1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,413 Value Maids! 3 00:00:36,661 --> 00:00:37,791 Value Maids! 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 Value Maids! Hallo! 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 Jeg er på arbejde. Jeg møder til tiden. 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,518 Hvem af jer er det? 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 Alex. Ardmore nr. 3450. 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 Rolig nu. Jeg tjekker min telefon. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 Ja. Hun glemte, at vi kom. Det sker nogle gange. 10 00:01:13,573 --> 00:01:16,123 Betaler hun for i dag? 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 Hvorfor dog det? Hun får ikke gjort rent. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 Du afleverer ikke støvsugeren sådan, vel? 13 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Yolanda, jeg må ikke blive snydt i dag. Jeg kan ikke. 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,167 Det var dyrt at komme. 15 00:01:26,252 --> 00:01:28,462 Jeg skulle betale benzin og dagpleje. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 -Jeg vil ikke miste penge i dag. -Ro på. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,046 Lad mig se. 18 00:01:34,844 --> 00:01:35,684 Okay. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,682 Glastonbury nr. 19, klokken 12. 20 00:01:38,765 --> 00:01:41,345 Catalinas, men hun vil ikke arbejde. 21 00:01:41,434 --> 00:01:42,444 Fint. 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 Vent. Glem det. 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 Det tager fem timer. Det får dig over 30 timer. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 Så giv mig over 30 timer. 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 -Du kender reglerne. -Lad mig forstå det ret. 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,317 Maks 30 timer, men hvis kunden svigter, 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,657 kompenserer du ikke for den tid og penge, vi har spildt? 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 Regler er regler. 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 Yolanda, det er noget pis! Du skylder mig arbejde. Lort! 30 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 Okay. Tak, fordi du ringede. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 Kan jeg hjælpe dig? 32 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 Jeg kan se, at du er på vej ud, så jeg gør det hurtigt. 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 Du bruger Value Maids, ikke? 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,019 De kommer i eftermiddag. Hvorfor? 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 Jeg er Alex. Jeg vil gerne gøre rent i stedet. 36 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 -Nej tak. -Ti dollars i timen. 37 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 -Hvad er hagen? -Ingen hage. 38 00:03:18,531 --> 00:03:22,791 Bedre rengøring til billigere pris, og jeg får lidt kontanter. 39 00:03:22,869 --> 00:03:25,999 Aflys Value Maids, så starter jeg med det samme. 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 -Okay. -Tak. 41 00:03:34,172 --> 00:03:37,262 Ejerne af Glastonbury nr. 19 var et gift par, 42 00:03:37,342 --> 00:03:39,842 som levede helt forskellige liv. 43 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 Deres mad var opdelt. 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 Deres sengetøj lå separat. 45 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 Adskilte sko. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 Hver sin stol. 47 00:03:52,857 --> 00:03:54,897 Selv hver deres soveværelse. 48 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 Med hver deres sexskuffe. 49 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 Hans med pornoblade fyldt med hårløse skeder og falske patter. 50 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 Hendes med kærlighedsromaner om cowboys. 51 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 Cowboys i bar overkrop. 52 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 Bar overkrop på en hest, bar overkrop i en storm, bar overkrop ved en kaktus. 53 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 Ægteskabet var en våbenhvile mellem to duellerende parter. 54 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 De gemmer sig bag deres mure. De drømmer begge om en anden. 55 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 STØVLER TIL MADDY 56 00:04:40,363 --> 00:04:41,363 TAMPONER 57 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 DAGPLEJE 58 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 BETALT DAGPLEJE 59 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 TELEFON - MAD 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,970 Hej. Du behøver ikke banke på. 61 00:05:06,431 --> 00:05:07,431 Okay. 62 00:05:08,182 --> 00:05:11,022 Kaffe? Jeg har lige lavet en kande. 63 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 -Jeg smutter med det samme. -Okay. 64 00:05:16,858 --> 00:05:18,528 Hvad leder du efter? 65 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 Der er en mappe, min mor gav mig med sine bankpapirer i. 66 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Hvad skal du med den? Er der noget galt med din mors hus? 67 00:05:28,995 --> 00:05:31,405 Ja. Basil har lejet det ud. 68 00:05:31,497 --> 00:05:34,287 Jeg kan ikke smide dem ud uden beviser. 69 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 -Kan jeg hjælpe? -Vil du hjælpe, Sean? 70 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 Ja. Det vil jeg. Og... undskyld. 71 00:05:40,715 --> 00:05:43,215 Hvor mange gange skal jeg undskylde? 72 00:05:43,301 --> 00:05:45,551 Jeg mistede min bolig på grund af dig. 73 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Det ved jeg. 74 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 Det var en fejl. Okay? Det sker. 75 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 -Jeg tog til møde senere den dag. -Jeg var hjemløs senere den dag. 76 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 -Og nu også min mor. -Jeg mente det. 77 00:06:01,569 --> 00:06:03,699 Tag vognen. Jeg sover i bilen. 78 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 Jeg vil aldrig bo her igen. 79 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 Alex, stop et øjeblik. 80 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Kan vi tale sammen? 81 00:06:13,998 --> 00:06:18,798 Jeg knoklede for Fisher Island-adressen, så Maddy kunne gå i børnehave. 82 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 Vi mistede næsten alt på grund af dig. 83 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 Nate var sikkert klar til at give sin adresse. 84 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 -Okay. -Hun skal ikke bo sammen med den fyr. 85 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 -Det vil forvirre hende. -Hvordan en sød fyr opfører sig? 86 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 Du ville have, jeg var ædru. Nu er jeg ædru, skat! 87 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 Jeg er helt til rotterne, og det bliver noget rod, 88 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 men jeg gør det for dig og Maddy. 89 00:06:41,067 --> 00:06:43,607 -Jeg skulle ikke have... -Gør det for Maddy. 90 00:06:43,694 --> 00:06:47,074 Jeg brød kun ind i det hus for at lede efter dig. 91 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 -Okay. -Alex! 92 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 -Jeg kan ikke gøre det uden dig. -Stop. Stop nu. Stop! 93 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 Okay? Hvad fanden er pointen ellers? 94 00:06:56,999 --> 00:07:01,249 Du er den eneste, der kender mig og ved, hvad jeg kommer fra. 95 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Okay? Derfor virker det! 96 00:07:04,757 --> 00:07:05,757 Alex! 97 00:07:06,884 --> 00:07:08,854 -Derfor virker vi. Okay? -Hold op. 98 00:07:08,928 --> 00:07:10,968 -Jeg kører. -Vi er begge skadet. 99 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Vi er familie! 100 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 Okay, mor, lad os gøre det. 101 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 Et øjeblik. De her steder giver mig kvalme. 102 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Du klarer den. 103 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Hvordan er min datter blevet så firkantet? 104 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 Du er en trapez. 105 00:07:57,059 --> 00:08:00,769 -En trapez er ikke en firkant. -Det ved kun en firkant. 106 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 Det er en kinesisk menu. 107 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 Det er jeg ked af. 108 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 Det er en laboratorierapport. 109 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 Urinanalyse. 110 00:08:16,204 --> 00:08:18,374 Var det ikke dine bankpapirer? 111 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 Jeg tror... det er en anden mappe. 112 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 Her er et optagelsesbrev fra Montana College of Fine Arts. 113 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 -Beholdt du mit optagelsesbrev? -Jeg er din mor. 114 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 Du blev den første Langley på college. 115 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 HVOR ER DET SKØNT! 116 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 Undskyld. Der står intet om et huslån. 117 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 Hun har taget lån i huset 40 gange. 118 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 Kan du slå hende op i systemet? 119 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 Har De et kørekort, miss Langley? 120 00:08:59,038 --> 00:09:00,038 Nej. 121 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 -Intet kørekort? -De stopper en. 122 00:09:03,459 --> 00:09:05,629 De slår en op i den maskine. 123 00:09:05,711 --> 00:09:06,711 Nej. 124 00:09:07,547 --> 00:09:08,377 Nej. 125 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 Hvad med et pas? Et sygesikringskort? 126 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 Fødselsattest? 127 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 Hendes pung og de fleste ting er i en autocamper med hendes mand. 128 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 Og han er forsvundet. 129 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 Han afreagerer bare. Han kommer om et par dage. 130 00:09:25,022 --> 00:09:30,652 Vi må have en kopi af lånet, så vi kan bevise, at hun ejer huset. 131 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 Kan du hjælpe os med det? 132 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 Uden id kan jeg ikke gøre noget. 133 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 Hør her, Sin... Singe... 134 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 Undskyld. 135 00:09:46,961 --> 00:09:47,801 Singh? 136 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 -Singh? -Ja. 137 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 Vi kan nok blive enige om, at jeg er et rigtigt menneske. 138 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 Jeg har ægte hud og hår og... 139 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 Jeg vil ikke gøre dig flov, men dem her er ægte. 140 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 Du kan nok stå inde for min identitet 141 00:10:10,693 --> 00:10:14,743 og skrive på din lille skærm derovre 142 00:10:15,531 --> 00:10:17,201 og finde min afbetaling. 143 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 Ikke sandt, skat? 144 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 -De sidste fire cifre på dit cpr-nummer? -Sådan. 5382. 145 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 -Og De har huslånet hos os? -Ja. 146 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 -Hvilken bank er det? -JSMB. 147 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 Undskyld, det er ikke min bank! 148 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 Singhy, skat, du er så sød. 149 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 Tak for hjælpen. 150 00:10:48,689 --> 00:10:50,359 Hav en god dag! 151 00:10:50,441 --> 00:10:51,361 I lige måde. 152 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 Det er ikke min skyld, at mine ting er i Basils autocamper. 153 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 Det er din skyld. 154 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 Du giftede dig med en idiot, der lejede dit hus ud. 155 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 Jeg tager mig af det, når han kommer tilbage. 156 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 Han kommer ikke tilbage. Luk den der. 157 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 Din attitude er det værste. 158 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 Se det fantastiske hus, vi bor i. 159 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 Vi bor her ikke. Vi sover her et par dage. 160 00:11:25,017 --> 00:11:25,937 Velkommen hjem! 161 00:11:26,018 --> 00:11:28,018 Hej! Undskyld forsinkelsen. 162 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 Vi er herinde! 163 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 Se, mor. Tærte. 164 00:11:34,819 --> 00:11:37,949 Det ser fantastisk ud. Er det shepherd's pie? 165 00:11:38,030 --> 00:11:39,030 Ja. 166 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 Det dufter skønt. 167 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 -Er den hjemmelavet? -Ja. 168 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 Jeg laver mad om søndagen til hele ugen. 169 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 Varmer det op efter arbejde. 170 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 Utroligt. Tak, fordi du hentede hende. 171 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 Jeg hentede jo Brady, ikke? Sæt dig. Jeg henter en tallerken til dig. 172 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Salat? 173 00:12:01,137 --> 00:12:02,217 Ja tak. 174 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 Jeg ville ikke smide dressing på, så den blev helt våd. 175 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 -Kan du lide våd salat? -Ja. 176 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 Det er det bedste. Vil du have noget? 177 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 Balsamico-vinaigrette smager for meget af eddike. 178 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 Men denne har en perfekt balance. Lavede den selv. 179 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 -Tak. -Og jeg tænkte... 180 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 I morgen kunne vi måske... 181 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 En bagt kartoffel? 182 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 -Vælg dit eget fyld. -Jeg må tilbage til arbejdet. 183 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 Jeg laver noget ekstraordinært deromme, Nathaniel. 184 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 Og din garage tager min pensel så pænt. 185 00:12:47,391 --> 00:12:49,021 Hvad gør du ved garagen? 186 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 Jeg skal male et vægmaleri. 187 00:12:53,397 --> 00:12:54,647 Er du klar over det? 188 00:12:54,732 --> 00:12:56,732 Ja. Hun manglede noget at lave. 189 00:12:56,817 --> 00:13:00,237 Jeg tænkte, det ville gøre garagen mere munter. 190 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 Nogenlunde munter. 191 00:13:02,990 --> 00:13:08,330 Vi er beærede over at have en ægte kunstner her. 192 00:13:08,412 --> 00:13:10,462 Ikke også, Brady? 193 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 Du er en skat, Nathaniel. 194 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 Som alexandrit, der får en diamant til at ligne en skraldespand. 195 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Ja. Okay. Tak, Paula. 196 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 Mor... 197 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 Pornohus-parret lever hver sit liv i forskellige værelser. 198 00:13:34,980 --> 00:13:37,230 Men de må have delt et liv engang. 199 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 Måske blev en af dem såret. Måske gør de hinanden fortræd. 200 00:13:48,827 --> 00:13:54,287 Men noget førte dem sammen. Nu sover de bag lukkede døre. 201 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 De tør ikke indrømme, at lykken er inde ved siden af. 202 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 Sover Maddy? 203 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 Ja. Og Brady? 204 00:14:04,218 --> 00:14:05,218 Det var en kamp. 205 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 Vil du have en øl? 206 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 Der er flere i køleskabet, som du har betalt for. 207 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 Jeg kan ikke drikke efter klokken 20. Jeg får ondt i maven. 208 00:14:18,482 --> 00:14:19,482 Okay. 209 00:14:20,943 --> 00:14:22,653 Hvad med et glas vand? 210 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 Ja, okay. Tak. 211 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 Tror du, Maddy vil med ud til stalden? 212 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 Brady og jeg besøger ponyen i morgen, og jeg kan tage hende med. 213 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 Har du en pony? 214 00:14:38,794 --> 00:14:39,804 Ja. 215 00:14:40,671 --> 00:14:41,671 String Cheese. 216 00:14:42,256 --> 00:14:43,416 Bradys idé. 217 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 En gammel shetlandspony. 218 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 Selvfølgelig må Maddy det. Hun går amok. 219 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 Måske kan du også komme efter arbejde. 220 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 Okay. Det lyder godt. 221 00:15:23,172 --> 00:15:24,012 -Hej. -Hej. 222 00:15:24,089 --> 00:15:25,089 Jeg ville... 223 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 -Og du skulle den vej? -Ja. 224 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 Ja. 225 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 Jeg må hellere gå i seng. 226 00:15:51,325 --> 00:15:52,325 Okay. 227 00:15:53,243 --> 00:15:54,243 Godnat. 228 00:15:55,496 --> 00:15:56,496 Sov godt. 229 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 I morgen skal du møde en ægte pony. 230 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 Jeg begyndte at kalde Coral Road nr. 32 "Det Kærlige Hus" 231 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 efter mit første besøg. 232 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 Jeg har gjort rent hos dem i månedsvis. 233 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 Et fantastisk par bor der. 234 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 Manden er en slags pensioneret professor. Kunsthistorie, tror jeg. 235 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 Han er utrolig venlig. 236 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 Han gik tidligt på pension for tre år siden for at passe sin kone. 237 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 Jeg ved ikke, om det er kræft eller noget andet. 238 00:17:36,680 --> 00:17:42,940 Men ud fra antallet af lægemidler i huset har det været en lang, forfærdelig sygdom. 239 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 Hun får det aldrig værre, men heller aldrig bedre. 240 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 Han bærer hende ud på badeværelset og behandler hende så venligt. 241 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 Hvordan føles det at være elsket sådan? 242 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 At blive passet sådan på. 243 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 Bol ham nu bare. 244 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 Han er sød. Han har penge. Han er god med Branson. 245 00:18:11,048 --> 00:18:12,718 -Brady. -Hvad er problemet? 246 00:18:12,800 --> 00:18:17,220 Bare vær Nates kæreste, så er det ikke underligt, at vi bor der. 247 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 Ja. Bare lidt mild prostitution, mor. 248 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 Det er ikke prostitution, hvis du kan lide ham. Og det kan jeg se, du kan. 249 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 -Jeg kan ikke lide Nate. -Jo da. 250 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 Selv hvis jeg kunne, ville jeg ikke knalde ham for husly. 251 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 -Han er forholdsmateriale. -Skønt. 252 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 Vi tager på ferie sammen. 253 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Jeg har lige slået op med Sean. 254 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 Jeg vil ikke være afhængig af en fyr igen. 255 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 Måske vil jeg på universitetet 256 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 og slippe for madkuponer og få mig en skide husplante. 257 00:18:54,091 --> 00:18:55,091 Okay. 258 00:18:55,551 --> 00:18:58,801 Nates hus er fint. Måske et blowjob. 259 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 -Gør din mor stolt. -Hej. 260 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Det her er Paula Langley, og her er en kopi af skødet. 261 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 Se? Hun ejer huset. 262 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 Men min lejekontrakt siger noget andet. 263 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 Du må enten betale os eller flytte. 264 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 I min lejekontrakt står der Basil, ikke jer. 265 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 Basil er en lort. Stop med at betale Basil og betal os i stedet. 266 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 Det sker ikke. 267 00:19:21,869 --> 00:19:23,249 Min mor ejer huset. 268 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 Skønt. Du har ingen indkomst, og vi har intet sted at bo. 269 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 Præcis. 270 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Hold op med at undgå pik. 271 00:19:37,885 --> 00:19:40,845 Hvad hjernen skal vide er, at der er nogen, 272 00:19:40,929 --> 00:19:42,759 der vil gøre det bedre for dig. 273 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 En i dit hjørne. Det ville jeg tage med fra Det Kærlige Hus. 274 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 -Godt. Rigtig godt. -Troen på, det er muligt. 275 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 -Hej. -Hej! Mor er her. 276 00:19:52,858 --> 00:19:54,028 Hej! 277 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Se derovre. 278 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 -Hvem er det? -String cheese. 279 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 -Er det String Cheese? -Vil du klappe hende? 280 00:20:04,578 --> 00:20:08,328 Vil du vise, hvordan man gør? Jeg ved ikke hvordan. 281 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Hvad gør jeg? 282 00:20:09,416 --> 00:20:11,496 Som vi talte om. Lige på mulen. 283 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 Dygtig pige. Vil du vise mor dit seje trick? 284 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 -Ja. -Godt. 285 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 Husk, hvad vi talte om. Hold håndfladerne lige sådan her. 286 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 Okay? Hold hånden lige. 287 00:20:26,558 --> 00:20:27,558 Op med den. 288 00:20:29,645 --> 00:20:30,895 Dygtig pige. 289 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 -Du godeste. -Ja! 290 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 Det var så flot. 291 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 Vi vil have hende med ud. Brady er allerede derude. 292 00:20:39,238 --> 00:20:40,528 Bare et par runder. 293 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 Hvis det er okay med dig. 294 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 Selvfølgelig er det det. Vil du ride på en pony, Maddy? 295 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 -Vil du? -Ja! 296 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 Kom så. 297 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 Se, mor! 298 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 Ja. 299 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 Jeg rider på en pony. 300 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Flot, skat. 301 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 -Er du klar? -Se, mor. 302 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Du gør det så godt. 303 00:21:16,650 --> 00:21:18,400 De er begge store. 304 00:21:18,485 --> 00:21:20,645 En stor pige på en større pony. 305 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 Det er en hest. 306 00:21:22,239 --> 00:21:25,489 -Alle de andre er heste. -Er det den eneste pony? 307 00:21:25,575 --> 00:21:26,575 Ja. 308 00:21:31,957 --> 00:21:32,957 Morer du dig? 309 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Du gør det så godt. 310 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 Pornohuset og Det Kærlige Hus. 311 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 I det ene knuses en drøm. 312 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 I det andet finder en forfærdelig tragedie sted. 313 00:21:55,355 --> 00:21:57,015 Et liv ender for tidligt. 314 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 Hvad med mig? Jeg støver af begge steder. 315 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 -Til mindsteløn... -Sover Maddy? 316 00:22:08,035 --> 00:22:10,995 Ja. Og Brady? 317 00:22:11,079 --> 00:22:12,159 Ja. 318 00:22:12,247 --> 00:22:13,247 Og Paula? 319 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 Nej, hun maler om natten. 320 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 -Virkelig? -Hun bruger din arbejdslampe. 321 00:22:22,257 --> 00:22:24,047 Og hun tog dine saltkringler. 322 00:22:24,134 --> 00:22:25,394 Sådan, Paula. 323 00:22:27,262 --> 00:22:28,722 Er hun...? 324 00:22:29,306 --> 00:22:33,636 Jeg vil ikke snage, men... 325 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 Jeg hørte, at der måske er et problem med hendes hus. 326 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 Jeg har styr på det. 327 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 Er du sikker? Kan jeg hjælpe, gør jeg det gerne. 328 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 Jeg har ordnet det, tak. 329 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 Er du den eneste, hun har? 330 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 Er din far...? 331 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 Nej, han er ikke. 332 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 Okay. Og ingen søskende? 333 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 Nej. Kun mig. 334 00:23:01,755 --> 00:23:04,415 Det må være hårdt. Helt alene med hende. 335 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 Hvad? Han fortalte mig det hele. Vi får det sjovt, Seanie. 336 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 Godt. Det er... 337 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 Er dine forældre lykkeligt gift og normale? 338 00:23:17,729 --> 00:23:19,859 Det kan jeg ikke sige. 339 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 Dine forældre er gift og normale. 340 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Pensionerede. Bor i Newport Beach det meste af året. 341 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 -Fantastisk. -Ja. 342 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 Jeg ville ønske, du ville lade mig hjælpe dig. 343 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 Du hjælper mig. 344 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 -Du hjælper mig så meget. -Okay. 345 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 Jeg finder en babysitter til Brady og Maddy og inviterer dig ud at spise. 346 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 -Ud at spise? -Ja. 347 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 Jeg vil invitere dig i biffen. Du får en brystbuket. 348 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 Nate, du... 349 00:24:06,778 --> 00:24:07,778 Undskyld. 350 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 Du er en rigtig sød fyr. Det mener jeg. 351 00:24:13,118 --> 00:24:14,118 Det er du. 352 00:24:16,454 --> 00:24:18,124 Men jeg er velgørenhed. 353 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 Det er ikke velgørenhed. 354 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 Okay? Du er min gæst. 355 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 Jeg er velgørenhed. 356 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 Det er jeg. Du giver mig mad, husly, logi og varmt vand. 357 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 Du er årsagen til, 358 00:24:37,309 --> 00:24:41,309 at vi sover i en seng og ikke på gaden i nat. 359 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 Ja, jeg ved bare ikke, hvordan jeg kan spise middag med dig 360 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 og sidde over for dig og dele en forret, 361 00:24:50,989 --> 00:24:54,079 når det ikke er lige mellem os. 362 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 Jeg er ligeglad med den slags. Jeg... 363 00:25:00,749 --> 00:25:01,959 Du kan lide mig... 364 00:25:02,792 --> 00:25:06,302 ...og jeg ved, jeg kan lide dig. 365 00:25:07,923 --> 00:25:09,473 Det er lige forhold. 366 00:25:09,549 --> 00:25:10,549 Ikke? 367 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 Jeg kan ikke være sammen med nogen lige nu. 368 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 -Undskyld mig et øjeblik. -Skal jeg komme med? 369 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 Det er okay. 370 00:25:38,245 --> 00:25:40,995 Du fik adressen, fordi jeg var forpligtet. 371 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 -Det var ikke en invitation. -Jeg må tale med dig. Okay? 372 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 -Om hvad? -Er alt okay herude? 373 00:25:46,836 --> 00:25:48,916 Ja. Bare lige øjeblik. 374 00:25:49,005 --> 00:25:51,255 Undskyld forstyrrelsen. Jeg er Sean. 375 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 Nate. Vi har mødt hinanden flere gange. Sidst til Maddys fest. 376 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 Jeg kan ikke... Er du normalt til at huske? 377 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 -Sean... -Hvad? 378 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 Bare gå ind. Det tager ikke længe. 379 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 -Jeg er okay. -Bare sig til. 380 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 Ja, bare kald på din trofaste ganger. 381 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 Hvad fanden er dit problem? 382 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Godt at møde dig. Sean. 383 00:26:13,071 --> 00:26:15,531 I lige måde. Jeg elsker tech-vesten. 384 00:26:15,615 --> 00:26:16,615 Hvad fanden? 385 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 Undskyld. 386 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 Sean. Hold op. 387 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Jøsses. 388 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 -Hvad laver du? -Hvor er din mor? 389 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 Hun maler. Du kan ikke komme her uden invitation. 390 00:26:28,420 --> 00:26:30,880 Vi burde vise hende det sammen. 391 00:26:30,964 --> 00:26:32,344 Vise hende hvad? 392 00:26:32,424 --> 00:26:34,554 Seneste aktivitet på boliglånet. 393 00:26:35,510 --> 00:26:37,510 Jeg fandt hendes mappe. 394 00:26:37,595 --> 00:26:39,095 Med hendes boliglån i. 395 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 Jeg havde hendes pinkode. 396 00:26:41,099 --> 00:26:44,229 Jeg ville printe det til dig, men så så jeg det. 397 00:26:46,771 --> 00:26:47,771 Paula! 398 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 -Er du heromme? -Ikke nu! 399 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 -Jo, det er meget vigtigt. -Jeg er i det. 400 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 Mor! 401 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 Det er sejt, Paula. Hvad laver du? 402 00:26:58,158 --> 00:27:00,698 Det er det. Jeg er ved at nå et vendepunkt. 403 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 Mine ideer går globalt. 404 00:27:02,704 --> 00:27:04,754 Der sker meget. Masser af farve. 405 00:27:04,831 --> 00:27:05,831 Pis. 406 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 Det er tunge sager. Det ved du nok ikke. 407 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 Det er en dekonstrueret Arachne 408 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 fra Ovids Metamorfoser. Arachne var ikke altid en edderkop. 409 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 Hun blev født som menneske, men var en dygtig væver. 410 00:27:21,806 --> 00:27:24,016 -Ikke også, Seanie? -Jeg kan lide det. 411 00:27:24,893 --> 00:27:26,393 Det er meget dybt. 412 00:27:26,478 --> 00:27:27,898 Okay. Mor... 413 00:27:29,314 --> 00:27:31,364 Du har misligholdt dit huslån. 414 00:27:31,441 --> 00:27:34,401 Det betyder, at huset skal på tvangsauktion. 415 00:27:36,446 --> 00:27:37,696 Jeg skal tisse. 416 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 Handlede alle de skide opkald om det? 417 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 Jeg troede, de ville give mig et nyt telefonabonnement. 418 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 Paula, tvangsauktion betyder, at banken tager dit hus. 419 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 Jeg tager mig af det senere. Det er sikkert bare en stor fejl. 420 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 Nej. Lånet er ikke blevet betalt i et halvt år. 421 00:27:55,423 --> 00:27:59,643 Jo da. Basil gør det. Han opkræver husleje fra lejerne, 422 00:27:59,719 --> 00:28:01,009 og han afbetaler. 423 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 -Jeg har set ham gøre det. -Næppe. 424 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 Jo. Jeg så ham udskrive checks til huslånet 425 00:28:06,434 --> 00:28:08,694 og gå hen til postkassen. 426 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 Ja, han udskrev nok checks og gik til postkassen, 427 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 men de var næppe til dit huslån. 428 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 Jeg tror, det hele er en stor fejl. 429 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 Måske brugte han ikke nok porto. 430 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 Nok porto? Tager du pis på mig? 431 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 -Han stjæler. -Det hjælper ikke. 432 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 Paula, vi må bare finde Basil. Ved du, hvor han er? 433 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 Han har brug for at rense tankerne. Han forsvinder. Han er søgende. 434 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 Hvad ved du om ham? 435 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 -Han er ikke australier. -Jo, han er. 436 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 Han er australier! Han er fra Perth! 437 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 -Maddy sover. -Du tror, han er fra Perth. 438 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 Hvad ved vi ellers om ham? 439 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 Det hele er hendes skyld. Hun har været efter ham fra starten. 440 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 Du kalder ham "Koriander" og tvivler på hans forretningsplaner! 441 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 Ved du, hvad det gør ved en mands psyke? 442 00:29:01,448 --> 00:29:03,618 Ja, jeg tvivler på ham. 443 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 Han får dit hus overtaget, mor! 444 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 Paula, hvor er din telefon? 445 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 Ingen anelse, Sean! Det ved jeg ikke! Hvad...? 446 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 Har du en familieplan med ham? Vi prøver "Find min mobil." 447 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 Jeg ved ikke, Seanie... 448 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 -Jeg ved det ikke. -Jo. 449 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 -Der er han. -Hvor? 450 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 Skagit, Caribou Casino. Fyren er gambler. 451 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 -Jeg har aldrig set ham gamble. -Det er ikke godt. 452 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 Tja, men han gambler lige nu. 453 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 Min ven Jordan arbejder der. Jeg kører. 454 00:29:35,565 --> 00:29:36,435 Ja da! 455 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 -En udflugt! -Ja? 456 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 Jeg henter min gode pot. Vent! 457 00:29:40,862 --> 00:29:44,412 Nej! Vi tager ikke på kasino for at konfrontere en svindler. 458 00:29:44,491 --> 00:29:49,621 Som at køre til Burning Man, men i stedet for skal vi til Basil Man! 459 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 Han bliver overrasket over at se mig. 460 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 Sean. Vil du have lidt? 461 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 -Nej tak. Tak, Paula. -Han er ædru, mor. 462 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 Det er bare pot. 463 00:30:07,889 --> 00:30:09,969 Hvad er planen? 464 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 Jeg bør gøre en storslået entré, ikke? 465 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 Jordan kommer ud med ham. 466 00:30:17,232 --> 00:30:18,822 -Hvem er hun? -Han. 467 00:30:18,900 --> 00:30:21,440 Ja, min ven Jordan. Han arbejder der. 468 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 Nu forstår jeg, hvorfor Basil ikke har ringet. 469 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 De har dårlig dækning i reservatet. 470 00:30:28,868 --> 00:30:34,958 De pumper ilt ind i rummene, så man mister tidsfornemmelsen. 471 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 Jordan har dækning. 472 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 Jeg har tyggegummi. 473 00:30:39,462 --> 00:30:45,012 -Jeg har jordbærsmag, mynte og citron. -Jeg prøver gerne citron. 474 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 Hvorfor har du så meget? 475 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 Jeg mødte den sødeste fyr 476 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 nede ved færgen forleden, som solgte tyggegummi fra sit bagagerum. 477 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 Det er bagagegummi! 478 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 Den bedste slags. 479 00:31:01,484 --> 00:31:02,364 En dyrlæge. 480 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 Jeg tror, han var taknemmelig over, 481 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 at nogen gad at tale med ham. 482 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 -Og jeg førte ham lige mod lyset. -Hvor meget længere? 483 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 -Jeg sagde: "Ricardo, skatter..." -30 kilometer. 484 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 -"Du må bøje dig mod solen." -30 kilometer... 485 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 Hvad mener du med det, Paula? 486 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Det er der, du får din ild fra. 487 00:31:27,844 --> 00:31:31,394 Man bøjer sig mod solen, og den lyser en op indeni. 488 00:31:31,472 --> 00:31:33,062 Sådan har jeg aldrig set på det. 489 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 -Kan du skrive, at vi er her? -Ja. 490 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 Vi ved ikke, hvad vi går ind til, 491 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 så lad os bevare roen, okay? 492 00:31:43,610 --> 00:31:44,610 Hør... 493 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 Gud, han er her! Se! 494 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 Der er hans autocamper! Han er her! 495 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 Okay. Jordan kommer ud med ham når som helst. 496 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 I bør blive her. 497 00:32:09,510 --> 00:32:12,060 Mor, hvad laver du? 498 00:32:12,138 --> 00:32:13,638 Rend mig! 499 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 Stop! Gør ham ikke fortræd. 500 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 -Hvad fanden, røvhul? -Mor. 501 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 Jeg gør ikke noget galt! 502 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 Den pusher har sgu ingen humor. 503 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 Jeg fortæller en dårlig joke. Jeg har stadig chips på bordet. 504 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 -Slip mig, for fanden! -Hov! 505 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 -Paula, hvad laver du her? -Hej. 506 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 Du talte ikke med accent lige før. Du... 507 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 -Hvor er din australske accent, Basil? -Ja... 508 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 Jeg er bare bange. 509 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 De skide bæster skræmmer mig, skat. Godt, du er her. 510 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Er du ikke australier? 511 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 Selvfølgelig er jeg det. Født i Perth, ikke? 512 00:32:51,678 --> 00:32:54,718 -Vi har talt om det en million gange. -Vent. 513 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 Okay. 514 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 Bare fortæl mig sandheden. 515 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 Okay? Fortæl mig sandheden. 516 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 Ja, jeg blev født der. Jeg... 517 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 Jeg overdriver accenten lidt. Jeg smurte bare lidt på. 518 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 Du blev så betaget af den. Og jeg ville... 519 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 -Hvor er hendes penge? -Hvilke penge? 520 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 De penge, du fik af lejerne. Du betalte ikke hendes huslån. 521 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 Er det dét, det handler om? Nej, det er en stor fejl. 522 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 Jeg har betalt. Jeg ringede til banken og talte... 523 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 Hold op. Vi ved, du ikke har betalt. Hvor er de? 524 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 Okay, okay. 525 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 Okay. Jeg kan forklare, okay? 526 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 Jeg har et spilleproblem. 527 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 Og jeg har kæmpet for at holde mig fra bordene. 528 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 Men jeg fik en gæld. 529 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 -Er alle pengene væk? -Det er derfor, jeg er tilbage. 530 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 Jeg prøver at gøre det godt igen. 531 00:34:17,805 --> 00:34:19,055 Er alle pengene væk? 532 00:34:23,227 --> 00:34:24,227 Ja. 533 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 -Jeg mister mit hus. -Undskyld, skat. 534 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 Det var min mors hus. 535 00:34:31,569 --> 00:34:38,239 Det er det eneste, nogen har givet mig i hele mit liv. 536 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 Jeg lavede kunst. 537 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 I alle værelser. 538 00:34:43,873 --> 00:34:46,383 Hver eneste væg var mit galleri. 539 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 Det er mit liv. 540 00:34:53,508 --> 00:34:59,008 Det er der, mit bedste jeg lever. 541 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 Dit dumme svin. 542 00:35:02,642 --> 00:35:05,732 Dit dumme svin! 543 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 Jeg får hjælp. 544 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 -Du må ikke forlade mig. -Rend mig. 545 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 Bare få mine ting ud af autocamperen. Hold dig væk! 546 00:35:13,778 --> 00:35:14,648 Skat! 547 00:35:14,737 --> 00:35:18,237 Vi er gift, skat. Ja, jeg er en lort, men jeg elsker... 548 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 Slip mig så! 549 00:35:19,408 --> 00:35:20,578 Jeg elsker dig! 550 00:35:20,660 --> 00:35:22,040 Rend mig! 551 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 Rend mig! 552 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 Er du okay deromme, mor? 553 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 Jeg sagde det jo. 554 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 -Sagde hvad? -Nej, dig. 555 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 Du vil så gerne sige det, så bare sig det. 556 00:35:49,689 --> 00:35:51,649 Det er ikke en sejr for mig. 557 00:35:51,732 --> 00:35:52,782 Jo, det er. 558 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 INDKOMMENDE OPKALD NATE 559 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 -Hej Nate. -Hej. 560 00:36:02,952 --> 00:36:04,752 Jeg ville høre til dig. 561 00:36:04,829 --> 00:36:06,869 Det er sødt af dig. Tak. 562 00:36:07,582 --> 00:36:09,002 Er Maddy vågnet? 563 00:36:09,083 --> 00:36:11,713 Nej, hun har ikke sagt en lyd. Er du okay? 564 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 Ja, vi er okay. Jeg kommer tilbage. Jeg er snart tilbage. 565 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 Godt. Vi ses snart. 566 00:36:17,008 --> 00:36:19,428 Tak. Okay, farvel. 567 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 Det må være rart. 568 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 -Hvad? -At være dig. 569 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 At have en masse fedterøve klar for dig døgnet rundt. 570 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Det må være rart. 571 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 Du behøver ikke engang sprede ben. De stønner alligevel rundt om dig. 572 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 Hold op, mor. 573 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 -Du er ikke sur på mig. -Jo, jeg er skidesur på dig! 574 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 Du nyder det. Det ved jeg. 575 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 Du danser en lille dans i hjertet lige nu. 576 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 Du havde sgu ret om Basil! 577 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 Du tager hjem og skriver om det i din dagbog. 578 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 "Jeg havde ret, jeg havde ret." 579 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 Tillykke, skat! 580 00:37:02,845 --> 00:37:04,845 Du havde sgu ret! 581 00:37:05,431 --> 00:37:06,471 Rend mig! 582 00:37:06,557 --> 00:37:08,677 Paula, sæt farten ned. 583 00:37:08,768 --> 00:37:10,018 Jeg vil hjem! 584 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 Okay. 585 00:37:16,651 --> 00:37:17,651 Giv mig den. 586 00:37:19,820 --> 00:37:20,700 Er du okay? 587 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 Hun har det sgu fint! 588 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 Jeg har det fint! Vi har det fint! 589 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 Jeg vil hjem! 590 00:37:30,122 --> 00:37:31,792 Jeg fik vist det hele. 591 00:37:31,874 --> 00:37:34,214 Pungen er det vigtigste, ikke? 592 00:37:34,293 --> 00:37:35,423 Tak. 593 00:37:35,503 --> 00:37:37,093 Jeg vil bare hjem. 594 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 Det er okay, mor. 595 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 Kan du finde...? 596 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 -Hvad? -Finder du en tankstation? 597 00:38:24,885 --> 00:38:26,505 Der er et par kilometer. 598 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 Undskyld. 599 00:38:38,399 --> 00:38:40,069 Bare lige et hurtigt stop. 600 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 Har du kontanter? 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,572 Nej. 602 00:38:47,533 --> 00:38:50,583 Paula, du har ingen kontanter, vel? 603 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 Nej. Mangler vi? 604 00:38:52,663 --> 00:38:56,293 Jeg fylder bare på for fem dollars, så kan vi komme hjem. 605 00:38:56,375 --> 00:38:57,785 Bruger kortet. 606 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 Jeg skal tisse. 607 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 Hun mener det ikke, når hun går efter struben. 608 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 Min mor gør det samme ved mig. Hun sætter tænderne i. 609 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 De har bare styr på det. 610 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 Det gør vi ikke mod Maddy. 611 00:39:55,059 --> 00:39:56,189 Nej. 612 00:39:57,686 --> 00:39:59,226 Ingen bider vores pige. 613 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 Hvad fanden skal jeg gøre med hende? 614 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 Hun har ingen opsparing. 615 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Ingen pensionsplan. 616 00:40:19,125 --> 00:40:20,325 Ingen forsikring. 617 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 Intet job. 618 00:40:22,586 --> 00:40:23,706 Intet hus. 619 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 Hun kan ikke omlægge lånet. 620 00:40:26,882 --> 00:40:30,092 Det var været hendes eneste indtægtskilde i ti år. 621 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 Hun blev lige mit fuldtidsproblem. 622 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 Vores problem. 623 00:40:38,102 --> 00:40:39,102 Okay? 624 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 Vi finder ud af det. 625 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 Hun er min mor, Sean. 626 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 Vi er ikke et "vi." 627 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 Hun er Maddys bedstemor. 628 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 Vi er "vi" om dette. 629 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 Vi finder ud af det. 630 00:40:57,371 --> 00:40:58,371 Okay? 631 00:41:00,958 --> 00:41:02,038 Du er ikke alene. 632 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 Slip min hånd. 633 00:41:14,138 --> 00:41:15,138 Ja. 634 00:41:20,978 --> 00:41:21,978 Du burde... 635 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 Du bør se til din mor. 636 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 Mor? 637 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 Mor, er du okay? 638 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 -Hun var der ikke. -Hvad mener du? 639 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 -Jeg ved ikke, hvor fanden hun er. -Tror du, hun tomlede? 640 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 Hej. Har du set en dame gå forbi her? Med en pelsjakke? Nej? 641 00:42:40,099 --> 00:42:41,099 Pis. 642 00:42:42,059 --> 00:42:43,059 Pis. 643 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 Jeg ved, hvor hun er. Okay. 644 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 -Ja, ikke? -Hold da kæft. Ja. 645 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Alex. 646 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 Røvhul! 647 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 Det er mit hus! 648 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 -Mor! -Det er mit hus, din... 649 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 -Hvad fanden? -Han har skiftet låsen! 650 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 -Fjern hånden. -Han har skiftet låsen. 651 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 Det er mit hus! 652 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 -Han flyttede min ekstranøgle! -Paula, du må... 653 00:43:31,692 --> 00:43:33,992 -Han flyttede min nøgle! -Hvad fanden? 654 00:43:34,069 --> 00:43:35,989 Bliv indenfor! Bliv derinde! 655 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 -Mit fuglebad! -Paula, jeg klarer det. 656 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 Det er mit... 657 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 -Det var min mors hus. -Jeg lægger pres på. 658 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 Det er min bedstemors hus. 659 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 -Alex! Alarmcentralen! Ring! -Det kan I ikke gøre! Det er mit hus! 660 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 Det er mit hus. 661 00:44:02,514 --> 00:44:05,894 -Det er mit hus! -Læg pres på. Læg pres på. 662 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 Det kunne have været dit hus. 663 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 Hun er stabil. 664 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 Hun mistede en masse blod. 665 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 Vi gør hende klar til operation og indlægger hende natten over. 666 00:44:28,540 --> 00:44:29,670 Godt. 667 00:44:29,750 --> 00:44:32,380 Er der nogen grund til, at vi skal blive? 668 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 Nej, vi overvåger bare... 669 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 Fik du det? Hun mistede meget blod. 670 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 Hun skar en sene over i håndleddet. 671 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 De må operere og sy det sammen. 672 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 Nik, hvis du hører. 673 00:45:02,741 --> 00:45:03,741 Alex? 674 00:45:07,704 --> 00:45:09,714 De beholder hende i nat. 675 00:45:09,790 --> 00:45:12,750 Vi kan ikke gøre mere. 676 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 Nate kan passe Maddy, ikke? 677 00:45:27,474 --> 00:45:28,484 Alex? 678 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 Godt. Jeg kører dig hjem, okay? 679 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 Hvis du vil vaskes lidt. 680 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 Damerne først. 681 00:47:27,594 --> 00:47:29,304 Maddy red på en pony i dag. 682 00:47:33,392 --> 00:47:34,392 Hvad? 683 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 I morges. 684 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 Maddy red på en rigtig pony. 685 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 Hun var virkelig glad. 686 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 Min mor er så langt ude. 687 00:48:14,558 --> 00:48:15,848 Det er okay. 688 00:48:16,351 --> 00:48:17,351 Det er okay. 689 00:48:17,894 --> 00:48:18,904 Det er okay. 690 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 Det vidste vi godt. 691 00:48:25,861 --> 00:48:26,861 Ikke sådan her. 692 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 Hun er smurt ind i blod og indlagt. 693 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 Hun var skræmmende. 694 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 Det hele var så skræmmende. 695 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 -Tror du, det bliver mig en dag? -Nej. 696 00:48:53,555 --> 00:48:55,595 Vil jeg skræmme Maddy sådan? 697 00:48:55,682 --> 00:48:57,482 Nej. 698 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 Alex, ikke tale om. 699 00:49:07,944 --> 00:49:09,114 Undskyld. 700 00:49:09,196 --> 00:49:10,196 Sig ikke det. 701 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 -Undskyld. -Nej. Det er okay. 702 00:49:14,701 --> 00:49:15,581 Undskyld. 703 00:49:15,661 --> 00:49:17,831 Hør... Hvis det var min mor... 704 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 Jeg ville nok græde hos dig. 705 00:49:23,460 --> 00:49:24,750 Faktisk... 706 00:49:25,337 --> 00:49:28,757 Jeg snottede vist på dig, da min mor fik et tilbagefald. 707 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 -Alex? -Jeg beder dig. 708 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 -Ønsker du det her? -Ja. 709 00:50:28,775 --> 00:50:29,775 Ja. 710 00:50:30,569 --> 00:50:31,609 Ja. 711 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 Tekster af: Stephan Gru