1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,413 ‎Value Maids! 3 00:00:36,661 --> 00:00:37,791 ‎Value Maids! 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 ‎Value Maids! E cineva? 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 ‎Normal că-s la muncă. Sunt punctuală. 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,518 ‎Ce fată ești? 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 ‎Sunt Alex. ‎Adresa e strada Ardmore, numărul 3450. 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 ‎Bine, așteaptă să-mi verific telefonul. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 ‎Da. Tipa a uitat că venim. ‎Se mai întâmplă uneori. 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,743 ‎Bine, o să mă plătească pentru azi? 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 ‎De ce? Doar nu i-ai făcut ‎curățenie în casă. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 ‎Doar nu-mi dai aspiratorul ‎în halul ăsta, nu? 13 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 ‎Yolanda, azi nu-mi permit să iau țeapă. ‎Chiar nu pot. 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,167 ‎M-a costat să vin până aici, 15 00:01:26,252 --> 00:01:28,462 ‎fiindcă am plătit benzina și grădinița. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 ‎- Nu pot să pierd ziua asta de muncă. ‎- Ușurel. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,046 ‎Stai să văd ce mai am. 18 00:01:34,844 --> 00:01:35,684 ‎În regulă. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,682 ‎Strada Glastonbury, numărul 19, la amiază. 20 00:01:38,765 --> 00:01:41,345 ‎E lucrarea Catalinei, ‎dar fetei nu-i place munca. 21 00:01:41,434 --> 00:01:42,274 ‎Super! 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 ‎Stai puțin! Nu e bine. 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 ‎E o lucrare de cinci ore. ‎Așa o să depășești cele 30 de ore. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 ‎Trece-mă cu peste 30 de ore. 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 ‎- Nu, știi regulile. ‎- Să văd dacă am înțeles bine. 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,317 ‎Ne plafonezi la 30 de ore, ‎iar dacă luăm țeapă, 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,657 ‎nu ne compensezi timpul și banii irosiți? 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 ‎Regret. Regulile-s reguli. 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 ‎Yolanda, e o porcărie! Am venit la muncă, ‎dă-mi de muncă. Futu-i! 30 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 ‎Bine. Mersi că m-ai sunat, scumpo. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 ‎Bună, te pot ajuta? 32 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 ‎Bună ziua, doamnă, văd că plecați, ‎așa că nu vă rețin mult. 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 ‎Folosiți serviciile ‎firmei Value Maids, nu? 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,019 ‎Da, vin în după-amiaza asta. De ce? 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 ‎Mă numesc Alex ‎și aș vrea să vă fac curat în locul lor. 36 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 ‎- Da, nu, mersi. ‎- Vă cer zece dolari pe oră, numerar. 37 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 ‎- Care-i șpilul? ‎- Nu e niciun șpil. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 ‎Vă alegeți cu o curățenie mai bună ‎și mai ieftină, 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,789 ‎iar eu mă aleg cu bani gheață. 40 00:03:22,869 --> 00:03:25,999 ‎Sunați la Value Maids, ‎anulați lucrarea și mă apuc. 41 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,262 ‎Proprietarii casei de pe Glastonbury, ‎numărul 19, erau doi soți 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,842 ‎care duceau vieți complet separate. 44 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 ‎Mâncarea era ținută separat. 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 ‎Lenjeriile erau separate. 46 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 ‎Pantofi ținuți separat. 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 ‎Scaune separate. 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,897 ‎Până și dormitoarele lor erau separate. 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 ‎Cu sertare separate cu jucării sexuale. 50 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 ‎Ale lui, cu reviste porno pline ‎cu vagine fără păr și sâni falși. 51 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 ‎Ale ei, cu romane de dragoste ‎despre cowboy. 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 ‎Cowboy la pieptul gol. 53 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 ‎La pieptul gol călare, la pieptul gol ‎în furtună sau lângă un cactus. 54 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 ‎Căsnicia era un armistițiu ‎între două tabere rivale în casa asta. 55 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 ‎Fiecare se ascunde după zidurile proprii. ‎Fiecare visează la altcineva. 56 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 ‎GHETE PENTRU MADDY 57 00:04:40,363 --> 00:04:41,363 ‎TAMPOANE 58 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 ‎GRĂDINIȚĂ 59 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 ‎CO-PLATĂ PEDIATRU 60 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 ‎TELEFON - MÂNCARE 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,970 ‎Salut! Nu trebuie să bați la ușă. 62 00:05:06,472 --> 00:05:07,432 ‎Bine. 63 00:05:08,224 --> 00:05:11,024 ‎Vrei niște cafea? ‎Tocmai am făcut un ibric. 64 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 ‎- Doar intru și ies. ‎- Bine. 65 00:05:16,858 --> 00:05:18,528 ‎Ce cauți? 66 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 ‎Un dosar albastru de la mama, ‎cu actele ei bancare și ipotecare. 67 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 ‎La ce-ți trebuie? ‎S-a întâmplat ceva cu casa mamei tale? 68 00:05:28,995 --> 00:05:31,405 ‎Da. Sunt chiriași care-l plătesc pe Basil 69 00:05:31,497 --> 00:05:34,287 ‎și nu-i pot da afară ‎fără dovada că e casa ei. 70 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 ‎- Pot să te ajut? ‎- Vrei să mă ajuți, Sean? 71 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 ‎Da. Vreau. Și… îmi pare rău. 72 00:05:40,715 --> 00:05:43,215 ‎Nu știu de câte ori să-ți mai cer iertare. 73 00:05:43,301 --> 00:05:45,391 ‎Mi-am pierdut apartamentul din cauza ta. 74 00:05:49,140 --> 00:05:49,970 ‎Știu. 75 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 ‎A fost o scăpare. Bine? Se mai întâmplă. 76 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 ‎- Am mers la o întâlnire în aceeași zi. ‎- Eu am rămas pe drumuri în aceeași zi. 77 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 ‎- Și, de data asta, și maică-mea. ‎- Vorbeam serios. 78 00:06:01,569 --> 00:06:03,699 ‎Luați voi rulota. Eu o să dorm în mașină. 79 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 ‎N-o să mai locuiesc în veci aici. 80 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 ‎Alex, te poți opri puțin? 81 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 ‎Putem sta de vorbă? 82 00:06:13,998 --> 00:06:16,458 ‎M-am chinuit ‎să găsesc o chirie pe Fisher Island 83 00:06:16,542 --> 00:06:18,802 ‎ca Maddy să poată merge la grădinița aia. 84 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 ‎Era să pierdem totul din cauza ta. 85 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 ‎Sunt sigur că Nate s-a bucurat ‎să treacă adresa lui pe formulare. 86 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 ‎- Bine. ‎- Nu vreau să locuiască cu tipul ăla. 87 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 ‎- Va fi confuză. ‎- Legat de cum se poartă un tip de treabă? 88 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 ‎Voiai să mă las de băut. ‎Așa-s eu când nu beau, păpușă! 89 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 ‎Sunt varză și o să fie haotic, 90 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 ‎dar fac asta pentru tine și Maddy. 91 00:06:41,067 --> 00:06:43,607 ‎- N-ar fi trebuit să intru… ‎- Fă-o pentru Maddy. 92 00:06:43,694 --> 00:06:47,074 ‎…în casa aia să te caut, ‎dar te căutam pe tine. 93 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 ‎- Bine. ‎- Alex! 94 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 ‎- Ascultă, nu pot face asta fără tine. ‎- Termină, gata. Încetează! 95 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 ‎Bine? Altfel, ce rost mai are? 96 00:06:56,999 --> 00:07:00,959 ‎Ești singura persoană care mă cunoaște, ‎care știe prin ce am trecut. 97 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 ‎Bine? De asta ne potrivim! 98 00:07:04,757 --> 00:07:05,587 ‎Alex! 99 00:07:06,884 --> 00:07:08,854 ‎- De asta ne potrivim. Bine? ‎- Termină! 100 00:07:08,928 --> 00:07:10,968 ‎- Plec. ‎- Suntem varză la fel. 101 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 ‎Suntem o familie! 102 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 ‎În regulă, mamă, să mergem! 103 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 ‎Lasă-mă puțin. ‎Locurile astea îmi provoacă greață. 104 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 ‎Cred că ești în regulă. 105 00:07:51,053 --> 00:07:54,353 ‎Cum de fiica mea a ajuns ‎așa un cap-pătrat? 106 00:07:54,432 --> 00:07:56,352 ‎Practic ești un trapez. 107 00:07:57,059 --> 00:08:00,769 ‎- Trapezul nu e pătrat. ‎- Doar un cap-pătrat ar ști asta. 108 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 ‎Acesta este meniul ‎unui restaurant chinezesc. 109 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 ‎Scuze pentru asta. 110 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 ‎Acestea sunt rezultatele unor analize. 111 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 ‎Un sumar de urină. 112 00:08:16,287 --> 00:08:18,367 ‎Parcă erau documente importante, bancare. 113 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 ‎Cred că… ăsta e un alt dosar. 114 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 ‎Am aici scrisoarea de admitere ‎la Colegiul de Arte Frumoase din Montana. 115 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 ‎- Mi-ai păstrat scrisoarea de admitere? ‎- Sunt mama ta. 116 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 ‎Urma să fii prima din familie ‎care mergea la colegiu. 117 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 ‎NE BUCURĂM CĂ VEI VENI LA NOI! 118 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 ‎Îmi pare rău. Aici nu e nimic ‎care să aibă legătură cu o ipotecă. 119 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 ‎Și-a refinanțat creditul pe casă ‎de 40 de ori. 120 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 ‎Ați putea să o căutați ‎în baza dv. de date? 121 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 ‎Aveți permis de conducere ‎sau buletin, dră Langley? 122 00:08:59,038 --> 00:08:59,868 ‎Nu. 123 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 ‎- N-ai permis? ‎- Te trag pe dreapta. 124 00:09:03,459 --> 00:09:05,629 ‎Te caută în aparatul ăla. 125 00:09:05,711 --> 00:09:06,551 ‎Nu. 126 00:09:07,547 --> 00:09:08,377 ‎Nu. 127 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 ‎Dar pașaport aveți? ‎Un card de asigurare socială? 128 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 ‎Certificat de naștere? 129 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 ‎Portofelul și lucrurile ei ‎sunt într-o rulotă, la soțul ei, 130 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 ‎care a dispărut. 131 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 ‎Doar se răcorește și el nițel. ‎Se va întoarce în câteva zile. 132 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 ‎Avem nevoie de o copie a ipotecii, ‎ca să le dovedim 133 00:09:28,025 --> 00:09:30,645 ‎chiriașilor din casa ei ‎că ea e proprietara. 134 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 ‎Ne-ați putea ajuta, vă rugăm? 135 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 ‎Fără un act de identitate, ‎chiar nu pot face nimic. 136 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 ‎Bun, ascultă la mine, Sin… Singe… 137 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 ‎Scuze. 138 00:09:46,961 --> 00:09:47,801 ‎Singh. 139 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 ‎- Singh! ‎- Da. 140 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 ‎Știi, cred că suntem amândoi de acord ‎că sunt o persoană reală care stă aici. 141 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 ‎Am piele adevărată și păr adevărat și… 142 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 ‎Nu vreau să te simți prost, ‎dar puiuții ăștia-s adevărați. 143 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 ‎Cred că îmi poți confirma identitatea, 144 00:10:10,693 --> 00:10:14,743 ‎doar tastează ‎la monitorul tău mic de acolo 145 00:10:15,531 --> 00:10:17,201 ‎și scoate-mi ipoteca. 146 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 ‎Nu poți, scumpule? 147 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 ‎- Ultimele patru cifre din CNP? ‎- Bravo, băiete! 5382. 148 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 ‎- Sigur aveți ipoteca la noi? ‎- Da. 149 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 ‎- Ce bancă e asta? ‎- JSMB. 150 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 ‎Scuze, asta nu-i banca mea! 151 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 ‎Singhy, puiule, ești o bomboană! 152 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 ‎Mulțumesc pentru ajutor. 153 00:10:48,689 --> 00:10:50,359 ‎Să ai o zi bună! 154 00:10:50,441 --> 00:10:51,361 ‎Și dv. 155 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 ‎Te comporți de parcă ar fi vina mea ‎că lucrurile mele-s în rulota lui Basil. 156 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 ‎Chiar e vina ta. 157 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 ‎Soțul tău e un idiot care ți-a închiriat ‎casa și nu putem locui în ea. 158 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 ‎Ei bine, o s-o lămuresc când se întoarce. 159 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 ‎Nu se mai întoarce, mamă. ‎Încheie-ți nasturii. 160 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 ‎Știi ce atitudine nasoală ai? 161 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 ‎Uite în ce casă superbă ‎avem șansa să locuim! 162 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 ‎Nu locuim aici. ‎Stăm aici cel mult câteva zile. 163 00:11:25,017 --> 00:11:25,937 ‎Bun venit acasă! 164 00:11:26,018 --> 00:11:28,018 ‎Salut! Scuze că am întârziat. 165 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 ‎Suntem aici! 166 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 ‎Uite, mami! Plăcintă. 167 00:11:34,819 --> 00:11:37,989 ‎Arată nemaipomenit! E plăcinta ciobanului? 168 00:11:38,072 --> 00:11:39,032 ‎Da. 169 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 ‎Miroase fantastic. 170 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 ‎- E gătită în casă? ‎- Da. 171 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 ‎Fac mâncare duminica ‎și o bag în congelator. 172 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 ‎O încălzesc după serviciu, ‎floare la ureche. 173 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 ‎Incredibil! Mulțumesc mult că ai luat-o. 174 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 ‎Sigur, oricum îl luam și pe Brady, nu? ‎Ia loc, îți pregătesc o farfurie. 175 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 ‎Salată? 176 00:12:01,137 --> 00:12:02,217 ‎Da, te rog. 177 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 ‎N-am vrut s-o îmbrac încă cu sos, ‎nu voiam să fie udă. 178 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 ‎- Îți place salata udă? ‎- Da. 179 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 ‎Sosul ăsta e bestial. Vrei? 180 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 ‎Vinegretele cu oțet balsamic ‎sunt prea… oțetite. 181 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 ‎Dar asta are echilibrul perfect. ‎Eu însumi am făcut-o. 182 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 ‎- Mersi. ‎- Și mă gândeam… 183 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 ‎Mâine am putea să facem… 184 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 ‎Cartofi copți? 185 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 ‎- Fiecare alege ce mai pune pe ei. ‎- Trebuie să mă întorc la lucru. 186 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 ‎Fac ceva cu adevărat extraordinar ‎acolo, Nathaniel, 187 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 ‎iar garajul tău se pretează de minune ‎la pensula mea. 188 00:12:47,391 --> 00:12:49,021 ‎Ce-i faci în garaj? 189 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 ‎M-a rugat să-i fac o pictură murală. 190 00:12:53,397 --> 00:12:54,647 ‎Tu ești la curent cu asta? 191 00:12:54,732 --> 00:12:56,732 ‎Da. Voia ceva de făcut. 192 00:12:56,817 --> 00:13:00,237 ‎Așa că m-am gândit să facă ‎partea din spate a garajului mai veselă. 193 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 ‎Oarecum mai veselă. 194 00:13:02,990 --> 00:13:08,330 ‎Da, suntem onorați să avem ‎alături de noi o artistă adevărată, 195 00:13:08,412 --> 00:13:09,542 ‎nu-i așa, Brady? 196 00:13:09,622 --> 00:13:10,462 ‎Da? 197 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 ‎Ești o adevărată nestemată, Nathaniel! 198 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 ‎Ca alexandritul, pe lângă care diamantul ‎arată ca un coș de gunoi. 199 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 ‎- Da. ‎- Bine, mulțumesc, Paula. 200 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 ‎Mamă! 201 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 ‎Soții din Casa Porno duc vieți separate, ‎în camere separate. 202 00:13:34,980 --> 00:13:37,230 ‎Dar cândva au avut o viață împreună. 203 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 ‎Poate că unul dintre ei a fost rănit. ‎Poate că s-au rănit reciproc. 204 00:13:48,827 --> 00:13:54,287 ‎Dar ceva i-a adus împreună. ‎Acum dorm în spatele ușilor închise. 205 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 ‎Fiecare se teme să admită ‎că fericirea e în camera alăturată. 206 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 ‎Maddy a adormit? 207 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 ‎Da. Brady a adormit? 208 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 ‎Cu greu. 209 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 ‎Pot să-ți aduc o bere? 210 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 ‎Mai sunt multe chestii în frigider ‎pe care le-ai plătit. 211 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 ‎Da, nu, nu pot bea după ora 20:00. ‎Îmi dă stomacul peste cap. 212 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 ‎Bine. 213 00:14:20,943 --> 00:14:22,653 ‎Ce zici de un pahar cu apă? 214 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 ‎Da, sigur. Mersi. 215 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 ‎Crezi că lui Maddy i-ar plăcea ‎să meargă la grajduri? 216 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 ‎Merg mâine cu Brady să ne vizităm poneiul ‎și aș putea să o iau după grădiniță. 217 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 ‎Ai un ponei? 218 00:14:38,794 --> 00:14:39,634 ‎Da. 219 00:14:40,671 --> 00:14:41,671 ‎Baton de cașcaval. 220 00:14:42,256 --> 00:14:43,416 ‎Brady l-a botezat. 221 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 ‎E o rasă Shetland Bay străveche. 222 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 ‎Firește că Maddy poate merge. ‎O s-o ia razna. 223 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 ‎Poate vii și tu, după serviciu. 224 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 ‎Bine. Da. Sună bine. 225 00:15:23,172 --> 00:15:24,012 ‎- Salut! ‎- Bună! 226 00:15:24,089 --> 00:15:24,919 ‎Eu doar… 227 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 ‎- Și cred că tu mergeai încolo. ‎- Da. 228 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 ‎Da. 229 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 ‎Probabil că ar trebui să merg la culcare. 230 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 ‎Bine. 231 00:15:53,243 --> 00:15:54,083 ‎Noapte bună! 232 00:15:55,496 --> 00:15:56,326 ‎Vise plăcute! 233 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 ‎Mâine o să vezi un ponei adevărat. 234 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 ‎Am botezat casa de pe Coral Road, ‎numărul 32, „Casa Iubirii” 235 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 ‎după prima mea vizită acolo. 236 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 ‎Le fac curățenie în casă de câteva luni. 237 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 ‎Acolo locuiește un cuplu uimitor. 238 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 ‎Soțul a fost profesor. ‎De istoria artei, cred. 239 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 ‎E incredibil de amabil. 240 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 ‎A ieșit la pensie anticipat acum trei ani, ‎ca să-și îngrijească soția. 241 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 ‎Nu știu dacă suferă de cancer ‎sau de altceva. 242 00:17:36,680 --> 00:17:39,810 ‎Dar, la cât de multe medicamente ‎sunt în casă, 243 00:17:39,892 --> 00:17:42,942 ‎e o boală lungă și chinuitoare. 244 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 ‎Starea ei nu pare să se înrăutățească, ‎dar nici să se îmbunătățească. 245 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 ‎O duce în brațe la baie ‎și o tratează cu multă blândețe. 246 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 ‎Cum o fi să fii iubit așa? 247 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 ‎Să fii îngrijit așa. 248 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 ‎Dar trage-i-o odată și gata! 249 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 ‎E drăguț și dulce. Are bani. ‎Se poartă frumos cu Branson. 250 00:18:11,048 --> 00:18:12,718 ‎- Brady. ‎- Care-i problema? 251 00:18:12,800 --> 00:18:17,220 ‎Dacă ai fi iubita lui Nate, ‎n-ar fi ciudat să locuim acolo. 252 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 ‎Da. O să cochetez ușor ‎cu prostituția, mamă. 253 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 ‎Nu-i prostituție dacă-l placi. ‎Și-l placi. Îmi dau seama. 254 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 ‎- Nu-mi place de Nate. ‎- Ba sigur că da! 255 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 ‎Chiar dacă l-aș plăcea, nu-i genul ‎căruia să i-o trag pentru cazare gratis. 256 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 ‎- Are potențial de iubit stabil. ‎- Super! 257 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 ‎Ne petrecem vacanța în St. Barts. 258 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 ‎Abia am ieșit ‎dintr-o relație de durată cu Sean. 259 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 ‎Nu vreau să depind ceva timp de un tip. 260 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 ‎Poate că vreau să merg la colegiu, 261 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 ‎să nu mai trăiesc din bonuri de masă ‎și să-mi cumpăr o plantă de interior. 262 00:18:54,091 --> 00:18:54,931 ‎Bine. 263 00:18:55,551 --> 00:18:58,801 ‎Casa lui Nate e superbă. ‎Poate un oral la momentul oportun. 264 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 ‎- Fă-ți mama mândră. ‎- Bună! 265 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 ‎Ea e Paula Langley ‎și iată o copie a actului de proprietate. 266 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 ‎Vezi? E casa ei. 267 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 ‎Ei bine, în contractul meu de închiriere ‎scrie altceva. 268 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 ‎Domnule, fie ne plătești pe noi, ‎fie te muți de aici. 269 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 ‎În contractul semnat scrie ‎să-l plătesc pe Basil, nu pe voi. 270 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 ‎Basil e o jigodie. Nu-i mai trimite bani ‎lui Basil și dă-ni-i nouă. 271 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 ‎N-ai să vezi. 272 00:19:21,869 --> 00:19:23,249 ‎Domnule, mama deține casa. 273 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 ‎Super! N-ai nicio sursă de venit ‎și n-avem locuință. 274 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 ‎Întocmai. 275 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 ‎Nu mai evita scula. 276 00:19:37,885 --> 00:19:40,885 ‎Uneori, mintea trebuie să știe ‎că există cineva 277 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 ‎care-ți face viața mai ușoară. 278 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 ‎Cineva de partea ta. Cu asta am încercat ‎să rămân din Casa Iubirii. 279 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 ‎- Bun. E foarte bine. ‎- Cu credința că e posibil. 280 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 ‎- Salut! ‎- Ia te uită! A venit mami. 281 00:19:52,858 --> 00:19:54,028 ‎Salut! 282 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 ‎Uită-te acolo! 283 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 ‎- El cine e? ‎- Baton de cașcaval. 284 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 ‎- E Baton de cașcaval? ‎- Da. Vrei să-l mângâi? 285 00:20:04,578 --> 00:20:08,328 ‎Îmi arăți cum să-l mângâi? ‎Eu nu știu cum să fac. 286 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 ‎Cum fac? 287 00:20:09,416 --> 00:20:11,496 ‎Exact cum am vorbit. Fix pe nas. 288 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 ‎Bravo! Vrei să-i arăți mamei ‎trucul tău bestial? 289 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 ‎- Da. ‎- Bine. 290 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 ‎Nu uita ce am vorbit. ‎Ții palmele întinse, exact așa. 291 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 ‎Bine? Ține mâna drept. 292 00:20:26,558 --> 00:20:27,388 ‎Ridic-o. 293 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 ‎Bravo! 294 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 ‎- Vai de mine! ‎- Da! 295 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 ‎A fost extraordinar. 296 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 ‎Da, urma să-l scoatem la o plimbare. ‎Brady se plimbă deja. 297 00:20:39,238 --> 00:20:40,528 ‎Ne plimbăm în cerc. 298 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 ‎Dacă ești de acord. 299 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 ‎Normal că sunt de acord. ‎Vrei să călărești un ponei, Maddy? 300 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 ‎- Vrei? ‎- Da! 301 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 ‎Să-i dăm drumul! 302 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 ‎Uite, mami! 303 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 ‎Văd. 304 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 ‎Călăresc un ponei. 305 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 ‎Bravo, puiule! 306 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 ‎- Ești pregătită? ‎- Uite, mami! 307 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 ‎Te descurci de minune. 308 00:21:16,817 --> 00:21:18,397 ‎Amândoi sunt mari. 309 00:21:18,485 --> 00:21:20,645 ‎E o fată mai mare ‎și e pe un ponei mai mare. 310 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 ‎- E un cal. ‎- Ai dreptate. 311 00:21:22,239 --> 00:21:25,489 ‎- Toți ceilalți sunt cai. ‎- E singurul ponei pe care-l vezi? 312 00:21:25,575 --> 00:21:26,405 ‎Da. 313 00:21:31,957 --> 00:21:32,917 ‎Te distrezi? 314 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 ‎Te descurci nemaipomenit. 315 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 ‎Casa Porno și Casa Iubirii. 316 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 ‎Într-una, un vis e spulberat. 317 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 ‎În cealaltă, are loc o tragedie oribilă. 318 00:21:55,355 --> 00:21:57,015 ‎O viață curmată prematur. 319 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 ‎Și eu? Sunt aici ‎să șterg praful de pe amândouă. 320 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 ‎- Pentru salariul minim, fac… ‎- Maddy a adormit? 321 00:22:08,035 --> 00:22:10,575 ‎Da. Brady a adormit? 322 00:22:11,079 --> 00:22:12,159 ‎Da. 323 00:22:12,247 --> 00:22:13,207 ‎Paula a adormit? 324 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 ‎Nu. Face o pictură nocturnă. 325 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 ‎- Aha. ‎- Și-a instalat lampa ta portabilă 326 00:22:22,257 --> 00:22:24,047 ‎și a dat iama în covrigeii tăi. 327 00:22:24,134 --> 00:22:25,394 ‎Bravo, Paula! 328 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 ‎Stai, e cumva…? 329 00:22:29,306 --> 00:22:32,636 ‎Bine, nu vreau să-mi bag nasul, dar… 330 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 ‎Am auzit că ar exista ‎o problemă cu casa ei. 331 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 ‎Nu, am rezolvat-o. 332 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 ‎Ești sigură? Dacă te pot ajuta, ‎o fac cu mare drag. 333 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 ‎Am rezolvat totul, mulțumesc. 334 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 ‎Doar tu ai grijă de mama ta? 335 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 ‎Tatăl tău…? 336 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 ‎Tata nu e în peisaj. 337 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 ‎În regulă. Și nu ai frați? 338 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 ‎Nu. Sunt doar eu. 339 00:23:01,755 --> 00:23:04,415 ‎Probabil că ți-e greu ‎să fii singură cu ea. 340 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 ‎Ce? Nu. El mi-a zis tot. ‎O să ne distrăm de minune, Seany. 341 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 ‎Bine. Asta e… 342 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 ‎Părinții tăi sunt normali ‎și au o căsnicie fericită? 343 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 ‎Acum nu pot să-ți spun. 344 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 ‎Deci sunt normali ‎și au o căsnicie fericită. 345 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 ‎Da, sunt pensionari și locuiesc ‎mai mult în Newport Beach. 346 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 ‎- E grozav! ‎- Da. 347 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 ‎Știi, mi-aș dori… să mă lași să te ajut. 348 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 ‎Dar chiar mă ajuți. 349 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 ‎- Mă ajuți enorm. ‎- Bine. 350 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 ‎Lasă-mă să aduc o bonă pentru Brady ‎și Maddy și să te scot la cină. 351 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 ‎- Vrei să mă scoți la cină? ‎- Da. 352 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 ‎Vreau să te duc la un film. ‎Vreau să-ți iau flori. 353 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 ‎Nate, ești… 354 00:24:06,778 --> 00:24:07,608 ‎Scuze. 355 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 ‎Ești un tip tare de treabă. ‎Vorbesc serios. 356 00:24:13,118 --> 00:24:13,948 ‎Chiar ești. 357 00:24:16,454 --> 00:24:18,124 ‎Dar faci asta cu mine din milă. 358 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 ‎Nu-i vorba de milă. 359 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 ‎Bine? Ești… Ești musafira mea. 360 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 ‎Ba sunt un caz umanitar. 361 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 ‎Chiar sunt. Adică îmi oferi mâncare, ‎cazare, apă caldă… 362 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 ‎Tu ești singurul 363 00:24:37,309 --> 00:24:41,309 ‎care ne oferă un pat, ‎altfel la noapte am dormi pe străzi. 364 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 ‎Da, nu știu cum aș putea ‎să merg cu tine la cină, 365 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 ‎să stau la aceeași masă cu tine ‎și să împărțim un aperitiv, 366 00:24:50,989 --> 00:24:53,619 ‎fiindcă noi doi nu suntem egali. 367 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 ‎Nu-mi pasă de lucrurile astea. ‎Pur și simplu… 368 00:25:00,749 --> 00:25:01,959 ‎Cred că mă placi, 369 00:25:02,792 --> 00:25:06,302 ‎iar eu sunt sigur că te plac pe tine. 370 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 ‎Mi se pare egalitate. 371 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 ‎Nu? 372 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 ‎Nu cred că pot fi cu cineva acum. 373 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 ‎- Scuză-mă o secundă. ‎- Vrei să vin cu tine? 374 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 ‎E-n regulă. 375 00:25:36,910 --> 00:25:37,740 ‎Salut! 376 00:25:38,286 --> 00:25:40,996 ‎Ți-am dat adresa asta ‎fiindcă așa mă obligă legea. 377 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 ‎- N-a fost o invitație. ‎- Trebuie să vorbesc cu tine. 378 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 ‎- Despre ce anume? ‎- E totul în regulă aici? 379 00:25:46,836 --> 00:25:48,916 ‎Da, sunt bine. Durează un minut. 380 00:25:49,005 --> 00:25:51,255 ‎Salut, scuze pentru deranj. Sunt Sean. 381 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 ‎Nate. Ne-am întâlnit de mai multe ori, ‎cel mai recent la petrecerea lui Maddy. 382 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 ‎Nu… De obicei ești memorabil? 383 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 ‎- Sean! ‎- Ce? 384 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 ‎Poți intra. Nu stau mult. Mulțumesc. 385 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 ‎- Sunt bine. ‎- Strigă-mă dacă ai nevoie de ceva. 386 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 ‎Da, strigă-ți armăsarul devotat. 387 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 ‎Ce dracu’ ai? Termină. 388 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 ‎Mi-a părut bine, Sean. 389 00:26:13,071 --> 00:26:15,531 ‎Da, și mie, amice. Îmi place jacheta ta. 390 00:26:15,615 --> 00:26:16,445 ‎Ce puii mei? 391 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 ‎Îmi pare foarte rău. 392 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 ‎Sean, termină! 393 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 ‎Iisuse Hristoase! 394 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 ‎- Ce faci? ‎- Unde-i maică-ta? 395 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 ‎E în spate, pictează. ‎Nu poți veni aici neinvitat. 396 00:26:28,420 --> 00:26:30,880 ‎Bine, cred că ar trebui ‎să-i arătăm asta împreună. 397 00:26:30,964 --> 00:26:32,344 ‎Ce să-i arătăm? 398 00:26:32,424 --> 00:26:34,554 ‎Operațiunile recente la ipoteca ei. 399 00:26:35,510 --> 00:26:37,510 ‎Am găsit dosarul pe care-l căutai. 400 00:26:37,595 --> 00:26:39,095 ‎Cu datele ipotecii ei. 401 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 ‎Aveam codul ei PIN, m-am logat 402 00:26:41,099 --> 00:26:44,229 ‎și urma să-ți listez datele, ‎dar apoi am văzut asta. 403 00:26:46,771 --> 00:26:47,651 ‎Paula! 404 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 ‎- Ești aici? ‎- Nu acum! 405 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 ‎- Ba da, acum, e foarte important. ‎- Sunt pe val. 406 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 ‎Mamă! 407 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 ‎Arată foarte mișto, Paula, la ce lucrezi? 408 00:26:58,158 --> 00:27:00,698 ‎Așa e. Intru într-o nouă etapă, puiule. 409 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 ‎Ideile mele devin globale. 410 00:27:02,704 --> 00:27:04,754 ‎Da, sunt multe elemente. Multă culoare. 411 00:27:04,831 --> 00:27:05,791 ‎Rahat! 412 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 ‎Sunt chestii cerebrale, Seany. ‎Nu mă aștept să te pricepi. 413 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 ‎În esență, e Arachne deconstruită, 414 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 ‎din „Metamorfozele” lui Ovidiu. ‎Vezi? Arachne n-a fost mereu păianjen. 415 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 ‎Când s-a născut, era om ‎și era o țesătoare foarte înzestrată. 416 00:27:21,806 --> 00:27:22,806 ‎Nu, Seany? 417 00:27:22,891 --> 00:27:23,981 ‎M-am prins. 418 00:27:24,893 --> 00:27:26,393 ‎E foarte profund. 419 00:27:26,478 --> 00:27:27,898 ‎Bun. Mamă! 420 00:27:29,314 --> 00:27:31,364 ‎Ipoteca ta e în insolvență. 421 00:27:31,441 --> 00:27:34,401 ‎Casa ta urmează să fie executată silit. 422 00:27:36,446 --> 00:27:38,276 ‎- Trebuie să fac pipi. ‎- Bine. 423 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 ‎De asta mă tot sunau ‎numerele alea cu 800 în față? 424 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 ‎Credeam că încearcă să-mi vâre pe gât ‎un nou abonament telefonic. 425 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 ‎Paula, executarea silită înseamnă ‎că banca îți ia casa. 426 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 ‎Mă ocup de asta mai târziu. ‎Sunt sigură că e doar o mare greșeală. 427 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 ‎Nu e o greșeală. ‎N-ai plătit ipoteca de șase luni. 428 00:27:55,423 --> 00:27:56,553 ‎Ba da. 429 00:27:56,633 --> 00:27:59,643 ‎Basil o plătește. Ia banii de la chiriași 430 00:27:59,719 --> 00:28:01,009 ‎și plătește ipoteca. 431 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 ‎- L-am văzut. ‎- Nu cred că e adevărat, Paula. 432 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 ‎Ba e adevărat. ‎Văd cum scrie cecuri pentru ipotecă 433 00:28:06,434 --> 00:28:08,694 ‎și văd cum se duce la cutia poștală. 434 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 ‎Da, sunt sigur că a scris cecuri ‎și s-a dus la cutia poștală, 435 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 ‎dar nu cred că erau pentru ipoteca ta. 436 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 ‎Cred că e doar o mare greșeală. 437 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 ‎Poate nu folosește suficiente timbre. 438 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 ‎Nu folosește timbre? Tu glumești? 439 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 ‎- Te fură. ‎- Bun, asta nu ajută. 440 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 ‎Paula, trebuie doar să-l găsim pe Basil. ‎Ai idee unde ar putea fi? 441 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 ‎Uneori trebuie să-și limpezească gândurile ‎și nu poate fi contactat. E un căutător. 442 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 ‎Ce știi despre tipul ăsta? 443 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 ‎- Nu e australian. ‎- Ba e australian. 444 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 ‎E australian! E din Perth, futu-i! 445 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 ‎- Maddy doarme. ‎- Bine, crezi că e din Perth. 446 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 ‎Da, ce mai știm despre el? 447 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 ‎Toată situația asta e numai din vina ei. ‎Se tot ia de el din prima zi. 448 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 ‎Îi spune „Coriandru” și se îndoiește ‎de intențiile lui de afaceri! 449 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 ‎Nu știi ce efect are ‎asupra psihicului unui bărbat? 450 00:29:01,448 --> 00:29:03,618 ‎Da, m-am îndoit ‎de intențiile lui de afaceri. 451 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 ‎Din cauza lui casa ta e executată silit! 452 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 ‎Stai. Paula, unde e telefonul tău? 453 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 ‎De unde dracu’ să știu eu, Sean? ‎Nu știu! Ce…? 454 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 ‎Ai un plan familial cu el? ‎Folosește aplicația Găsește-mi telefonul. 455 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 ‎Doamne! Nu știu, Seany, efectiv… 456 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 ‎- Nu știu… ‎- Ai planul. 457 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 ‎- L-am găsit. ‎- Unde? 458 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 ‎În Skagit, la cazinoul Caribou. ‎Băiatul nostru e parior. 459 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 ‎- Nu l-am văzut la jocuri de noroc. ‎- Nu-i a bună. 460 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 ‎Nu? Ei bine, acum e la jocuri de noroc. 461 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 ‎Amicul meu Jordan lucrează acolo. ‎Conduc eu. 462 00:29:35,565 --> 00:29:36,435 ‎Super tare! 463 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 ‎- Mergem în excursie cu mașina! ‎- Da? 464 00:29:38,735 --> 00:29:40,985 ‎Stai să-mi iau iarba bună. Așteaptă! 465 00:29:41,070 --> 00:29:44,410 ‎Nu! Nu mergem la un cazinou ‎să înfruntăm un escroc. Nu! 466 00:29:44,491 --> 00:29:46,281 ‎Parcă mergem la Burning Man, 467 00:29:46,367 --> 00:29:49,617 ‎dar, în loc de Burning Man, ‎mergem la Basil Man! 468 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 ‎Va fi așa de surprins să mă vadă! 469 00:30:01,674 --> 00:30:03,434 ‎Seany, băiete, vrei? 470 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 ‎- Nu, mulțumesc. Mulțumesc, Paula. ‎- Mamă, s-a lăsat. 471 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 ‎E doar iarbă. 472 00:30:07,889 --> 00:30:09,969 ‎Așadar, care-i planul, copilași? 473 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 ‎Cred că ar trebui ‎să-mi fac o intrare spectaculoasă, nu? 474 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 ‎Nu, de fapt, Jordan o să ni-l aducă afară. 475 00:30:17,232 --> 00:30:18,822 ‎- Ea cine-i? ‎- El. 476 00:30:18,900 --> 00:30:21,440 ‎Da, amicul meu Jordan. Lucrează acolo. 477 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 ‎Încep să înțeleg acum ‎de ce n-am primit nicio veste de la Basil. 478 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 ‎Fiindcă semnalul e groaznic ‎acolo, în rezervație. 479 00:30:28,868 --> 00:30:32,118 ‎Și umplu camerele alea cu oxigen, 480 00:30:32,205 --> 00:30:34,955 ‎fiindcă vor să pierzi noțiunea timpului. 481 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 ‎Jordan are semnal. 482 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 ‎Am gumă de mestecat. 483 00:30:39,462 --> 00:30:43,932 ‎Am de căpșuni, de mentă și de lămâie. 484 00:30:44,008 --> 00:30:45,008 ‎Vreau eu de lămâie. 485 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 ‎De ce ai așa multă gumă, mamă? 486 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 ‎Am întâlnit un tip tare cumsecade 487 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 ‎la feribot zilele trecute, ‎vindea gumă din portbagajul mașinii. 488 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 ‎E gumă de portbagaj! 489 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 ‎Da, cea mai bună. 490 00:31:01,484 --> 00:31:02,364 ‎Era veterinar. 491 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 ‎Cred că era extrem de recunoscător 492 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 ‎că stă cineva și vorbește cu el. 493 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 ‎- Și l-am condus spre lumină. ‎- Cât mai avem? 494 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 ‎- Am zis: „Ricardo, puiule…” ‎- Treizeci de kilometri. 495 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 ‎- „Trebuie să te înclini către soare.” ‎- Treizeci de kilometri. 496 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 ‎Ce vrei să spui cu asta, Paula? 497 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 ‎Păi, să știi, puiule, ‎că de acolo îți iei focul. 498 00:31:27,844 --> 00:31:31,394 ‎Te înclini către soare ‎și el te luminează pe dinăuntru. 499 00:31:31,472 --> 00:31:33,062 ‎Nu m-am gândit la asta. 500 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 ‎- Trimite-i mesaj că am ajuns. ‎- Bine. 501 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 ‎Mamă, nu uita că nu știm ‎la ce să ne așteptăm, 502 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 ‎așa că să-ți păstrezi calmul, bine? 503 00:31:43,610 --> 00:31:44,440 ‎Hei! 504 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 ‎O, Doamne, e aici! Priviți! 505 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 ‎Aia-i rulota lui! Chiar e aici! 506 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 ‎În regulă. Jordan o să-l scoată ‎pe ușile alea imediat. 507 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 ‎Mai bine rămâneți aici. 508 00:32:09,510 --> 00:32:12,060 ‎Hei, mamă, ce faci? Mamă! 509 00:32:12,138 --> 00:32:13,638 ‎Dispari naibii! Du-te-n mă-ta! 510 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 ‎Încetează! Nu-l răni! 511 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 ‎- Ce dracu’, javră? ‎- Mamă! 512 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 ‎N-am făcut nimic rău înăuntru! 513 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 ‎Crupierul n-are simțul umorului. 514 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 ‎Am zis și eu o glumă fără perdea. ‎Mai am jetoane pe masă. 515 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 ‎- Lăsați-mă dracului! ‎- Hei! 516 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 ‎- Paula, ce cauți aici? ‎- Salut! 517 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 ‎Adineauri nu mai aveai accent. Nu… 518 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 ‎- Unde ți-e accentul australian, Basil? ‎- Ba da. 519 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 ‎Sunt speriat. De aia am vocea schimbată. 520 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 ‎Căpcăunii ăia mă terorizează, iubito. ‎Cât mă bucur că ești aici! 521 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 ‎Nu ești australian? 522 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 ‎Firește că sunt. M-am născut în Perth, nu? 523 00:32:51,678 --> 00:32:54,718 ‎- Am discutat de o mie de ori. ‎- Stai puțin. 524 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 ‎Bine. 525 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 ‎Doar spune-mi adevărul. Te rog. 526 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 ‎Bine? Doar spune-mi adevărul. 527 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 ‎Acolo m-am născut, da. Doar că… 528 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 ‎Doar exagerez și eu puțin accentul, știi? ‎O fac și eu pe pretențiosul. 529 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 ‎Accentul meu te-a fermecat. Și doar voiam… 530 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 ‎- Unde-i sunt banii de ipotecă? ‎- Ce bani? 531 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 ‎Banii luați de la chiriași. ‎Nu i-ai plătit ipoteca. 532 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 ‎Despre asta e vorba? ‎Nu, e doar o greșeală uriașă. 533 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 ‎Da, am plătit-o. ‎Am sunat azi la bancă și le-am zis… 534 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 ‎Hei! Termină. Știm că n-ai plătit-o. ‎Așa că unde sunt banii? 535 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 ‎Bine, gata. 536 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 ‎Bine. Pot să vă explic, bine? 537 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 ‎Am o problemă cu jocurile de noroc. 538 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 ‎Bine? M-am străduit din răsputeri ‎să le evit. 539 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 ‎Și am intrat în niște datorii. 540 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 ‎- Ai pierdut toți banii? ‎- De asta m-am întors aici. 541 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 ‎Încerc să îndrept situația, ‎să-i câștig la loc. 542 00:34:17,805 --> 00:34:19,055 ‎Ai pierdut toți banii? 543 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 ‎Da. 544 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 ‎- O să-mi pierd casa. ‎- Îmi pare rău, iubito! 545 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 ‎Casa aia a fost a mamei. 546 00:34:31,569 --> 00:34:33,529 ‎Este singurul lucru 547 00:34:33,613 --> 00:34:35,703 ‎pe care mi l-a dat vreodată cineva, 548 00:34:35,782 --> 00:34:38,242 ‎în toată viața mea. 549 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 ‎Am prefăcut-o în artă. 550 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 ‎Fiecare cameră, 551 00:34:43,873 --> 00:34:45,083 ‎fiecare perete 552 00:34:45,166 --> 00:34:46,376 ‎erau galeria mea de artă. 553 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 ‎E toată viața mea. 554 00:34:53,508 --> 00:34:55,128 ‎E locul unde… 555 00:34:55,218 --> 00:34:59,008 ‎trăiește cea mai bună versiune a mea. 556 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 ‎Ticălosul dracului! 557 00:35:02,642 --> 00:35:05,732 ‎Nenorocitul dracului! 558 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 ‎Am o problemă și voi primi ajutor. 559 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 ‎- Te rog, nu mă părăsi! ‎- Du-te-n mă-ta! 560 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 ‎Doar scoate-mi lucrurile din rulotă. ‎Nu te apropia de mine! 561 00:35:13,778 --> 00:35:14,648 ‎Iubito! 562 00:35:14,737 --> 00:35:18,237 ‎Iubito, suntem căsătoriți, bine? ‎Știu că-s un rahat, dar te iubesc… 563 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 ‎Lasă-mă dracului! 564 00:35:19,408 --> 00:35:20,578 ‎Te iubesc! 565 00:35:20,660 --> 00:35:22,040 ‎Du-te-n mă-ta! 566 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 ‎Du-te-n mă-ta! 567 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 ‎Ești în regulă acolo, mamă? 568 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 ‎Ți-am zis eu. 569 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 ‎- Ce mi-ai zis? ‎- Asta urma să zici tu. 570 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 ‎Abia aștepți s-o spui, ‎așa că… hai, zi-o odată! 571 00:35:49,689 --> 00:35:51,649 ‎Nu e o victorie pentru mine, mamă. 572 00:35:51,732 --> 00:35:52,782 ‎Ba da, e. 573 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 ‎VĂ APELEAZĂ NATE 574 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 ‎- Salut, Nate! ‎- Salut! 575 00:36:02,952 --> 00:36:04,752 ‎Nu te supăra, am sunat să văd ce faci. 576 00:36:04,829 --> 00:36:06,869 ‎E foarte drăguț din partea ta, mulțumesc. 577 00:36:07,582 --> 00:36:09,002 ‎Maddy nu s-a trezit, nu? 578 00:36:09,083 --> 00:36:11,713 ‎Nu, nu a scos un sunet. Ești în regulă? 579 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 ‎Da, suntem în regulă. ‎Mă întorc. Mă întorc îndată. 580 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 ‎Bine. Ne vedem imediat. 581 00:36:17,008 --> 00:36:19,428 ‎Mulțumesc. Bine, pa! 582 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 ‎Trebuie să fie plăcut. 583 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 ‎- Ce? ‎- Să fii în locul tău. 584 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 ‎Să ai o grămadă de prostănaci ‎care-ți fac pe plac la orice oră din zi. 585 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 ‎Trebuie să fie plăcut. 586 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 ‎Nici nu trebuie să-ți desfaci picioarele. ‎Oricum gâfâie în jurul tău. 587 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 ‎Încetează, mamă. 588 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 ‎- Nu pe mine ești furioasă. ‎- Ba sunt al naibii de furioasă pe tine! 589 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 ‎Situația asta îți face plăcere, ‎sunt sigură de asta. 590 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 ‎Inima ta dansează acum. 591 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 ‎Legat de câtă dreptate aveai cu Basil! 592 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 ‎O să mergi acasă ‎și o să scrii despre asta în jurnal. 593 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 ‎„Aveam dreptate, aveam dreptate.” 594 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 ‎Ei bine, felicitări, draga mea! 595 00:37:02,845 --> 00:37:04,845 ‎Aveai dreptate, futu-i! 596 00:37:05,431 --> 00:37:06,471 ‎Du-te dracului! 597 00:37:06,557 --> 00:37:08,677 ‎Paula, ușurel! 598 00:37:08,768 --> 00:37:10,018 ‎Vreau să merg acasă! 599 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 ‎Bine. 600 00:37:16,651 --> 00:37:17,611 ‎Dă-mi aia! 601 00:37:19,820 --> 00:37:20,700 ‎Ești bine? 602 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 ‎E bine, futu-i! 603 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 ‎Eu sunt bine! Toți suntem bine! 604 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 ‎Vreau să merg acasă! 605 00:37:30,122 --> 00:37:31,792 ‎Cred că am luat tot. 606 00:37:31,874 --> 00:37:34,214 ‎Portofelul e cel mai important, nu? 607 00:37:34,293 --> 00:37:35,423 ‎Mersi. 608 00:37:35,503 --> 00:37:37,093 ‎Vreau doar să merg acasă. 609 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 ‎E în regulă, mamă. 610 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 ‎Poți să cauți…? 611 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 ‎- Poftim? ‎- Poți să cauți o benzinărie? 612 00:38:24,885 --> 00:38:26,505 ‎E una la trei kilometri. 613 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 ‎Scuze. 614 00:38:38,399 --> 00:38:40,069 ‎O să opresc puțin. 615 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 ‎Ai cumva numerar? 616 00:38:44,572 --> 00:38:45,492 ‎Nu. 617 00:38:47,533 --> 00:38:50,583 ‎Paula, tu nu ai numerar la tine, nu? 618 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 ‎Nu are. Ne mai trebuie? 619 00:38:52,663 --> 00:38:56,293 ‎Nu, e-n regulă, am să pun de cinci dolari, ‎ar trebui să ajungem acasă. 620 00:38:56,375 --> 00:38:57,785 ‎O să pun pe card. 621 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 ‎Trebuie să fac pipi. 622 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 ‎Să știi că nu vorbește serios ‎când îți sare așa la beregată. 623 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 ‎Și mama face la fel cu mine, ‎mă mușcă cu toată forța. 624 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 ‎Pur și simplu știu cum să facă asta. 625 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 ‎Noi să nu facem așa cu Maddy. 626 00:39:55,059 --> 00:39:56,189 ‎Da, să nu facem așa. 627 00:39:57,686 --> 00:39:59,226 ‎Nimeni nu ne mușcă fata. 628 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 ‎Ce dracu’ mă fac cu ea? 629 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 ‎Nu are deloc economii. 630 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 ‎Nu are plan de pensie. 631 00:40:19,125 --> 00:40:20,325 ‎Nu are asigurare. 632 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 ‎Nu are loc de muncă. 633 00:40:22,586 --> 00:40:23,706 ‎Nu are casă. 634 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 ‎Nu are cum să-și refinanțeze casa, 635 00:40:26,882 --> 00:40:30,092 ‎care e singura ei sursă de venit ‎de zece ani încoace. 636 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 ‎A devenit problema mea cu normă întreagă. 637 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 ‎Problema noastră. 638 00:40:38,102 --> 00:40:38,942 ‎Bine? 639 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 ‎O scoatem noi la capăt cumva. 640 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 ‎E mama mea, Sean. 641 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 ‎Nu suntem împreună. 642 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 ‎E bunica lui Maddy. 643 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 ‎Suntem împreună în asta. 644 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 ‎O scoatem noi la capăt. 645 00:40:57,371 --> 00:40:58,211 ‎Bine? 646 00:41:00,958 --> 00:41:02,038 ‎Nu ești singură. 647 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 ‎Dă-mi drumul la mână. 648 00:41:14,138 --> 00:41:14,968 ‎Da. 649 00:41:20,978 --> 00:41:21,848 ‎Ar trebui… 650 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 ‎Ar trebui să verifici ce face mama ta. 651 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 ‎Mamă? 652 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 ‎Mamă, ești bine acolo? 653 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 ‎- A dispărut. Nu era acolo. ‎- Cum adică? 654 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 ‎- Nu știu unde naiba s-a dus. ‎- O fi făcut autostopul? 655 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 ‎Salut! Ai văzut cumva o doamnă trecând ‎pe aici, în haină de blană? Nu? 656 00:42:40,099 --> 00:42:40,929 ‎Futu-i! 657 00:42:42,059 --> 00:42:42,979 ‎Rahat! 658 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 ‎Știu unde e. Bun. 659 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 ‎- Da, știi? ‎- Să-mi fut una! Da. 660 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 ‎Alex! 661 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 ‎Pizda mă-sii! 662 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 ‎E casa mea! 663 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 ‎- Mamă! ‎- E casa mea… 664 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 ‎- Mamă, ce puii mei? ‎- A schimbat yalele! 665 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 ‎- Scoate mâna. ‎- A schimbat yalele. 666 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 ‎E un nenorocit… E casa mea! 667 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 ‎- Mi-a mutat cheia de rezervă! ‎- Paula, trebuie să… 668 00:43:31,692 --> 00:43:34,112 ‎- Mi-a mutat cheia de rezervă! ‎- Ce mă-sa? 669 00:43:34,194 --> 00:43:35,994 ‎Rămâi înăuntru, omule! Nu ieși! 670 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 ‎- Fântâna pentru păsări, Seany! ‎- Paula, mă ocup eu. 671 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 ‎E a mea… 672 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 ‎- A fost casa mamei. ‎- O să apăs pe rană. 673 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 ‎E casa bunicii mele. 674 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 ‎- Alex! Sună la Urgențe! ‎- Nu poți face asta! E casa mea! 675 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 ‎E casa mea. 676 00:44:02,514 --> 00:44:05,894 ‎- E casa mea! ‎- Apasă pe rană! 677 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 ‎Ar fi putut fi casa ta. 678 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 ‎Am stabilizat-o. 679 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 ‎Și-a tăiat tendonul flexor ‎și a pierdut mult sânge. 680 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 ‎O vom pregăti de operație ‎și o vom interna peste noapte. 681 00:44:28,540 --> 00:44:29,670 ‎Bine. 682 00:44:29,750 --> 00:44:32,380 ‎E nevoie să mai rămânem aici? 683 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 ‎Nu, doar o vom monitoriza… 684 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 ‎Ai auzit? A pierdut mult sânge 685 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 ‎și și-a tăiat tendonul flexor ‎de la încheietură. 686 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 ‎L-a tăiat în două, vor trebui ‎să o opereze și să-i pună copci. 687 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 ‎Dă din cap că mă auzi. 688 00:45:02,741 --> 00:45:03,661 ‎Alex! 689 00:45:07,704 --> 00:45:09,714 ‎O vor ține peste noapte. 690 00:45:09,790 --> 00:45:12,750 ‎Noi nu prea mai avem ce face. 691 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 ‎Nate poate sta cu Maddy, nu? 692 00:45:27,474 --> 00:45:28,354 ‎Alex? 693 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 ‎În regulă. Am să te duc acasă, bine? 694 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 ‎Dacă vrei să te speli. 695 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 ‎Doamnele mai întâi. 696 00:47:27,594 --> 00:47:29,304 ‎Maddy a călărit azi un ponei. 697 00:47:33,392 --> 00:47:34,232 ‎Poftim? 698 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 ‎Azi-dimineață. 699 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 ‎Maddy a călărit un ponei adevărat. 700 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 ‎Era foarte fericită. 701 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 ‎Maică-mea e varză. 702 00:48:08,385 --> 00:48:09,215 ‎Hei! 703 00:48:10,762 --> 00:48:11,682 ‎Hei… 704 00:48:14,558 --> 00:48:15,848 ‎E în regulă. 705 00:48:16,351 --> 00:48:17,271 ‎E-n regulă. 706 00:48:17,894 --> 00:48:18,814 ‎E-n ordine. 707 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 ‎Știam asta. 708 00:48:25,861 --> 00:48:26,821 ‎Nu așa. 709 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 ‎E plină de sânge, ‎într-o secție de Psihiatrie. 710 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 ‎A fost înfricoșătoare. 711 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 ‎Toată situația a fost înfricoșătoare. 712 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 ‎- Crezi că așa o să ajung și eu cândva? ‎- Nu. 713 00:48:53,555 --> 00:48:55,595 ‎Crezi că am s-o sperii așa pe Maddy? 714 00:48:55,682 --> 00:48:57,482 ‎Nu. Nici gând. 715 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 ‎Alex, nici pomeneală! 716 00:49:07,944 --> 00:49:09,114 ‎Îmi pare rău. 717 00:49:09,196 --> 00:49:10,066 ‎Nu-i cazul. 718 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu. Nu e nevoie. E în regulă. 719 00:49:14,701 --> 00:49:15,581 ‎Îmi pare rău. 720 00:49:15,661 --> 00:49:17,831 ‎E… Uite, dacă era mama mea… 721 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 ‎probabil că te umpleam de lacrimi. 722 00:49:23,460 --> 00:49:24,750 ‎De fapt, 723 00:49:25,337 --> 00:49:28,757 ‎cred că mi-au curs mucii pe tine ‎când mama a recidivat. 724 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 ‎- Alex… ‎- Te rog. 725 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 ‎- Asta îți dorești? ‎- Da. 726 00:50:28,775 --> 00:50:29,605 ‎Da. 727 00:50:30,569 --> 00:50:31,609 ‎Da. 728 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici