1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,413 ‎밸류메이드에서 나왔어요! 3 00:00:36,661 --> 00:00:37,791 ‎밸류메이드에서 왔어요! 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 ‎밸류메이드예요! 아무도 없어요? 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 ‎당연히 출근했죠 ‎시간 맞춰 왔다고요 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,518 ‎누구라고요? 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 ‎알렉스요, 아드모어 3450번지 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 ‎잠깐 기다려요, 폰 확인해볼게요 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 ‎네, 우리 오는 거 잊었네요 ‎그럴 때 있어요 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,743 ‎알았어요, 그럼 오늘 돈은 주나요? 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 ‎왜 주겠어요? 집 청소도 안 됐는데 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 ‎내 다이슨 그렇게 ‎반환할 거 아니죠 ? 13 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 ‎욜란다, 나 오늘 ‎돈 못 받으면 안 돼요 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,167 ‎여기 오느라 기름값에 15 00:01:26,252 --> 00:01:28,462 ‎어린이집 비용도 들었는데 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 ‎- 오늘 손해 볼 순 없어요 ‎- 진정해요 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,046 ‎뭐가 있나 보죠 18 00:01:34,844 --> 00:01:35,684 ‎좋아요 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,682 ‎글래스턴베리 19번지, 12시 20 00:01:38,765 --> 00:01:41,345 ‎카탈리나 일인데 하기 싫대요 21 00:01:41,434 --> 00:01:42,274 ‎잘됐네요 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 ‎잠깐, 안 되겠어요 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 ‎5시간짜리라 근무 시간이 ‎30시간 넘게 돼요 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 ‎그럼 30시간 넘게 줘요 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 ‎- 규칙 알잖아요 ‎- 그러니까 다시 말해 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,317 ‎일은 주당 30시간밖에 못 하는데 ‎고객이 바람맞혀도 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,657 ‎우리 시간이랑 돈은 ‎그냥 날아가는 거라고요? 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 ‎미안해요, 규칙은 규칙이라 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 ‎욜란다, 말도 안 돼요 ‎출근했으니 일을 줘야죠! 젠장! 30 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 ‎알았어요, 또 통화해요 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 ‎무슨 일이죠? 32 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 ‎안녕하세요? 나가시는 길이니까 ‎얼른 말씀드릴게요 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 ‎밸류메이드에서 ‎청소할 사람 부르시죠? 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,019 ‎네, 오늘 오후에 와요, 왜요? 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 ‎제 이름은 알렉스예요 ‎제가 대신 청소해드리면 어떨까요? 36 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 ‎- 아뇨, 괜찮아요 ‎- 시간당 현찰로 10달러예요 37 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 ‎- 함정은 뭐죠? ‎- 그런 거 없어요 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 ‎훨씬 싼 가격에 ‎훨씬 깨끗하게 해드릴게요 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,789 ‎저는 현찰이 생겨서 좋고요 40 00:03:22,869 --> 00:03:25,999 ‎밸류메이드에 예약만 취소하시면 ‎바로 시작할게요 41 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 ‎- 좋아요 ‎- 감사합니다 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,262 ‎글래스턴베리 19번지 주인 부부는 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,842 ‎완전히 따로 각자의 삶을 산다 44 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 ‎음식도 각자 먹고 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 ‎침구도 따로 쓰고 46 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 ‎신발도 따로 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 ‎의자도 따로 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,897 ‎침실까지 따로 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 ‎섹스 용품 서랍도 따로라서 50 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 ‎남편 서랍엔 털 없는 음부와 ‎가짜 가슴으로 뒤덮인 포르노 잡지 51 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 ‎아내 서랍엔 ‎카우보이 로맨스 소설이 있다 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 ‎웃통 벗은 카우보이 53 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 ‎말 위에서, 폭풍 속에서 ‎선인장 옆에서 웃통을 벗고 있다 54 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 ‎이 집에서 결혼 생활이란 ‎두 결투자 사이의 휴전이다 55 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 ‎각자 자기 벽 뒤에 숨어 ‎누군가 다른 사람을 꿈꾼다 56 00:04:32,730 --> 00:04:37,820 ‎"50달러" 57 00:04:37,902 --> 00:04:40,282 ‎"매디 부츠, 35달러 1센트" 58 00:04:40,363 --> 00:04:44,663 ‎"탐폰, 26달러 1센트" 59 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 ‎"어린이집, 11달러 1센트" 60 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 ‎"소아과 본인부담금 ‎-13달러 99센트" 61 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 ‎"휴대전화, 음식 ‎-33달러 98센트, -93달러 98센트" 62 00:05:03,720 --> 00:05:05,970 ‎넌 그냥 들어와도 돼 63 00:05:06,472 --> 00:05:07,432 ‎알았어 64 00:05:08,182 --> 00:05:11,022 ‎커피 마실래? 방금 내렸는데 65 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 ‎- 금방 나갈 거야 ‎- 그래 66 00:05:16,858 --> 00:05:18,528 ‎뭐 찾는데? 67 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 ‎엄마가 은행이랑 대출 서류가 든 ‎파란 서류철을 나한테 줬대 68 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 ‎그건 뭐 하게? ‎엄마네 집에 문제 있어? 69 00:05:28,995 --> 00:05:31,405 ‎그래, 세입자가 집세를 ‎바질한테 내는데 70 00:05:31,497 --> 00:05:34,287 ‎엄마 소유란 증거가 없으면 ‎못 쫓아내 71 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 ‎- 도와줘? ‎- 아, 날 도와주고 싶어? 72 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 ‎응, 그럼, 미안해 73 00:05:40,715 --> 00:05:43,215 ‎얼마나 더 사과해야 해? 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,391 ‎난 너 때문에 집을 잃었어 75 00:05:49,140 --> 00:05:49,970 ‎알아 76 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 ‎실수였어, 그럴 때 있잖아 77 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 ‎- 나 그날 다시 금주 모임 나갔어 ‎- 난 그날 노숙자가 됐어 78 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 ‎- 이번엔 엄마까지 ‎- 내가 했던 말 진심이야 79 00:06:01,569 --> 00:06:03,699 ‎트레일러를 써, 난 차에서 잘게 80 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 ‎난 다시는 여기 안 살아 81 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 ‎알렉스, 잠시만 그만하면 안 돼? 82 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 ‎얘기 좀 해 83 00:06:13,998 --> 00:06:16,458 ‎피셔아일랜드에 집을 구하려고 ‎얼마나 용을 썼는지 알아? 84 00:06:16,542 --> 00:06:18,802 ‎매디를 그 유치원에 보내려고 85 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 ‎우린 너 때문에 전부 잃을 뻔했어 86 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 ‎네이트가 신났겠군 ‎네 서류에 자기 주소 들어가서 87 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 ‎- 이거네 ‎- 애가 그 자식이랑 사는 거 싫어 88 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 ‎- 헷갈릴 거야 ‎- 착한 남자를 처음 봐서? 89 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 ‎나 술이고 약이고 끊길 바랐잖아 ‎나 완전 맨정신이라고 90 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 ‎난 엉망진창인 사람이고 ‎골치도 아프겠지만 91 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 ‎내가 이러는 건 ‎너랑 매디를 위해서야 92 00:06:41,067 --> 00:06:43,607 ‎- 그 집에 침입한 건 내 잘못이야 ‎- 매디만 생각해 93 00:06:43,694 --> 00:06:47,074 ‎하지만 널 찾느라 그런 거라고 94 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 ‎- 알았어 ‎- 알렉스! 95 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 ‎- 난 너 없인 못 해 ‎- 그만해, 그만하라고! 96 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 ‎알았어? 아니면 무슨 소용이야? 97 00:06:56,999 --> 00:07:01,249 ‎날 정말로 아는 사람은 너뿐이야 ‎내 본질을 아는 사람 98 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 ‎그러니까 우린 통하잖아! 99 00:07:04,757 --> 00:07:05,587 ‎알렉스! 100 00:07:06,884 --> 00:07:08,854 ‎- 그래서 우리가 통하는 거라고 ‎- 그만해 101 00:07:08,928 --> 00:07:10,968 ‎- 난 갈 거야 ‎- 우린 같은 상처가 있어 102 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 ‎우린 가족이야! 103 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 ‎엄마, 얼른 가자 104 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 ‎잠깐만, 여기 오니까 ‎속이 메스꺼워 105 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 ‎이제 괜찮네 106 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 ‎어쩌다 내 딸이 ‎이렇게 꼰대가 됐을까? 107 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 ‎넌 고지식 그 자체야 108 00:07:57,059 --> 00:08:00,769 ‎- 고지식하다고 꼰대는 아니야 ‎- 그야 꼰대나 알지 109 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 ‎이건 중국집 메뉴네요 110 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 ‎미안해요 111 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 ‎이건 검사 결과군요 112 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 ‎소변 검사 113 00:08:16,204 --> 00:08:18,374 ‎중요한 은행 문서라면서? 114 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 ‎이거 딴 서류철 같아 115 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 ‎몬태나 예술대 ‎합격 통지서가 있네요 116 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 ‎- 내 합격 통지서 갖고 있었어? ‎- 난 네 엄마잖아 117 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 ‎네가 랭글리 가문 첫 대학생이 ‎될 판이었는데 118 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 ‎"함께하게 돼 기쁩니다!" 119 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 ‎주택 담보 관련 문서는 없는데요 120 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 ‎집으로 재융자를 받은 게 ‎40번은 될 텐데 121 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 ‎은행 시스템에서 ‎찾을 방법은 없을까요? 122 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 ‎면허증이나 ‎정부 발행 신분증 있나요? 123 00:08:59,038 --> 00:08:59,868 ‎아뇨 124 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 ‎- 면허증 없어? ‎- 경찰한테 걸리면 125 00:09:03,459 --> 00:09:05,629 ‎컴퓨터로 찾아줘 126 00:09:05,711 --> 00:09:06,551 ‎아니야 127 00:09:07,547 --> 00:09:08,377 ‎아냐 128 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 ‎여권은요? 사회 보장 카드? 129 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 ‎출생증명서? 130 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 ‎지갑이랑 엄마 물건 대부분이 ‎RV에 있는데 131 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 ‎남편이 끌고 가선 사라졌어요 132 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 ‎열 좀 식히는 거라니까 ‎며칠이면 돌아올 거예요 133 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 ‎담보 대출 기록만 있으면 돼요 ‎세입자한테 134 00:09:28,025 --> 00:09:30,645 ‎집주인이 엄마란 걸 증명하게요 135 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 ‎좀 도와주실 수 없을까요? 136 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 ‎신분증이 없으면 ‎전 아무것도 못 해요 137 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 ‎잘 들어요, 신… 신지… 138 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 ‎죄송해요 139 00:09:46,961 --> 00:09:47,801 ‎싱이에요 140 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 ‎- 싱! ‎- 네 141 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 ‎있죠, 여기 내가 실제 인물이란 건 ‎둘 다 동의하죠? 142 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 ‎진짜 피부에 진짜 머리에… 143 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 ‎쑥스럽게 하고 싶진 않지만 ‎얘들도 진짜라고요 144 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 ‎내가 여깄으니 신원은 ‎보증되잖아요 145 00:10:10,693 --> 00:10:14,743 ‎그냥 그 작은 화면에 입력해서 146 00:10:15,531 --> 00:10:17,201 ‎내 대출 기록 불러내 봐요 147 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 ‎어떻게 안 되겠어요? 148 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 ‎- 사회 보장 번호 마지막 4자리? ‎- 그렇지, 5382 149 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 ‎- 저희한테 대출받은 거 확실해요? ‎- 네 150 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 ‎- 여기가 무슨 은행이죠? ‎- JSMB요 151 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 ‎죄송해요, 내 은행이 아니네 152 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 ‎싱, 정말 친절하네요 153 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 ‎도와줘서 고마워요 154 00:10:48,689 --> 00:10:50,359 ‎좋은 하루 보내요 155 00:10:50,441 --> 00:10:51,361 ‎고객님도요 156 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 ‎물건이 다 바질 RV에 있는 게 ‎내 탓이라도 되니? 157 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 ‎엄마 탓이잖아 158 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 ‎엄마가 결혼한 멍청이가 그 집 ‎세놓는 바람에 거기 살지도 못하고 159 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 ‎그이가 돌아오면 얘기해 볼게 160 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 ‎안 돌아와, 엄마, 단추 좀 채워 161 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 ‎짜증 나는 게 뭔지 알아? ‎네 태도야 162 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 ‎우리가 살게 된 이 멋진 집 좀 봐 163 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 ‎우리 여기 안 살아 ‎길어야 며칠 신세 지는 거야 164 00:11:25,017 --> 00:11:25,937 ‎어서 와요! 165 00:11:26,018 --> 00:11:28,018 ‎늦어서 미안해요 166 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 ‎우리 여기 있어요 167 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 ‎봐, 엄마, 파이야 168 00:11:34,819 --> 00:11:37,989 ‎진짜 맛있겠다, 셰퍼즈 파이예요? 169 00:11:38,072 --> 00:11:39,032 ‎네 170 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 ‎냄새 끝내주네 171 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 ‎- 직접 만든 거예요? ‎- 네 172 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 ‎일요일에 만들어서 냉동해뒀다가 173 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 ‎퇴근해서 해동하면 끝이죠 174 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 ‎대단하네요 ‎매디 데리러 가줘서 고마워요 175 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 ‎당연하죠, 브레이디도 있는데 ‎앉아요, 앞접시 줄게요 176 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 ‎샐러드? 177 00:12:01,137 --> 00:12:02,217 ‎네, 주세요 178 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 ‎드레싱은 아직 안 뿌렸어요 ‎눅눅해지면 안 되니까 179 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 ‎- 드레싱 뿌려요? ‎- 네 180 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 ‎이게 최고죠, 줘요? 181 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 ‎발사믹은 식초 맛이 너무 나는데 182 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 ‎이건 비율이 딱 맞아요 ‎내가 만들었죠 183 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 ‎- 고마워요 ‎- 생각해 봤는데 184 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 ‎내일 우리… 185 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 ‎구운 감자 파티 할까요? 186 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 ‎- 토핑 다양하게 준비해서 ‎- 난 다시 일하러 가야겠어 187 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 ‎진짜 엄청난 작품이 ‎될 거야, 너새니얼 188 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 ‎차고에 붓이 쫙쫙 붙는다니까 189 00:12:47,391 --> 00:12:49,021 ‎네이트 차고에서 뭐 하는데? 190 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 ‎벽화를 그려달라는 요청을 받았어 191 00:12:53,397 --> 00:12:54,647 ‎알고 있어요? 192 00:12:54,732 --> 00:12:56,732 ‎네, 할 만한 일을 찾고 계시길래 193 00:12:56,817 --> 00:13:00,237 ‎차고 뒤를 좀 밝게 ‎꾸밀까 싶어서요 194 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 ‎밝다고 할 수 있지 195 00:13:02,990 --> 00:13:08,330 ‎네, 진짜 예술가를 모신 것도 ‎영광이니까요 196 00:13:08,412 --> 00:13:09,542 ‎그렇지, 브레이디? 197 00:13:09,622 --> 00:13:10,462 ‎응? 198 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 ‎당신은 진짜 보석이야, 너새니얼 199 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 ‎다이아몬드도 쓰레기통으로 ‎보이게 하는 알렉산드라이트 200 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 ‎네, 고마워요, 폴라 201 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 ‎엄마! 202 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 ‎포르노 집 부부는 ‎각자의 방에서 각자의 삶을 산다 203 00:13:34,980 --> 00:13:37,230 ‎하지만 전엔 삶을 공유했을 것이다 204 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 ‎한 사람이 상처를 받았거나 ‎서로 상처를 받았거나 205 00:13:48,827 --> 00:13:54,287 ‎전엔 함께였던 그들이 ‎이제는 닫힌 문 뒤에서 잠이 든다 206 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 ‎행복 열쇠가 옆방에 있다는 걸 ‎인정하기 두려워하며 207 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 ‎매디 자요? 208 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 ‎네, 브레이디 자요? 209 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 ‎겨우요 210 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 ‎맥주 줄까요? 211 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 ‎당신 냉장고에 당신이 사 둔 ‎맥주 잔뜩 있던데 212 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 ‎아뇨, 8시 이후엔 못 마셔요 ‎속에 안 좋아서요 213 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 ‎그렇군요 214 00:14:20,943 --> 00:14:22,653 ‎물은 어때요? 215 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 ‎좋죠, 고마워요 216 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 ‎마구간 가면 매디가 좋아할까요? 217 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 ‎브레이디랑 내일 우리 조랑말 ‎보러 가는데 데려갈까 해서요 218 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 ‎조랑말이 있어요? 219 00:14:38,794 --> 00:14:39,634 ‎네 220 00:14:40,671 --> 00:14:41,671 ‎스트링 치즈 221 00:14:42,256 --> 00:14:43,416 ‎이름은 브레이디가 지었어요 222 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 ‎셰틀랜드 베이 종이죠 223 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 ‎당연히 매디도 가도 되죠 ‎무지 좋아할 거예요 224 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 ‎당신도 와요, 일 끝나고요 225 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 ‎네, 좋아요 226 00:15:23,172 --> 00:15:24,012 ‎- 알렉스 ‎- 네이트 227 00:15:24,089 --> 00:15:24,919 ‎그냥… 228 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 ‎- 당신은 저리 가야죠? ‎- 네 229 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 ‎그래요 230 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 ‎자러 가야겠어요 231 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 ‎그래요 232 00:15:53,243 --> 00:15:54,083 ‎잘 자요 233 00:15:55,496 --> 00:15:56,326 ‎좋은 꿈 꿔요 234 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 ‎내일 너 진짜 조랑말 볼 거야 235 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 ‎코럴 로드 32번지는 처음 간 뒤로 236 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 ‎사랑의 집이라 부른다 237 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 ‎청소하러 다닌 지 몇 달 된 집인데 238 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 ‎정말 굉장한 부부가 산다 239 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 ‎남편은 은퇴한 ‎예술사 교수인가 그렇다 240 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 ‎굉장히 친절한 사람으로 241 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 ‎종일 아내를 돌보려고 ‎3년 전에 조기 은퇴했다 242 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 ‎암인지 뭔지는 모르지만 243 00:17:36,680 --> 00:17:39,810 ‎집에 있는 약의 수를 보면 244 00:17:39,892 --> 00:17:42,942 ‎몹시 오래 앓은 것 같다 245 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 ‎더 나빠지진 않지만 ‎더 좋아지지도 않는다 246 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 ‎남편은 아내를 화장실까지 ‎안아 옮기고 극진하게 대한다 247 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 ‎그런 사랑을 받는 건 ‎어떤 기분일까? 248 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 ‎그런 보살핌을 받는 건 249 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 ‎얼른 같이 자 250 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 ‎귀엽고 착하고 돈도 있잖아 ‎브랜슨한테 하는 걸 봐 251 00:18:11,048 --> 00:18:12,718 ‎- 브레이디야 ‎- 뭐가 문제인데? 252 00:18:12,800 --> 00:18:17,220 ‎그냥 네이트랑 사귀어 ‎그럼 그 집 사는 거 당연하잖아 253 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 ‎그래, 내가 살짝 몸만 팔면 되겠네 254 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 ‎좋아하면 몸 파는 거 아니야 ‎너도 좋아하잖아, 딱 알겠던데 255 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 ‎- 난 네이트 안 좋아해 ‎- 천만에 256 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 ‎설사 좋아해도, 무료 숙박을 ‎노리고 잘 상대는 아니야 257 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 ‎- 진지하게 사귈 상대라고 ‎- 잘됐다 258 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 ‎우리 휴가는 세인트바츠로 가겠네 259 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 ‎숀이랑 오래 사귀다 ‎끝난 지 얼마 안 됐어 260 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 ‎한동안은 남자한테 ‎의지하는 거 안 할래 261 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 ‎어쩌면 대학 가서 262 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 ‎푸드 스탬프에서 벗어나 ‎실내용 화초나 키울까 봐 263 00:18:54,091 --> 00:18:54,931 ‎알았다 264 00:18:55,551 --> 00:18:58,801 ‎네이트네 집은 괜찮으니까 ‎적절한 때 입으로나 해줘 265 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 ‎- 엄마가 대견해하마 ‎- 안녕하세요? 266 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 ‎이분은 폴라 랭글리고 ‎집문서 사본 여기 있어요 267 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 ‎보여요? 이분 거라고요 268 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 ‎그럴듯하네요, 하지만 내 ‎계약서엔 그렇게 안 쓰여 있어요 269 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 ‎아저씨, 집세를 우리한테 내든가 ‎아니면 나가세요 270 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 ‎계약서엔 당신네가 아니라 ‎바질한테 내라고 돼 있어요 271 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 ‎바질은 나쁜 놈이라고요 ‎바질이 아니라 우리한테 집세 내요 272 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 ‎그렇게는 못 해요 273 00:19:21,869 --> 00:19:23,249 ‎이 집 우리 엄마 거라니까요 274 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 ‎멋지네, 엄마는 수입도 없고 ‎우린 잘 데도 없어 275 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 ‎그러니까 276 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 ‎거시기 꽉 붙잡아 277 00:19:37,885 --> 00:19:40,885 ‎때로 우리에게 필요한 건 ‎더 나은 삶을 줄 누군가가 278 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 ‎있다는 걸 아는 일이다 279 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 ‎내 편인 누군가가 ‎그게 사랑의 집에서 얻은 교훈이다 280 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 ‎- 좋아, 아주 잘했어 ‎- 그런 가능성에 대한 믿음 281 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 ‎- 안녕 ‎- 엄마 왔다 282 00:19:52,858 --> 00:19:54,028 ‎엄마! 283 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 ‎저기 봐 284 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 ‎- 이게 누구야? ‎- 스트링 치즈 285 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 ‎- 얘가 스트링 치즈야? ‎- 맞아요, 쓰다듬어 볼래요? 286 00:20:04,578 --> 00:20:08,328 ‎스트링 치즈 어떻게 쓰다듬어? ‎엄마는 잘 몰라 287 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 ‎어떻게 해? 288 00:20:09,416 --> 00:20:11,496 ‎아까 말했지? 코 만지는 거 289 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 ‎잘했어 ‎엄마한테 멋진 거 보여줄까? 290 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 ‎- 응 ‎- 좋아 291 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 ‎아까 말한 거 기억해 ‎손바닥 이렇게 똑바로 하고 292 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 ‎알았지? 손 죽 펴고 293 00:20:26,558 --> 00:20:27,388 ‎올려 294 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 ‎잘했다 295 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 ‎- 세상에 ‎- 그렇지! 296 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 ‎진짜 멋지다 297 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 ‎매디를 태워주려던 참이었어요 ‎브레이디는 벌써 나갔고요 298 00:20:39,238 --> 00:20:40,528 ‎그냥 도는 거죠 299 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 ‎괜찮으면요 300 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 ‎당연히 괜찮죠 ‎조랑말 타볼래, 매디? 301 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 ‎- 타고 싶어? ‎- 응! 302 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 ‎타보자 303 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 ‎봐, 엄마! 304 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 ‎보고 있어 305 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 ‎나 조랑말 탄다 306 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 ‎잘 타네 307 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 ‎- 준비됐어? ‎- 엄마, 봐 308 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 ‎정말 잘 타는구나 309 00:21:16,650 --> 00:21:18,400 ‎저 둘은 크네 310 00:21:18,485 --> 00:21:20,645 ‎큰 언니잖아, 더 큰 조랑말 타지 311 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 ‎- 말이야 ‎- 말이야, 맞아 312 00:21:22,239 --> 00:21:25,489 ‎- 다른 건 다 말이야 ‎- 조랑말은 얘뿐이니? 313 00:21:25,575 --> 00:21:26,405 ‎응 314 00:21:31,957 --> 00:21:32,917 ‎재밌어? 315 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 ‎진짜 잘 탄다 316 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 ‎포르노 집과 사랑의 집 317 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 ‎한 집에선 꿈이 내동댕이쳐졌고 318 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 ‎다른 집에선 ‎끔찍한 비극이 벌어지고 있다 319 00:21:55,355 --> 00:21:57,015 ‎너무 일찍 끝나는 삶 320 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 ‎그리고 난 그저 ‎두 집의 쓰레기를 치울 뿐이다 321 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 ‎- 최저 임금을 위해 난… ‎- 매디 자요? 322 00:22:08,035 --> 00:22:10,575 ‎네, 브레이디 자요? 323 00:22:11,079 --> 00:22:12,159 ‎네 324 00:22:12,247 --> 00:22:13,207 ‎폴라도 자요? 325 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 ‎아뇨, 야간 그림 그려요 326 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 ‎- 야간 그림 ‎- 당신 작업 조명을 설치하고 327 00:22:22,257 --> 00:22:24,047 ‎당신 프레첼을 챙겼다는 말이죠 328 00:22:24,134 --> 00:22:25,394 ‎폴라도 참 329 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 ‎아, 혹시… 330 00:22:29,306 --> 00:22:32,636 ‎그게, 캐려는 건 아닌데 331 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 ‎폴라 집에 문제가 있다고 ‎들은 것 같아서요 332 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 ‎아, 네, 내가 해결했어요 333 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 ‎정말요? 왜냐하면 ‎내가 도울 수 있으면 좋겠거든요 334 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 ‎다 해결됐어요, 고마워요 335 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 ‎폴라를 돌볼 사람이 당신뿐이에요? 336 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 ‎아버지나… 337 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 ‎아빠는 아니에요 338 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 ‎그렇군요, 다른 형제도 없고요? 339 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 ‎없어요, 나뿐이에요 340 00:23:01,755 --> 00:23:04,415 ‎힘들겠네요, 엄마랑 단둘이라니 341 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 ‎뭐? 아냐, 다 털어놓더라 ‎진짜 재밌을 거야 342 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 ‎됐어요, 그거… 343 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 ‎뭐, 당신 부모님은 금실 좋고 ‎정상적인 분들이에요? 344 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 ‎지금은 말 못 해요 345 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 ‎금실 좋고 정상적인 분들이군요 346 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 ‎네, 은퇴하셔서 일 년 중 대개는 ‎뉴포트비치에 계시죠 347 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 ‎- 근사하네요 ‎- 네 348 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 ‎있죠, 내가 좀 ‎도울 수 있으면 좋겠어요 349 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 ‎지금 도와주고 있잖아요 350 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 ‎- 정말 많이 도와주고 있어요 ‎- 좋아요 351 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 ‎브레이디랑 매디 아기 돌보미한테 ‎맡길 테니 같이 저녁 먹으러 가요 352 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 ‎- 나랑 같이 저녁 먹고 싶어요? ‎- 네 353 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 ‎영화도 같이 보고 ‎코르사주도 달아주고 싶어요 354 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 ‎네이트, 당신은… 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,608 ‎미안해요 356 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 ‎당신은 정말 좋은 사람이에요 ‎진심이에요 357 00:24:13,118 --> 00:24:13,948 ‎정말로요 358 00:24:16,454 --> 00:24:18,124 ‎하지만 난 ‎당신 동정을 받는 처지잖아요 359 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 ‎동정이 아니에요 360 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 ‎그렇죠? 당신은 손님이에요 361 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 ‎동정 받는 처지죠 362 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 ‎그렇잖아요, 먹여주고 재워주고 ‎뜨거운 물도 쓰게 해주고 363 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 ‎당신이 없었으면 우린 364 00:24:37,309 --> 00:24:41,309 ‎오늘 밤 침대 대신 ‎길거리에서 잤겠죠 365 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 ‎모르겠어요, 내가 어떻게 ‎당신이랑 식당에 가 366 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 ‎테이블 맞은 편에 앉아 ‎전채를 나눠 먹겠어요? 367 00:24:50,989 --> 00:24:53,619 ‎우리가 동등하지 않은데 368 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 ‎난 그런 거 신경 안 써요, 그냥… 369 00:25:00,749 --> 00:25:01,959 ‎당신도 날 좋아하는 것 같고 370 00:25:02,792 --> 00:25:06,302 ‎난 당신이 확실히 좋으니까 371 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 ‎그건 동등하잖아요 372 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 ‎맞죠? 373 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 ‎지금은 누구랑도 ‎못 사귈 것 같아요 374 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 ‎- 미안해요, 잠시만요 ‎- 같이 갈까요? 375 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 ‎괜찮아요 376 00:25:36,910 --> 00:25:37,740 ‎알렉스 377 00:25:38,245 --> 00:25:40,995 ‎주소 알려준 건 ‎법적 의무라 그런 거지 378 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 ‎- 절대 초대한 거 아니었어 ‎- 할 얘기가 있어 379 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 ‎- 무슨 얘기? ‎- 별일 없어요? 380 00:25:46,836 --> 00:25:48,916 ‎네, 괜찮아요, 금방 갈게요 381 00:25:49,005 --> 00:25:51,255 ‎방해해서 미안해요, 난 숀이에요 382 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 ‎네이트예요, 여러 번 만났는데 ‎최근엔 매디 생일 파티에서 383 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 ‎기억이… 사람들이 보통 ‎당신 잘 기억해요? 384 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 ‎- 숀 ‎- 뭐? 385 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 ‎들어가요, 오래 안 걸려요 ‎고마워요 386 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 ‎- 난 괜찮아요 ‎- 필요하면 소리쳐요 387 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 ‎그래, 소리쳐, 믿는 구석이 생겼네 388 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 ‎왜 지랄이야? 관둬 389 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 ‎만나서 반가웠어요, 숀 390 00:26:13,071 --> 00:26:15,531 ‎그래요, 나도요, 조끼 참 멋지네요 391 00:26:15,615 --> 00:26:16,445 ‎너 뭐야? 392 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 ‎정말 미안해요 393 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 ‎숀, 그만해 394 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 ‎맙소사 395 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 ‎- 무슨 짓이야? ‎- 네 엄마 어딨어? 396 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 ‎뒤에서 그림 그려 ‎초대한 적도 없는데 여길 왜 와? 397 00:26:28,420 --> 00:26:30,880 ‎알았어, 같이 이거 보여드려야 해 398 00:26:30,964 --> 00:26:32,344 ‎뭘 보여줘? 399 00:26:32,424 --> 00:26:34,554 ‎집 담보 대출 최근 기록 400 00:26:35,510 --> 00:26:37,510 ‎네가 찾던 서류철을 찾았는데 401 00:26:37,595 --> 00:26:39,095 ‎대출 서류가 있더라고 402 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 ‎비번이 있길래 로그인해서 403 00:26:41,099 --> 00:26:44,229 ‎너 주려고 출력하려다가 본 거야 404 00:26:46,771 --> 00:26:47,651 ‎폴라! 405 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 ‎- 여기 있어요? ‎- 지금은 안 돼 406 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 ‎- 아니, 지금, 중요한 일이야 ‎- 나 작업 중이야 407 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 ‎엄마! 엄마! 408 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 ‎멋지네요, 폴라 ‎뭐 그리고 있어요? 409 00:26:58,158 --> 00:27:00,698 ‎그렇지, 지금 진짜 고비를 넘겼어 410 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 ‎아이디어가 확장하고 있어 411 00:27:02,704 --> 00:27:04,754 ‎네, 뭐가 많네요, 색깔도 많고 412 00:27:04,831 --> 00:27:05,791 ‎젠장 413 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 ‎그거 아주 고양되네 ‎네가 알 거라 생각하진 않지만 414 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 ‎이건 해체된 아라크네야 415 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 ‎오비디우스의 '변신 이야기'에 ‎나오지, 원래는 거미가 아니었어 416 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 ‎인간으로 태어났지 ‎베 짜는 데 아주 뛰어났어 417 00:27:21,806 --> 00:27:22,806 ‎그렇지, 숀? 418 00:27:22,891 --> 00:27:23,981 ‎알겠어요 419 00:27:24,893 --> 00:27:26,393 ‎몹시 심오하네요 420 00:27:26,478 --> 00:27:27,898 ‎됐어, 엄마 421 00:27:29,314 --> 00:27:31,364 ‎엄마 담보 대출이 ‎채무 불이행 상태야 422 00:27:31,441 --> 00:27:34,401 ‎엄마 집이 곧 압류될 거라고 423 00:27:36,446 --> 00:27:37,696 ‎오줌 눠야겠다 424 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 ‎부재중 전화 800통이 그거였어? 425 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 ‎통화 플랜 팔아먹으려는 ‎전화인 줄 알았는데 426 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 ‎폴라, 압류는 은행에서 ‎집을 가져간다는 말이에요 427 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 ‎나중에 들을게 ‎분명 큰 실수가 있는 거야 428 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 ‎실수가 아니야 ‎대출금이 6개월 연체됐어 429 00:27:55,423 --> 00:27:56,553 ‎아니, 냈어 430 00:27:56,633 --> 00:27:59,643 ‎바질이 내 세입자한테 집세 받아서 431 00:27:59,719 --> 00:28:01,009 ‎대출금을 낸다고 432 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 ‎- 내는 거 봤어 ‎- 사실이 아닌 것 같아요, 폴라 433 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 ‎사실이야, 대출금 내려고 ‎수표 쓰는 거 봤어 434 00:28:06,434 --> 00:28:08,694 ‎우체통으로 가는 것도 봤고 435 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 ‎확실히 수표도 쓰고 ‎우체통까지 갔겠지만 436 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 ‎그걸로 대출금 낸 것 같진 않아요 437 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 ‎이거 전부 엄청난 실수야 438 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 ‎우표를 제대로 안 붙였나 보지 439 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 ‎우표를 제대로 안 붙여? ‎지금 농담해? 440 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 ‎- 엄마 돈을 훔치고 있잖아 ‎- 그러는 거 도움 안 돼 441 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 ‎폴라, 바질만 찾으면 되잖아요 ‎어딨는지 짐작 안 가요? 442 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 ‎가끔 머리 식히러 가면 연락 ‎전혀 안 돼, 그이는 탐구자라고 443 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 ‎네가 그 사람에 대해 아는 건? 444 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 ‎- 호주 사람 아닌 거 ‎- 맞아, 호주인이야 445 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 ‎호주 사람이야! 퍼스 출신이라고! 446 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 ‎- 매디 자고 있어 ‎- 알았어요, 퍼스 출신이라고요 447 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 ‎다른 아는 건요? 448 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 ‎이거 다 얘 때문이야 ‎첫날부터 바질을 괴롭혔어 449 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 ‎'고수'라고 부르면서 ‎그의 사업적 의도를 의심하고 450 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 ‎그러면 남자가 ‎어떤 마음 드는지 몰라? 451 00:29:01,448 --> 00:29:03,618 ‎그래, 그 사업 의도가 ‎계속 의심스러웠어 452 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 ‎집을 압류되게 만들었잖아, 엄마 453 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 ‎잠깐, 폴라, 전화기 어딨어요? 454 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 ‎난들 아니, 숀? 몰라! 뭐 하는…? 455 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 ‎바질이랑 가족 플랜 들었어요? ‎'내 휴대폰 찾기' 하면 돼요 456 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 ‎맙소사, 난 몰라, 숀, 난… 457 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 ‎- 난 몰라 ‎- 알아요 458 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 ‎- 찾았어요 ‎- 어디? 459 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 ‎스카짓, 카리부 카지노 ‎이 친구 도박꾼이네 460 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 ‎- 도박하는 거 한 번도 본 적 없어 ‎- 안 되는데 461 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 ‎그래요? 지금은 도박 중인데요 462 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 ‎내 친구 조던이 거기서 일해 ‎내가 운전할게요 463 00:29:35,565 --> 00:29:36,435 ‎좋고말고! 464 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 ‎- 자동차 여행이야! ‎- 그래요? 465 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 ‎질 좋은 떨 좀 갖고 올게, 기다려! 466 00:29:40,862 --> 00:29:44,412 ‎안 돼! 카지노 가서 ‎사기꾼이랑 싸울 순 없어, 안 돼 467 00:29:44,491 --> 00:29:46,281 ‎우리 꼭 버닝맨 가는 것 같다 468 00:29:46,367 --> 00:29:49,617 ‎버닝맨이 아니라 '바질맨'이지만 469 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 ‎날 보면 깜짝 놀랄 거야 470 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 ‎숀, 좀 줄까? 471 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 ‎- 아뇨, 됐어요, 폴라 ‎- 엄마, 숀 끊었어 472 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 ‎그냥 떨인데, 뭐 473 00:30:07,889 --> 00:30:09,969 ‎그래서 어쩔 계획이야? 474 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 ‎나 근사하게 등장하고 싶은데 475 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 ‎아뇨, 조던이 데리고 나올 거예요 476 00:30:17,232 --> 00:30:18,822 ‎- 어떤 여자야? ‎- 남자야 477 00:30:18,900 --> 00:30:21,440 ‎내 친구 조던요, 거기서 일해요 478 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 ‎이제야 이해가 되네 ‎왜 바질한테서 연락이 없었는지 479 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 ‎원주민 보호 구역에 있는 ‎카지노는 서비스가 형편없어 480 00:30:28,868 --> 00:30:32,118 ‎실내에 산소를 잔뜩 틀어 481 00:30:32,205 --> 00:30:34,955 ‎시간관념 없어지라고 482 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 ‎조던은 괜찮은데 483 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 ‎나 껌 있어 484 00:30:39,462 --> 00:30:43,932 ‎딸기 맛도 있고 풍선껌도 있고 ‎스피어민트랑 레몬도 485 00:30:44,008 --> 00:30:45,008 ‎난 레몬요 486 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 ‎껌이 왜 그렇게 많아? 487 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 ‎일전에 선착장 옆에서 488 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 ‎진짜 친절한 남자를 만났는데 ‎차 트렁크에 껌을 놓고 팔더라고 489 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 ‎트렁크 껌이네요 490 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 ‎최고죠 491 00:31:01,484 --> 00:31:02,364 ‎수의사였대 492 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 ‎진짜 고마워하더라 493 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 ‎누가 앉아서 자기랑 ‎얘기를 나눠줬다고 494 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 ‎- 그래서 내가 빛으로 인도했지 ‎- 얼마나 더 가? 495 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 ‎- 내가 말해줬지 ‎- 30km 496 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 ‎- '태양을 향해 허리를 굽혀요' ‎- 30km 497 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 ‎그게 무슨 의미예요, 폴라? 498 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 ‎그게 말이야 ‎거기서 불을 얻는 거야 499 00:31:27,844 --> 00:31:31,394 ‎태양을 향해 허리를 굽히면 ‎내면의 불이 켜지지 500 00:31:31,472 --> 00:31:33,062 ‎그런 식으론 생각해 본 적 없는데 501 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 ‎- 문자 보낼래? 우리 도착했다고 ‎- 응 502 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 ‎엄마, 잊지 마 ‎무슨 일이 벌어질지 모르니까 503 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 ‎진짜 침착하자고, 알았지? 504 00:31:43,610 --> 00:31:44,440 ‎얘 505 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 ‎세상에, 그이가 여기 있네! 봐! 506 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 ‎RV야, 여기 있어! 507 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 ‎조던이 금세 저 문으로 ‎데리고 나올 거예요 508 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 ‎두 사람은 그냥 있어요 509 00:32:09,510 --> 00:32:12,060 ‎엄마, 뭐 해? 엄마! 510 00:32:12,138 --> 00:32:13,638 ‎꺼져! 엿 먹어! 511 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 ‎그만! 그이 때리지 마! 512 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 ‎- 뭐야, 이 개새끼야? ‎- 엄마 513 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 ‎난 아무 잘못 안 했어 514 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 ‎뭔 딜러가 유머 감각이라곤 없어 515 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 ‎야한 농담 하나 한 게 다라고 ‎내 칩 아직 테이블에 있어 516 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 ‎- 저리 비켜! ‎- 바질 517 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 ‎- 폴라, 여긴 웬일이야? ‎- 바질 518 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 ‎지금 호주 억양 없었어, 억양이… 519 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 ‎- 호주 억양은 어디 갔어, 바질? ‎- 그래 520 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 ‎겁이 나서 목소리가 이상했지 521 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 ‎망할 놈의 덩치들이 위협하잖아 ‎자기가 와서 다행이야 522 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 ‎당신 호주 사람 아니야? 523 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 ‎당연히 맞지, 퍼스에서 태어났어 524 00:32:51,678 --> 00:32:54,718 ‎- 이 얘기 백만 번은 했잖아 ‎- 잠깐 525 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 ‎좋아 526 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 ‎그냥 사실을 말해 527 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 ‎알겠어? 사실을 말해줘 528 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 ‎거기서 태어난 건 맞아, 그냥… 529 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 ‎억양을 약간 과장한 거야 ‎좀 부풀렸지 530 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 ‎자기가 그걸 좋아하니까 ‎자기 좋으라고… 531 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 ‎- 엄마 돈은 어딨어요? ‎- 무슨 돈? 532 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 ‎세입자한테 받은 돈 ‎은행 대출 안 갚았잖아 533 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 ‎그것 때문에 이러는 거야? ‎아냐, 큰 실수야 534 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 ‎내가 냈어, 오늘 은행에 ‎전화해서 얘기했어 535 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 ‎그만해, 안 낸 거 알아 ‎돈 어디 있어? 536 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 ‎알았어 537 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 ‎설명할게 538 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 ‎나 약간 도박 중독이야 539 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 ‎도박판을 벗어나기가 힘들어서 540 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 ‎빚이 좀 있었어 541 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 ‎- 돈은 다 쓴 거야? ‎- 그래서 다시 여기 온 거야 542 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 ‎바로잡으려고, 다시 따려고 543 00:34:17,805 --> 00:34:19,055 ‎그 돈 다 썼어? 544 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 ‎응 545 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 ‎- 나 집을 잃게 생겼네 ‎- 정말 미안해, 자기야 546 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 ‎그 집은 엄마한테 물려받은 거야 547 00:34:31,569 --> 00:34:33,529 ‎내 평생 548 00:34:33,613 --> 00:34:35,703 ‎다른 사람에게 받은 549 00:34:35,782 --> 00:34:38,242 ‎유일한 거라고 550 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 ‎내가 예술품으로 만들었어 551 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 ‎방이며 552 00:34:43,873 --> 00:34:45,083 ‎벽이며 553 00:34:45,166 --> 00:34:46,376 ‎전부 내 갤러리였어 554 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 ‎내 인생이라고 555 00:34:53,508 --> 00:34:55,128 ‎거기엔 556 00:34:55,218 --> 00:34:59,008 ‎내 제일 좋은 시절이 있어 557 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 ‎개자식 558 00:35:02,642 --> 00:35:05,732 ‎넌 개자식이야! 559 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 ‎나 문제가 있어, 치료받을게 560 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 ‎- 제발 날 떠나지 마 ‎- 엿 먹어 561 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 ‎내 물건이나 RV에서 꺼내 ‎넌 저기 꺼져! 562 00:35:13,778 --> 00:35:14,648 ‎자기야 563 00:35:14,737 --> 00:35:18,237 ‎우린 부부잖아 ‎난 구제 불능이지만 사랑… 564 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 ‎이거 놔! 565 00:35:19,408 --> 00:35:20,578 ‎사랑해! 566 00:35:20,660 --> 00:35:22,040 ‎엿 먹어! 567 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 ‎엿이나 먹어! 568 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 ‎괜찮아, 엄마? 569 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 ‎말했잖아 570 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 ‎- 뭘 말해? ‎- 아니, 너 말이야 571 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 ‎입이 근질거려 죽겠지? 그냥 말해 572 00:35:49,689 --> 00:35:51,649 ‎이건 내가 이긴 게 아니야, 엄마 573 00:35:51,732 --> 00:35:52,782 ‎아니, 맞아 574 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 ‎"수신 전화 ‎네이트" 575 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 ‎- 네이트 ‎- 알렉스 576 00:36:02,952 --> 00:36:04,752 ‎괜찮은지 확인 전화 한 거예요 577 00:36:04,829 --> 00:36:06,869 ‎생각해 줘서 고마워요 578 00:36:07,582 --> 00:36:09,002 ‎매디 안 깼죠? 579 00:36:09,083 --> 00:36:11,713 ‎네, 실눈도 안 떴어요 ‎당신은 괜찮아요? 580 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 ‎네, 우린 괜찮아요 ‎돌아갈게요, 금방 가요 581 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 ‎알았어요, 곧 봐요 582 00:36:17,008 --> 00:36:19,428 ‎고마워요, 끊을게요 583 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 ‎좋겠다 584 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 ‎- 뭐? ‎- 너는 좋겠어 585 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 ‎얼간이들이 종일 줄 서서 ‎네 비위 맞추려고 난리잖아 586 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 ‎참 좋겠어 587 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 ‎네가 다리 안 벌려도 ‎다들 옆에서 헐떡거리고 588 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 ‎그만해, 엄마 589 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 ‎- 나한테 화 난 거 아니잖아 ‎- 아니, 너한테 열나 화나! 590 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 ‎넌 고소해 죽겠지? 다 알아 591 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 ‎지금 마음속으로 춤추고 있잖아 592 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 ‎바질에 대해 네가 맞았다며 593 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 ‎집에 가서는 일기에 쓰겠지 594 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 ‎'내가 맞았다' 595 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 ‎정말 축하한다! 596 00:37:02,845 --> 00:37:04,845 ‎네가 완전 맞았어! 597 00:37:05,431 --> 00:37:06,471 ‎엿 먹어! 598 00:37:06,557 --> 00:37:08,677 ‎폴라, 진정 좀 해요 599 00:37:08,768 --> 00:37:10,018 ‎난 집에 갈래! 600 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 ‎알았어요 601 00:37:16,651 --> 00:37:17,611 ‎그거 내놔 602 00:37:19,820 --> 00:37:20,700 ‎괜찮아? 603 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 ‎열나 괜찮지! 604 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 ‎나도 괜찮아, 우리 다 괜찮다고! 605 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 ‎나 집에 갈래! 606 00:37:30,122 --> 00:37:31,792 ‎다 챙긴 것 같아 607 00:37:31,874 --> 00:37:34,214 ‎지갑이 제일 중요하지? 608 00:37:34,293 --> 00:37:35,423 ‎고마워 609 00:37:35,503 --> 00:37:37,093 ‎집에 가고 싶어 610 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 ‎괜찮아, 엄마 611 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 ‎찾아볼래? 612 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 ‎- 뭐? ‎- 주유소 좀 찾아줄래? 613 00:38:24,885 --> 00:38:26,505 ‎이삼 킬로미터 가면 하나 있어 614 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 ‎미안 615 00:38:38,399 --> 00:38:40,069 ‎잠깐 섰다 갈게 616 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 ‎현금 있어? 617 00:38:44,572 --> 00:38:45,492 ‎아니 618 00:38:47,533 --> 00:38:50,583 ‎폴라, 현금 없죠? 619 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 ‎없어, 모자라? 620 00:38:52,663 --> 00:38:56,293 ‎괜찮아, 5달러어치만 넣지, 뭐 ‎집까지는 갈 거야 621 00:38:56,375 --> 00:38:57,785 ‎카드로 살게 622 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 ‎오줌 눠야 해 623 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 ‎진심은 아니셨어 ‎아까 쏘아붙일 때 말이야 624 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 ‎우리 엄마도 나한테 똑같이 그래 ‎뭐만 있으면 물어뜯지 625 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 ‎본능인가 봐 626 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 ‎우린 매디한테 안 그러잖아 627 00:39:55,059 --> 00:39:56,189 ‎그럼, 안 하지 628 00:39:57,686 --> 00:39:59,226 ‎아무도 우리 딸 안 물어뜯어 629 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 ‎대체 엄마를 어쩌면 좋아? 630 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 ‎저금도 없고 631 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 ‎퇴직 연금도 없고 632 00:40:19,125 --> 00:40:20,325 ‎보험도 없고 633 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 ‎직업도 없고 634 00:40:22,586 --> 00:40:23,706 ‎집도 없어 635 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 ‎집 담보로 재융자 받지도 못해 636 00:40:26,882 --> 00:40:30,092 ‎지난 10년간 그게 유일한 ‎엄마 수입이었는데 637 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 ‎이제 완전히 내 문제가 됐어 638 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 ‎우리 문제야 639 00:40:38,102 --> 00:40:38,942 ‎알겠어? 640 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 ‎우리가 방법을 찾을 거야 641 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 ‎내 엄마야, 숀 642 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 ‎우린 '우리'가 아니야 643 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 ‎매디 외할머니잖아 644 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 ‎'우리' 문제지 645 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 ‎우리가 방법을 찾을 거야 646 00:40:57,371 --> 00:40:58,211 ‎알았지? 647 00:41:00,958 --> 00:41:02,038 ‎넌 혼자가 아니야 648 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 ‎손 놔줘 649 00:41:14,138 --> 00:41:14,968 ‎그래 650 00:41:20,978 --> 00:41:21,848 ‎네가… 651 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 ‎가서 엄마 확인해 봐 652 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 ‎엄마? 653 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 ‎엄마, 괜찮아? 654 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 ‎- 사라졌어, 화장실에 없어 ‎- 무슨 소리야? 655 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 ‎- 몰라, 대체 어디 갔지? ‎- 히치하이킹 했을까? 656 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 ‎저기요, 걸어가는 여자분 봤어요? ‎털 코트 입고? 657 00:42:40,099 --> 00:42:40,929 ‎젠장 658 00:42:42,059 --> 00:42:42,979 ‎망할 659 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 ‎어딨는지 알겠어 660 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 ‎- 알아? ‎- 젠장, 그래 661 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 ‎알렉스! 662 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 ‎개자식! 663 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 ‎내 집이야! 664 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 ‎- 엄마! ‎- 내 집이라고 665 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 ‎- 엄마, 대체 왜 그래? ‎- 자물쇠를 바꿨어 666 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 ‎- 손 떼 ‎- 자물쇠를 바꿨다고 667 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 ‎빌어먹을 자식이… 내 집이야! 668 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 ‎- 내 비상 열쇠를 치웠어! ‎- 폴라, 그거… 669 00:43:31,692 --> 00:43:33,992 ‎- 비상 열쇠를 치웠어! ‎- 뭐야? 670 00:43:34,069 --> 00:43:35,989 ‎그냥 안에 있어요! 나오지 마요 671 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 ‎- 내 새 목욕통 말이야, 숀 ‎- 폴라, 알았어요 672 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 ‎이건 내… 673 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 ‎- 여긴 내 엄마 집이야 ‎- 상처 지혈할게요 674 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 ‎여긴 내 할머니 집이야 675 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 ‎- 알렉스, 911 불러! 911! ‎- 이럴 순 없어, 내 집이야! 676 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 ‎내 집이야! 677 00:44:02,514 --> 00:44:05,894 ‎- 내 집이야! ‎- 꼭 눌러요, 눌러요 678 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 ‎네 집이 될 거였는데 679 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 ‎안정을 찾으셨어요 680 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 ‎굽힘힘줄이 잘려서 ‎출혈이 심했어요 681 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 ‎수술 준비할 겁니다 ‎오늘 입원하셔야 해요 682 00:44:28,540 --> 00:44:29,670 ‎알았어요 683 00:44:29,750 --> 00:44:32,380 ‎우리가 계속 있어야 할 ‎이유 있나요? 684 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 ‎아뇨, 우리가 모니터하면서… 685 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 ‎얘기 들었어? 출혈이 심하고 686 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 ‎손목 굽힘힘줄인가 하는 게 잘렸대 687 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 ‎두 동강이 나서 수술로 꿰맬 거야 688 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 ‎내 말 안 듣는구나 689 00:45:02,741 --> 00:45:03,661 ‎알렉스 690 00:45:07,704 --> 00:45:09,714 ‎하룻밤 입원할 건데 691 00:45:09,790 --> 00:45:12,750 ‎우리가 할 수 있는 건 없어 692 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 ‎네이트가 매디 봐줄 수 있지? 693 00:45:27,474 --> 00:45:28,354 ‎알렉스? 694 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 ‎좋아, 널 집으로 데려갈게 695 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 ‎좀 씻고 싶지? 696 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 ‎먼저 닦아 697 00:47:27,594 --> 00:47:29,304 ‎오늘 매디가 조랑말 탔어 698 00:47:33,392 --> 00:47:34,232 ‎뭐? 699 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 ‎오늘 오전에 700 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 ‎매디가 진짜 살아 있는 ‎조랑말을 탔어 701 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 ‎정말 좋아했어 702 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 ‎엄마는 정말 구제 불능이야 703 00:48:08,385 --> 00:48:09,215 ‎이봐 704 00:48:10,762 --> 00:48:11,682 ‎알렉스 705 00:48:14,558 --> 00:48:15,848 ‎괜찮아 706 00:48:16,351 --> 00:48:17,271 ‎괜찮아 707 00:48:17,894 --> 00:48:18,814 ‎괜찮아 708 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 ‎알고 있었잖아 709 00:48:25,861 --> 00:48:26,821 ‎이 정도는 아니었어 710 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 ‎피로 칠갑을 하고 ‎정신과에 입원했어 711 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 ‎무서웠지 712 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 ‎모든 게 정말 무서웠어 713 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 ‎- 언젠가 나도 그럴까? ‎- 아니 714 00:48:53,555 --> 00:48:55,595 ‎나도 매디를 그렇게 ‎두렵게 만들까? 715 00:48:55,682 --> 00:48:57,482 ‎아니, 아니! 716 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 ‎알렉스, 그럴 리 없어 717 00:49:07,944 --> 00:49:09,114 ‎미안해 718 00:49:09,196 --> 00:49:10,066 ‎그러지 마 719 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 ‎- 미안 ‎- 아냐, 그러지 마, 괜찮아 720 00:49:14,701 --> 00:49:15,581 ‎미안해 721 00:49:15,661 --> 00:49:17,831 ‎괜찮… 우리 엄마가 그랬으면 722 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 ‎난 너한테 울고 난리 쳤을 거야 723 00:49:23,460 --> 00:49:24,750 ‎사실 724 00:49:25,337 --> 00:49:28,757 ‎엄마 재발했을 때 ‎볼 꼴, 못 볼 꼴 다 보였잖아 725 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 ‎- 알렉스 ‎- 제발 726 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 ‎- 이걸 원해? ‎- 응 727 00:50:28,775 --> 00:50:29,605 ‎응 728 00:50:30,569 --> 00:50:31,609 ‎응 729 00:51:11,234 --> 00:51:13,244 ‎"현실에서 영감을 받았지만 ‎본 드라마는 허구입니다" 730 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 ‎자막: 박주영