1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 Jak se máš, kočko? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 Ne ty. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Ty. Ty s nohama do „o“. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Shoop. 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Ano. 7 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Dobře. 8 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Teď velký nádech 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 a výdech. 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Prima. 11 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 A teď se začínáme vracet. 12 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 A… už jsme zase zpět. 13 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Alex. 14 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 Jak to šlo? 15 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 Byla jste tam? 16 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Tak to je prostá pětiminutová meditace, kterou děláte, 17 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 když se cítíte vyčerpaní. 18 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 Nebo máte panickou ataku. 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Nechte svou mysl putovat zpátky do vzpomínek, 20 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 na místo, kde jste se cítily dobře. 21 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 A pořádně dýchejte. 22 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 Výborně. 23 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 Kdo se chce svěřit? 24 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Alex? 25 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Jsem Alex. 26 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 A… 27 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 Jsem tu, protože potřebuju terapii. 28 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 A co vás dnes přivádí na skupinu? 29 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 Jsem jen… 30 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 Jen se snažím… 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 srovnat si nějaké věci… 32 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 v souvislosti s rodinou a… 33 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 taky jak jsem se sem dostala. 34 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 Co znamená sem? 35 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 Já nevím. 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 Vyrostla jsem tu. 37 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Proto se vidím úplně všude. 38 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Víte, já… 39 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 Pracovala jsem v restauraci a taky v pekárně. 40 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Chodila jsem na střední. Jezdila na skateboardu na parkovišti. 41 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 Nebo se snažila. 42 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 Teď… 43 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Teď je mi 25 a… 44 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 žiju se svou matkou a dítětem 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 v obytném autě… 46 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 Na plný úvazek čistím WC. 47 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Moc sexy záležitost. 48 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 Jednou jsem skoro odešla. Dostala se na vysokou. 49 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Měla jsem stipendium, tak jsem… 50 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 Vyrazila na harmonizační víkend a… 51 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 Hodila jsem kajak na řeku a… 52 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 a vydala se k M. 53 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Je tam takové velké M, 54 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 nad kampusem v Missoule, na úbočí hory. 55 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 Jo. 56 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Asi jsem jen… 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 Nejsem si jistá, co se mi stalo. 58 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 V pořadníku stále 42. 59 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 Nic se nepohnulo? 60 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 Proč sakra nabízí okres paragraf 8, 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 když je to jen bájný jednorožec? 62 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 Ano, pořadníky jsou momentálně delší než obvykle. 63 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Tolik lidí bez domova nikdy nebylo. 64 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Musíme někde bydlet. 65 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 S tím minulým bytem jsme měly štěstí. 66 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Beru sedm druhů státní podpory 67 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 a pracuju, jak jen můžu, abych o ty výhody nepřišla. 68 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Ale když zaplatím jídlo, benzín a školku, 69 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 zbývá nám každý týden jen devět dolarů navíc. 70 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 To je balení vložek. 71 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 Jak si můžu kdy dovolit nájem, třeba i zvýhodněný, 72 00:06:12,622 --> 00:06:14,212 s devíti dolary týdně? 73 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 Jak mi ta pomoc pomáhá? 74 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 Nemůžu bydlet s matkou. 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Otevírá vám to srdeční čakry. Rytmus. 76 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Mami, prosím tě. 77 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 Jsou čtyři hodiny ráno. 78 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 Co podpora nájemného TBRA? 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 Ano. Pokud vám seženeme LP. 80 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 Legislativního participanta. 81 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Dobře, jak se to dělá? 82 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 Takže: musíme najít majitele domu 83 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 ochotného přijímat poukazy TBRA místo části nájemného, 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 kterou neuhradíte. 85 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Musí být ochotný absolvovat ten proces. 86 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 A protože Maddy ještě není šest, komplikuje se to ještě víc. 87 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 Začíná se prohlídkou, kvůli předpisům, 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 a žádný majitel na tohle nepřistoupí. 89 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 Navíc nesmí mít nižší cenu než 80 procent oficiální ceny 90 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 tržního bydlení podle paragrafu 8. 91 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 Vyřadíme vás z nároku na paragraf 8, protože nedostanete TBRA, 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,391 pokud už ho dostáváte podle paragrafu 8. 93 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 Panebože, co se to děje? 94 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 Je to otrava, tak bych to řekla. 95 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 Pro majitele spousta práce, když od Toma, Dicka 96 00:07:22,775 --> 00:07:24,935 nebo Sally dostane normální nájemné. 97 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 Takže TBRA je taky jednorožec? 98 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Ne. 99 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 TBRA je reálný a dobrý program, 100 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 jen musíte přesvědčit majitele, aby se zapojil. 101 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Nasaďte svůj šarm, Alex. 102 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 K PRONÁJMU 22 103 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Takže… 104 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 potřebujete dva nájmy naráz, nebo je tu nějaký prostor? 105 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Myslím manévrovací prostor. 106 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 Máte tak laskavé oči. 107 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 Chcete mi vnutit TBRA poukaz? 108 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 Můžu vám vysvětlit pravidla TBRA? 109 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 Jsou velmi pružná. 110 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 To nejsou žádné falešné peníze. Je to podpora nájmu. 111 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Já mám práci, budu vám platit 70 procent. 112 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Pomozte chudý ženský. 113 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Jdu pro Maddy Boydovou. 114 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 Drew, můžeš přivést Maddy? 115 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 Okamžik. 116 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 Rose! 117 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 Už jdu! 118 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Tak jo… Tady je. 119 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 To není mé dítě. 120 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 Určitě, jste si jistá? 121 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Ano, to je Harper, já chci Maddy Boydovou. 122 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 Kde je Rose? 123 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 Odešla. Aspoň si to myslíme. 124 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 Šla pro cigarety a nevrátila se. 125 00:09:24,689 --> 00:09:26,149 Přivedu správný dítě. 126 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 To snad ne! 127 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 Hledali ji 20 minut, usnula ve skříni s hračkami. 128 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 Nevím, co je horší, jestli ztratit dítě, nebo ho někomu svěřit. 129 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 Ztratit dítě. Rozhodně. 130 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 To je určitě trestný čin. 131 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 Jsem rychlejší. 132 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 Ne, já jsem rychlejší. 133 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 Jsi v pohodě? 134 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 Jsem. Když je ona, já jsem taky. 135 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 - Připadá ti v pohodě, ne? - Jo, určitě. 136 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 Ale do tý příšerný školky už ji nikdy nevezmu. 137 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Jsem rychlejší než ty. 138 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 A co Sean? 139 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 On… ti nějak pomáhá? 140 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Už jsi Seana viděl, ne? 141 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 Jo. Jasně, jo. 142 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Takže… 143 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 Takže mezi váma je konec? Případ uzavřen? 144 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Dokonale uzavřen. 145 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 Jo, ale je to těžký. Když máš dítě… 146 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 S Karinou jsme se snažili, aby měl Brady to nejlepší. 147 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 Já to vyřešila odchodem. 148 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 Maddy, počkej. 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Mohl bych se zeptat v Bradyho školce, 150 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 jestli tam nemají volné místo pro Maddy. 151 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 - Ne, to je dobrý, ale díky. - Ne, vážně. Jsou skvělí. 152 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Dělají s dětmi keramiku a 153 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 pěstujou rostlinky a další pitominky. 154 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 To zní skvěle. 155 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 Jo, zní to skvěle, ale… 156 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 Abych zaplatila školku, dostávám podporu od státu. 157 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 A je to vážně opruz, 158 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 takže se nabízejí většinou ty nejhorší školky, co existujou. 159 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 Jo. 160 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Aspoň promluvím s ředitelkou, vysvětlím jí situaci. 161 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Je to milá, starší hippiesačka. 162 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 - Díky. - Jo. 163 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Je to možný? Konečně jsme se dostali na rande s našimi batolaty. 164 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Jo, už mi to bylo trapný, když ses tolikrát ptal. 165 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 - Připravená na tatínka? - Ano! 166 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 Máme sraz v té restauraci, která mamince tak nevyhovuje. 167 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Ale maminka je přizpůsobivá a pružná, co myslíš, Mad? 168 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Jo. 169 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Hej, kolik že ti bude? Šestnáct? 170 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 Ne. Tři. 171 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 - Dvacet dva? - Ne. Tři. 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 - Devět let? Bude ti devět. - Ne! 173 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 - Tři. - Budou ti tři. 174 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 Panebože. 175 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Tak prosím. 176 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Maddy! 177 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Ahoj! 178 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Maddy, ahoj. 179 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 - Koukni, kdo je tu. - Jak se máš? 180 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 Plácneš si s dědou? 181 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 Já to platím. Drž se. 182 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 Vypadáš unaveně, Alexandro. 183 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Co tu děláš se Seanem? 184 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Chodíme na stejnou skupinu. 185 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 Občas si pak dáme koláč. 186 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 Občas? Takže je to pravidelné? 187 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Hele, momentálně prochází těžkým obdobím. 188 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 A ten program znamená sloužit, tak mu pomáhám. 189 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 Kéž bych mohl pomoct i tobě. 190 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Prý bydlíte s Maddy v autě s tvou mámou a jejím divným přítelem. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 Je to teď její manžel. 192 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 Jo. 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 Tak to zní o dost líp. Ahoj. 194 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 Co ti říkal můj táta? 195 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 Taky tě rád vidím. 196 00:13:37,149 --> 00:13:39,569 Nelíbí se mi, že si dáváš koláč s tátou. 197 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 No jo, občas to obměníme. 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Dáme si želé, pudink. 199 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Nějakej snídaňovej moučník. 200 00:13:53,541 --> 00:13:54,461 Uklidni se. 201 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 Ano? 202 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 - Jen se o mě zajímá. - Proč? 203 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Součást abstinence je mluvit o tom, proč piješ. 204 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 - A to jsem já? - Ne, Alex. 205 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 Neřídíš všechno v mém životě. 206 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 Momentálně řeším pár věcí ve své rodině. 207 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 Jakých věcí? 208 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 Blbosti, který mi došly až teď. 209 00:14:26,699 --> 00:14:28,699 Anonymní alkoholici tohle umí. 210 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Povídej. 211 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Tak jo. 212 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Já jsem… 213 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 užíval mámin Naloxon, když mi nebylo ani 12. 214 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 Pak mě otčím mlátil železnou tyčí. 215 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Pak jsem odešel ze střední a šel do práce, 216 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 protože můj brácha měl normálně hlad. 217 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 Taky jsem začal pít už v devíti. 218 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 V devíti? 219 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 Jsem upřímnej. 220 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 Jo. 221 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 Hank říká, že je to posun. 222 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 Můj táta není žádná autorita. 223 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Jasně. 224 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Tak pojď, Maddy, vypadneme. 225 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 Co je? 226 00:15:23,547 --> 00:15:25,087 Prostě jsem se ti svěřil. 227 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 Kam ji mám zítra odvézt? 228 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Jsi pořád u mámy? 229 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Jo, dnes hledám nový byt. 230 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Hele, promiň. 231 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 Nezvládla jsem to. 232 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 To, čím procházíš, je drsný, a já to chápu. 233 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Měla jsem říct, že si vedeš skvěle, je to tak. 234 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 - Vedeš si skvěle. - Díky. 235 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 Ale část tvýho já si říká: „Patří ti to, šmejde. 236 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 Měls přestat pít dřív.“ 237 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Teď nepiješ a pro Maddy je to fakt skvělý. 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 Skvělý by to bylo pro nás dva. 239 00:16:17,893 --> 00:16:19,233 Kéž bych přestal dřív. 240 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Kéž by. 241 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 Ahoj v sobotu. 242 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 K PRONÁJMU 18 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Na něco se vás zeptám. Znáte systém TBRA? 244 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 TBRA, můžu…? 245 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Jsem moc milá. Prosím, pomozte mi. 246 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 Jestli jsem chudá? Ano. Drogy? 247 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 Ne. 248 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Chtěl jsem podat klíč, nemusíš mě ošahávat. 249 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 Neovládla jsem se, lásko. Máš ruce pod mou kapucí. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 Líbí se mi, co tam je. 251 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 Hele, kdo je tu. 252 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 - Ahoj. - Kruci. 253 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 Jo. 254 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 - Do prdele. - Ahoj. 255 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 - Sehnalas byt? - Ještě ne. 256 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Ale mám pár skvělých tipů. 257 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 Tipů? To je skvělý. To by ses tam měla vrátit. 258 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 - Můžeš vyrazit. - Co máš s autem? 259 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 Je v prdeli, pokud vím. 260 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 Měla jsem pár pojížděk a… Najednou mi odešel motor. 261 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 Jo, asi odešel ten starej karbec. 262 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 Karbec? 263 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Jo, karburátor. 264 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 Myslím, že je to chladič. 265 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Ale no tak, vy dva. 266 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 Rozbité auto je požehnání, 267 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 protože při vyřizování věcí ve městě jsem nebyla s manželem, 268 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 s mým krásným sexy manželem. 269 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 Hej. 270 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Hele, zlato, my tady teď musíme něco řešit, víš? 271 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Musím to mít suché do práce. 272 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 Zlatíčko, máme líbánky. 273 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 A každá vteřina z prvních týdnů 274 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 je důležitá pro sexuálně pozitivní manželství. 275 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 Mám tu pořád tebe a malou. 276 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 Ale občas tu potřebuju mít šukací doupě. 277 00:18:25,020 --> 00:18:28,150 @SEANISYOURBOYD BYL OZNAČEN NA FOTCE - PŘED 2 HODINAMI 278 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 MATEŘSKÁ ŠKOLA 279 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 - Zdravím. - Melody. 280 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 - Alex, moc mě těší. - Mě také, pojďte. 281 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Díky. 282 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 Je výborná doba pro prohlídku školky. Děti jsou na farmě 283 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 v naší sesterské organizaci. 284 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 V sesterské organizaci? 285 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 Ano, máme dvě. 286 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Jedna je na farmě a jedna sídlí v Akváriu v Seattlu. 287 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 A tamhle je naše galerie. 288 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 Každý náš student má prostor předvést, na čem pracuje. 289 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Tady může být Maddy. 290 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 Vystavujeme jejich práce jako připomínku, 291 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 že jejich zájmy jsou důležité. 292 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 Že jsou oni pro nás důležití. 293 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Co tomu říkáte? 294 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Já… 295 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 Myslím, že Maddy by se počůrala radostí, kdyby sem mohla. 296 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 - Ale já… - Nate mi to řekl. 297 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 Máte přece WCCC grant, ne? 298 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Příležitostně je přijímáme. 299 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 Páni, opravdu? 300 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Ale ten pokrývá jen polovinu školného, bohužel. 301 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 Jakou částkou se můžete podílet? 302 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 Anebo máme účelově zaměřená stipendia. 303 00:19:59,072 --> 00:20:00,162 Na pokrytí zbytku? 304 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 Máte bydliště na Fisherově ostrově? 305 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 To ne. 306 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 Je… Je to problém? 307 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 Že nebydlím na ostrově? 308 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 No, abyste dostala podporu, musíte prokázat, že tu máte bydliště. 309 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Ano. 310 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 Víte, já se momentálně stěhuju. 311 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 Dáte mi pár dní, než zjistím, jestli bych tu někde 312 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 nesehnala podnájem? 313 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 Udržíme její místo 72 hodin. 314 00:20:41,198 --> 00:20:42,118 FISHERŮV OSTROV 315 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 NA PRODEJ 42 316 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 K PRONÁJMU 7 317 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 Líbí se mi, Gail. 318 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Beru ho. 319 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 Přijímáte TBRA, že? 320 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 Znáte někoho na Fisherově ostrově, kdo bere TBRA? 321 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 Dole je to vaše. Já si zabírám vršek. 322 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 Ne, to není podpora, paní, to je TBRA. 323 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Stát doplácí nájem. To, že jsem chudá… 324 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 Mohla bych…? 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 Úklid! 326 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Regino. 327 00:22:30,182 --> 00:22:32,182 Pardon, nevěděla jsem, že jste tu. 328 00:22:32,768 --> 00:22:35,308 Tenhle týden můžete tenhle pokoj vynechat. 329 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 Jistě. 330 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 Jak se máte? 331 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Vidím, že jste se rozhodla dům neprodávat. 332 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 Cože? 333 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 Před domem už není cedule „Na prodej“. 334 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 Ne, ne, já… Nechávám si dům jako součást… 335 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 Takže zůstávám. 336 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 Lidi z realitky si odvezli… 337 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 vybavení dětského pokoje, teď vytvářím opravdový. 338 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Ironie. 339 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Ale ta postýlka bude moc hezká. 340 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 Měli ji přivézt sestavenou, 341 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 ale minula jsem ty lidi z dodávkové služby o pět minut, 342 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 tak mi ji hodili na zápraží jako nějakou pizzu. 343 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 - Můžu vám pomoct? - Ne. 344 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 Nemůžete používat šrouby jako hřebíky. 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 Řekla jsem ne. 346 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 Díky. 347 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Jo, vrátím se k úklidu. 348 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 Kurva! Do prdele! 349 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 Taková blbost! 350 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 Ty pitomej kráme! 351 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 Běž do prdele! Ty hnusnej šmejde, krucifix! 352 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Co to je? Co to…? Co tam vůbec píšou? 353 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 Celá ta blbost je napsaná v nějaký švédský hatmatilce! 354 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 To mám vlízt do tý postýlky, abych rovnala příčky? 355 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 Do hajzlu! 356 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 Asi potřebujete vrták. 357 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Prostě se vrátí lidi ze zásilkovky. 358 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Udělám to za pět minut, stačí aku vrtačka. 359 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 Máte aku vrtačku? 360 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 Je tady nějaké chlapské zákoutí? 361 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 Odnesl si většinu nářadí. 362 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 Všechno. 363 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 Je tady. 364 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 Tomu říkám emancipace. 365 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 Můžu se na něco zeptat? 366 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Jistě. 367 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 Co je sakra tohle? 368 00:24:56,578 --> 00:24:59,158 Dali mi to ve firmě na těhotenském večírku. 369 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 Co je to? Malá čepička? 370 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Myslím, že je to protičurací kryt. 371 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Dává se chlapečkům, když je přebalujete, 372 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 aby vás nepokropili močí. 373 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 - Můj syn na mě bude čurat? - Ano. 374 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 A nejen to. 375 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 Kdy jste přesunula dceru do postýlky? 376 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 V devíti měsících? 377 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 Ne. Vždycky spala u mě. 378 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Zajímavé. Takže jste nasadila metodu sdíleného spánku. 379 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 Spala rovnou vedle vás, nebo v kolébce? 380 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 Spala v kolébce. 381 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 Jo. 382 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Jo. 383 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 Ještě nevím, pro jakou spánkovou metodu se rozhodnu. 384 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 Firma říká, že můžu použít nevybranou dovolenou, 385 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 ale i s ní je to jen… 386 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 Já nevím, máme tak 16 týdnů. 387 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Přátelé říkají, že si sem mám nastěhovat chůvu, ale nevím. 388 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 Fakt nevím. 389 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 Chcete si najmout chůvu? 390 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 Ano. Proč? 391 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 Víte o někom, koho by tahle práce zajímala? 392 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 Ano, mě. Moc by mě zajímala. 393 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 Vás? 394 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Samozřejmě. S dětmi to umím. 395 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 Dělala jste to profesionálně? 396 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 Regino, jsem máma. 397 00:26:34,843 --> 00:26:35,803 Dělám to pořád. 398 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 A klidně zadarmo, když tu budu moc žít, 399 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 protože bych dostala Maddy na ostrově do školky. 400 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 Jenže musím mít bydliště na ostrově, kvůli podpoře, 401 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 takže bychom tím vydělaly obě. 402 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Chápu. 403 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Ale tohle bych odsud vyhodila. 404 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 To je dobrý nápad. 405 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 To je dobrý nápad, ale… 406 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Jenže už mám něco rozjednáno s au pair službou 407 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 a složila jsem zálohu, 408 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 mrzí mě to. 409 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 Nic se neděje. 410 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Zkusím se poptat, a když něco zjistím, dám vědět. 411 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Díky. 412 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Jestli opravdu chcete pomoct, 413 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 dovolila byste mi použít ve formuláři vaši adresu? 414 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 To je podvod, chcete po mně, abych podváděla? 415 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 Ne, nikam to nebudu posílat, jen to dám Melody. 416 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Myslím, že adresa na formuláři je jen formalita. 417 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 Není to formalita, můžou to brát jako podvod. 418 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Pardon. 419 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 Můžete se vrátit k úklidu? 420 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 A já to dodělám. 421 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Pořádný nádech. 422 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 A výdech. 423 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 - Filtr má dost. Musím ho vyměnit. - Víte, kde jsou. 424 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 Byla jste u Campbellů, nebo Tennetů? 425 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Campbellů. Tennetovy jsem dělala ráno. 426 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 - Dali vám pro mě šek? - Ne. Prý platí přes Venmo. 427 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 Nesnáším Venmo. 428 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 Lidi na to zapomínají. 429 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Pak musím vystavit fakturu a dodržet všechny ty blbosti. 430 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 Byla na vás Regina hnusná? 431 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Trochu. 432 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 Ze všech mých lidí jste u ní vydržela nejdýl, 433 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 takže určitě děláte něco dobře. 434 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 O tom nic nevím. Chová se ke mně hrozně. 435 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Občas jsem kamarádka, občas kus hadru. 436 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 Ne, jste pořád kus hadru. 437 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Díky, Yolando. 438 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 Pro klienta nejste nikdy kámoš. 439 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Na Díkůvzdání mi vyprávěla svůj životní příběh. 440 00:29:47,285 --> 00:29:48,615 To nemluvila s vámi. 441 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 I když se na vás klient dívá a mluví k vám, 442 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 v reálu se baví se sebou. 443 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 Vy neexistujete. 444 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 Myslím, že jo. 445 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Kdybyste umřela a já poslala jinou holku, ani si toho nevšimne. 446 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Hej, neberte si to osobně, zlato. 447 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 Uklízela jsem v těch domech tak deset let 448 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 a pořád jsem byla Selena, Gordita, nebo někdo jinej. 449 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 Hispánka, co volají, když jim začne smrdět záchod. 450 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 Je tohle vůbec možný? Jsou tam jen tři ravioli. 451 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 Za to listí se omlouvám. 452 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 Ještě jsem nestačila zazimovat zahradu. 453 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 Jste naše první zájemkyně. 454 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 Myslím, že to tam nebylo ani pět minut. 455 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 Víte, co se říká: kdo dřív přijde, ten dřív bydlí. 456 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 Moc toužím se přestěhovat do téhle části, 457 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 aby sem dcera mohla do školky. 458 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Ano, je úžasná. Chodil tam náš syn. 459 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 Kolik mu je? 460 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 Už 22, teď se odstěhoval do Brooklynu. 461 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 Má žena dojíždí do práce, takže jsem tu jen já a počítač. 462 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 - Dělám správkyni webů. - Hezké. 463 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 Zouvat se nemusíte. 464 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Jenom rozsvítím. 465 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 Jo. 466 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Pojďte dál. 467 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 Takže jenom vy a vaše dcera? Žádná zvířata? 468 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Ano, jen my dvě. 469 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 Nedávno jsem s ní zůstala sama… 470 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Jste hrdinky, obě dvě. 471 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 Ten nábytek dám pryč, nebo nechám, jestli chcete. 472 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 Každopádně je to… 473 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 Je to dokonalé, Vivian. 474 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Ano, beru to. 475 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Skvělé. 476 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 Ale berete poukazy TBRA? 477 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Ale ne, chudinko. 478 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 - Musíte se protloukat tím programem. - Vy znáte TBRA? 479 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Ano, pracuju jako dobrovolnice v azylu pro bezdomovce 480 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 a slyšela jsem, jak hrozný je to systém. 481 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 Ano. 482 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 Je to jako mít práci na plný úvazek k další práci na plný úvazek. 483 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Zlatíčko, musí to být děs. 484 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Ale poukazy vzít nemůžu. 485 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 Tady vzadu to není deklarované k bydlení, 486 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 takže to musíme… držet v tajnosti. 487 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 Nikomu o tom neříkejte. 488 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Mohla bych srazit… třeba 100 z kauce? 489 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 A co dohoda? 490 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 Můžu uklízet za poloviční mzdu. 491 00:32:49,300 --> 00:32:51,010 Jsem profesionální hospodyně. 492 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 Víte, už máme Martu, je pro nás jako příbuzná. 493 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Jasně. 494 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Ale říkala jste, že nestíháte zazimovat zahradu, 495 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 a já jsem současně zkušená zahradnice. 496 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 Moc bych chtěla, aby tu má dcera žila. 497 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 Prosím. 498 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 Udělám vám ze zahrady něco jako Versailles do jara. 499 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Uvidíte. 500 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Víte, nesnáším zahradní práce. 501 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Platí. 502 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 ŠKOLKA ISLAND FRIENDS 503 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Počkej. Nezapomeň na studni přání. 504 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 Ne. Maddy se o ni dvakrát řízla. 505 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 Tady nejde o tebe. 506 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Tohle je mezi mnou a mou vnučkou. 507 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 Sestavily jsme ji spolu a dala jí jméno. 508 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 A vložily tam přání, znám ho jen já a víly, 509 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 protože ona je génius, dítě lásky. 510 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Chci, aby si ji dala pod postel, 511 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 takže když mě bude volat, můžu jí říct, že jsem tam, 512 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 že jsem v přírodě. 513 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 V naší minulosti, v té nelítostné linii žen-válečnic, 514 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 které společně bušily do bubnů života. 515 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 Dobře. 516 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 Bude se jí po mně moc stýskat. 517 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Ona to zvládne. Ahoj v sobotu. 518 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 Co je v sobotu? 519 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 Maddy má narozky? 520 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 No jo. 521 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Tak to těm dětem pěkně zmaluju tváře. 522 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Bezva. 523 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Hej, Basile! 524 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 Díky za bydlení. 525 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 On jen spí. 526 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 Ne, nespí. 527 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 Zeptala ses ho, proč máš u domu 528 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 nápis „K pronájmu“ s jeho číslem? 529 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Ano. Prý sis to vymyslela. 530 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Určitě ne. Mám fotku. 531 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Hele, udělej pro mě něco, zlato. 532 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 Příště vyfoť listy, nebo třeba kuřecí nákyp. 533 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 Něco jiného. 534 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 Ale blahopřeju k novému bydlení. 535 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 Prosadila sis to vůlí, 536 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 pomohla ti divoká krev, co máš po dávných válečnicích. 537 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Jo, je to tak, zlato. 538 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Jsem na tebe moc hrdá. Bude se ti tam moc líbit. 539 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 - Budu hledat šišky. - Tak hledej šišky. 540 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 - Jedna. - Děkuju za pomoc, malá Maddy. 541 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Dvě. A… 542 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 Jo! 543 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 Pořád to unesu. 544 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 - Deset. - Cože? 545 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Dobrá práce, děvče. 546 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 Hej, Maddy. Pojď sem. Na tu paní buď moc hodná, ano? 547 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 - Zdravím! - Sasha se vrátila. 548 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 - Je zpátky. - Alex. 549 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Jsem Alex. Moc mě těší. 550 00:36:59,717 --> 00:37:01,297 - Zdravím. - A to je Maddy. 551 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Ahoj, Maddy. 552 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 Mám pocit, že vás už znám, když jste se s Viv tak rychle 553 00:37:07,058 --> 00:37:08,888 seznámily. A už mám nájemnici. 554 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Moc děkuju, že jste nám tak rychle vyšly vstříc. 555 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 Moc se nám tu líbí. 556 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 Podívej na ty rododendrony. 557 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 Ty keře nikdy nevypadaly tak dobře. 558 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 Jen potřebovaly zastřihnout. 559 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 - Nedělej to. - Co? 560 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 - Nežertuj o těch keřích. 561 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 - Já nežertuju. - Ale ano. 562 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 Chtěli jste to nějak veselejší? 563 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Můžu z toho udělat třeba blesk, jestli chcete. 564 00:37:36,212 --> 00:37:39,012 Ať si z toho nemusíte utahovat, udělám to já. 565 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 Neříkala jsem ti to? Je skvělá. 566 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 - Naprosto. - Že? 567 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Hej, Maddy? 568 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Maddy? Kolik je ti, Maddy? 569 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 To bude tak dva a něco. 570 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 - Dva a to něco dá v sobotu už tři. - Tři? 571 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 Ne. A děláte oslavu? 572 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 Máme rodinnou sešlost v parku. 573 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 Nechcete to udělat tady? V altánu? 574 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 Máme rádi park. 575 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 Není to vůbec problém. Budem rády, když to bude tady. 576 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 A když bude zima, uděláte si ohýnek. 577 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 Máme nejlepší výhled. 578 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 Jste na mě už tak moc hodné, nechci toho zneužívat. 579 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 - Alex, nic se tu neděje. - Nic. 580 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 Prosím, využijte ten prostor. 581 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 Ano? Zbavíte nás tím pocitu viny. 582 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 Jestli jste si jisté, 583 00:38:30,308 --> 00:38:32,058 tak by to bylo úžasné. 584 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 Ale je to deset lidí. Není to moc? 585 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 - Výborně. - Prima. 586 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 - Chceš si nafouknout balónky? - Jo. 587 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 Ahoj! Všechno nejlepší, Maddy! 588 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 Ahoj! 589 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 - Jak se vede? - Dobrý. 590 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Brady, vzpomínáš si na Maddy a Maddyinu mámu? 591 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Ahoj, zlatíčko. Copak to tu máme? 592 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 - Dinosaura. - Jakého dinosaura? 593 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 - Velociraptor. - Co? 594 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 - Velociraptor. - To je velociraptor? 595 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 To je nádhera. 596 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Takže, Maddy. 597 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 Všechno nejlepší. Podívej, co mám. 598 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 - Umíš poděkovat? - Má v puse popcorn, nemůže děkovat. 599 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 Problém s tímhle dárkem je, že ho musíme otevřít brzy… 600 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 Co je tam? 601 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 To… můj táta to vždycky… dělával. 602 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 Není to zvíře. 603 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 - Není? - Není. Jsou to… 604 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 mořské panny do vany. Doufám, že je nemá. 605 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 - Nemá. - Prima. 606 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Fajn. Tak jo, na. 607 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 - Mockrát díky. - Jo. 608 00:39:59,271 --> 00:40:00,311 Bude mít radost. 609 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 A tahle, vzpomínáš, Brady? 610 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 - Vzpomínáš, máme tu… - Čepice. 611 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 Narozeninové čepičky mořský víl. 612 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 - Můžu dát mamince? - Jo. 613 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 - Ano, prosím. - Tak jdeme na to. 614 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 - Prosím. - Děkuji. 615 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 - Mockrát díky. - Okamžik. A je to. 616 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 A co já? 617 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 - To vypadá dobře. Hotovo. - Vyhovuje? Jo? 618 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 - Moc dobrý. Sluší ti. - Jde k fousům? No… 619 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 - Nech toho. - Jo. 620 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 Maddy, chceš hrát Bradyho oblíbenou hru? 621 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 Na dinosaura. Vy mě honíte, protože jste dinosauři. 622 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 Jo! 623 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 Tak jo! Honem! 624 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 Chyťte ho! 625 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 Kam se schovám? Pomoc! 626 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 Kam mám…? Nevím, kam jít! 627 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 Tak kudy? Tudy? Jo. 628 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Ne! 629 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 Neuteču! 630 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 Děláš si legraci? Sedím u stolu, čekám na Seana. 631 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 ALEX MAMI, KDE JSI? 632 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Běž, Brady. 633 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 Jo. Paráda. 634 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 To je super. 635 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 Můžu ještě trochu džusu? 636 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Pij džus a mlč. 637 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 Džus? 638 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 Kde je sakra Sean? 639 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 Nevím, řekla jsem v jednu. 640 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 - Takže ve dvě nejdřív. - Díky. 641 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 Můžeš mě podrbat na krku? 642 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Tady. 643 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 Jak to s váma vypadá? Dlouho jsem vás neviděla. 644 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 - Nic moc, pořád stejný. - A? 645 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 Jsme zasnoubený, pitomče. 646 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 Jo, to taky. 647 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 Cože? Blahopřeju, to je… Jak to, že mi to uniklo? 648 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 Nedali jsme to na sociální sítě. 649 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Podle mě jsou ty fotky s prstenem trapný. 650 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 Lepší je to naživo. 651 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 Moc hezkej, jo. 652 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 Odvedl dobrou práci. 653 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 Taky to bolelo. Budu to splácet pár let. 654 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Ale stálo to za to. 655 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Tady je. 656 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Ahoj, oslavenkyně. 657 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 - Všechno nejlepší. - Ahoj. 658 00:42:22,540 --> 00:42:24,000 To je ta holka ze Swanu? 659 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 Frankie? Jo. 660 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 Je to servírka. 661 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Sean ji přivedl na Maddyiny narozeniny? 662 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 Já nevím, Alex. 663 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 Do věcí mezi tebou a Seanem se nepletu. 664 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Víš, jak je to mezi mnou a Seanem. 665 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 Řeklas mi svou verzi, jasně, a on má svoji. 666 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 Jsem neutrální. 667 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 Ne, nemáš pravdu. Vidím vás spolu pořád. 668 00:42:56,949 --> 00:42:58,659 - Dáváš to na Instagram. - Jo. 669 00:42:58,742 --> 00:43:02,082 Sean je od druhé třídy nejlepší Ethanův kamarád. 670 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 - No a? - A já… 671 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 - Ahoj, jak je? - Kdo je to tady? Maddy. 672 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Moc ti to sluší. 673 00:43:15,676 --> 00:43:21,176 ALEX MAMI! MALOVÁNÍ NA OBLIČEJ? 674 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 - Čau. - Jsi v pořádku? 675 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 No jo. Jen píšu mámě. Nevím, kde sakra je. 676 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 No tak se netrap. Užíváme si to i tak… 677 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 Díky. 678 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 Počítala jsem aspoň s hodinovým malováním na obličej, ale… 679 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 Netrap se. Oni… 680 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 Oni si to užívají. 681 00:43:39,867 --> 00:43:41,577 - Pojď se přidat. - Díky tobě. 682 00:43:41,660 --> 00:43:42,750 To je jedno. 683 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 Trochu to tu uklidím. 684 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 - Kdo udělá víc bublinek než já? - Já udělám víc. 685 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 Uděláš víc bublinek? Tamhle je ještě džus. 686 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 - To je tvůj nový přítel? - Ne. 687 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 To bych ho nevodila na narozeniny malé. 688 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Já ho znám, ne? 689 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 To je ten maník, co sklízel nádobí v Neptunu. 690 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Jasně. Ale teď je inženýr a je to můj kamarád. 691 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 Není tvůj kamarád. 692 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 Ano, je. 693 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 Chtěl s tebou šukat už tehdy. 694 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 Koukni, jak rudneš. 695 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 Nemůžeš sem přivést 19letou přítelkyni 696 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 - a neříct mi to předem. - Je jí 20. 697 00:44:26,038 --> 00:44:28,368 Je důležité, s kým se stýká naše dcera, 698 00:44:28,457 --> 00:44:31,377 a čekala jsem, že mi takové věci budeš říkat. 699 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 - Nevím, že by ses mě na něj ptala. - Není to můj přítel. 700 00:44:36,674 --> 00:44:38,054 - Čau, mami. - Chce být. 701 00:44:38,133 --> 00:44:39,263 Vím, že jdu pozdě. 702 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 Ujel mi trajekt. 703 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Ale babička už je tu, u svojí oslavenkyně. 704 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 Bože, je to možné, že už jsou jí tři, Seane? 705 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Do prdele, tobě to sluší. 706 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 - Paulo, pojď sem. - No ne. 707 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 - Máš na sobě pomádu. - Jo. 708 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 Tak jo. Kde je víno? 709 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 Potřebuju víno. 710 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 Máš barvy na obličej? 711 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 Necháš mě aspoň minutu vydechnout? 712 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 Zbývá jen 20 minut a byl to tvůj nápad. 713 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Promiň. Pohádali jsme se s Basilem a odjel. 714 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 Jak to myslíš, že odjel? 715 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 Zlatíčko, ty nemáš víno? Co je to za párty bez vína? 716 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 Dětská odpolední oslava pořízená za stravenky. 717 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 - Tak co se stalo? - Já nevím. 718 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 Ale můžeš za to ty, 719 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 tys mi vsadila do hlavy myšlenku, že pronajímá můj dům. 720 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Říkal, že se na mě ani nemůže podívat, 721 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 jestli si myslím, že je schopen to udělat. 722 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 A pak mě prostě… 723 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 Vyhodil z obytnýho auta a odjel s většinou mých věcí. 724 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 To auto je tvůj domov. 725 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 Takže jsi bez domova? 726 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 Ne, jen se musí vyzuřit. 727 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 Za pár dní se vrátí. 728 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 Panebože. 729 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 - Seane, zlato? - Jo? 730 00:46:01,049 --> 00:46:02,179 Potřebuju chlast. 731 00:46:02,718 --> 00:46:03,838 Přestal pít, mami. 732 00:46:03,927 --> 00:46:06,217 Je to barman. 733 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Pořád ví, jak sehnat chlast, ne? 734 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 Co kdybych pozvala kamarádky? Přivezou, co si řeknem. 735 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 - To ne. - Dobrý nápad. 736 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 - Jo, Chardonnay. - To beru. 737 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Je hezká. 738 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 To ne. Tahle je bílá. Koukni. 739 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 Hej, Alex, jaká je tu adresa? Přijede můj dealer trávy. 740 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 Hej, ne, ne, ne. 741 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 Na oslavu narozenin mého dítěte dealer nepřijede. 742 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 - Asi bysme měli vypadnout. - Jo, dobrý nápad. 743 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 Jsi skvělej děda. 744 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 Alex, co myslíš, dočkají se ty děti namalovaných obličejů? 745 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 Malování! 746 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Hej, mami, co malování obličejů? 747 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 - Ale budeme u toho potichu. - Tak jo, fronta, jeden po druhém. 748 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 Jdeme na to. 749 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 Můžeme potichu? 750 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 Hodně štěstí, milá Maddy 751 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 Hodně štěstí, zdraví 752 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 Všechno nejlepší. 753 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 Přemýšlelas o přání? 754 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Tak jo. 755 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 Připravena? 756 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Raz, dva, tři. 757 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 - Jo! - Jo! Všechno nejlepší! 758 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Tak jo, Maddy. 759 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 Takovým dechem bys sfoukla deset. 760 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 Všechno nejlepší, holčičko. 761 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 - Můžu ti pomoct s úklidem? - Zvládnu to. 762 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 - Ale díky. - Jasně. 763 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Brady mi usnul v autosedačce, musím už jet domů, 764 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 ale byla to skvělá párty. 765 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 Vážně? 766 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 Ano. Určitě ano. 767 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 A díky, žes nás pozvala. 768 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 - Díky, že jste přijeli. - Jo. A… 769 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Napadlo mě, jestli bych ti mohl zítra zavolat, jestli to není… 770 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 - Jo. - Jo? Tak fajn. 771 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 Bezva. Dík, žes přišel. 772 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Super. Tak já už jedu. 773 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 Všechno nejlepší, Maddy. Rád jsem vás viděl. Mějte se. 774 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 Tak jo. 775 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Přátelé, párty skončila. 776 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 - Cože, Ne. - Ne. No tak! 777 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 Párty opravdu skončila. Všichni už musíte domů. 778 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 V pohodě. Sean nám udělá pořádný oheň na pláži, ne? 779 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 - Všechno nejlepší! - Jdeme. 780 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Musím to tu zabalit. A uložit oslavenkyni k spánku. 781 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Hej. Vy holky změníte svět. 782 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Dosáhnete svého. Je váš čas. 783 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Lidi, znám tam dole skvělý místo. 784 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 No tak, Seane! 785 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Mami. 786 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 Ano, zlatíčko? 787 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Tohle byl nejlepší den. 788 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 Alex! 789 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Hej. Seane. 790 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 - Vstávej. - Co? 791 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 - Co je? - Vstávej. 792 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 - Jsi v domě mých domácích. Vstávej. - Alex. Ahoj. 793 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 - Vstávej. Obleč se. - Co? Kdo je to? 794 00:51:01,850 --> 00:51:04,140 Mé domácí. Vem si sakra kalhoty. 795 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Do prdele. No jo. 796 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Všechno zaplatím. Postarám se o to. Uhradím… 797 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Uhradím tu vázu, slibuju. Mrzí mě to. Uklidím. 798 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 - Frankie… - Ne. Vezmi si kalhoty. 799 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 …mě nechala na pláži. 800 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Frankie je mi ukradená. Vezmi si kalhoty. 801 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 - Naštvala se, že nešukám. - Je mi to jedno. Oblíct. 802 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 - Ne. Vezmi si kalhoty. Hned. - Strkala mi ruku do kalhot. 803 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 Ven! 804 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 Pořád říkala: „Co je špatně?“ 805 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 Pořád se ptala: „Co se děje?“ 806 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 - Co je? - Nesahej na mě. Přestaň. 807 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 - Péro mi nefunguje tvou vinou. - Sklapni a běž ven! 808 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 - To je… - Ven, do prdele! 809 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 Celá ta věc mě hrozně mrzí. 810 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Já… 811 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Slibuju, že to zaplatím. 812 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Uhradím vám tu vázu a vyčistím to. 813 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Díky, že jste mě tu nechaly a že mě necháte… 814 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 Prosím, nevyhazujte mě. Už se to nestane. 815 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Chováš se slušně, jo? 816 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 - Ahoj. To jsou k nám hosti. - Ahoj. 817 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Mám radost, pojďte dál. 818 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 S velkou radostí. 819 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Dojdu ti pro věci. 820 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 - Skočím pro ně, nemusíš. - Ne, dovol mi to. 821 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Překlad titulků: Petr Miklica