1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 ‎妳好嗎,寶貝? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 ‎不是妳 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 ‎是妳,O型腿的 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 ‎咻 6 00:00:51,301 --> 00:00:53,301 ‎(密蘇拉) 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 ‎好 8 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 ‎好 9 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 ‎現在大口吸氣 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 ‎吐氣 11 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 ‎很好 12 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 ‎好,開始回來吧 13 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 ‎現在,我們要回到自己了 14 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 ‎艾莉克絲 15 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 ‎結果怎麼樣? 16 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 ‎妳有到那裡嗎? 17 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 ‎那就是簡單的五分鐘冥想,妳們可以 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 ‎在感到不知所措的時候 19 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 ‎或是在恐慌症發作的時候做 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 ‎讓心思帶妳回到那個記憶 21 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 ‎那個妳感覺舒服的地方 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 ‎把它吸進來 23 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 ‎好 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 ‎誰要做分享? 25 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 ‎艾莉克絲? 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 ‎我叫艾莉克絲 27 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 ‎還有 28 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 ‎我來這裡是因為我需要治療 29 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 ‎什麼事讓妳今天來做團體治療? 30 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 ‎我只是… 31 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 ‎我想要 32 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 ‎弄清楚一些 33 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 ‎現在跟我家人的事情,然後 34 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 ‎拼湊出我是怎麼走到這裡的 35 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 ‎這裡是哪裡? 36 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 ‎我不知道 37 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 ‎我在這裡長大 38 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 ‎所以到處都看到我的影子 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 ‎妳知道的 40 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 ‎我在那間餐廳工作過 ‎還有那間烘焙坊 41 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 ‎我念那所高中 ‎我在那個停車場溜過滑板 42 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 ‎或者說想要溜啦 43 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 ‎現在 44 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 ‎現在我25歲了 45 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 ‎我跟我媽和我的小孩一起 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 ‎住在露營車裡 47 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 ‎擔任全職掃廁所的 48 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 ‎還蠻性感的 49 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 ‎我有一次差點離開,我申請到大學 50 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 ‎還拿到獎學金,所以… 51 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 ‎我參加他們的迎新週末和所有活動 52 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 ‎到他們的河裡划獨木舟 53 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 ‎爬M山 54 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 ‎有個大大的M字 55 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 ‎在密蘇拉校園上面的山坡上 56 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 ‎對 57 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 ‎我猜我只是… 58 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 ‎我不確定我到底怎麼了 59 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 ‎還是排在第42個 60 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 ‎完全沒前進? 61 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 ‎既然是沒有人申請得到的神話獨角獸 62 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 ‎這個國家幹嘛還要提供第8條? 63 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 ‎現在的候補名單比平常還要長 64 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 ‎現在無家可歸的人數空前的多 65 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 ‎我們需要地方住 66 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 ‎妳有上次那間公寓已經算幸運了 67 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 ‎我參加了七種政府補助 68 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 ‎我做滿福利不會被砍的最大工時 69 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 ‎但扣掉食物、油錢和日托自付額 70 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 ‎我們每週只有多9塊錢 71 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 ‎買一盒棉條就沒了 72 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 ‎就算有租金補貼,每週只有多9塊錢 73 00:06:12,622 --> 00:06:14,212 ‎我哪付得起房租啊? 74 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 ‎這種補助要怎麼協助我? 75 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 ‎我不能一直跟我媽住 76 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 ‎它會打開妳的心輪,跳動 77 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 ‎媽,拜託 78 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 ‎現在是凌晨4點 79 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 ‎那指定租戶租金援助呢? 80 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 ‎有,只要能幫妳找到PJ 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 ‎參與行政管轄者 82 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 ‎好,我要怎麼做? 83 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 ‎好,我們需要幫妳找個房東 84 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 ‎願意接受以指定租戶補助券 ‎補貼妳負擔不了的 85 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 ‎部分租金 86 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 ‎但他們必須要願意克服各種障礙 87 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 ‎而且麥蒂不滿6歲,妳會更難找 88 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 ‎它必須先接受審查 ‎確定符合法規才行 89 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 ‎沒有房東會想那樣做 90 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 ‎而且還不能少於第8條公告的 91 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 ‎既有房屋公平市場租金的八成 92 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 ‎我們得幫妳取消第8條的資格 ‎因為如果妳已經透過第8條 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,521 ‎申請指定租戶租金援助 ‎就不能申請指定租戶租金援助 94 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 ‎天哪,現在是怎樣啊? 95 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 ‎總之就是很煩 96 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 ‎房東要做很多事 ‎才能向湯姆、狄克或莎莉 97 00:07:22,775 --> 00:07:24,355 ‎收到全額租金 98 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 ‎所以指定租戶租金援助也是獨角獸? 99 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 ‎不是 100 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 ‎指定租戶租金援助是真的 ‎而且是一項好的計畫 101 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 ‎只是妳要說服房東參加 102 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 ‎施展魅力吧,艾莉克絲 103 00:07:44,005 --> 00:07:45,585 ‎(漢斯泰港) 104 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 ‎(招租22) 105 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 ‎所以 106 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 ‎你們要預收第一期和最後一期租金 ‎還是有一點斡旋的空間? 107 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 ‎就是斡旋啊 108 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 ‎你的眼神好善良 109 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 ‎妳要我接受指定租戶補助券? 110 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 ‎我可以跟你說明一下 ‎指定租戶租金援助的指引嗎? 111 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 ‎它彈性很大 112 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 ‎不是大富翁的錢啦,是租金援助 113 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 ‎我有工作,我會付七成 114 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 ‎幫幫破產的賤女人吧 115 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 ‎你好,我來接麥蒂波伊德 116 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 ‎德魯,你可以抱麥蒂過來嗎? 117 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 ‎稍等一下 118 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 ‎蘿絲! 119 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 ‎來了! 120 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 ‎好,我們來了 121 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 ‎那不是我的小孩 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 ‎真的,妳確定? 123 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 ‎我確定,這個是哈波 ‎我來接麥蒂波伊德 124 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 ‎蘿絲呢? 125 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 ‎她不幹了,我們想是吧 126 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 ‎出去抽菸就沒再回來 127 00:09:24,689 --> 00:09:26,149 ‎我去抱對的小孩,稍等一下 128 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 ‎妳開玩笑吧 129 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 ‎他們20分鐘都找不到她 ‎她睡在玩具櫃裡 130 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 ‎我不知道哪個比較糟 ‎弄丟我的小孩還是抱錯小孩給我 131 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 ‎絕對是弄丟妳的小孩 132 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 ‎我很確定那是重罪 133 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 ‎我比較快 134 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 ‎沒有,我比較快 135 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 ‎妳沒事吧? 136 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 ‎我沒事,她沒事我就沒事 137 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 ‎-你看她沒事對吧? ‎-當然 138 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 ‎我不能再帶她回去那間糟糕的日托 139 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 ‎我比你快 140 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 ‎那尚恩呢? 141 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 ‎他…有幫忙嗎? 142 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 ‎你之前見過尚恩,對不對? 143 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 ‎對… 144 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 ‎所以 145 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 ‎我猜你們就這樣了?結束了? 146 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 ‎肯定結束了 147 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 ‎但是很難吧,因為有小孩 148 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 ‎我跟卡莉娜 ‎就一直在為布雷迪解決麻煩 149 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 ‎我用離開來解決麻煩 150 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 ‎麥蒂,等等我 151 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 ‎知道嗎,我可以問布雷迪的幼兒園 152 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 ‎看有沒有多的空位給麥蒂 153 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 ‎-沒關係,但還是謝了 ‎-不,我說真的,他們很棒 154 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 ‎他們會跟小孩做陶藝 155 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 ‎他們會種香草 ‎還有其它裝模作樣的東西 156 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 ‎聽起來好棒 157 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 ‎聽起來真的很棒,但我… 158 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 ‎我要靠政府補助日托費用 159 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 ‎補助少得可憐 160 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 ‎所以只有最爛的日托會想要接受 161 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 ‎是啊 162 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 ‎我還是會跟院長談,解釋妳的狀況 163 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 ‎她是個好心的老嬉皮 164 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 ‎-謝謝 ‎-哪裡 165 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 ‎瞧瞧我們,終於讓小小孩一起玩了 166 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 ‎這問的次數已經多到有點奇怪了 167 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 ‎-準備好去見爸爸了嗎? ‎-好了! 168 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 ‎我們要在這間餐館跟他碰面 ‎對媽咪來說超不方便 169 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 ‎但媽咪很配合也很有彈性 ‎妳說對不對,小麥? 170 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 ‎對 171 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 ‎妳快要幾歲了?16歲? 172 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 ‎不對,是3歲 173 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 ‎-22歲? ‎-不對,是3歲 174 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 ‎-9歲了嗎?妳要9歲啦 ‎-不對! 175 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 ‎-是3歲 ‎-妳要3歲啦? 176 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 ‎天哪! 177 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 ‎我們到了 178 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 ‎麥蒂! 179 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 ‎嘿! 180 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 ‎麥寶,嗨 181 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 ‎-瞧瞧誰在這 ‎-妳好嗎,寶貝? 182 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 ‎跟外公擊個掌? 183 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 ‎我來付,注意安全 184 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 ‎妳看起來很累,艾莉珊卓 185 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 ‎你怎麼跟尚恩在一起? 186 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 ‎我們去同一個戒酒會 187 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 ‎有時候結束後會一起吃派 188 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 ‎有時候?所以這是常態了 189 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 ‎聽著,他現在經歷煎熬的時期 190 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 ‎戒酒計畫就是要出力 ‎我只是幫他一把 191 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 ‎真希望妳會讓我幫妳 192 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 ‎聽說妳和麥蒂住在露營車裡 ‎跟妳媽和她的怪咖男友 193 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 ‎事實上他現在是她老公了 194 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 ‎是喔 195 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 ‎聽起來很合理,再見 196 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 ‎我爸跟你說什麼? 197 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 ‎我也很高興見到妳 198 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 ‎我不喜歡你跟我爸一起吃派 199 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 ‎我們有時候會換換口味 200 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 ‎我們會吃果凍、布丁 201 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 ‎偶爾吃吃早餐糕點 202 00:13:53,541 --> 00:13:54,461 ‎妳放心好嗎? 203 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 ‎對 204 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 ‎-他只是關心我 ‎-為什麼? 205 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 ‎戒酒有一部分是要談你為什麼喝酒 206 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 ‎-是因為我? ‎-不,艾莉克絲 207 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 ‎我的生命不是都跟妳有關 208 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 ‎我最近剛好發現跟家人的一切事 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 ‎什麼事? 210 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 ‎我一直到最近才想起來的鳥事 211 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 ‎匿名戒酒會讓我全想起來了 212 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 ‎告訴我 213 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 ‎好吧 214 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 ‎例如 215 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 ‎我未滿12歲就幫我媽打納洛酮 216 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 ‎繼父會拿輪胎橇棒打我 217 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 ‎我高中輟學去工作 218 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 ‎因為我弟快餓死了 219 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 ‎還有,我從9歲就開始酗酒 220 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 ‎9歲? 221 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 ‎我說的是實話 222 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 ‎對 223 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 ‎漢克說這是一個突破 224 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 ‎我爸不是現實這方面的權威 225 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 ‎好吧 226 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 ‎來,麥寶,我們走了 227 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 ‎怎樣? 228 00:15:23,547 --> 00:15:25,087 ‎我剛跟妳分享過了 229 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 ‎我明天要送她到哪裡? 230 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 ‎妳還住在妳媽那? 231 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 ‎對,我今天要去看新住所 232 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 ‎嘿,抱歉 233 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 ‎我剛剛講錯話了 234 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 ‎你現在經歷的事情很難熬,我懂 235 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 ‎我應該要說你做得很好 ‎因為這是事實 236 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 ‎-你做得很好 ‎-謝謝 237 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 ‎妳心裡一定有一小部分在說 ‎“去你的,王八蛋 238 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 ‎幹嘛不早點戒酒” 239 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 ‎你現在戒酒啦,這樣對麥蒂真的很好 240 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 ‎但本來對我們也會很好的 241 00:16:17,893 --> 00:16:19,233 ‎真希望我有早點做到 242 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 ‎我也是 243 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 ‎週六見 244 00:16:33,367 --> 00:16:34,327 ‎(漢斯泰港) 245 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 ‎(招租18) 246 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 ‎我問你喔 ‎你熟悉指定租戶租金援助嗎? 247 00:16:39,289 --> 00:16:40,959 ‎指定租戶租金援助,我能不能…? 248 00:16:41,041 --> 00:16:43,381 ‎我人超好的,拜託幫幫我 249 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 ‎我窮嗎?對,我有吸毒嗎? 250 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 ‎沒有 251 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 ‎我叫妳給我扳手,不是對我毛手毛腳 252 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 ‎我忍不住嘛,寶貝 ‎你的手都伸進我車蓋底下了 253 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 ‎我喜歡妳底下的東西 254 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 ‎瞧瞧誰來了 255 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 ‎-你們好 ‎-靠 256 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 ‎對 257 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 ‎-真是的 ‎-嘿 258 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 ‎-妳找到公寓了嗎? ‎-還沒 259 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 ‎但我有一些很可靠的線索 260 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 ‎線索?好極了,那妳應該調頭 261 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 ‎-到處去找找 ‎-妳的車怎麼了? 262 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 ‎我哪知道 263 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 ‎出去辦點事,引擎就突然熄火了 264 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 ‎對,我覺得是汽化哥壞掉了 265 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 ‎汽化哥? 266 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 ‎對啊,汽化器 267 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 ‎我想那個是散熱器吧 268 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 ‎好了啦,你們兩個 269 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 ‎車子壞掉是及時雨 270 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 ‎因為花到鎮上辦事的時間 ‎就是跟我老公分開的時間 271 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 ‎我的超辣老公 272 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 ‎嘿 273 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 ‎寶貝,我們這裡有一些狀況 ‎妳懂吧? 274 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 ‎我得弄乾這些東西去工作 275 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 ‎聽著,寶貝,現在是蜜月期 276 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 ‎頭幾週的每一秒 277 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 ‎對有性婚姻來說是必要不可缺的 278 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 ‎妳跟小孩老是在這裡 279 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 ‎有時候我需要在這裡享受魚水之歡 280 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 ‎(@尚恩是你的波伊德 ‎被標註在照片中,兩小時前) 281 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 ‎(島友幼兒園) 282 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 ‎-嗨 ‎-梅樂蒂 283 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 ‎-艾莉克絲,很高興認識妳 ‎-我也是,請進 284 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 ‎謝謝 285 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 ‎現在是參觀的好時機 ‎小朋友都在農場 286 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 ‎是我們的姐妹站 ‎去看一窩新生的小狗 287 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 ‎你們有姐妹站? 288 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 ‎事實上有兩個 289 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 ‎一個在農場,一個在西雅圖水族館 290 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 ‎這邊是我們的畫廊 291 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 ‎每個學生都有自己的空間 ‎展示他們正在做的作品 292 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 ‎這有可能是麥蒂的 293 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 ‎我們展示他們的藝術品作為提醒 294 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 ‎他們的興趣在這世上是重要的 295 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 ‎妳知道,她是重要的 296 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 ‎所以,妳覺得呢? 297 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 ‎我… 298 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 ‎我想麥蒂來這裡會開心到不行 299 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 ‎-但是我… ‎-奈特有告訴我 300 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 ‎妳是申請就業關係托育補助對吧? 301 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 ‎我們偶爾也會接受就業關係托育補助 302 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 ‎哇,真的嗎? 303 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 ‎但可惜它只夠負擔我們學費的一半 304 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 ‎妳能付多少自付額? 305 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 ‎或者我們可以申請清寒獎學金 306 00:19:59,072 --> 00:20:00,162 ‎負擔剩下的部分? 307 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 ‎妳是費雪島的居民吧? 308 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 ‎喔,不是 309 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 ‎這樣就會破局嗎? 310 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 ‎不是住在費雪島? 311 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 ‎妳要有這個鎮區的居住證明 ‎才能申請補助 312 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 ‎好 313 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 ‎我其實現在正在搬家中 314 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 ‎可以給我幾天時間 ‎看有沒有辦法可以 315 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 ‎在這裡租到房子嗎? 316 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 ‎我們可以幫她保留72小時 317 00:20:41,198 --> 00:20:42,118 ‎(費雪島) 318 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 ‎(招租42) 319 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 ‎(招租7) 320 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 ‎我喜歡,蓋兒 321 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 ‎我要租 322 00:20:57,714 --> 00:20:59,224 ‎妳接受指定租戶租金援助吧? 323 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 ‎妳認識費雪島上有誰會接受 ‎指定租戶租金援助嗎? 324 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 ‎下舖給妳,我要上舖 325 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 ‎喔,不,那不是救濟 ‎是指定租戶租金援助 326 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 ‎指定租戶租金援助,我窮不代表… 327 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 ‎我可不可以… 328 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 ‎價值女傭! 329 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 ‎蕾吉娜 330 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 ‎抱歉,我沒想到妳在這裡 331 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 ‎妳這週可以跳過這個房間,謝謝 332 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 ‎好 333 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 ‎妳還好嗎? 334 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 ‎我發現妳決定不賣房子了 335 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 ‎什麼? 336 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 ‎院子已經放沒有“出售”的牌子 337 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 ‎沒有,我是分到這棟房子當做… 338 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 ‎所以我要留下來 339 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 ‎房仲把育兒室的東西 340 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 ‎把育兒室的假布置都收走了 ‎這下我得自己布置真的 341 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 ‎真諷刺 342 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 ‎看來它會是一個美麗的嬰兒床 343 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 ‎它應該要組裝好送來的 344 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 ‎但我讓愚蠢的送貨員等了五分鐘 345 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 ‎他們就把東西留在我的台階上 ‎像該死的披薩一樣 346 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 ‎-要我幫忙嗎? ‎-不用 347 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 ‎我想妳可能把螺絲當鐵釘了 348 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 ‎我說不用幫了 349 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 ‎謝謝妳 350 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 ‎不會,那我回去打掃了 351 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 ‎幹!他媽的! 352 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 ‎這真是蠢斃了! 353 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 ‎你他媽愚蠢的爛東西! 354 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 ‎去你的!你他媽的王八蛋! 355 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 ‎什麼嘛?這上面到底寫什麼? 356 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 ‎這全是用外星語寫的! 357 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 ‎難道要我爬進嬰兒床調整輻條嗎? 358 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 ‎該死! 359 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 ‎我認為妳需要電鑽 360 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 ‎我認為送貨員必須回來 361 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 ‎只要有螺絲槍 ‎我五分鐘就能裝好這個 362 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 ‎妳有螺絲槍嗎? 363 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 ‎那個誰有個男人窩嗎? 364 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 ‎大部分的工具都被拿走了 365 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 ‎那個工具人 366 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 ‎但是有這個 367 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 ‎妳是鉚釘女工啊 368 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 ‎我可以問妳一件事嗎? 369 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 ‎可以 370 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 ‎這是什麼鬼? 371 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 ‎我在公司的新生兒派對上收到的 372 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 ‎這是什麼?小帽子? 373 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 ‎我想那是噓噓帳蓬 374 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 ‎妳幫小男生換尿布時 ‎套在他的小雞雞上 375 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 ‎他的尿才不會噴到妳身上 376 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 ‎-我兒子會尿在我身上? ‎-對 377 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 ‎還有更糟的 378 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 ‎妳什麼時候讓女兒改睡嬰兒床? 379 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 ‎九個月? 380 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 ‎沒有,她一直都是跟我睡 381 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 ‎有意思,所以妳是用共眠法 382 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 ‎她是睡在妳旁邊還是嬰兒搖籃裡? 383 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 ‎算是搖籃吧 384 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 ‎好 385 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 ‎好 386 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 ‎我還不知道要用哪種睡眠法 387 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 ‎公司說我可以把未使用的休假用掉 388 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 ‎但全部加起來也才… 389 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 ‎不知道耶,16週吧 390 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 ‎朋友說我得請個住家保母 ‎但我也不知道 391 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 ‎我真不知道 392 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 ‎妳要請住家保姆? 393 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 ‎對,怎麼了? 394 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 ‎妳認識可能有興趣做保母的人嗎? 395 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 ‎有,就是我,我很有興趣 396 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 ‎妳? 397 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 ‎當然,我很會照顧嬰兒 398 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 ‎妳是專業保母嗎? 399 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 ‎蕾吉娜,我是個媽媽 400 00:26:34,843 --> 00:26:35,723 ‎我只會照顧小孩 401 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 ‎只要能住這裡,我願意免費做 402 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 ‎因為麥蒂要念費雪島的島友幼兒園 403 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 ‎但我必須住在費雪島 ‎才有資格申請財務補助 404 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 ‎所以對我們來說是雙贏 405 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 ‎瞭解 406 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 ‎但我也只是提出來而已 407 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 ‎這是個好主意 408 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 ‎是個好主意,但是… 409 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 ‎我打算用互惠生服務 410 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 ‎也已經付了保證金,所以… 411 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 ‎抱歉 412 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 ‎沒關係 413 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 ‎但我會幫妳留意,能幫的話我就會幫 414 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 ‎謝謝 415 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 ‎如果妳真的想幫忙 416 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 ‎可以讓我用妳家地址填表嗎? 417 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 ‎那是郵件詐騙 ‎妳要我犯下郵件詐騙? 418 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 ‎不是,我根本不會寄東西 ‎只是交給梅樂蒂而已 419 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 ‎我以為表格上的地址只是做個樣子 420 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 ‎不是做個樣子 ‎郵件詐騙會害我被取消律師資格 421 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 ‎抱歉 422 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 ‎妳還是回去打掃吧? 423 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 ‎這裡我來收尾 424 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 ‎大口吸氣 425 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 ‎吐氣 426 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 ‎-濾網很髒,我必須換掉 ‎-妳知道在哪裡 427 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 ‎妳從坎貝爾還是坦奈回來的? 428 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 ‎坎貝爾,坦奈是早上去的 429 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 ‎-他們有留支票給我嗎? ‎-沒有,他們說會用行動支付 430 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 ‎我討厭行動支付 431 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 ‎大家都會忘記付 432 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 ‎然後我得開發票追進度,搞一堆鳥事 433 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 ‎蕾吉娜今天教訓妳啦? 434 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 ‎有一點 435 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 ‎妳是我這裡 ‎被她留用最久的女傭之一 436 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 ‎所以妳肯定有做對什麼 437 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 ‎我不會知道,那個女人讓我好困惑 438 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 ‎有時候我是她朋友,有時候我是狗屎 439 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 ‎不,妳一直都是狗屎 440 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 ‎謝了,尤蘭達 441 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 ‎妳永遠不會跟客戶變成朋友 442 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 ‎她在感恩節跟我說了她的人生故事 443 00:29:47,285 --> 00:29:48,615 ‎她不是在對妳說 444 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 ‎就算客戶是看著妳,當著妳的面說話 445 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 ‎他們也還是在對自己說 446 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 ‎妳並不存在 447 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 ‎但我是存在的 448 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 ‎妳如果突然暴斃 ‎我派別的女生去,她也不會發現 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 ‎嘿,不要往心裡去,親愛的 450 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 ‎有些房子我打掃了十年 451 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 ‎都還是被叫賽琳娜、葛蒂塔什麼的 ‎我不在乎 452 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 ‎我就只是他們浴室發臭時 ‎會找的墨西哥人 453 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 ‎開什麼玩笑? ‎這裡面只有三顆義大利餃 454 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 ‎抱歉落葉一大堆 455 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 ‎我沒機會給花園做防寒準備 456 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 ‎妳是第一個來看房子的人 457 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 ‎我想我們貼文才5分鐘吧 458 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 ‎妳知道俗話說的好 ‎早起的鳥兒有房住 459 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 ‎我真的很急著搬進這個地區 460 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 ‎因為我女兒要念島友幼兒園 461 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 ‎喔,那裡很棒,我們兒子也念那裡 462 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 ‎妳兒子多大了? 463 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 ‎他22歲,剛搬去布魯克林 464 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 ‎我老婆出公差 ‎所以家裡只有我和我的電腦 465 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 ‎-我是網路管理員,進來吧 ‎-好喔 466 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 ‎不用脫鞋了 467 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 ‎我去開燈 468 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 ‎好 469 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 ‎儘管看吧 470 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 ‎所以只有妳跟妳女兒? ‎沒有寵物,對吧? 471 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 ‎對,沒有,就我們兩個 472 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 ‎我最近才變成單親媽媽,所以… 473 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 ‎英雄,妳們每一個都是 474 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 ‎那些家具我們可以拿走 ‎也可以留下,看妳要怎樣 475 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 ‎都可以,這裡… 476 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 ‎很完美,薇薇安 477 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 ‎對,我要租 478 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 ‎太好了 479 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 ‎妳接受指定租戶補助券吧? 480 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 ‎喔,可憐的孩子 481 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 ‎-妳得申請那項計畫啊 ‎-妳知道指定租戶租金援助? 482 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 ‎對,我在市區的遊民庇護所做志工 483 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 ‎我有聽說那套系統有多爛 484 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 ‎是啊 485 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 ‎我彷彿要在全職工作之上 ‎再加一份全職工作 486 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 ‎親愛的,我根本無法想像 487 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 ‎但我不能收指定租戶補助券 488 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 ‎我們這裡沒有被規劃為出租公寓區 489 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 ‎所以我們必須偷偷來 490 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 ‎不要告訴山姆大叔喔 491 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 ‎我可以少收也許一百塊保證金? 492 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 ‎以物易物怎麼樣? 493 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 ‎我可以一半付現、一半用打掃抵 494 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 ‎我是專業女傭 495 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 ‎我們已經有瑪塔了 ‎她就像我們的家人一樣 496 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 ‎所以 497 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 ‎我聽妳說花園防寒準備落後 498 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 ‎我也是很有經驗的造景師喔 499 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 ‎我真的很想讓女兒住在這裡 500 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 ‎拜託? 501 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 ‎我可以讓妳的院子 ‎到了春天像凡爾賽宮一樣 502 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 ‎妳只要等著就行了 503 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 ‎我是討厭做園藝啦 504 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 ‎成交 505 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 ‎(島友幼兒園) 506 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 ‎等等,別忘了許願井 507 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 ‎不要,麥蒂已經被那個割到兩次了 508 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 ‎重點不是妳 509 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 ‎這是我跟外孫女的事 510 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 ‎我們一起做這個藝術品 ‎她幫它取名許願井 511 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 ‎還對它許了一個願望 ‎只有我和精靈知道 512 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 ‎因為她是個聰明的小私生女 513 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 ‎我要妳把它放在她床底下 514 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 ‎她大聲叫我的時候 ‎我要妳告訴她,我就在這裡 515 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 ‎我在大自然裡 516 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 ‎在我們的祖先裡 ‎在女戰士的威猛血統裡 517 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 ‎敲響集體的生命之鼓 518 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 ‎好 519 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 ‎她一定會想死我的 520 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 ‎她不會有事的,週六見 521 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 ‎週六要幹嘛? 522 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 ‎麥蒂的生日? 523 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 ‎喔,對呵 524 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 ‎我要幫那些小鬼做臉部彩繪 525 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 ‎太好了 526 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 ‎嘿,貝索! 527 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 ‎謝謝你收留我們 528 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 ‎他只是在打盹 529 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 ‎才怪 530 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 ‎妳有問他為什麼有個“出租”的牌子 531 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 ‎放在妳的院子 ‎上面還寫著他的電話嗎? 532 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 ‎我有問,他說是妳瞎掰的 533 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 ‎當然不是,我有照片 534 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 ‎聽著,幫個忙,寶貝 535 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 ‎下次去拍樹葉或雞肉派的照片 536 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 ‎拍任何別的都好 537 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 ‎但恭喜妳找到新房子了,寶貝 538 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 ‎是妳用意志力促成它的存在 539 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 ‎全靠妳野性的戰鬥祖先的血統 540 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 ‎對,沒錯,寶貝 541 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 ‎我真是以妳為榮 ‎妳一定會愛死那個地方 542 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 ‎-我要找松果 ‎-妳要找松果啊 543 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 ‎-一顆 ‎-謝謝妳幫忙,我的小麥 544 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 ‎二顆 545 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 ‎好耶! 546 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 ‎我還抬得動 547 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 ‎-十顆 ‎-什麼? 548 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 ‎做得好,寶貝 549 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 ‎麥蒂,過來 ‎對這位女士要很親切喔,好嗎? 550 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 ‎-嗨! ‎-莎夏回來了 551 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 ‎-她回來了 ‎-艾莉克絲 552 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 ‎我是艾莉克絲,很高興認識妳 553 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 ‎-嗨 ‎-這是麥蒂 554 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 ‎嗨,麥蒂 555 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 ‎我覺得我已經認識妳了 ‎因為我都還不知道有租客 556 00:37:07,058 --> 00:37:08,808 ‎妳和小薇就火速變成朋友了 557 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 ‎對,非常謝謝妳們 ‎幫我們做這個安排 558 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 ‎我們真的好愛這裡 559 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 ‎妳看那些杜鵑花 560 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 ‎這些灌木從來沒這麼好看過 561 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 ‎它們只是需要好好修剪一下 562 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 ‎-不要這樣 ‎-怎樣? 563 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 ‎不要開修剪灌木的玩笑 564 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 ‎-我沒有啊 ‎-妳明明就有 565 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 ‎妳們想剪成好玩的造型嗎? 566 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 ‎妳們要的話 ‎我可以把它做成閃電造型 567 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 ‎妳就不用開那個玩笑,因為我開了 568 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 ‎懂我意思了吧?她超棒的 569 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 ‎-真的是 ‎-對吧? 570 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 ‎嘿,麥蒂 571 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 ‎麥蒂,妳幾歲啦? 572 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 ‎我想她比的是2 573 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 ‎-是週六就要變3歲的2歲 ‎-3歲? 574 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 ‎不,妳要辦派對? 575 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 ‎我們要去公園辦家庭聚會 576 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 ‎妳不想在這裡辦嗎?在涼亭底下? 577 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 ‎我們都愛公園 578 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 ‎完全沒問題,我們很樂意 579 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 ‎天冷了妳還可以弄營火 580 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 ‎我們有鎮上最棒的風景 581 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 ‎妳們已經超大方了 ‎我不想再佔妳們便宜 582 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 ‎-艾莉克絲,我們什麼都沒做 ‎-什麼都沒做 583 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 ‎拜託,善用這個空間吧 584 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 ‎對吧?反正妳都赦免我們的罪了 585 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 ‎如果妳們確定的話 586 00:38:30,308 --> 00:38:32,058 ‎那當然是很棒啦 587 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 ‎但是會有十個人,會不會太多? 588 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 ‎-太棒了,很好 ‎-沒關係 589 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 ‎-妳要吹氣球嗎? ‎-要 590 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 ‎嘿!生日快樂,麥蒂! 591 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 ‎你們好! 592 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 ‎-怎麼樣? ‎-還不錯 593 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 ‎布雷迪,你記得麥蒂和麥蒂媽媽吧? 594 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 ‎嗨,小帥哥,你拿的是什麼? 595 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 ‎-恐龍 ‎-哪種恐龍? 596 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 ‎-迅猛龍 ‎-什麼? 597 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 ‎-迅猛龍 ‎-那是迅猛龍? 598 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 ‎好厲害 599 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 ‎嘿,麥蒂 600 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 ‎生日快樂,看我給妳帶了什麼 601 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 ‎-妳會說謝謝嗎? ‎-滿嘴爆米花沒辦法說謝謝吧 602 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 ‎這個禮物我們要趕快打開,因為… 603 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 ‎裡面是什麼? 604 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 ‎是…我爸以前都會那樣做 605 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 ‎不是動物啦 606 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 ‎-不是嗎? ‎-不是,是… 607 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 ‎美人魚的洗澡玩具,希望她沒有這個 608 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 ‎-她沒有 ‎-那就好 609 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 ‎太好了,那就拿去吧 610 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 ‎-謝謝你 ‎-哪裡 611 00:39:59,271 --> 00:40:00,311 ‎她會愛死的 612 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 ‎還有這個,記得嗎,布雷迪? 613 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 ‎-記得我們帶了這些… ‎-帽子! 614 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 ‎美人魚的壽星帽! 615 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 ‎-要我幫媽咪戴一個嗎? ‎-好 616 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 ‎-好,麻煩你 ‎-好,來吧 617 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 ‎-來 ‎-謝謝 618 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 ‎-真是謝謝你 ‎-等一下喔,好了 619 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 ‎那我呢? 620 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 ‎-很好看,適合你 ‎-妳覺得好看嗎? 621 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 ‎-真的好看,超好看 ‎-搭配鬍子? 622 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 ‎-快別說了 ‎-好 623 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 ‎麥蒂,妳想玩 ‎布雷迪最喜歡的遊戲嗎? 624 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 ‎是恐龍,你們要追我 ‎因為你們是恐龍 625 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 ‎好! 626 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 ‎走吧!快來! 627 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 ‎去抓他! 628 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 ‎我要走哪裡?嘿! 629 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 ‎我要…我不知道該走哪裡! 630 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 ‎哪邊?這邊嗎?好 631 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 ‎不! 632 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 ‎我躲不掉了! 633 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 ‎你開什麼玩笑? ‎我坐在桌位上等尚恩 634 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 ‎(艾莉克絲:媽,妳在哪?) 635 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 ‎布雷迪加油 636 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 ‎酷喔 637 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 ‎好酷喔 638 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 ‎妳還要果汁嗎? 639 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 ‎喝你的果汁安靜點 640 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 ‎要果汁嗎? 641 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 ‎尚恩在哪裡? 642 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 ‎不知道,我有說是1點 643 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 ‎-那他最快2點才會到 ‎-謝謝 644 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 ‎妳可以幫我抓脖子嗎,拜託? 645 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 ‎這邊 646 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 ‎你們都在幹嘛?好久不見 647 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 ‎-沒幹嘛,就瞎混啊 ‎-還有呢? 648 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 ‎我們訂婚了,混蛋 649 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 ‎還有那個 650 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 ‎什麼?恭喜,我怎麼都不知道? 651 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 ‎我們沒有放上社群媒體 652 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 ‎我覺得放戒指照片很俗氣 653 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 ‎但我當然願意現場秀給妳看 654 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 ‎-很漂亮 ‎-對 655 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 ‎他做得很好 656 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 ‎也很傷,我得還債好幾年 657 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 ‎但是值得的 658 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 ‎他來了 659 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 ‎嘿,小壽星 660 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 ‎-生日快樂 ‎-嗨 661 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 ‎那是天鵝裡的女生? 662 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 ‎法蘭琪?對 663 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 ‎她是服務生 664 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 ‎尚恩帶約會對象來給麥蒂慶生? 665 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 ‎我不知道,艾莉克絲 666 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 ‎我不要被扯進去 ‎不管妳和尚恩之間是怎樣 667 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 ‎妳知道我和尚恩之間是怎樣 668 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 ‎妳跟我說妳的版本,對 ‎他也有他的說法 669 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 ‎我要保持中立 670 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 ‎才怪,我看到你們常常一起玩 671 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 ‎-妳有發在IG上 ‎-對 672 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 ‎尚恩從小二 ‎就是伊森的麻吉,艾莉克絲 673 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 ‎-好 ‎-我不… 674 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 ‎-嗨,妳好嗎? ‎-誰在後面?是麥蒂 675 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 ‎妳美呆了 676 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 ‎(艾莉克絲:媽!臉部彩繪呢?) 677 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 ‎嘿 678 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 ‎-嘿 ‎-沒事吧? 679 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 ‎沒事,我只是傳訊給我媽 ‎我不知道她在哪 680 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 ‎不用擔心,我們玩得很開心 681 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 ‎謝謝你 682 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 ‎我本來真心指望 ‎會有一小時的臉部彩繪娛樂,但… 683 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 ‎不用擔心啦,他們… 684 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 ‎他們都很開心 685 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 ‎-過來一起吧 ‎-多虧有你 686 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 ‎好說 687 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 ‎我稍微收拾一下 688 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 ‎-誰吹的泡泡比我多? ‎-我的泡泡比較多 689 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 ‎妳的泡泡比較多嗎? ‎妳看,那邊有更多果汁 690 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 ‎-他是妳的新男友? ‎-不是 691 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 ‎我絕對不會帶約會對象 ‎來給我小孩慶生 692 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 ‎我認識他,對吧? 693 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 ‎他是以前在海王星餐廳 ‎擦桌子的那個宅男 694 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 ‎對,他現在是工程師,而且是我朋友 695 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 ‎他才不是妳朋友 696 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 ‎是,他是 697 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 ‎他當年跟現在都想上妳 698 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 ‎瞧妳臉都紅了 699 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 ‎你沒有權利不先跟我說一聲 700 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 ‎-就帶你的9歲女朋友過來 ‎-她20歲了 701 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 ‎我們女兒跟誰在一起很重要 702 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 ‎這些都是我預計要跟你討論的事 703 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 ‎-我不記得妳找他來有問過我 ‎-他不是我的男朋友 704 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 ‎-嘿,媽 ‎-他想要是 705 00:44:37,966 --> 00:44:39,256 ‎我知道我遲到了 706 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 ‎我錯過了渡輪 707 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 ‎但外婆來給小壽星慶生了 708 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 ‎天哪,你能相信她3歲了嗎,小尚? 709 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 ‎天哪,你真是討人喜歡 710 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 ‎-寶拉,來吧 ‎-你瞧瞧 711 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 ‎-你還塗了髮油啊 ‎-對 712 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 ‎好了,酒在哪裡? 713 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 ‎我需要酒 714 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 ‎妳有帶彩繪顏料嗎? 715 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 ‎可以讓我先喘口氣再打卡嗎? 716 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 ‎只剩20分鐘,而且這是妳的點子 717 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 ‎對不起 ‎我和貝索大吵一架,他就跑了 718 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 ‎妳說貝索跑了是什麼意思? 719 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 ‎寶貝,妳一點酒都沒有嗎? ‎什麼派對會沒有酒啊? 720 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 ‎用食品券在下午辦的兒童生日派對 721 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 ‎-發生什麼事? ‎-我不知道 722 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 ‎不管怎樣都是妳的錯 723 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 ‎因為妳讓我甩不掉 ‎他把我房子出租的那些念頭 724 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 ‎他說他根本沒辦法看著我 725 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 ‎因為我認為他有本事做那種事 726 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 ‎然後,天哪,他就… 727 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 ‎他把我趕出露營車 ‎載著我的東西就開走了 728 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 ‎那輛露營車是妳的家 729 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 ‎所以妳現在無家可歸了? 730 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 ‎沒有,他只是發發脾氣 731 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 ‎過幾天就會回來了 732 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 ‎天哪 733 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 ‎-小尚寶貝 ‎-什麼事? 734 00:46:01,049 --> 00:46:02,179 ‎我需要酒 735 00:46:02,718 --> 00:46:03,758 ‎他戒酒了,媽 736 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 ‎他是酒保 737 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 ‎他還是知道怎麼樣 ‎幫別人弄到酒,對吧? 738 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 ‎不如我邀閨密來吧? ‎我們要什麼都可以叫她們帶 739 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 ‎-不行,不要那樣做 ‎-好主意 740 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 ‎-好,夏多內 ‎-包在我身上 741 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 ‎她很漂亮 742 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 ‎那個不是,那是白色的,你看這個 743 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 ‎艾莉克絲,這裡的地址是什麼? ‎我的大麻朋友要過來 744 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 ‎嘿,不行 745 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 ‎不行,妳不能讓妳的大麻朋友 ‎來給我小孩慶生 746 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 ‎-反正我們也該走了 ‎-對,好主意 747 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 ‎別像個老爺爺 748 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 ‎艾莉克絲,妳覺得 ‎我們還能讓小朋友做臉部彩繪嗎? 749 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 ‎臉部彩繪! 750 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 ‎媽,妳要做臉部彩繪嗎? 751 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 ‎-但我們要安靜一點 ‎-好,排隊一個一個來 752 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 ‎開始囉 753 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 ‎大家可以小聲一點嗎? 754 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 ‎-生日快樂,親愛的麥寶 ‎-生日快樂,親愛的麥蒂 755 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 ‎祝妳生日快樂 756 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 ‎生日快樂 757 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 ‎妳想好願望了嗎? 758 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 ‎好 759 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 ‎準備好沒? 760 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 ‎一、二、三 761 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 ‎-耶! ‎-耶!生日快樂! 762 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 ‎好耶,麥蒂 763 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 ‎妳那一下都能吹熄十根蠟燭了 764 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 ‎生日快樂,乖女兒 765 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 ‎-要我幫妳收拾嗎? ‎-我來就好 766 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 ‎-謝了 ‎-好 767 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 ‎布雷迪在汽車座椅上睡昏了 ‎我要帶他回家 768 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 ‎但這是場很棒的派對 769 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 ‎是嗎? 770 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 ‎是啊,當然是 771 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 ‎謝謝妳邀請我們 772 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 ‎-謝謝你們來 ‎-哪裡,那個… 773 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 ‎我在想明天能不能打給妳 ‎如果不會太… 774 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 ‎-好啊 ‎-好嗎?好 775 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 ‎好,謝謝你們來 776 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 ‎酷,那我先走囉 777 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 ‎生日快樂,麥蒂 ‎很高興見到你們兩個,保重 778 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 ‎好 779 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 ‎好了,各位,派對結束了 780 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 ‎-什麼?不 ‎-不,別這樣! 781 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 ‎派對真的結束了 ‎請你們現在都回家吧 782 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 ‎沒關係,尚恩會在沙灘上 ‎幫我們生真正的火,對吧? 783 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 ‎-生日快樂,麥寶 ‎-動作快 784 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 ‎我要進去了,還得把小壽星抱到床上 785 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 ‎嘿,妳們會改變世界 786 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 ‎拿走屬於妳們的 ‎也該是時候了,好嗎? 787 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 ‎各位,我知道下面有一個超棒的地點 788 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 ‎快來啊,尚恩! 789 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 ‎媽咪 790 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 ‎什麼事,寶貝? 791 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 ‎今天是史上最棒的一天 792 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 ‎艾莉克絲! 793 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 ‎嘿,尚恩 794 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 ‎-起來 ‎-幹嘛? 795 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 ‎-什麼? ‎-起來 796 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 ‎-這裡是我房東的家,起來 ‎-艾莉克絲,嘿 797 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 ‎-起來,把褲子穿上 ‎-什麼?她們是誰? 798 00:51:01,850 --> 00:51:04,140 ‎我的房東,把你該死的褲子穿上 799 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 ‎靠,好吧 800 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 ‎我會全額賠償 ‎我會處理這些,我會換… 801 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 ‎我會換一個花瓶,我保證 ‎我真的很抱歉,我會清乾淨的 802 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 ‎-法蘭琪 ‎-閉嘴,把你的褲子穿上 803 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 ‎昨晚她把我丟在沙灘上 804 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 ‎尚恩 ‎我不在乎法蘭琪,把你的褲子穿上 805 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 ‎-她不爽我不肯上她 ‎-我不管,把你的褲子穿上 806 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 ‎-把褲子穿上,不要現在講 ‎-她一直把手伸進我褲子裡 807 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 ‎出去! 808 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 ‎她一直說“哪裡不對?” 809 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 ‎她一直問我“哪裡不對?” 810 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 ‎-哪裡不對? ‎-不要碰我,放開我 811 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 ‎-我的老二有問題,是因為妳 ‎-閉嘴,出去! 812 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 ‎-是… ‎-他媽的出去! 813 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 ‎我除了對不起實在沒話好說 814 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 ‎我… 815 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 ‎我保證會賠償妳們 816 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 ‎我會換一個花瓶,我會把這裡清乾淨 817 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 ‎謝謝妳們讓我住這裡 ‎謝謝妳們讓我… 818 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 ‎拜託不要趕我走 ‎我保證不會再發生這種事情 819 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 ‎要乖喔,好嗎? 820 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 ‎-嘿,瞧瞧這個組合 ‎-嗨 821 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 ‎我喜歡,快請進 822 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 ‎那我就不客氣了 823 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 ‎我去幫妳拿行李 824 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 ‎-我來吧,不用麻煩你 ‎-不會,讓我來吧 825 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍