1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 ‎เป็นไงบ้างจ๊ะ ที่รัก 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 ‎ไม่ ไม่ใช่แก 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 ‎แกต่างหาก ที่ขาโก่ง 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 ‎ชู้ป 6 00:00:51,301 --> 00:00:53,301 ‎(มิสซูลา) 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 ‎โอเค 8 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 ‎ดี 9 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 ‎ทีนี้ สูดหายใจเข้าลึกๆ… 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 ‎แล้วหายใจออก 11 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 ‎ดีจ้ะ 12 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 ‎โอเค ทีนี้เริ่มกลับมาได้ 13 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 ‎และ… เรากลับมาเป็นตัวเองกันได้แล้ว 14 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 ‎อเล็กซ์ 15 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 ‎เป็นไงบ้างจ๊ะ 16 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 ‎คุณย้อนไปสำเร็จมั้ย 17 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 ‎เอาล่ะ นั่นคือการทำสมาธิห้านาทีที่คุณทำได้ 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 ‎เมื่อคุณรู้สึกว่าอะไรๆ มันเกินรับไหว 19 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 ‎หรือมีอาการตื่นตระหนก 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 ‎ให้จิตของคุณนำคุณกลับไปยังความทรงจำนั้น 21 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 ‎ที่ที่คุณรู้สึกดี 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 ‎แล้วหลอมรวมเข้ากับมัน 23 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 ‎โอเค 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 ‎ใครอยากเล่าให้ฟังบ้าง 25 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 ‎อเล็กซ์ 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 ‎ฉันชื่ออเล็กซ์ค่ะ 27 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 ‎และ… 28 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 ‎ฉันมาที่นี่เพราะฉันต้องการการบำบัด 29 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 ‎แล้วทำไมเธอมาที่กลุ่มวันนี้ 30 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 ‎ฉันแค่… 31 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 ‎ฉันพยายามจะ… 32 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 ‎หาทางออกบางอย่าง 33 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 ‎เรื่องครอบครัวของฉันตอนนี้ และ… 34 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 ‎ปะติดปะต่อว่าฉันมาอยู่จุดนี้ได้ไง 35 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 ‎จุดนี้คือที่ไหน 36 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 ‎ฉันก็ไม่รู้ค่ะ 37 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 ‎ฉันโตมาที่นี่ 38 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 ‎ฉันก็เลยเห็นตัวเองอยู่ทุกที่ 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 ‎แบบว่าฉัน… 40 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 ‎ฉันเคยทำงานที่ร้านอาหารนั้น ‎แล้วก็ร้านเบเกอรี่นั้น 41 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 ‎ฉันเรียนมัธยมปลายที่โรงเรียนนั้น ‎ฉันเคยเล่นสเกตบอร์ดที่ลานจอดรถนั้น 42 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 ‎ไม่ฉันก็พยายามจะเล่น 43 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 ‎ตอนนี้… 44 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 ‎ตอนนี้ฉันอายุ 25 ปี และ… 45 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 ‎ฉันอาศัยอยู่กับแม่และลูกของฉัน 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 ‎ในรถบ้าน 47 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 ‎ทำงานล้างห้องน้ำเต็มเวลา 48 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 ‎เซ็กซี่ดีเนอะ 49 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 ‎ฉันเกือบไปจากที่นี่แล้ว ฉันสอบติดวิทยาลัย 50 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 ‎ฉันได้ทุนเรียน ก็เลย… 51 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 ‎ฉันไปงานปฐมนิเทศนักศึกษาใหม่ ‎อะไรพวกนั้น แล้วก็… 52 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 ‎ฉันได้พายเรือคายัคในแม่น้ำที่นั่น และ… 53 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 ‎เดินเขาไปตามทางตัวเอ็ม 54 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 ‎มีทางเดินป่ารูปตัวเอ็มใหญ่ๆ 55 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 ‎อยู่เหนือวิทยาลัยที่มิสซูลา อยู่บนเนินเขา 56 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 ‎นั่นล่ะค่ะ 57 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 ‎ฉันว่าฉันแค่… 58 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 59 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 ‎ยังอยู่คิวที่ 42 60 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 ‎ไม่ขยับเลยเหรอคะ 61 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 ‎เขตนี้จะมีโครงการบ้านเอื้ออาทรไปทำบ้าอะไร 62 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 ‎ถ้ามีแค่ในนามที่ไม่มีใครเคยได้ 63 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 ‎จ้ะ ก็แบบว่าตอนนี้มีคนต่อคิวรอเยอะกว่าปกติ 64 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 ‎มีคนไร้บ้านมากขึ้นอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน 65 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 ‎เราต้องการที่อยู่ค่ะ 66 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 ‎เราโชคดีแล้วนะ ‎ที่หาอะพาร์ตเมนต์ครั้งก่อนให้คุณได้ 67 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 ‎ฉันรับเงินช่วยเหลือจากรัฐเจ็ดโครงการ 68 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 ‎และทำงานมากสุดเท่าที่ทำได้ ‎โดยไม่โดนระงับสวัสดิการ 69 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 ‎แต่หลังหักค่าอาหารและค่าน้ำมัน ‎รวมกับค่าพี่เลี้ยง 70 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 ‎เรามีเงินเหลือเก้าดอลลาร์ต่อสัปดาห์ 71 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 ‎นั่นซื้อผ้าอนามัยได้กล่องหนึ่ง 72 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 ‎ฉันจะจ่ายค่าเช่าได้ไง ถึงรัฐจะช่วยออก 73 00:06:12,622 --> 00:06:14,212 ‎ฉันเหลือสัปดาห์ละเก้าดอลลาร์ 74 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 ‎ความช่วยเหลือนี้ช่วยฉันตรงไหน 75 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 ‎ฉันอยู่กับแม่ไปตลอดไม่ได้นะคะ 76 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 ‎มันช่วยเปิดอนาหตะจักระของเรา เคาะให้เปิด 77 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 ‎แม่ ขอล่ะค่ะ 78 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 ‎นี่มันตีสี่นะคะ 79 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 ‎แล้วโครงการทีบร้าล่ะคะ 80 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 ‎ได้นะ ถ้าเรามีสัญญาเข้าร่วม 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 ‎ต้องมีผู้ยินยอมเข้าร่วม 82 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 ‎โอเค ฉันต้องทำไงคะ 83 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 ‎โอเค เราต้องหาผู้ให้เช่า 84 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 ‎ที่ยินดีจะรับเช็คจากโครงการทีบร้า ‎เพื่ออุดหนุนส่วนต่างค่าเช่า 85 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 ‎ที่คุณจ่ายไม่ไหว 86 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 ‎แต่พวกเขาต้องยอมทำตามระเบียบยุ่งยาก 87 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 ‎และเพราะแมดดี้อายุต่ำกว่าหกขวบ ‎นั่นจะทำให้ยิ่งยาก 88 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 ‎บ้านต้องถูกตรวจเพื่อให้แน่ใจว่าผ่านมาตรฐาน 89 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 ‎และไม่มีผู้ให้เช่าคนไหนอยากร่วมมือ 90 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 ‎อีกอย่าง ค่าเช่าโครงการบ้านเอื้ออาทร ‎จะน้อยกว่าร้อยละ 80 91 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 ‎ตามมูลค่าทางตลาดที่เป็นธรรมไม่ได้ 92 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 ‎เราต้องถอนชื่อคุณจากโครงการบ้านเอื้ออาทร ‎เพราะคุณจะเข้าโครงการทีบร้าไม่ได้ 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,391 ‎ถ้าเข้าโครงการทีบร้า ‎ก็ร่วมโครงการบ้านเอื้ออาทรไม่ได้ 94 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 ‎ให้ตายเถอะ นี่มันอะไรกัน 95 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 ‎มันยุ่งยากน่ารำคาญ ก็อย่างที่ฉันบอกแหละ 96 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 ‎ผู้ให้เช่าต้องเดินเรื่องเยอะ ทั้งที่รับค่าเช่าเต็มๆ 97 00:07:22,775 --> 00:07:24,355 ‎จากผู้เช่าทั่วไปได้ 98 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 ‎งั้นโครงการทีบร้านี่ก็แค่ในนามเหมือนกันสินะ 99 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 ‎ไม่ใช่ 100 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 ‎โครงการทีบร้ามีจริง และเป็นโครงการที่ดี 101 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 ‎คุณแค่ต้องเกลี้ยกล่อมให้ผู้ให้เช่ายอมเข้าร่วม 102 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 ‎ต้องหว่านเสน่ห์น่ะ อเล็กซ์ 103 00:07:44,005 --> 00:07:45,585 ‎(พอร์ทแฮมป์สเตด) 104 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 ‎(สำหรับเช่า 22) 105 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 ‎แล้วนี่… 106 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 ‎พวกคุณขอมัดจำสองเดือนใช่มั้ย ‎หรือว่าพอยืดหยุ่นได้มั้ยคะ 107 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 ‎คุณเข้าใจใช่มั้ย แบบว่าหยวนๆ หน่อยน่ะ 108 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 ‎แววตาคุณดูอ่อนโยนมาก 109 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 ‎นี่คุณจะกล่อมให้ผมรับเช็ค ‎จากโครงการทีบร้าเหรอ 110 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 ‎ฉันขอคุยเรื่องเงินอุดหนุนจากทีบร้าได้มั้ย 111 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 ‎มันยืดหยุ่นได้ค่ะ 112 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 ‎ไม่ๆ มันไม่ใช่เงินปลอมค่ะ คุณ ‎มันเป็นเงินช่วยเหลือค่าเช่า 113 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 ‎ฉันมีงานทำค่ะ ฉันจะจ่ายเอง 70 เปอร์เซ็นต์ 114 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 ‎ช่วยคนถังแตกหน่อย 115 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 ‎ไงคะ ฉันมารับแมดดี้ บอยด์ 116 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 ‎ดรูว์ ไปพาแมดดี้มาที 117 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 ‎รอเดี๋ยว 118 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 ‎โรส 119 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 ‎มาแล้วครับ 120 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 ‎โอเค เอานี่ เรามาแล้วครับ 121 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 ‎นั่นไม่ใช่ลูกของฉัน 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 ‎จริงเหรอ คุณแน่ใจเหรอครับ 123 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 ‎ฉันแน่ใจค่ะ นี่ฮาร์เปอร์ ‎และฉันมารับแมดดี้ บอยด์ 124 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 ‎โรสไปไหนคะ 125 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 ‎อ้อ เธอลาออกแล้ว เราคิดว่างั้นนะ 126 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 ‎เธอออกไปซื้อบุหรี่แล้วไม่กลับมาอีกเลย 127 00:09:24,689 --> 00:09:26,149 ‎ผมจะไปพาลูกคุณมา รอเดี๋ยวนะ 128 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 ‎เธอพูดเป็นเล่นน่า 129 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 ‎พวกเขาหาเธอไม่เจออยู่ 20 นาที ‎เธอหลับอยู่ในตู้เก็บของเล่น 130 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 ‎ฉันไม่รู้อะไรแย่กว่ากัน ‎ทำลูกฉันหายหรือเอาลูกคนอื่นมาให้ฉัน 131 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 ‎ก็ต้องเป็นทำลูกเธอหายสิ 132 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 ‎ฉันแน่ใจว่านั่นเป็นความผิดอาญานะ 133 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 ‎ฉันเร็วกว่า 134 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 ‎ไม่ใช่ ฉันเร็วกว่า 135 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 ‎เธอโอเคใช่มั้ย 136 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 ‎ฉันโอเค ลูกโอเค ฉันก็โอเค 137 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 ‎- เธอดูโอเคในสายตานายใช่มั้ย ‎- ใช่ โอเคสุดๆ 138 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 ‎ฉันพาลูกกลับไป ‎ที่ศูนย์รับเลี้ยงเด็กห่วยๆ นั่นไม่ได้แล้ว 139 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 ‎ฉันเร็วกว่าเธอ 140 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 ‎แล้วฌอนล่ะ 141 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 ‎เขา… เขาช่วยบ้างมั้ย 142 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 ‎นายเคยเจอฌอนแล้วใช่มั้ย 143 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 ‎ใช่ๆ เคยเจอ 144 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 ‎งั้น… 145 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 ‎ฉันเดาว่าพวกเธอจบกันแล้วใช่มั้ย ‎ตัดขาดแล้วเหรอ 146 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 ‎ขาดสะบั้นเลยล่ะ 147 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 ‎ใช่ แต่มันยากนะ เวลามีลูกด้วยกัน 148 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 ‎คาริน่ากับฉันพยายามแก้ปัญหาเพื่อเบรดี้ 149 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 ‎ฉันแก้ปัญหาด้วยการจากมา 150 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 ‎แมดดี้ รอด้วย 151 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 ‎รู้มั้ย ฉันคุยกับโรงเรียนเตรียมอนุบาล ‎ของเบรดี้ให้ได้นะ 152 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 ‎ถามให้ได้ว่าพวกเขามีที่ว่างให้แมดดี้มั้ย 153 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 ‎- ไม่เป็นไรหรอก แต่ก็ขอบคุณนะ ‎- ไม่ๆ พูดจริงๆ นะ ที่นั่นดี 154 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 ‎เด็กๆ ได้หัดทำเซรามิกกัน แล้วก็… 155 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 ‎เด็กๆ ปลูกสมุนไพรกัน ทำเรื่องอวดเก่งอื่นๆ 156 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 ‎ฟังดูเจ๋งมาก 157 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 ‎ไม่ มันฟังดูดีมาก แต่ฉัน… 158 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 ‎ฉันได้เงินอุดหนุนจากรัฐบาล ‎มาช่วยจ่ายค่าพี่เลี้ยงน่ะ 159 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 ‎แถมต้องเดินเรื่องทำเอกสารยุ่งยากมาก 160 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 ‎ก็เลยมีแต่ศูนย์รับเลี้ยงเด็กห่วยๆ ที่ยอมรับภาระ 161 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 ‎งั้นสินะ 162 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 ‎แต่ฉันจะยังลองคุยกับเจ้าของให้นะ ‎จะอธิบายสถานการณ์ให้ฟัง 163 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 ‎เธอเป็นคุณป้าฮิปปี้นิสัยดีน่ะ 164 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ได้เลย 165 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 ‎ดูเราสิ ในที่สุดเราก็ได้นัดลูกๆ มาเล่นด้วยกัน 166 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 ‎ก็นายเล่นชวนบ่อยจนไม่กล้าปฏิเสธแล้วน่ะสิ 167 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 ‎- พร้อมไปเจอพ่อรึยังจ๊ะ ‎- พร้อมค่ะ 168 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 ‎เราจะไปเจอพ่อที่ร้านอาหาร ‎ซึ่งเอาเข้าจริงๆ แม่ไม่สะดวกเลย 169 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 ‎แต่แม่ก็ยินดีทำตามคำขอและยืดหยุ่นให้สุดๆ ‎ลูกว่างั้นมั้ยจ๊ะ แมด 170 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 ‎ค่ะ 171 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 ‎นี่ ลูกจะอายุเท่าไหร่แล้วนะ 16 เหรอ 172 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 ‎ไม่ใช่ค่ะ สามขวบ 173 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 ‎- ยี่สิบสองเหรอ ‎- ไม่ใช่ สามขวบ 174 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 ‎- ลูกเก้าขวบแล้วเหรอ ลูกจะเก้าขวบเหรอ ‎- ไม่ใช่ 175 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 ‎- สามขวบ ‎- ลูกจะครบสามขวบเหรอ 176 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 ‎แม่เจ้า 177 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 ‎นี่จ้ะ 178 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 ‎แมดดี้ 179 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 ‎ไง 180 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 ‎แมดด็อก ไงจ๊ะ 181 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 ‎- ดูซิว่าใครมา ‎- ว่าไง คนเก่ง 182 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 ‎ตีมือกับตาหน่อยได้มั้ย 183 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 ‎เดี๋ยวฉันจ่ายเอง ดูแลตัวเองดีๆ 184 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 ‎ลูกดูเหนื่อยนะ อเล็กแซนดร้า 185 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 ‎พ่อมาทำอะไรกับฌอน 186 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 ‎เราเข้ากลุ่มบำบัดกลุ่มเดียวกันน่ะ 187 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 ‎บางครั้งเราก็มากินพายด้วยกันหลังเลิก 188 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 ‎บางครั้งเหรอคะ นี่แสดงว่ามาประจำงั้นสิ 189 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 ‎ฟังนะ ตอนนี้เขากำลังอยู่ในช่วงยากลำบาก 190 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 ‎โครงการบำบัดเน้นช่วยเหลือกัน ‎พ่อก็แค่ยื่นมือมาช่วย 191 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 ‎ถ้าลูกยอมให้พ่อช่วย ก็คงดี 192 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 ‎ได้ยินว่าลูกกับแมดดี้ไปนอนในรถบ้าน ‎กับแม่และแฟนพิลึกๆ ของแม่ลูก 193 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 ‎ที่จริง เขาเป็นสามีแม่แล้ว 194 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 ‎งั้นสินะ 195 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 ‎ฟังดูก็เข้าเค้า บายนะ 196 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 ‎พ่อฉันพูดอะไรกับนาย 197 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 ‎ดีใจที่ได้เจอเธอเช่นกัน 198 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 ‎ฉันไม่ชอบที่นายมากินพายกับพ่อฉัน 199 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 ‎บางครั้งเราก็เปลี่ยนไปกินอย่างอื่นนะ รู้มั้ย 200 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 ‎บางทีก็สั่งเยลลี่ พุดดิ้ง 201 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 ‎บางทีก็กินขนมอบมื้อเช้า 202 00:13:53,541 --> 00:13:54,461 ‎เธออย่าเครียดได้มั้ย 203 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 ‎โอเค 204 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 ‎- เขาแค่มาชวนฉันคุย ‎- ทำไม 205 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 ‎ส่วนหนึ่งของการเลิกเหล้า ‎คือพูดคุยเปิดใจว่าทำไมเราถึงดื่ม 206 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 ‎- แล้วดื่มเพราะฉันเหรอ ‎- ไม่ใช่ อเล็กซ์ 207 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 ‎ไม่ใช่ทุกอย่างในชีวิตฉันจะเกี่ยวกับเธอ 208 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 ‎บังเอิญว่าตอนนี้ฉันกำลังแก้ปม ‎เรื่องครอบครัวของตัวเองอยู่ 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 ‎ปมอะไร 210 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 ‎เรื่องร้ายๆ ที่ฉันไม่เคยจำได้กระทั่งตอนนี้ 211 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 ‎กลุ่มบำบัดช่วยปลดปล่อยมันออกมา 212 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 ‎เล่าให้ฉันฟังหน่อยสิ 213 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 ‎ก็ได้ 214 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 ‎อย่างเช่น… 215 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 ‎ฉันช่วยชีวิตแม่ตอนใช้ยาเกินขนาดตั้งแต่ยังไม่ 12 216 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 ‎อย่างพ่อเลี้ยงฉันเคยเอาเหล็กงัดยางตีฉัน 217 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 ‎อย่างฉันเลิกเรียนมัธยมปลายเพื่อหางานทำ 218 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 ‎เพราะน้องชายฉันไม่มีข้าวจะกิน 219 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 ‎อย่าง… ฉันติดเหล้ามาตั้งแต่ฉันอายุเก้าขวบ 220 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 ‎เก้าขวบเหรอ 221 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 ‎ฉันพูดตามจริง 222 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 ‎ใช่ 223 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 ‎แฮงก์บอกว่าฉันพัฒนาไปอีกขั้น 224 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 ‎พ่อฉันไม่เชี่ยวชาญเรื่องความเป็นจริง 225 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 ‎โอเค 226 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 ‎มาเถอะ แมดด็อก ไปจากที่นี่กัน 227 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 ‎อะไรล่ะ 228 00:15:23,547 --> 00:15:25,087 ‎ฉันเพิ่งเปิดอกกับเธอนะ 229 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 ‎พรุ่งนี้ให้ฉันไปส่งลูกที่ไหน 230 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 ‎เธอยังพักอยู่กับแม่มั้ย 231 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 ‎อยู่ วันนี้ฉันจะไปดูบ้านเช่า 232 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 ‎เฮ่ ฉันขอโทษนะ 233 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 ‎ฉันทำตัวไม่ดีเมื่อกี้ 234 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 ‎สิ่งที่นายเผชิญอยู่มันยากมาก และฉันเข้าใจ 235 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 ‎ฉันน่าจะพูดว่านายทำดีแล้ว เพราะนายทำดีจริงๆ 236 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 ‎- นายทำได้ดี ‎- ขอบใจ 237 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 ‎ส่วนเล็กๆ ในใจเธอคงคิดว่า "ไปตายซะ ไอ้บ้า 238 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 ‎ทำไมไม่เลิกเหล้าให้เร็วกว่านี้" 239 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 ‎ตอนนี้นายเลิกเหล้าแล้ว และมันดีกับแมดดี้มากๆ 240 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 ‎แต่มันคงจะดีกับเราเนอะ ว่ามั้ย 241 00:16:17,893 --> 00:16:19,233 ‎ฉันก็อยากเลิกให้เร็วกว่านี้ 242 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 ‎ฉันก็เหมือนกัน 243 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 ‎เจอกันวันเสาร์นะ 244 00:16:33,367 --> 00:16:34,327 ‎(พอร์ทแฮมป์สเตด) 245 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 ‎(สำหรับเช่า 18) 246 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 ‎ฉันขอถามคุณหน่อยค่ะ คุณรู้จักโครงการทีบร้ามั้ย 247 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 ‎อุดหนุนค่าเช่าน่ะ ฉันขอ… 248 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 ‎ฉันเป็นคนดีมากนะคะ ช่วยฉันหน่อยนะ 249 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 ‎ฉันจนรึเปล่า ใช่ ฉันเล่นยามั้ย 250 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 ‎ไม่ 251 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 ‎ผมบอกให้ส่งประแจมา ไม่ใช่ให้ลวนลามผม 252 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 ‎ฉันอดไม่ได้นี่คะ ที่รัก ก็มือคุณอยู่ใต้กระโปรงฉันนี่ 253 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 ‎ก็ผมชอบใต้กระโปรงคุณนี่ 254 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 ‎ดูซิว่าใครมา 255 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 ‎- ว่าไง ทุกคน ‎- บ้าเอ๊ย 256 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 ‎ใช่ 257 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 ‎- ให้ตายสิ ‎- ไง 258 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 ‎- เธอหาอะพาร์ตเมนต์ได้มั้ย ‎- ยังไม่ได้ 259 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 ‎แต่ฉันคืบหน้ามากแล้วล่ะ 260 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 ‎คืบหน้าเหรอ อ้อ ก็ดีนี่ งั้นก็กลับไปลุยต่อสิ 261 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 ‎- ดับเครื่องชนเลย ‎- รถเป็นอะไร 262 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 ‎แม่จะไปรู้เหรอ 263 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 ‎ออกไปทำธุระแล้วมันก็นะ ‎จู่ๆ เครื่องก็ดับเฉยเลย 264 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 ‎ใช่ ฉันว่าคาร์บี้มันพังน่ะ 265 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 ‎คาร์บี้เหรอ 266 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 ‎ใช่ คาร์บูเรเตอร์น่ะ 267 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 ‎ฉันว่านั่นมันหม้อน้ำนะ 268 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 ‎ไม่เอาน่า สองคนนี้ 269 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 ‎มันดีออกที่รถพัง 270 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 ‎เพราะเวลาไปทำธุระในเมือง ‎ก็หมายความว่าฉันต้องห่างสามีของฉัน 271 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 ‎สามีเทพบุตรสุดหล่อของฉัน 272 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 ‎นี่ 273 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 ‎ฟังนะ ลูก ตอนนี้เรากำลังปึ๋งปั๋งกันอยู่ เข้าใจนะ 274 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 ‎หนูต้องตากเพื่อใส่ไปทำงาน 275 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 ‎ฟังนะ ลูกจ๋า นี่เป็นช่วงฮันนีมูน 276 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 ‎ทุกวินาทีของช่วงสามสี่สัปดาห์แรกนี้ 277 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 ‎สำคัญกับการปูพื้นฐานชีวิตคู่ที่เสพสมอารมณ์หมาย 278 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 ‎แล้วนี่ลูกกับแมดดี้มาอยู่ด้วยตลอด 279 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 ‎รู้มั้ย บางทีแม่ก็แค่อยากใช้ที่นี่เป็นรังรักจ้ะ 280 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 ‎(แอตฌอนอิสยัวร์บอยด์ถูกแท็กในรูป ‎สองชั่วโมงก่อน) 281 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 ‎(รร.เตรียมอนุบาลไอแลนด์เฟรนด์ส) 282 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 ‎- ไงคะ ‎- ฉันเมโลดี้ค่ะ 283 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 ‎- อเล็กซ์ค่ะ ยินดีที่รู้จัก ‎- เช่นกันค่ะ เชิญข้างใน 284 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 ‎ขอบคุณค่ะ 285 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 ‎ตอนนี้เหมาะเดินชมเลย เด็กๆ อยู่ที่ไร่ 286 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 ‎ของโรงเรียนย่อยอีกสาขา ไปดูลูกหมาครอกใหม่ 287 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 ‎คุณมีอีกสาขาเหรอคะ 288 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 ‎ที่จริงก็มีสองสาขาค่ะ 289 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 ‎สาขาหนึ่งที่ไร่ ‎อีกสาขาที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำซีแอตเทิล 290 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 ‎ส่วนนี่คือแกลเลอรีของเราค่ะ 291 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 ‎นักเรียนทุกคนมีพื้นที่ของตัวเอง ‎เพื่อแสดงผลงานที่พวกเขาทำอยู่ 292 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 ‎นี่อาจเป็นที่ของแมดดี้ 293 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 ‎เราแสดงงานศิลปะของพวกเขาเพื่อย้ำเตือน 294 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 ‎ว่าความสนใจของพวกเขาสำคัญในโลกนี้ 295 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 ‎ให้รู้ว่าเธอเป็นคนสำคัญ 296 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 ‎แล้วคุณคิดว่ายังไงคะ 297 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 ‎ฉัน… 298 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 ‎ฉันคิดว่าแมดดี้คงตื่นเต้นสุดๆ ถ้าได้มาเรียนที่นี่ 299 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 ‎- แต่ฉัน… ‎- เนทบอกฉันแล้วค่ะ 300 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 ‎คุณได้รับเงินอุดหนุนค่าพี่เลี้ยงใช่มั้ย 301 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 ‎บางครั้งเราก็ยินดีเข้าร่วมโครงการค่ะ 302 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 ‎โอ้โฮ จริงเหรอคะ 303 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 ‎แต่โชคไม่ดีตรงที่เงินอุดหนุน ‎ครอบคลุมค่าเทอมแค่ครึ่งเดียว 304 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 ‎เพราะงั้นคุณจ่ายส่วนต่างได้เท่าไหร่คะ 305 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 ‎หรือไม่เราก็มีทุนเพื่อเด็กยากไร้ที่เราลองดูได้ 306 00:19:59,072 --> 00:20:00,162 ‎เพื่อจ่ายส่วนที่เหลือ 307 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 ‎คุณอาศัยที่เกาะฟิชเชอร์ใช่มั้ยคะ 308 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 ‎อ้อ เปล่าค่ะ 309 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 ‎มัน… มันเป็นจุดชี้ชะตาเลยใช่มั้ยคะ 310 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 ‎ที่ไม่ได้พักที่เกาะฟิชเชอร์ 311 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 ‎คุณต้องมีหลักฐานว่าพักอยู่เมืองนี้ ‎เพื่อรับเงินช่วยเหลือ ใช่ค่ะ 312 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 ‎ค่ะ 313 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 ‎ที่จริงตอนนี้ฉันกำลังย้ายที่อยู่พอดีเลยค่ะ 314 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 ‎ฉันขอเวลาสักสามสี่วันเพื่อลองหา… 315 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 ‎บ้านเช่าที่นี่ได้มั้ยคะ 316 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 ‎เราสงวนที่ไว้ได้ 72 ชั่วโมงค่ะ 317 00:20:41,198 --> 00:20:42,118 ‎(เกาะฟิชเชอร์) 318 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 ‎(สำหรับขาย 42) 319 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 ‎(สำหรับเช่า เจ็ด) 320 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 ‎ฉันชอบมากเลยค่ะ เกล 321 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 ‎ฉันขอเช่าเลย 322 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 ‎คุณรับเช็คจากโครงการทีบร้าใช่มั้ยคะ 323 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 ‎คุณรู้จักใครบนเกาะฟิชเชอร์ ‎ที่รับเช็คจากโครงการทีบร้ามั้ยคะ 324 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 ‎เตียงนี้ของคุณ ผมจองเตียงบน 325 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 ‎ไม่ค่ะ ไม่ใช่สวัสดิการค่ะ ‎มันเป็นเช็คจากโครงการทีบร้า 326 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 ‎อุดหนุนค่าเช่า แค่เพราะฉันจนไม่ได้แปลว่า… 327 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 ‎ฉันขอ… 328 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 ‎แวลู เมดส์ค่ะ 329 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 ‎เรจิน่า 330 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 ‎ขอโทษค่ะ ฉันไม่นึกว่าคุณอยู่ที่นี่ 331 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 ‎สัปดาห์นี้คุณไม่ต้องทำห้องนี้ ขอบคุณ 332 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 ‎โอเค 333 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 ‎คุณเป็นไงบ้างคะ 334 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 ‎คุณตัดสินใจไม่ขายบ้านสินะ 335 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 ‎อะไร 336 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 ‎ไม่เห็นป้าย "ขาย" ปักอยู่ตรงสนามหญ้าแล้ว 337 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 ‎ไม่ๆ ฉัน… ฉันได้บ้านนี้ในการหย่า 338 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 ‎ฉันเลยจะอยู่ที่นี่ 339 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 ‎นายหน้าเอาของแต่งห้องเลี้ยงเด็ก… 340 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 ‎ห้องเลี้ยงเด็กกลับไปแล้ว ‎ทีนี้ฉันเลยต้องแต่งเองจริงๆ 341 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 ‎ตลกร้ายเนอะ 342 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 ‎ดูท่าจะเป็นเตียงเด็กที่สวยนะคะ 343 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 ‎มันควรจะมาแบบประกอบแล้ว 344 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 ‎แต่ฉันคลาดกับคนส่งของ ‎พร้อมประกอบงี่เง่าไปห้านาที 345 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 ‎พวกเขาเลยทิ้งไว้บนบันไดหน้าบ้าน ‎อย่างกับพิซซ่า 346 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 ‎- ให้ฉันช่วยคุณมั้ยคะ ‎- ไม่ 347 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 ‎ฉันว่าคุณใช้น็อตเหมือนตอกตะปูนะ 348 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 ‎ฉันบอกว่าไม่ไง 349 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 ‎ขอบคุณ 350 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 ‎ค่ะ ได้ ฉันจะไปทำความสะอาดต่อ 351 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 ‎บ้าเอ๊ย อะไรของมันวะ 352 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 ‎นี่มันโง่ที่สุด 353 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 ‎ไอ้คนเฮงซวยเอ๊ย 354 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 ‎ไปตายไป ไอ้ทุเรศชั้นต่ำ 355 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 ‎นี่มันอะไรๆ ไอ้นี่เขียนว่าไง 356 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 ‎มันเขียนด้วยภาษาบ้าอะไรก็ไม่รู้ 357 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 ‎ฉันต้องปีนเข้าไปในเตียงเพื่อขยับซี่กรงเหรอ 358 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 ‎ให้ตายสิ 359 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 ‎ฉันว่าคุณต้องใช้สว่าน 360 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 ‎ฉันว่าต้องตามพวกช่างประกอบกลับมา 361 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 ‎ฉันต่อให้ได้ในห้านาทีถ้าฉันมีปืนขันน็อต 362 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 ‎คุณมีปืนขันน็อตมั้ยคะ 363 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 ‎ผู้ชายคนนั้นมีที่เก็บของส่วนตัวมั้ย 364 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 ‎เขาเอาเครื่องมือไปเกือบหมด 365 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 ‎ไอ้งั่ง 366 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 ‎แต่เหลือเจ้านี่ 367 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 ‎คุณนี่หญิงถึกจริงๆ 368 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 ‎ฉันถามอะไรคุณได้มั้ย 369 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 ‎ได้สิคะ 370 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 ‎นี่คืออะไรเหรอ 371 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 ‎ฉันได้จากงานเลี้ยงรับขวัญลูกที่บริษัท 372 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 ‎มันคืออะไร หมวกจิ๋วเหรอ 373 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 ‎ฉันว่ามันคือปลอกหุ้มช้างน้อยค่ะ 374 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 ‎เอาไว้สวมให้ช้างน้อยของลูก ‎เวลาเปลี่ยนผ้าอ้อมให้เขา 375 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 ‎เขาจะได้ไม่พ่นฉี่ใส่คุณ 376 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 ‎- ลูกชายฉันจะฉี่ใส่ฉันเหรอ ‎- ค่ะ 377 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 ‎และมีแย่กว่านั้นอีกนะ 378 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 ‎คุณย้ายลูกไปนอนเตียงเด็กเมื่อไหร่เหรอ 379 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 ‎ตอนเก้าเดือนเหรอ 380 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 ‎ไม่ค่ะ ลูกนอนกับฉันตลอด 381 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 ‎น่าสนใจดี งั้นก็คุณเลี้ยงแบบนอนด้วยกัน 382 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 ‎คุณติดตั้งแบบข้างเตียงหรือว่าแบบหมุนได้ 383 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 ‎แบบหมุนได้ค่ะ ฉันคิดว่างั้นนะ 384 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 ‎จ้ะ 385 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 ‎งั้นสินะ 386 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 ‎ฉันยังไม่รู้เลยว่าจะเอายังไง ‎เรื่องวิธีนอนกับลูกน่ะ 387 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 ‎บริษัทบอกว่าฉันใช้วันลาพักร้อนที่เหลือได้หมด 388 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 ‎แต่ถึงอย่างนั้น มันก็แค่… 389 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 ‎ไม่รู้สิ เรามี 16 สัปดาห์ 390 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 ‎เพื่อนๆ ฉันบอกว่าฉันต้องจ้างพี่เลี้ยงมาอยู่ด้วย ‎แต่ก็ไม่รู้สินะ 391 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 ‎ฉันไม่รู้เลย 392 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 ‎คุณจะจ้างพี่เลี้ยงมาอยู่เหรอคะ 393 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 ‎ใช่ ทำไม 394 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 ‎คุณรู้จักใครที่อาจสนใจ ‎มาเป็นพี่เลี้ยงประจำบ้านเหรอ 395 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 ‎ค่ะ ฉันเอง ฉันจะสนใจมากๆ 396 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 ‎คุณเหรอ 397 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 ‎แน่นอนค่ะ ฉันเลี้ยงเด็กเก่ง 398 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 ‎คุณเคยทำงานเป็นพี่เลี้ยงเหรอ 399 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 ‎เรจิน่า ฉันเป็นแม่คนนะ 400 00:26:34,843 --> 00:26:35,723 ‎ฉันเลี้ยงเด็กตลอด 401 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 ‎และฉันยินดีทำให้ฟรีถ้าฉันพักที่นี่ได้ 402 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 ‎เพราะแมดดี้ได้เข้า ‎โรงเรียนเตรียมอนุบาลไอแลนด์เฟรนด์ส 403 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 ‎แต่ฉันต้องอยู่ที่เกาะฟิชเชอร์ ‎ถึงจะขอเงินช่วยเหลือได้ 404 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 ‎และเพราะงั้นเราทั้งสองฝ่ายมีแต่ได้กับได้ 405 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 ‎งั้นสินะ 406 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 ‎แต่ฉันแค่เสนอเฉยๆ นะคะ 407 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 ‎มันก็เข้าท่าดีนะ 408 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 ‎เข้าท่าดี แต่ว่า… 409 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 ‎ใช่ ฉันติดต่อบริการพี่เลี้ยงเอาไว้แล้วน่ะ 410 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 ‎แถมฉันวางมัดจำแล้วด้วย เพราะงั้น… 411 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 ‎โทษทีนะ 412 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 413 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 ‎ฉันจะคอยดูเผื่อมีใครสนนะ ‎ถ้าฉันช่วยได้ ฉันจะช่วย 414 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 ‎ขอบคุณค่ะ 415 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 ‎ถ้าคุณอยากช่วยจริงๆ 416 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 ‎คุณให้ฉันกรอกที่อยู่คุณลงแบบฟอร์มได้มั้ยคะ 417 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 ‎นั่นมันปลอมที่อยู่นี่ คุณขอให้ฉันปลอมที่อยู่เหรอ 418 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 ‎เปล่าค่ะ ฉันไม่ต้องส่งแบบฟอร์มด้วยซ้ำ ‎แค่เอาที่อยู่ให้เมโลดี้ 419 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 ‎ฉันว่าแค่ต้องกรอกที่อยู่ตามระเบียบเฉยๆ 420 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 ‎ไม่ใช่ตามระเบียบ ‎ฉันอาจถูกถอนใบวิชาชีพเพราะปลอมที่อยู่ 421 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 ‎ขอโทษค่ะ 422 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 ‎คุณไปทำความสะอาดต่อเถอะ 423 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 ‎เดี๋ยวฉันทำต่อให้เสร็จเอง 424 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 ‎หายใจเข้าลึกๆ 425 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 ‎แล้วหายใจออก 426 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 ‎- ไส้กรองเละมาก ฉันต้องเปลี่ยนใหม่ ‎- เธอรู้นี่ว่าอยู่ไหน 427 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 ‎เธอมาจากบ้านแคมป์เบลล์หรือเทนเน็ต 428 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 ‎แคมป์เบลล์ค่ะ ฉันทำบ้านเทนเน็ตเมื่อเช้า 429 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 ‎- พวกเขาทิ้งเช็คไว้ให้ฉันมั้ย ‎- ไม่ค่ะ พวกเขาจะโอนทางเวนโม 430 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 ‎ฉันเกลียดเวนโมชะมัด 431 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 ‎คนชอบลืม 432 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 ‎แล้วฉันก็ต้องออกใบเสร็จ ต้องตามจี้ ‎นี่มันน่าปวดหัวจริงๆ โว้ย 433 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 ‎วันนี้เรจิน่าเหวี่ยงใส่เธอมั้ย 434 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 ‎นิดหน่อย 435 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 ‎หล่อนจ้างเธอทำที่นั่นนานสุด ‎ในบรรดาแม่บ้านของฉัน 436 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 ‎เธอคงทำอะไรถูกใจหล่อนแน่ 437 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 ‎ไม่บอกไม่รู้นะ ยายนั่นเล่นฉันซะน่วมเลย 438 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 ‎บางทีก็เหมือนเพื่อนกัน บางทีฉันก็หมาหัวเน่า 439 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 ‎ไม่ใช่ เธอเป็นหมาหัวเน่าเสมอแหละ 440 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 ‎ขอบคุณนะ โยลันดา 441 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 ‎เราไม่มีวันเป็นเพื่อนกับลูกค้าได้ 442 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 ‎เธอเล่าเรื่องชีวิตของเธอให้ฟัง ‎เมื่อวันขอบคุณพระเจ้า 443 00:29:47,285 --> 00:29:48,615 ‎หล่อนไม่ได้คุยกับเธอ 444 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 ‎ต่อให้ลูกค้ามองตาเธอ พูดอะไรๆ ต่อหน้าเธอ 445 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 ‎พวกเขาก็แค่คุยกับตัวเอง 446 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 ‎เธอไม่มีตัวตน 447 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 ‎แต่ฉันมีตัวตน 448 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 ‎ถ้าจู่ๆ เธอตาย แล้วฉันส่งคนอื่นไป ‎หล่อนคงไม่รู้ด้วยซ้ำ 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 ‎นี่ อย่าเก็บมาคิดมากน่า ที่รัก 450 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 ‎ฉันทำงานที่บ้านพวกนี้มาเป็นสิบปี 451 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 ‎ฉันยังโดนเรียกชื่อผิดๆ ถูกๆ อยู่เลย แต่ฉันไม่สน 452 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 ‎ฉันก็แค่นางแจ๋วชาวละติน ‎ที่พวกเขาโทรตามเวลาห้องน้ำเริ่มเหม็น 453 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 ‎นี่ล้อเล่นใช่มั้ยเนี่ย มีราวิโอลี่แค่สามชิ้นเอง 454 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 ‎ขอโทษเรื่องใบไม้พวกนี้ด้วยนะ 455 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 ‎ฉันไม่ทันได้เตรียมสวนรับหน้าหนาวน่ะ 456 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 ‎รู้มั้ย คุณเป็นคนแรกที่เข้ามาดูเลยนะ 457 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 ‎ฉันว่าเราเพิ่งลงประกาศได้ไม่ถึงห้านาทีเลย 458 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 ‎ก็อย่างสุภาษิตเขาว่าไว้ ใครมาก่อนก็ได้ห้องก่อน 459 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 ‎ฉันอยากย้ายมาอยู่แถวนี้มากเลยค่ะ 460 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 ‎เพราะลูกสาวฉันได้เข้าเรียนที่ไอแลนด์เฟรนด์ส 461 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 ‎ยอดเลย ลูกชายเราก็เคยเรียนที่นั่น 462 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 ‎ลูกชายคุณอายุเท่าไหร่คะ 463 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 ‎เขา 22 แล้ว เพิ่งย้ายไปบรุกลิน 464 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 ‎ภรรยาฉันต้องเดินทางตลอด ‎ที่นี่เลยมีแค่ฉันกับคอมพิวเตอร์ 465 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 ‎- ฉันเป็นคนออกแบบเว็บไซต์น่ะ เข้ามาสิ ‎- สวยดีค่ะ 466 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 ‎ไม่ต้องถอดรองเท้าหรอก 467 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 ‎ฉันไปเปิดไฟก่อนนะ 468 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 ‎เรียบร้อย 469 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 ‎เชิญตามสบายเลย 470 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 ‎งั้นก็จะมีแค่คุณกับลูกสาวเหรอ ‎ไม่มีสัตว์เลี้ยงใช่มั้ย 471 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 ‎ค่ะ ใช่ มีแค่เราสองคน 472 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 ‎ฉันเพิ่งกลายเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวน่ะค่ะ 473 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 ‎ฮีโร่ แม่เลี้ยงเดี่ยวทุกคนคือฮีโร่ 474 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 ‎เฟอร์นิเจอร์นั้นเราขนออกได้ ‎หรือทิ้งไว้ก็ได้ แล้วแต่คุณเลย 475 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 ‎ไม่ว่ายังไง นี่ก็… 476 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 ‎สมบูรณ์แบบเลยค่ะ วิเวียน 477 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 ‎ค่ะ ฉันขอเช่าค่ะ 478 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 ‎เยี่ยมเลยค่ะ 479 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 ‎คุณรับเช็คจากโครงการทีบร้าใช่มั้ยคะ 480 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 ‎โธ่ แม่คุณเอ๋ย 481 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 ‎- คุณต้องดิ้นรนสมัครโครงการนั้น ‎- คุณรู้จักโครงการทีบร้าเหรอคะ 482 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 ‎ค่ะ ฉันเป็นอาสาสมัคร ‎ที่บ้านพักพิงคนไร้บ้านในเมือง 483 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 ‎แล้วฉันได้ยินมาว่าระบบมันแย่แค่ไหน 484 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 ‎ใช่ค่ะ ใช่ 485 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 ‎เหมือนเป็นงานประจำอีกงานหนึ่ง ‎ทั้งที่ฉันมีงานประจำอยู่แล้ว 486 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 ‎โธ่ แม่คุณ ฉันนึกภาพไม่ออกเลย 487 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 ‎แต่ฉันรับเช็คจากโครงการทีบร้าไม่ได้หรอก 488 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 ‎พื้นที่นี้ห้ามทำอะพาร์ตเมนต์ 489 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 ‎เพราะงั้นที่จริงเราต้องแอบเช่ากัน 490 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 ‎อย่าบอกสรรพากรนะ 491 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 ‎ฉันพอจะลดเงินมัดจำความเสียหาย ‎ให้ได้ 100 ดอลลาร์นะ 492 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 ‎แลกเปลี่ยนกันได้มั้ยคะ 493 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 ‎ฉันจะทำความสะอาดแลกครึ่งหนึ่งและจ่ายอีกครึ่ง 494 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 ‎ฉันเป็นแม่บ้านมืออาชีพค่ะ 495 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 ‎คือว่าเรามีมาร์ต้าแล้วน่ะ ‎และเธอเป็นเหมือนคนในครอบครัวเรา 496 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 ‎เพราะงั้นคงไม่ได้ 497 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 ‎ฉันได้ยินคุณบอกว่ายังไม่ได้จัดสวนรับหน้าหนาว 498 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 ‎และฉันมีประสบการณ์จัดสวนด้วยนะคะ 499 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 ‎ฉันอยากให้ลูกสาวได้อยู่ที่นี่จริงๆ 500 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 ‎นะคะ 501 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 ‎ฉันทำให้สนามบ้านคุณ ‎เหมือนพระราชวังแวร์ซายได้เลย 502 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 ‎คุณแค่รอดูก็พอ 503 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 ‎จะว่าไป ฉันก็เกลียดการทำสวน 504 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 ‎ตกลงค่ะ 505 00:34:03,708 --> 00:34:05,128 ‎(โรงเรียนเตรียมอนุบาลไอแลนด์เฟรนด์ส) 506 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 ‎เดี๋ยว อย่าลืมบ่ออธิษฐานสิ 507 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 ‎ไม่ค่ะ มันบาดแมดดี้สองรอบแล้ว 508 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 ‎นี่มันไม่เกี่ยวกับลูกนะ 509 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 ‎นี่เป็นเรื่องระหว่างแม่กับหลานของแม่ 510 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 ‎เราทำงานศิลปะชิ้นนี้ด้วยกัน ‎และเธอตั้งชื่อว่าบ่ออธิษฐาน 511 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 ‎และลองอธิษฐานแล้วด้วย จะมีแค่แม่กับนางฟ้าที่รู้ 512 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 ‎เพราะเธอเป็นเด็กน้อยแสนฉลาดที่เกิดจากรัก 513 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 ‎แม่อยากให้ลูกเอานี่ไปไว้ใต้เตียงเธอ 514 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 ‎เวลาเธอเรียกหาแม่ ‎แม่อยากให้ลูกบอกเธอว่าแม่อยู่นี่ 515 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 ‎ว่าแม่อยู่ในธรรมชาติ 516 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 ‎ในสายเลือดบรรพบุรุษ ‎ในผู้สืบทอดสายเลือดหญิงนักรบ 517 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 ‎ผู้ที่คอยปลุกพลังชีวิตร่วมกัน 518 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 ‎ได้ค่ะ 519 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 ‎เธอจะคิดถึงแม่มากเลย 520 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 ‎เธอไม่เป็นไรหรอกค่ะ ไว้เจอกันวันเสาร์นะ 521 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 ‎วันเสาร์มีอะไร 522 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 ‎วันเกิดแมดดี้ไงคะ 523 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 ‎อ้อ จริงด้วย 524 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 ‎แม่จะจับเด็กๆ พวกนั้นมาละเลงหน้าให้แจ่ม 525 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 ‎ยอดเลยค่ะ 526 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 ‎เฮ่ เบซิล 527 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 ‎ขอบคุณที่ให้เราอยู่ด้วย 528 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 ‎เขางีบอยู่น่ะ 529 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 530 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 ‎แม่ถามเขารึยังว่าทำไมมีป้าย "ให้เช่า" 531 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 ‎ที่สนามหญ้าของแม่ พร้อมเบอร์มือถือเขา 532 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 ‎แม่ถามแล้ว เขาบอกว่าลูกกุเรื่องขึ้นมา 533 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 ‎หนูไม่ได้กุเรื่องค่ะ หนูมีรูปยืนยัน 534 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 ‎ฟังนะ ช่วยแม่หน่อยเถอะ ลูกรัก 535 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 ‎คราวหน้าถ่ายรูปใบไม้ ไม่ก็พ็อตพายไก่นะ 536 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 ‎ถ่ายอย่างอื่นน่ะ 537 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 ‎แต่ดีใจกับลูกด้วยนะเรื่องที่อยู่ใหม่ ลูกรัก 538 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 ‎ลูกได้มันมาด้วยจิตที่แรงกล้า 539 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 ‎เลือดบรรพบุรุษนักรบอันดุดันของลูกมันแรงจริงๆ 540 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 ‎ใช่แล้วจ้ะ ลูกรัก 541 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 ‎แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก ลูกต้องชอบที่นั่นมากแน่ 542 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 ‎- หนูจะไปหาลูกสน ‎- ลูกหาลูกสนอยู่เหรอ 543 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 ‎- หนึ่งลูก ‎- ขอบใจที่ช่วยนะจ๊ะ แมดดี้น้อยของแม่ 544 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 ‎สอง และ… 545 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 ‎เย่ 546 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 ‎หนูถือไหว 547 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 ‎- สิบ ‎- อะไรเนี่ย 548 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 ‎เก่งมากเลย ลูกจ๋า 549 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 ‎เฮ่ แมดดี้ มานี่ ทำตัวดีๆ กับผู้หญิงคนนี้นะ ลูก 550 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 ‎- ไงคะ ‎- ซาช่ากลับมาแล้ว 551 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 ‎- เธอกลับมาแล้ว ‎- นี่อเล็กซ์ 552 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 ‎ฉันอเล็กซ์ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 553 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 ‎- ไงคะ ‎- ส่วนนี่แมดดี้ค่ะ 554 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 ‎ไงจ๊ะ แมดดี้ 555 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 ‎ฉันรู้สึกเหมือนรู้จักคุณแล้ว ‎เพราะคุณกับวิฟสนิทกันเร็วมาก 556 00:37:07,058 --> 00:37:08,808 ‎ก่อนฉันจะรู้เสียอีกว่าเรามีคนเช่า 557 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 ‎ค่ะ ขอบคุณมากเลยที่ยอมตกลงกับเรา 558 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 ‎เราชอบที่นี่มากเลยค่ะ 559 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 ‎ดูกุหลาบพันปีพวกนี้สิ 560 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 ‎พุ่มพวกนี้ไม่เคยสวยเท่านี้เลย 561 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 ‎พวกมันแค่ต้องเล็มนิดหน่อย 562 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 ‎- อย่าเชียวนะ ‎- อย่าอะไร 563 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 ‎อย่าเล่นมุกเรื่องเล็มพุ่ม 564 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 ‎- ไม่ได้จะเล่นสักหน่อย ‎- แน่ล่ะสิ 565 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 ‎พวกคุณอยากได้ทรงเก๋ๆ มั้ยคะ เพราะ… 566 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 ‎ฉันเล็มให้เป็นทรงสายฟ้าได้นะถ้าคุณชอบ 567 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 ‎คุณจะได้ไม่ต้องปล่อยมุก ฉันปล่อยเองแล้ว 568 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 ‎เข้าใจที่ฉันพูดรึยัง เธอน่ารัก 569 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 ‎- สุดๆ เลย ‎- เนอะ 570 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 ‎เฮ่ แมดดี้ 571 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 ‎แมดดี้ หนูกี่ขวบแล้วจ๊ะ แมดดี้ 572 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 ‎ฉันคิดว่านั่นหมายถึงสองขวบนะ 573 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 ‎- สองกำลังจะเป็นสามในวันเสาร์นี้ ‎- สามขวบเหรอ 574 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 ‎ไม่จริงน่า คุณจะจัดงานเลี้ยงมั้ย 575 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 ‎เรานัดสังสรรค์ในครอบครัวที่สวนค่ะ 576 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 ‎หนูไม่อยากจัดที่นี่เหรอจ๊ะ ที่ศาลาในสวนน่ะ 577 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 ‎เราชอบที่สวนค่ะ 578 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 ‎ไม่มีปัญหาเลย เรายินดีให้จัดนะ 579 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 ‎คุณก่อกองไฟตอนเริ่มหนาวก็ได้ 580 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 ‎บ้านเราวิวสวยที่สุดในเมืองแล้ว 581 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 ‎พวกคุณมีน้ำใจกับเรามากแล้วค่ะ ‎ฉันไม่อยากฉวยโอกาสน่ะ 582 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 ‎- อเล็กซ์ เราไม่ทำอะไรที่นี่เลย ‎- ไม่มีเลย 583 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 ‎ขอล่ะ ใช้ที่ให้เป็นประโยชน์เถอะ 584 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 ‎เนอะ คุณจะได้ช่วยให้เราหายรู้สึกผิด 585 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 ‎ถ้าคุณแน่ใจอย่างนั้น 586 00:38:30,308 --> 00:38:32,058 ‎มันก็คงสุดยอดเลยค่ะ 587 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 ‎แต่จะมีแขกประมาณสิบคน เยอะไปมั้ยคะ 588 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 ‎- เยี่ยมจ้ะ ยอดเลย ‎- ดีเลยจ้ะ 589 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 ‎- ลูกอยากเป่าลูกโป่งมั้ย ‎- อยากค่ะ 590 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 ‎เฮ่ สุขสันต์วันเกิด แมดดี้ 591 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 ‎ไง พวกเรา 592 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สบายดี 593 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 ‎เบรดี้ ลูกจำแมดดี้กับแม่ของแมดดี้ได้ใช่มั้ย 594 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 ‎ไงจ๊ะ คนเก่ง ถืออะไรมาเอ่ย 595 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 ‎- ไดโนเสาร์ ‎- ไดโนเสาร์พันธุ์อะไรจ๊ะ 596 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 ‎- เวโลซิแรปเตอร์ ‎- ว่าไงนะ 597 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 ‎- เวโลซิแรปเตอร์ ‎- นั่นเวโลซิแรปเตอร์เหรอ 598 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 ‎เจ๋งจังเลย 599 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 ‎เฮ่ แมดดี้ 600 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ดูสิว่าลุงเอาอะไรมาฝาก 601 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 ‎- พูดขอบคุณสิจ๊ะ ‎- เคี้ยวพอปคอร์นอยู่ ขอบคุณไม่ได้ 602 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 ‎ของขวัญกล่องนี้เราต้องรีบเปิดเพราะว่า… 603 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 ‎อะไรอยู่ในนั้นเอ่ย 604 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 ‎มัน… พ่อฉันเคยทำแบบนั้น ตลอดเลย 605 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 ‎ไม่ใช่สัตว์หรอก 606 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 ‎- ไม่ใช่เหรอ ‎- ไม่ใช่ มัน… 607 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 ‎ตุ๊กตานางเงือกลอยน้ำ ฉันหวังว่าแกคงยังไม่มีนะ 608 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 ‎- เธอยังไม่มี ‎- ดีเลย 609 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 ‎โอเค เยี่ยมเลย งั้นก็นี่จ้ะ 610 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 ‎- ขอบคุณมากเลย ‎- ได้เลย 611 00:39:59,271 --> 00:40:00,311 ‎เธอจะต้องชอบแน่ 612 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 ‎ส่วนอันนี้ จำได้มั้ย เบรดี้ 613 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 ‎- เรามี… ‎- หมวก 614 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 ‎หมวกวันเกิดนางเงือก 615 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 ‎- ลุงใส่ให้แม่ด้วยดีมั้ย ‎- ดีค่ะ 616 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 ‎- ดีเลยค่ะ ‎- โอเค เอาล่ะนะ 617 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 ‎- นี่ ‎- ขอบคุณนะ 618 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 ‎- ขอบคุณมากเลย ‎- รอเดี๋ยวนะ เรียบร้อย 619 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 ‎แล้วลุงล่ะ 620 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 ‎- ใส่แล้วสวยดี แจ่มเลย ‎- ดีใช่มั้ย 621 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 ‎- ดีสุดๆ เหมาะกับนาย ‎- แล้วเครานี่ล่ะ แหม… 622 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 ‎- อย่าชมมาก เขิน ‎- จริงนะ 623 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 ‎แมดดี้ หนูอยากเล่นเกมโปรดของเบรดี้มั้ย 624 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 ‎เกมไดโนเสาร์ พวกหนูต้องวิ่งไล่ลุง ‎เพราะพวกหนูคือไดโนเสาร์ 625 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 ‎อยาก 626 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 ‎ไปกันเลย มาเร็ว 627 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 ‎ไปจับเขา 628 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 ‎ไปทางไหนดีล่ะ เฮ่ 629 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 ‎ไปไหนดีนะ ยังไม่รู้เลยว่าจะไปไหน 630 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 ‎ทางไหนดี ทางนี้เหรอ ได้เลย 631 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 ‎อย่านะ 632 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 ‎ฉันหนีไม่ทันแล้ว 633 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 ‎ล้อเล่นใช่มั้ย ฉันนั่งอยู่ที่โต๊ะ รอฌอนมา 634 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 ‎(อเล็กซ์ แม่ แม่อยู่ไหนน่ะ) 635 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 ‎เอาเลย เบรดี้ 636 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 ‎นั่นล่ะ เจ๋ง 637 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 ‎เจ๋งสุดๆ เลย 638 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 ‎เอาน้ำผลไม้อีกมั้ย 639 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 ‎ดื่มน้ำผลไม้แล้วหุบปากเลย 640 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 ‎น้ำผลไม้มั้ย 641 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 ‎ฌอนอยู่ไหนเนี่ย 642 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 ‎ฉันไม่รู้ ฉันบอกว่าบ่ายโมง 643 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 ‎- งั้นคงมาเร็วสุดบ่ายสอง ‎- ขอบคุณ 644 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 ‎เกาคอให้ฉันทีสิ 645 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 ‎ตรงนั้นน่ะ 646 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 ‎แล้วนี่พวกเธอเป็นไงบ้าง ไม่ได้คุยกันนาน 647 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 ‎- ก็ไม่มีอะไรมาก แค่ชิลๆ ‎- แล้วไงอีก 648 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 ‎เราหมั้นกันไง ตาทึ่ม 649 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 ‎เรื่องนั้นด้วย 650 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 ‎อะไรนะ ดีใจด้วย ฉันตกข่าวไปได้ไงเนี่ย 651 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 ‎เราไม่ได้โพสต์ลงโซเชียลมีเดีย 652 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 ‎ฉันว่ามันเชยน่ะ โพสต์รูปโชว์แหวน 653 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 ‎ฉันขอโชว์ต่อหน้าดีกว่า 654 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 ‎- สวยมากเลย ‎- ใช่ 655 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 ‎เขาเลือกได้ดี 656 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 ‎เจ็บจี๊ดเลยล่ะ ฉันต้องผ่อนต่ออีกหลายปี 657 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 ‎แต่มันก็คุ้มกันนะ 658 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 ‎เขามานั่นแล้วไง 659 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 ‎เฮ่ สาวเจ้าของวันเกิด 660 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 ‎- สุขสันต์วันเกิด ‎- ไงจ๊ะ 661 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 ‎นั่นคนจากบาร์สวอนใช่มั้ย 662 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 ‎แฟรงกี้น่ะเหรอ ใช่ 663 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 ‎หล่อนเป็นเด็กเสิร์ฟ 664 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 ‎ฌอนควงคู่เดตมางานวันเกิดแมดดี้เนี่ยนะ 665 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 ‎ไม่รู้สินะ อเล็กซ์ 666 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 ‎ฉันขอไม่ยุ่งละกัน ‎ไม่ว่าระหว่างเธอกับฌอนคืออะไร 667 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 ‎เธอรู้ว่าระหว่างฉันกับฌอนคืออะไร 668 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 ‎เธอเล่ามุมของเธอให้ฉันฟัง ‎และเขาเองก็มีมุมของเขา 669 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 ‎ฉันขอเป็นกลางนะ 670 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 ‎เธอไม่เป็นกลางสักหน่อย ‎ฉันเห็นพวกเธอไปเที่ยวด้วยกันตลอด 671 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 ‎- เธอโพสต์ลงอินสตาแกรม ‎- ใช่ 672 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 ‎ก็ฌอนเป็นเพื่อนสนิทอีทาน ‎มาตั้งแต่ป.สองนี่ อเล็กซ์ 673 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 ‎- โอเค ‎- ฉันไม่… 674 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 ‎- ไง เป็นไงบ้าง ‎- ใครน่ะ นั่นแมดดี้ 675 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 ‎เธอสวยจังเลย 676 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 ‎(อเล็กซ์ แม่ ไหนว่าจะเพนต์หน้าเด็กไง) 677 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 ‎เฮ่ 678 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 ‎- เฮ่ ‎- เธอโอเคมั้ย 679 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 ‎จ้ะ ไม่มีอะไร ‎ฉันแค่ส่งข้อความหาแม่ ไม่รู้ท่านอยู่ไหน 680 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก เราสนุกกันจะตาย… 681 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 ‎ขอบคุณ 682 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 ‎ฉันกะว่าแม่จะมาเพนต์หน้าเด็กๆ ‎ให้สนุกสักชั่วโมง แต่ว่า… 683 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก พวกเด็กๆ… 684 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 ‎สนุกกันออก 685 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 ‎- มาสนุกกับเราสิ ‎- เพราะมีนายแท้ๆ 686 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 ‎แหม เอาเถอะ 687 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 ‎ฉันขอเก็บกวาดหน่อย 688 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 ‎- ใครเป่าฟองได้มากกว่าพ่อเนี่ย ‎- ผมเป่ามากกว่า 689 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 ‎ลูกเป่าได้มากกว่าเหรอ ดูนู่น มีน้ำผลไม้ 690 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 ‎- เขาเป็นแฟนใหม่เธอเหรอ ‎- เปล่า 691 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 ‎ฉันไม่มีวันควงคู่เดตมาวันเกิดลูกตัวเอง 692 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 ‎ฉันรู้จักเขา ใช่มั้ย 693 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 ‎หมอนั่นมันเด็กเนิร์ดที่เคยเก็บโต๊ะร้านเนปจูน 694 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 ‎ใช่ ตอนนี้เขาเป็นวิศวกรแล้ว ‎และเขาเป็นเพื่อนฉันด้วย 695 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 ‎เขาไม่ใช่เพื่อนของเธอ 696 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 ‎เขาเป็นเพื่อน 697 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 ‎เขาอยากแอ้มเธอทั้งแต่ก่อนและตอนนี้ 698 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 ‎เธอหน้าแดงแล้วเนี่ย 699 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 ‎นายไม่มีสิทธิ์เอาแฟนอายุเก้าขวบมาใกล้ลูก 700 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 ‎- โดยไม่ถามฉันก่อน ‎- หล่อนอายุ 20 แล้ว 701 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 ‎มันสำคัญว่าใครมาอยู่ใกล้ลูก 702 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 ‎เรื่องพวกนี้ฉันหวังว่าจะได้คุยกับนายก่อน 703 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 ‎- ฉันไม่เห็นจำได้ว่าเธอถามฉันเรื่องเขา ‎- เขาไม่ใช่แฟนฉัน 704 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 ‎- เฮ่ แม่ ‎- เขาอยากเป็นนะ 705 00:44:37,966 --> 00:44:39,256 ‎แม่รู้จ้ะ แม่สาย 706 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 ‎แม่ชวดเรือข้ามฟากน่ะ 707 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 ‎แต่ยายมาหาหนูน้อยเจ้าของวันเกิดแล้ว 708 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 ‎พระเจ้าช่วย เชื่อมั้ย เธอสามขวบแล้ว ฌอนนี่ 709 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 ‎ให้ตายเถอะ ยังน่ารักเหมือนเดิมเลยนะเนี่ย 710 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 ‎- เฮ่ พอลล่า มานี่มา ‎- ดูสิเนี่ย 711 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 ‎- จัดทรงผมมาเนี้ยบเชียว ‎- ครับ 712 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 ‎โอเค ไวน์อยู่ไหนเนี่ย 713 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 ‎ลูกจ๋า แม่ขอไวน์หน่อย 714 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 ‎แม่เอาที่เพนต์หน้ามามั้ย 715 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 ‎แม่ขอพักหายใจสักนิดนึงก่อนเริ่มงานได้มั้ย 716 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 ‎อีก 20 นาทีงานจะเลิกแล้ว ‎และมันเป็นไอเดียแม่นะ 717 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 ‎แม่ขอโทษจ้ะ ‎เบซิลกับแม่ทะเลาะกัน แล้วเขาก็ไปแล้ว 718 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 ‎แม่หมายความว่าไง เบซิลไปแล้วน่ะ 719 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 ‎ลูกรัก ลูกไม่มีไวน์เลยเหรอ ‎ปาร์ตี้อะไรเนี่ยไม่มีไวน์ 720 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 ‎งานวันเกิดเด็กตอนบ่ายที่ใช้คูปองอาหารจัดไงคะ 721 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 ‎- แล้วมีเรื่องอะไร ‎- แม่ไม่รู้ 722 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 ‎แต่จะยังไงก็ความผิดลูก 723 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 ‎เพราะลูกพูดเรื่องงี่เง่าใส่หูแม่ ‎ว่าเขาเอาบ้านแม่ไปปล่อยเช่า 724 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 ‎เขาบอกว่าเขาทนมองหน้าแม่ไม่ได้ด้วยซ้ำ 725 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 ‎ถ้าแม่คิดว่าเขาจะกล้าทำอะไรแบบนั้น 726 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 ‎แล้วให้ตายสิ จากนั้นเขาก็… 727 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 ‎เขาผลักแม่ออกจากรถบ้าน ‎แล้วก็บึ่งออกไปทั้งที่ข้าวของแม่อยู่ในนั้น 728 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 ‎รถบ้านนั่นคือบ้านของแม่ไม่ใช่เหรอ 729 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 ‎งั้นแม่ก็เป็นคนไร้บ้านแล้วเหรอ 730 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 ‎ไม่ๆ เขาแค่ออกไปสงบสติอารมณ์ 731 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 ‎อีกสามสี่วันเขาก็กลับมา 732 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 ‎พระเจ้า 733 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 ‎- ฌอนนี่จ๊ะ ‎- ครับ 734 00:46:01,049 --> 00:46:02,179 ‎ฉันอยากได้เหล้า 735 00:46:02,718 --> 00:46:03,758 ‎เขาเลิกเหล้าแล้ว แม่ 736 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 ‎แต่เขาเป็นบาร์เทนเดอร์นี่ 737 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 ‎เขายังรู้วิธีหาเหล้าให้คนดื่ม ใช่มั้ย 738 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 ‎ฉันชวนเพื่อนๆ ฉันมาดีมั้ย ‎พวกเขาเอามาให้เราได้ทุกอย่าง 739 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 ‎- ไม่ อย่าทำแบบนั้น ‎- ดีเลย 740 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 ‎- ตกลงจ้ะ ชาร์ดอนเนย์ๆ ‎- ได้เลยค่ะ 741 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 ‎เธอสวยเนอะ 742 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 ‎ไม่ใช่จ้ะ อันนั้นสีขาว ดูอันนี้สิ 743 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 ‎เฮ่ อเล็กซ์ ขอที่อยู่หน่อยสิ จะให้คนมาส่งปุ๊น 744 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 ‎นี่ๆ ไม่ได้นะๆ 745 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 ‎ไม่ได้ จะให้คนขายปุ๊นมางานวันเกิดลูกฉันไม่ได้ 746 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 ‎- เราควรไปได้แล้วแหละ ‎- ใช่ คิดถูกแล้วล่ะ 747 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 ‎ทำตัวเป็นคนแก่ไปได้ 748 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 ‎นี่ อเล็กซ์ เธอว่าเด็กๆ จะได้เพนต์หน้ามั้ย 749 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 ‎เพนต์หน้า 750 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 ‎เฮ่ แม่ ไหนแม่ว่าจะเพนต์หน้าไง 751 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 ‎- แต่ช่วยเงียบๆ กันหน่อยนะ ‎- โอเค ต่อแถวมา ทีละคน 752 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 ‎เอาล่ะนะ 753 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 ‎พวกเราช่วยส่งเสียงในใจได้มั้ย 754 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 ‎- แฮปปี้เบิร์ทเดย์ หนูแมดด็อก ‎- แฮปปี้เบิร์ทเดย์ แมดดี้ที่รัก 755 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 ‎แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 756 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 757 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 ‎ลูกได้อธิษฐานรึยังจ๊ะ 758 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 ‎โอเค 759 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 ‎พร้อมนะ 760 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 ‎หนึ่ง สอง สาม 761 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 ‎- เย่ ‎- เย่ สุขสันต์วันเกิด 762 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 ‎โอเค แมดดี้ 763 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 ‎เป่าเทียนสิบเล่มยังไหว 764 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ลูกรัก 765 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 ‎- ฉันขอช่วยเธอเก็บขยะได้มั้ย ‎- ฉันทำไหวๆ 766 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 ‎- แต่ก็ขอบคุณนะ ‎- โอเค 767 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 ‎ฉันพาเบรดี้ไปนอนในรถแล้ว ‎ฉันต้องพาเขากลับบ้าน 768 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 ‎แต่ปาร์ตี้นี้สนุกมากเลย 769 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 ‎จริงเหรอ 770 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 ‎จริงๆ มันสนุกจริงๆ 771 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 ‎แล้วก็ขอบคุณที่ชวนเรามานะ 772 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 ‎- ขอบคุณที่มา ‎- ได้เลย แล้วก็… 773 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 ‎ฉันสงสัยว่าพรุ่งนี้ฉันโทรหาเธอได้มั้ย ถ้านั่นไม่… 774 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 ‎- ได้สิ ‎- ได้เหรอ โอเค 775 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 ‎โอเค ขอบคุณที่มานะ 776 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 ‎ดี งั้นฉันไปก่อนนะ 777 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ แมดดี้ ‎ดีใจที่เจอทั้งคู่เลย โชคดีนะ 778 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 ‎อ้อ โอเค 779 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 ‎เอาล่ะ ทุกคน งานเลี้ยงเลิกแล้ว 780 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 ‎- อะไรนะ ไม่จริง ‎- ไม่ ไม่เอาน่า 781 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 ‎งานเลี้ยงเลิกแล้วจ้ะ ทุกคนต้องกลับบ้านได้แล้ว 782 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 ‎ไม่เป็นไรนะ ‎ฌอนจะก่อกองไฟริมหาดให้เราเอง ใช่มั้ย 783 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 ‎- สุขสันต์วันเกิดนะ แมดด็อก ‎- ไปเถอะ 784 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 ‎แม่เข้าไปข้างในก่อนนะ ‎แม่ต้องพาสาวน้อยเจ้าของวันเกิดไปเข้านอน 785 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 ‎เฮ่ พวกเธอน่ะจะเปลี่ยนโลกใบนี้ 786 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 ‎อย่าไปยอม หมดเวลานิ่งเงียบแล้ว เข้าใจมั้ย 787 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 ‎พวกเรา ฉันรู้ที่เด็ดๆ แถวนี้ 788 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 ‎มาเร็ว ฌอน 789 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 ‎แม่คะ 790 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 ‎จ๊ะ ลูกรัก 791 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 ‎วันนี้สนุกที่สุดเลยค่ะ 792 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 ‎อเล็กซ์ 793 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 ‎นี่ ฌอน 794 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 ‎- ตื่นเร็ว ‎- อะไร 795 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 ‎- อะไรๆ ‎- ลุกขึ้น 796 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 ‎- นี่มันบ้านของผู้ให้เช่าของฉัน ลุกขึ้น ‎- อเล็กซ์ นี่ 797 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 ‎- ลุกขึ้น ใส่เสื้อผ้าเร็ว ‎- อะไร พวกนี้ใคร 798 00:51:01,850 --> 00:51:04,140 ‎ผู้ให้เช่าของฉันไง ใส่กางเกงเร็วสิวะ 799 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 ‎เวรล่ะ โอเค 800 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 ‎ฉันจะจ่ายชดเชยทุกอย่าง ‎ฉันจะจัดการเรื่องนี้เอง ฉันจะ… 801 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 ‎ฉันจะซื้อแจกันมาคืนคุณ ฉันสัญญาค่ะ ‎ฉันขอโทษจริงๆ ฉันจะเก็บกวาดให้ 802 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 ‎- แฟรงกี้… ‎- ไม่ ใส่กางเกงเร็ว 803 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 ‎เมื่อคืนหล่อนทิ้งฉันไว้ที่หาด 804 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 ‎ฉันไม่สนเรื่องแฟรงกี้ ใส่กางเกงเร็ว 805 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 ‎- ที่ฉันไม่ยอมอึ๊บหล่อน ‎- ฉันไม่สน ใส่กางเกงซะ 806 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 ‎- ไม่ ฌอน ใส่กางเกงซะ ไม่ ตอนนี้ไม่ใช่เวลา ‎- หล่อนเอามือล้วงเป้าฉันอยู่นั่นแหละ 807 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 ‎ออกไป 808 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 ‎หล่อนเอาแต่พูดว่า "มีอะไร" 809 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 ‎หล่อนเอาแต่ถามฉันว่า "มีอะไร" 810 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 ‎- มีอะไรๆ ‎- อย่ามาแตะฉันนะโว้ย ปล่อยฉันนะ 811 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 ‎- ไอ้จ้อนฉันเป็นอะไร เพราะเธอนั่นแหละ ‎- หุบปากแล้วออกไปซะ 812 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 ‎- มัน… ‎- บอกให้ไปข้างนอกไงวะ 813 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 ‎ฉันไม่มีอะไรจะพูดนอกจากฉันขอโทษจริงๆ 814 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 ‎ฉัน… 815 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 ‎ฉันสัญญากับคุณว่าฉันจะชดใช้ให้ทั้งหมด 816 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 ‎ฉันจะซื้อแจกันมาคืน และฉันจะเก็บกวาดที่นี่ 817 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 ‎ขอบคุณที่ให้ฉันอยู่ที่นี่นะคะ ‎และขอบคุณที่ให้ฉัน… ฉัน… 818 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 ‎อย่าไล่ฉันไปเลยนะคะ ‎ฉันสัญญาว่าเรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก 819 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 ‎ทำตัวดีๆ นะคะ 820 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 ‎- ไง มาพร้อมหน้ากันเลย ‎- ไง 821 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 ‎ดีเลย เชิญข้างในครับ 822 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 ‎ฉันขออนุญาตนะคะ 823 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 ‎เดี๋ยวฉันไปขนของให้นะ 824 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 ‎- อ้อ เดี๋ยวฉันจัดการ ไม่ต้องห่วง ‎- อย่าเลย ฉันเอง 825 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 ‎คำบรรยายโดย สิริกาญจน์ ดูเบเคอร์