1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 Apa khabar, sayang? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 Tak, bukan kamu. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Kamu yang berkaki pengkar itu. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Shoop. 6 00:00:51,301 --> 00:00:53,301 SELAMAT DATANG KE MISSOULA 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Okey. 8 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Bagus. 9 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Tarik nafas dalam-dalam. 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 Hembuskan nafas. 11 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Bagus. 12 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Okey, ayuh kita kembali. 13 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 Sekarang, buka mata kamu dan sedar semula. 14 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Alex. 15 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 Bagaimana? 16 00:02:27,522 --> 00:02:28,692 Kamu dapat bayangkannya? 17 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Itulah meditasi lima minit yang boleh dibuat 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 apabila kamu rasa tertekan. 19 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 Atau mengalami serangan panik. 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Biarkan fikiran kamu bawa kamu kepada memori itu, 21 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 tempat kamu rasa gembira. 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 Kamu boleh nikmatinya. 23 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 Okey. 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,144 Siapa ingin kongsikannya? 25 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Alex? 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Saya Alex. 27 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 Jadi… 28 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 Saya ke sini sebab saya perlukan terapi. 29 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 Mengapa kamu datang hari ini? 30 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 Saya cuma… 31 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 Saya sedang cuba… 32 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 selesaikan masalah… 33 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 dengan keluarga saya sekarang dan… 34 00:03:30,001 --> 00:03:32,131 cuba memahami keadaan ini. 35 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 Keadaan apa? 36 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 Entahlah. 37 00:03:48,561 --> 00:03:49,981 Saya membesar di sini. 38 00:03:52,440 --> 00:03:54,530 Saya nampak diri saya di mana-mana. 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Saya… 40 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 Saya pernah bekerja di restoran dan kedai roti di sini. 41 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Saya pergi ke sekolah tinggi. Saya main papan selaju di tempat letak kereta itu. 42 00:04:07,497 --> 00:04:08,827 Saya tak begitu mahir. 43 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 Sekarang… 44 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Sekarang umur saya 25 tahun 45 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 dan saya tinggal dengan mak dan anak saya 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 dalam sebuah karavan… 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,814 serta bekerja sebagai pencuci tandas. 48 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Ia menarik. 49 00:04:37,777 --> 00:04:40,777 Saya hampir tinggalkan tempat ini. Saya diterima oleh sebuah kolej. 50 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Saya dapat biasiswa. 51 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 Saya pergi ke orientasi dan semuanya… 52 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 Saya dapat berkayak di sungai itu… 53 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 Mendaki di bukit M. 54 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Ada huruf M besar 55 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 di atas kampus di Missoula, di sebelah gunung. 56 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 Ya. 57 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Saya cuma… 58 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 Saya tak pasti apa yang berlaku kepada saya. 59 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Masih di nombor 42. 60 00:05:35,209 --> 00:05:36,539 Tak bergerak langsung? 61 00:05:41,132 --> 00:05:43,342 Mengapa tawaran Akta Lapan itu dibuka 62 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 jika tiada sesiapa boleh perolehnya? 63 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 Ya, senarai menunggu lebih lama daripada biasa sekarang. 64 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Jumlah gelandangan terlalu ramai. 65 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Kami perlukan rumah. 66 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 Kamu bertuah dapat apartmen terakhir itu. 67 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Saya dah sertai tujuh jenis bantuan kerajaan. 68 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 Saya bekerja sebanyak yang boleh tanpa sebarang faedah dipotong. 69 00:06:02,320 --> 00:06:05,110 Namun dengan makanan, minyak, co-pay jagaan harian anak, 70 00:06:05,198 --> 00:06:07,908 kami cuma ada lebihan sembilan dolar setiap minggu. 71 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 Itu untuk beli tampon. 72 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 Bagaimana nak bayar sewa atau sewa tersubsidi 73 00:06:12,622 --> 00:06:14,292 dengan sembilan dolar setiap minggu? 74 00:06:14,373 --> 00:06:16,383 Bagaimana ia boleh membantu saya? 75 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 Saya tak boleh terus tinggal dengan mak saya. 76 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Chakra jantung kamu terbuka. 77 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Mak, tolonglah. 78 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 Sekarang jam 4:00 pagi. 79 00:06:31,349 --> 00:06:33,729 Bagaimana dengan Bantuan Perumahan TBRA? 80 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 Ya. Jika boleh dapatkan LKA. 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 Laporan Kewangan Automatik. 82 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Bagaimana boleh dapatkannya? 83 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 Kami perlu cari tuan rumah 84 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 yang sanggup menerima baucar TBRA untuk mendapat subsidi sewa 85 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 yang kamu tak mampu bayar. 86 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Namun mereka perlu jalani prosedur rumit itu. 87 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 Memandangkan Maddy di bawah enam tahun, itu membuatkannya lebih sukar. 88 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 Ia perlu diperiksa mengikut peraturan 89 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 dan tiada tuan rumah yang mahukan itu. 90 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 Lagipun, ia tak boleh kurang daripada 80 peratus 91 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 sewa pasaran adil perumahan Akta Lapan yang ada. 92 00:07:08,177 --> 00:07:11,507 Kamu tak layak terima Bantuan Perumahan 93 00:07:11,597 --> 00:07:14,847 jika dah terima TBRA dengan Akta Lapan itu. 94 00:07:14,934 --> 00:07:17,314 Ya Tuhan, apa semua ini? 95 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 Saya cuma beritahu yang semua ini menyusahkan. 96 00:07:19,856 --> 00:07:22,106 Banyak yang perlu dibuat oleh tuan rumah sedangkan 97 00:07:22,191 --> 00:07:24,861 dia boleh dapat bayaran sewa penuh daripada sesiapa saja. 98 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 Jadi, Bantuan Perumahan TBRA juga mustahil diperoleh? 99 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Tak. 100 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 Bantuan perumahan TBRA wujud dan ia program yang baik. 101 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 Kamu hanya perlu yakinkan tuan rumah untuk sertainya. 102 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Cuba menawan hati mereka, Alex. 103 00:07:44,005 --> 00:07:47,625 PORT HAMPSTEAD, UNTUK DISEWA, 22 104 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Jadi… 105 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 Jadi jumlahnya tetap atau masih boleh dirunding? 106 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Kamu tahu, berunding. 107 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 Mata kamu sangat cantik. 108 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 Kamu nak saya terima baucar TBRA? 109 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 Boleh saya terangkan tentang garis panduan TBRA? 110 00:08:23,085 --> 00:08:24,295 Ia sangat fleksibel. 111 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 Ia bantuan sewa, puan. Bukan penipuan. 112 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Saya ada kerja dan akan bayar 70 peratus. 113 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Bantulah saya. 114 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Saya nak jemput Maddy Boyd. 115 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 Drew, boleh kamu ambil Maddy? 116 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 Sekejap. 117 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 Rose! 118 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 Saya datang! 119 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Okey, ini dia. 120 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 Itu bukan anak saya. 121 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 Kamu pasti? 122 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Ini Harper dan nama anak saya Maddy Boyd. 123 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 Mana Rose? 124 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 Dia dah berhenti kerja. Rasanya begitu. 125 00:09:19,976 --> 00:09:22,226 Dia pergi beli rokok dan tak kembali lagi. 126 00:09:24,438 --> 00:09:26,518 Saya akan cari anak kamu. Tunggu. 127 00:09:32,405 --> 00:09:33,605 Kamu tentu bergurau. 128 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 Mereka carinya selama 20 minit. Dia tidur dalam almari permainan. 129 00:09:37,243 --> 00:09:41,623 Tak pasti mana lebih teruk. Kehilangan anak atau beri saya anak orang lain. 130 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 Tentulah kehilangan anak kamu. 131 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 Saya pasti itu satu feloni. 132 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 Saya lebih laju. 133 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 Tak, saya lebih laju. 134 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 Kamu okey? 135 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 Saya okey jika dia okey. 136 00:09:58,139 --> 00:09:59,179 Bagus. 137 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 - Dia nampak okey bagi kamu, bukan? - Ya, sudah tentu. 138 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 Saya tak boleh hantar dia ke pusat jagaan itu lagi. 139 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Saya lebih cepat daripada kamu. 140 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 Bagaimana dengan Sean? 141 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 Adakah dia membantu? 142 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Kamu pernah jumpa Sean, bukan? 143 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 Ya. 144 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Jadi… 145 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 Jadi hubungan kamu dah berakhir? 146 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Ya. 147 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 Ia sukar. Apabila ada anak… 148 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 Saya dan Karina selalu cuba perbetulkan keadaan demi Brady. 149 00:10:43,893 --> 00:10:45,813 Saya perlu tinggalkan dia untuk itu. 150 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 Maddy, tunggu. 151 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Saya boleh tanya pusat jagaan Brady 152 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 jika mereka boleh terima Maddy. 153 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 - Tak apa, terima kasih. - Tak, saya serius. Mereka bagus. 154 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Mereka buat seramik dengan anak-anak dan… 155 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 Mereka menanam herba dan buat pelbagai aktiviti. 156 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 Menarik. 157 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 Betul, bunyinya hebat, tapi… 158 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 Saya minta bantuan kerajaan untuk bayaran pusat jagaan. 159 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 Ia sangat menyusahkan. 160 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 Jadi hanya pusat jagaan yang teruk boleh menerimanya. 161 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 Ya. 162 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Saya akan cuba tanya pemilik tempat itu dan jelaskan kepadanya. 163 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Dia sangat baik hati. 164 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 - Terima kasih. - Ya. 165 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Tengoklah kita. Kita dapat berbual ketika anak-anak bermain. 166 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Ia semakin pelik apabila kamu sebutnya beberapa kali. 167 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 - Dah sedia nak jumpa ayah kamu? - Ya! 168 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 Kita akan jumpa dia di restoran dan ia menyusahkan mak. 169 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Namun mak sangat baik hati dan fleksibel, betul, Mad? 170 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Ya. 171 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Hei, berapa umur kamu nanti? 16 tahun? 172 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 Tak. Tiga tahun. 173 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 - Dua puluh dua tahun? - Tak. Tiga tahun. 174 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 - Kamu akan jadi sembilan tahun? - Taklah! 175 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 - Tiga tahun. - Tiga tahun? 176 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 Ya Tuhan! 177 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Ini dia. 178 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Maddy! 179 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Hei! 180 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Hai, Mad sayang. 181 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 - Lihatlah siapa yang datang. - Apa khabar? 182 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 Nak tepuk ria dengan datuk? 183 00:12:40,926 --> 00:12:42,716 Saya akan uruskan. Hati-hati. 184 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 Kamu nampak penat, Alexandra. 185 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Kenapa ayah datang jumpa Sean? 186 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Kami pergi ke perjumpaan yang sama. 187 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 Kadangkala kami pergi makan pai bersama. 188 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 Kadangkala? Ia dah jadi kebiasaan? 189 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Dia sedang melalui masa yang sukar sekarang. 190 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 Jadi ayah cuma membantunya. 191 00:13:12,416 --> 00:13:14,416 Ayah harap kamu benarkan ayah bantu kamu. 192 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Kamu dan Maddy tinggal dengan mak kamu dan teman lelakinya dalam karavan. 193 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 Dia suaminya sekarang. 194 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 Ya. 195 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 Baiklah. Selamat tinggal. 196 00:13:31,018 --> 00:13:32,808 Apa yang ayah saya cakap dengan kamu? 197 00:13:33,938 --> 00:13:35,438 Gembira jumpa kamu juga. 198 00:13:37,024 --> 00:13:39,154 Saya tak suka kamu makan pai dengan ayah saya. 199 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 Kadangkala kami campurkannya. 200 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Kami makan dengan agar-agar, puding. 201 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Pastri sarapan biasa. 202 00:13:53,541 --> 00:13:56,251 Boleh kamu bertenang? Baiklah. 203 00:13:57,127 --> 00:13:59,457 - Dia cuma tanya khabar saya. - Mengapa? 204 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Dia tanya sebab saya minum. Itu satu cara untuk bantu saya tak minum. 205 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 - Disebabkan saya? - Bukan, Alex. 206 00:14:08,931 --> 00:14:11,561 Bukan semua perkara dalam hidup saya adalah tentang kamu. 207 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 Saya cuba perbaiki masalah dengan keluarga saya. 208 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 Masalah apa? 209 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 Masalah yang saya baru teringat tadi. 210 00:14:26,699 --> 00:14:29,199 Tempat pemulihan itu membuat saya teringat. 211 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Beritahu saya. 212 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Okey. 213 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Seperti… 214 00:14:38,460 --> 00:14:41,670 Saya berikan ubat penghalang ketagihan kepada ibu saya ketika 12 tahun. 215 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 Ayah tiri pukul saya dengan pemutar tayar. 216 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Saya berhenti sekolah tinggi dan cari kerja 217 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 untuk beri makan kepada adik saya yang kelaparan. 218 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 Saya minum arak sejak berusia sembilan tahun. 219 00:14:56,478 --> 00:14:57,398 Sembilan tahun? 220 00:14:59,648 --> 00:15:00,898 Itulah yang berlaku. 221 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 Ya. 222 00:15:06,822 --> 00:15:09,202 Hank kata saya akan berjaya hadapinya. 223 00:15:10,075 --> 00:15:13,245 Ayah saya bukan orang yang berpijak pada dunia nyata. 224 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Okey. 225 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Mari kita pergi dari sini, Mad sayang. 226 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 Apa? 227 00:15:23,547 --> 00:15:25,417 Saya baru kongsi sesuatu dengan kamu. 228 00:15:32,306 --> 00:15:36,136 Ke mana saya patut hantar dia esok? Kamu masih tinggal bersama mak kamu? 229 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Ya, saya sedang cari tempat tinggal lain. 230 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Maafkan saya. 231 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 Saya bersikap teruk. 232 00:15:48,447 --> 00:15:51,277 Apa yang kamu lalui sangat sukar dan saya faham. 233 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Saya patut kata kamu buat dengan baik. 234 00:15:54,328 --> 00:15:56,248 - Kamu buat dengan baik. - Terima kasih. 235 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 Tentu kamu juga fikir, "Padan muka 236 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 sebab tak sedar lebih awal." 237 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Kamu dah pulih dan ia bagus untuk Maddy. 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 Tentu bagus juga untuk kita. 239 00:16:17,893 --> 00:16:19,353 Kalaulah saya buat lebih awal. 240 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Saya juga. 241 00:16:26,527 --> 00:16:27,947 Jumpa hari Sabtu ini. 242 00:16:33,367 --> 00:16:35,577 PORT HAMPSTEAD, UNTUK DISEWA, 18 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Kamu tahu tentang bantuan TBRA? 244 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 TBRA, boleh saya… 245 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Saya sangat baik. Tolonglah saya. 246 00:16:43,460 --> 00:16:46,260 Saya miskin? Ya. Saya ambil dadahkah? 247 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 Tak. 248 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Saya nak kamu hulurkan perengkuh, bukan peluk saya. 249 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 Saya tak boleh tahan, sayang. Kamu sedang menyentuh saya. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 Saya suka sentuh kamu. 251 00:17:01,186 --> 00:17:02,646 Lihatlah siapa datang. 252 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 - Hei. - Tak guna. 253 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 Ya. 254 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 - Tak guna. - Hei. 255 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 - Kamu dah dapat apartmen? - Belum lagi. 256 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Saya masih mencari. 257 00:17:13,657 --> 00:17:16,827 Baguslah. Kamu patut terus mencari. 258 00:17:16,910 --> 00:17:19,830 - Tinggal di jalanan. - Mengapa dengan kereta mak? 259 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 Entahlah. 260 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 Mak keluar dan tiba-tiba enjinnya rosak. 261 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 Rasanya karburetor tak berfungsi. 262 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 Apa? 263 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Ya, karburetor. 264 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 Saya rasa itu radiator. 265 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Sudahlah, kamu berdua. 266 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 Baguslah kereta ini rosak 267 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 sebab mak dapat luangkan masa dengan suami mak. 268 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 Suami mak yang kacak. 269 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 Hei. 270 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Hubungan kami sedang berkembang sekarang. 271 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Saya perlu keringkannya untuk bekerja. 272 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 Sayang, sekarang masa berbulan madu. 273 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 Setiap saat dalam beberapa minggu pertama ini 274 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 adalah penting bagi perkahwinan yang positif secara seksual. 275 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 Namun kamu dan anak kamu ada di sini. 276 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 Kadangkala mak perlukan masa bersendirian bersama suami. 277 00:18:24,978 --> 00:18:27,818 @SEANISYOURBOYD DITANDA DALAM GAMBAR, DUA JAM LALU 278 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 PUSAT JAGAAN ISLAND FRIENDS 279 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 - Hai. - Melody. 280 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 - Alex, gembira bertemu kamu. - Kamu juga, masuklah. 281 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Terima kasih. 282 00:18:53,924 --> 00:18:57,684 Masa yang sesuai untuk melihat sekeliling. Mereka ada di ladang 283 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 satu lagi pusat jagaan kami untuk lihat anak anjing. 284 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 Ada satu lagi pusat jagaan? 285 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 Ada dua. 286 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Satu di ladang, satu lagi di perumahan di Akuarium Seattle. 287 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 Ini galeri kami. 288 00:19:11,483 --> 00:19:15,613 Semua pelajar ada tempat sendiri untuk menunjukkan hasil kerja mereka. 289 00:19:16,071 --> 00:19:17,781 Ia boleh jadi ruang Maddy. 290 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 Kami pamerkan hasil seni mereka sebagai peringatan 291 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 yang minat mereka penting dalam dunia ini. 292 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 Bahawa Maddy penting. 293 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Jadi, apa pendapat kamu? 294 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Saya… 295 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 Maddy tentu suka untuk datang ke sini. 296 00:19:37,885 --> 00:19:38,715 Namun saya… 297 00:19:38,802 --> 00:19:40,012 Nate beritahu saya. 298 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 Kamu ada bantuan WCCC, bukan? 299 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Kadangkala kami terima bantuan WCCC. 300 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 Betulkah? 301 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Namun ia hanya menampung separuh bayaran tuisyen. 302 00:19:53,066 --> 00:19:55,606 Berapa banyak kamu boleh bayar untuk co-pay? 303 00:19:56,195 --> 00:20:00,155 Kita ada biasiswa juga. Untuk membayar selebihnya? 304 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 Kamu penduduk Pulau Fisher, bukan? 305 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 Tak. 306 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 Ia adalah syarat? 307 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 Saya perlu tinggal di Pulau Fisher? 308 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 Kita perlukan bukti yang kamu tinggal di sini untuk dapatkan bantuan. 309 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Betul. 310 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 Saya sebenarnya dalam proses berpindah sekarang. 311 00:20:24,264 --> 00:20:29,274 Boleh beri saya masa beberapa hari untuk cari rumah untuk disewa di sini? 312 00:20:29,853 --> 00:20:32,523 Kami boleh simpan tempatnya untuk 72 jam saja. 313 00:20:37,319 --> 00:20:39,909 BANDAR ATAU POSKOD 314 00:20:41,198 --> 00:20:42,118 PULAU FISHER 315 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 UNTUK DIJUAL, 42 316 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 UNTUK DISEWA, TUJUH 317 00:20:53,877 --> 00:20:55,297 Saya sukakannya, Gail. 318 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Saya akan ambil. 319 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 Kamu terima TBRA, bukan? 320 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 Kamu kenal sesiapa di Pulau Fisher yang terima TBRA? 321 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 Ini katil kamu. Saya pula katil atas. 322 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 Bukan kebajikan, tapi TBRA. 323 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Ia program bantuan sewa. Hanya kerana saya miskin… 324 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 Boleh saya… 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 Value Maids! 326 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Regina. 327 00:22:29,931 --> 00:22:32,271 Maaf, saya tak sangka kamu ada di sini. 328 00:22:32,350 --> 00:22:35,020 Kamu tak perlu bersihkan bilik ini minggu ini. 329 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 Okey. 330 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 Apa khabar? 331 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Nampaknya kamu tak nak jual rumah ini. 332 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 Apa? 333 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 Tiada tanda "Untuk Dijual" lagi di halaman rumah. 334 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 Tak, saya akan dapat rumah ini sebagai sebahagian… 335 00:22:57,959 --> 00:22:59,539 Saya akan tinggal di sini. 336 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 Ejen hartanah tarik semula 337 00:23:03,381 --> 00:23:06,801 rekaan bilik kanak-kanak. Sekarang saya perlu reka semula. 338 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Ironi. 339 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Ia akan jadi katil bayi yang cantik. 340 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 Sepatutnya ia dah dipasang, 341 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 tapi saya terlambat selama lima minit, 342 00:23:18,688 --> 00:23:21,898 jadi mereka tinggalkannya di depan rumah begitu saja. 343 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 - Boleh saya bantu kamu? - Tak. 344 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 Saya rasa kamu mungkin guna skru sebagai paku. 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 Saya kata tak. 346 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 Terima kasih. 347 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Ya, saya akan sambung kerja. 348 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 Tak guna! 349 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 Dungunya! 350 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 Tak guna betul! 351 00:23:52,806 --> 00:23:57,016 Barang tak guna! 352 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Apa? Apa yang ia tulis? 353 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 Saya tak faham langsung! 354 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 Perlukah saya masuk ke dalamnya untuk betulkan jejarinya? 355 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 Tak guna! 356 00:24:12,117 --> 00:24:13,787 Saya rasa kamu perlukan gerudi. 357 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Saya rasa pekerja rencam itu perlu datang semula. 358 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Saya boleh buat dalam lima minit jika ada gerudi itu. 359 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 Kamu ada gerudi? 360 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 Bekas suami kamu ada garaj? 361 00:24:37,058 --> 00:24:38,888 Dia ambil kebanyakan alatannya. 362 00:24:39,311 --> 00:24:40,401 Lelaki tak guna. 363 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 Namun gerudinya ada. 364 00:24:47,152 --> 00:24:49,282 Kamu seperti pejuang hak pekerja wanita. 365 00:24:50,447 --> 00:24:51,987 Boleh saya tanya sesuatu? 366 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Tanyalah. 367 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 Apa ini? 368 00:24:56,578 --> 00:24:59,578 Ada orang berinya di majlis meraikan bakal ibu di firma. 369 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 Apa ini? Seperti topi kecil? 370 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Saya rasa itu alat penutup kemaluan. 371 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Ia digunakan untuk menutup kemaluan bayi ketika kamu tukar lampinnya 372 00:25:11,426 --> 00:25:13,926 supaya dia tak buang air kecil pada kamu. 373 00:25:14,721 --> 00:25:16,601 Anak saya akan buang air kecil pada saya? 374 00:25:16,806 --> 00:25:17,716 Ya. 375 00:25:19,476 --> 00:25:20,886 Serta lebih teruk lagi. 376 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 Bila kamu tidurkan anak kamu di katil bayi? 377 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 Sembilan bulan? 378 00:25:30,320 --> 00:25:32,360 Tak. Dia selalu tidur dengan saya. 379 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Menarik. Jadi kamu tidur bersamanya. 380 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 Secara menyebelah atau pusingkannya? 381 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 Pusingkannya. 382 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 Ya. 383 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Ya. 384 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 Saya tak pasti tentang kaedah tidur yang sesuai. 385 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 Firma benarkan saya gunakan cuti saya. 386 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 Namun ia hanya… 387 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 Entahlah, ada 16 minggu. 388 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Kawan saya cadangkan saya cari pengasuh. Entahlah. 389 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 Entahlah. 390 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 Kamu nak cari pengasuh? 391 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 Ya. Mengapa? 392 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 Kamu kenal seseorang? 393 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 Ya, saya. Saya sangat berminat. 394 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 Kamu? 395 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Sudah tentu. Saya pandai jaga bayi. 396 00:26:30,171 --> 00:26:32,171 Kamu pernah jaga bayi secara profesional? 397 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 Regina, saya seorang ibu. 398 00:26:34,843 --> 00:26:36,053 Itulah tugas saya. 399 00:26:36,845 --> 00:26:39,345 Saya akan buat secara percuma jika boleh tinggal di sini 400 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 sebab Maddy dapat masuk ke Pusat Jagaan Island Friends. 401 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 Namun saya perlu tinggal di Pulau Fisher untuk melayakkan saya dapat bantuan. 402 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 Jadi ia bagus untuk kita berdua. 403 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Begitu. 404 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Saya cadangkan saja. 405 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 Ia idea yang bagus. 406 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 Idea yang bagus, tapi… 407 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Ya, saya menggunakan khidmat pembantu rumah 408 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 dan saya dah bayar deposit, jadi… 409 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 Maafkan saya. 410 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 Tak mengapa. 411 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Namun saya akan cuba tanya orang jika sesiapa perlukan pembantu. 412 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Terima kasih. 413 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Jika kamu boleh tolong, 414 00:27:21,639 --> 00:27:25,019 boleh benarkan saya guna alamat kamu dalam borang? 415 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 Kamu nak saya lakukan penipuan surat? 416 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 Saya cuma akan berinya kepada Melody. 417 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Ia cuma satu keperluan untuk tulis alamat pada borang itu. 418 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 Bukan keperluan. Saya boleh dipecat. 419 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Maaf. 420 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 Apa kata kamu kembali mengemas sekarang? 421 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 Biar saya siapkannya. 422 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Tarik nafas. 423 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 Hembuskan nafas. 424 00:28:52,897 --> 00:28:56,187 - Saya perlu tukar penapis ini. - Kamu tahu tempatnya. 425 00:28:57,569 --> 00:28:59,779 Kamu dari rumah Campbell atau Tennet? 426 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Campbell. Saya pergi ke rumah Tennet pagi tadi. 427 00:29:02,699 --> 00:29:06,039 - Mereka ada tinggalkan cek? - Tak. Mereka gunakan Venmo. 428 00:29:06,369 --> 00:29:07,949 Saya benci aplikasi Venmo. 429 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 Orang selalu terlupa. 430 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Saya perlu buat invois dan ingatkan mereka. 431 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 Regina marah kamu hari ini? 432 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Sedikit. 433 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 Kamu paling lama pernah berkhidmat di rumahnya. 434 00:29:27,390 --> 00:29:29,350 Jadi kamu tentu buat dengan baik. 435 00:29:29,434 --> 00:29:32,444 Entahlah. Dia sukar dijangka. 436 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Kadangkala layanannya baik, kadangkala buruk. 437 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 Kamu tak penting bagi dia. 438 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Terima kasih, Yolanda. 439 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 Kamu tak sepatutnya berkawan dengan pelanggan. 440 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Dia ceritakan kisah hidupnya pada Hari Kesyukuran. 441 00:29:47,285 --> 00:29:49,115 Dia bukan bercakap dengan kamu. 442 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 Walaupun dia pandang kamu dan berbual dengan kamu, 443 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 mereka bercakap dengan diri sendiri. 444 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 Kamu tak wujud. 445 00:29:55,668 --> 00:29:56,838 Saya tetap wujud. 446 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Jika kamu mati sekalipun, dia takkan perasan. 447 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Hei, jangan ambil hati, sayang. 448 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 Saya dah bekerja selama sepuluh tahun, 449 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 tapi mereka masih salah sebut nama saya. Namun saya tak peduli. 450 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 Mereka cuma panggil saya apabila tandas mereka kotor. 451 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 Biar betul? Hanya ada tiga ravioli. 452 00:30:22,570 --> 00:30:24,820 Maaf sebab keadaan yang bersepah ini. 453 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 Saya tak sempat mengemas laman saya. 454 00:30:29,661 --> 00:30:34,751 Kamu orang pertama yang melihat rumah ini. Kami baru iklankannya. 455 00:30:35,583 --> 00:30:39,253 Orang kata, orang yang awal akan dapat yang terbaik. 456 00:30:42,799 --> 00:30:45,339 Saya tak sabar mahu berpindah ke kawasan ini 457 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 sebab anak saya akan ke Island Friends. 458 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Hebat. Anak kami pergi ke sana dulu. 459 00:30:51,015 --> 00:30:52,515 Berapa umur anak kamu? 460 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 Dia 22 tahun, baru saja berpindah ke Brooklyn. 461 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 Isteri saya bekerja di luar negeri. Jadi hanya saya dan komputer. 462 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 - Saya kurator web. Masuklah. - Bagus. 463 00:31:05,363 --> 00:31:06,993 Tak perlu tanggalkan kasut. 464 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Biar saya hidupkan lampu. 465 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 Ya. 466 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Periksalah. 467 00:31:21,588 --> 00:31:25,298 Jadi hanya kamu dan anak kamu? Tiada haiwan peliharaan, bukan? 468 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Kami berdua saja. 469 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 Saya baru jadi ibu tunggal. Jadi… 470 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Ibu tunggal adalah orang yang hebat. 471 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 Kami boleh keluarkan perabot atau biarkan saja. 472 00:31:39,856 --> 00:31:41,516 Apa-apa pun, ia… 473 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 Rumah ini sempurna, Vivian. 474 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Ya, saya terima. 475 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Bagus. 476 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 Kamu terima baucar TBRA, bukan? 477 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Kasihannya. 478 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 - Kamu perlu sertai program itu. - Kamu tahu tentang TBRA? 479 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Ya, saya buat kerja sukarela di pusat perlindungan gelandangan 480 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 dan saya dengar sistemnya teruk. 481 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 Ya. 482 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 Ia seperti ada dua kerja tetap. 483 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Saya tak boleh bayangkan. 484 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Namun saya tak terima baucar TBRA. 485 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 Tempat ini tak berdaftar. 486 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 Jadi ia perlu dilakukan secara senyap-senyap. 487 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 Jangan laporkannya. 488 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Mungkin saya boleh kurangkan deposit sebanyak $100? 489 00:32:43,252 --> 00:32:45,092 Bagaimana dengan pertukaran? 490 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 Saya boleh bersihkan rumah dan bayar separuh. 491 00:32:49,092 --> 00:32:51,052 Saya pembantu rumah profesional. 492 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 Marta bekerja di sini dan kami anggapnya keluarga. 493 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Begitulah. 494 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Kamu kata kamu tak dapat kemaskan laman kamu. 495 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 Saya juga boleh lakukannya. 496 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 Saya betul-betul nak anak saya tinggal di sini. 497 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 Tolonglah. 498 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 Saya boleh cantikkan laman kamu. 499 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Tunggu sajalah. 500 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Saya tak suka kemaskan laman. 501 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Baiklah. 502 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 PUSAT JAGAAN ISLAND FRIENDS 503 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Tunggu. Jangan lupa mainan ini. 504 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 Tak. Maddy dah cedera dua kali bermain itu. 505 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 Ia bukan tentang kamu. 506 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Ini antara mak dan cucu mak. 507 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 Kami buatnya bersama dan dia panggilnya telaga hajat. 508 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 Dia buat hajat yang hanya mak dan pari-pari tahu 509 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 sebab dia budak genius yang lahir tanpa perikatan. 510 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Mak nak kamu letakkannya di bawah katilnya. 511 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 Apabila dia panggil mak, beritahunya yang mak ada. 512 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 Mak ada di alam semula jadi ini. 513 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 Dalam keturunan kita, pejuang wanita hebat 514 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 yang berjaya dalam hidup apabila berusaha bersama. 515 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 Okey. 516 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 Dia akan rindukan mak. 517 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Dia takkan apa-apa. Jumpa Sabtu ini. 518 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 Mengapa? 519 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 Hari jadi Maddy? 520 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 Ya. 521 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Mak akan warnakan muka budak-budak itu. 522 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Bagus. 523 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Hei, Basil. 524 00:35:37,718 --> 00:35:39,468 Terima kasih tumpangkan kami. 525 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 Dia tidur. 526 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 Taklah. 527 00:35:47,562 --> 00:35:49,692 Mak dah tanya mengapa ada tanda "Untuk Disewa" 528 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 di laman dan nombor telefonnya ada di situ? 529 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Ya. Dia kata kamu merekanya. 530 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Taklah. Saya ada gambar. 531 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Tolonglah, sayang. 532 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 Lain kali ambil gambar daun atau pai ayam. 533 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 Apa-apa saja. 534 00:36:10,918 --> 00:36:13,588 Tahniah sebab dapat cari tempat tinggal baru. 535 00:36:13,671 --> 00:36:18,761 Kamu berjaya jadikannya kenyataan dengan darah nenek moyang kamu. 536 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Ya, betul, sayang. 537 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Mak bangga dengan kamu. Kamu pasti akan suka tempat itu. 538 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 - Saya nak cari kon pain. - Kamu sedang mencarinya. 539 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 - Satu. - Terima kasih sebab tolong mak. 540 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Dua. 541 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 Ya! 542 00:36:41,490 --> 00:36:43,160 Saya boleh bawanya. 543 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 - Sepuluh. - Apa? 544 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Bagus. 545 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 Hei, Maddy. Mari sini. Layan mak cik ini dengan baik, okey? 546 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 - Hai! - Sasha dah pulang. 547 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 - Saya dah pulang. - Alex. 548 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Saya Alex. Gembira bertemu kamu. 549 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 - Hai. - Ini Maddy. 550 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Hai, Maddy. 551 00:37:03,554 --> 00:37:06,974 Saya rasa seperti dah kenal kamu sebab kamu dan Viv mesra 552 00:37:07,058 --> 00:37:09,188 sebelum saya tahu kami ada penyewa. 553 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Ya. Terima kasih kerana menerima kami. 554 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 Kami suka tinggal di sini. 555 00:37:13,981 --> 00:37:15,901 Tengoklah pokok rhodendron ini. 556 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 Ia nampak cantik. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 Ia hanya perlu dikemaskan. 558 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 - Jangan buat begitu. - Buat apa? 559 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 Jangan buat jenaka itu. 560 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 - Saya tak berniat begitu. - Ya. 561 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 Kamu nak buat corak tertentu? 562 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Saya boleh buat bentuk panahan petir. 563 00:37:36,128 --> 00:37:38,508 Saya dah buat jenaka itu, jangan risau. 564 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 Nampak? Dia bagus. 565 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 - Betul. - Betul? 566 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Hei, Maddy. 567 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Maddy. Berapa umur kamu, Maddy? 568 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 Dua tahun. 569 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 - Genap tiga tahun Sabtu ini. - Tiga tahun? 570 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 Serius? Ada partikah? 571 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 Kami akan berkumpul bersama keluarga di taman. 572 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 Kamu nak buat di sini? Di bawah gazebo ini? 573 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 Kami suka taman itu. 574 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 Kami tak kisah untuk sambutnya di sini. 575 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 Kamu boleh buat unggun api. 576 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 Pemandangan juga cantik. 577 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 Kamu berdua sudah cukup baik. Saya tak nak menyusahkan kamu. 578 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 - Alex, kami tak buat apa-apa. - Tiada apa-apa. 579 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 Gunalah ruang ini. 580 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 Lagipun ia hilangkan rasa bersalah kami. 581 00:38:28,306 --> 00:38:32,056 Kalau kamu pasti, ia pasti menakjubkan. 582 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 Ada sepuluh orang. Terlalu ramaikah? 583 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 - Bagus, sempurna. - Tak apa. 584 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 - Kamu nak tiup belon? - Ya. 585 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 Hei! Selamat hari jadi, Maddy! 586 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 Hei! 587 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 - Apa khabar? - Bagus. 588 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Brady, kamu ingat ibu Maddy dan Maddy, bukan? 589 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Hai, sayang. Apa yang kamu pegang? 590 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 - Dinosaur. - Dinosaur apa? 591 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 - Velociraptor. - Apa? 592 00:39:22,068 --> 00:39:24,448 - Velociraptor. - Dinosaur velociraptor? 593 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 Hebatnya. 594 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Hei, Maddy. 595 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 Selamat hari jadi. Tengok apa yang saya bawa untuk kamu. 596 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 - Ucapkan terima kasih. - Mulut kamu penuh. 597 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 Masalah hadiah ini ialah kita perlu buka cepat sebab… 598 00:39:38,876 --> 00:39:40,246 Ada apa di dalamnya? 599 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 Ayah saya selalu buat begitu. 600 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 Ia bukan haiwan. 601 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 - Bukan? - Bukan. 602 00:39:50,554 --> 00:39:54,064 Mainan mandi ikan duyung. Saya harap dia belum ada yang itu. 603 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 - Tiada. - Bagus. 604 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Bagus. Ambillah. 605 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 - Terima kasih. - Ya. 606 00:39:59,271 --> 00:40:00,691 Dia akan sukakannya. 607 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 Ingat, Brady? 608 00:40:04,151 --> 00:40:05,401 Ingat kita beli… 609 00:40:05,486 --> 00:40:08,776 - Topi! - Topi hari jadi duyung! 610 00:40:10,032 --> 00:40:11,952 - Boleh saya pakaikan pada mak kamu? - Ya. 611 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 - Ya. - Okey. 612 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 - Pakailah. - Terima kasih. 613 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 - Terima kasih banyak. - Tunggu sekejap. Baiklah. 614 00:40:21,627 --> 00:40:22,997 Bagaimana dengan saya? 615 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 - Nampak bagus. Ya. - Bagus? Ya? 616 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 - Nampak bagus. Nampak kuat. - Dengan janggut? Serius? 617 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 - Hentikannya. - Ya. 618 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 Maddy, kamu nak main permainan kegemaran Brady? 619 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 Kamu perlu kejar saya sebab kamu dinosaur. 620 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 Ya! 621 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 Ayuh! 622 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 Tangkap dia! 623 00:40:45,943 --> 00:40:47,703 Ke mana saya nak pergi? Hei! 624 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 Ke mana? Saya tak tahu mana nak pergi! 625 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 Arah mana? Di sinikah? Ya. 626 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Tak! 627 00:40:56,287 --> 00:40:57,577 Saya tak boleh lari! 628 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 Kamu berguraukah? Saya duduk di meja, menunggu Sean. 629 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 ALEX: MANA MAK? 630 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Pergilah, Brady. 631 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 Ya. Okey. 632 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Hebatnya. 633 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 Kamu nak jus lagi? 634 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Minum jus dan diam. 635 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 Jus? 636 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 Mana Sean? 637 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 Entahlah, saya kata jam 1:00. 638 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 - Jadi jam 2:00 paling awal. - Terima kasih. 639 00:41:39,205 --> 00:41:40,915 Boleh tolong garu leher saya? 640 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Di sini. 641 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 Apa khabar? Lama tak jumpa kamu. 642 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 - Biasa saja. - Jadi? 643 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 Kita dah bertunanglah. 644 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 Betul. 645 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 Apa? Tahniah. Bagaimana saya boleh terlepas? 646 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 Kami tak muat naik tentangnya di media sosial. 647 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Ia nampak menunjuk-nunjuk, dengan cincin dan sebagainya. 648 00:42:01,727 --> 00:42:03,437 Saya akan buat pada hari perkahwinan. 649 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 - Sangat cantik. - Ya. 650 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 Dia buat dengan baik. 651 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 Menyakitkan juga. Saya perlu berhutang. 652 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Namun ia sangat berbaloi. 653 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Itu pun dia. 654 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Hei, anak ayah. 655 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 - Selamat hari jadi. - Hai. 656 00:42:22,331 --> 00:42:24,041 Itu gadis dari The Swan? 657 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 Frankie? Ya. 658 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 Dia pelayan. 659 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Sean bawa kekasih ke parti hari jadi Maddy? 660 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 Entahlah, Alex. 661 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 Saya takkan masuk campur hal kamu berdua. 662 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Kamu tahu masalah saya dan Sean. 663 00:42:46,313 --> 00:42:48,943 Kamu berdua ada cerita masing-masing. 664 00:42:49,024 --> 00:42:50,944 Saya tak sokong mana-mana pihak. 665 00:42:53,320 --> 00:42:56,870 Taklah. Saya selalu nampak kamu semua luangkan masa bersama. 666 00:42:56,949 --> 00:42:58,529 - Kamu muat naik di Instagram. - Ya. 667 00:42:58,617 --> 00:43:02,077 Sean kawan baik Ethan sejak darjah dua, Alex. 668 00:43:03,330 --> 00:43:04,620 - Okey. - Saya tak… 669 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 - Hai, apa khabar? - Siapa di belakang sana? Maddy. 670 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Kamu nampak hebat. 671 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 ALEX: MAK KATA NAK LUKIS WAJAH BUDAK-BUDAK? 672 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 Hei. 673 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 - Hei. - Kamu okey? 674 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 Ya. Saya baru hantar mesej kepada mak saya. Tak pasti dia di mana sekarang. 675 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 Jangan risau. Kami sangat seronok, jadi… 676 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 Terima kasih. 677 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 Saya harapkan untuk buat lukisan wajah, tapi… 678 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 Jangan risau. Mereka… 679 00:43:38,157 --> 00:43:39,657 Mereka dah cukup seronok. 680 00:43:39,742 --> 00:43:41,412 - Mari sertai kami. - Terima kasih. 681 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 Apa-apa sajalah. 682 00:43:42,828 --> 00:43:44,828 Saya akan bersihkan ini sedikit. 683 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 - Siapa buat lebih buih daripada saya? - Saya. 684 00:43:48,334 --> 00:43:51,804 Kamu ada lebih banyak buih? Tengok, ada banyak jus di sana. 685 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 - Dia teman lelaki baru kamu? - Tak. 686 00:43:54,923 --> 00:43:58,053 Saya takkan bawa kekasih ke parti hari jadi anak saya. 687 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Saya kenal dia. Betul? 688 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 Dialah si dungu yang jadi pelayan di The Neptune. 689 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Baiklah. Dia jurutera sekarang dan dia kawan saya. 690 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 Dia bukan kawan kamu. 691 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 Dia kawan saya. 692 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 Dia sukakan kamu dari dulu lagi. 693 00:44:17,655 --> 00:44:19,195 Tengoklah kamu malu-malu. 694 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 Kamu tak patut bawa kekasih muda kamu 695 00:44:22,534 --> 00:44:23,704 tanpa beritahu saya dulu. 696 00:44:23,786 --> 00:44:24,746 Umurnya 20 tahun. 697 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 Adalah penting siapa anak kita bergaul dengan 698 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 dan saya nak bincangkannya dengan kamu. 699 00:44:31,460 --> 00:44:35,510 - Kamu tak tanya saya tentang lelaki itu. - Dia bukan kekasih saya. 700 00:44:36,465 --> 00:44:37,875 - Hei, mak. - Dia inginkannya. 701 00:44:37,966 --> 00:44:39,256 Mak tahu mak lambat. 702 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 Mak terlepas keseronokan ini. 703 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Namun nenek dah sampai untuk Maddy. 704 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 Tak sangka dia dah berusia tiga tahun, bukan? Seanie? 705 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Kamu semakin kacak. 706 00:44:51,188 --> 00:44:53,108 - Hei, Paula. Mari sini. - Lihatlah. 707 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 - Kamu pakai gel rambut. - Ya. 708 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 Okey. Mana wain? 709 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 Mak nak minum wain. 710 00:45:02,157 --> 00:45:03,617 Mak bawa alat cat muka? 711 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 Boleh mak bertenang dulu? 712 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 Tinggal 20 minit saja lagi dan itu idea mak. 713 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Maafkan mak. Mak dan Basil bergaduh dan dia tinggalkan mak. 714 00:45:14,795 --> 00:45:16,375 Tinggalkan mak? 715 00:45:17,005 --> 00:45:21,215 Sayang, kamu tak sediakan wain? Parti mana yang tiada wain? 716 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 Parti hari jadi kanak-kanak yang gunakan baucar makanan. 717 00:45:26,598 --> 00:45:28,728 - Jadi, apa yang berlaku? - Entahlah. 718 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 Ia salah kamu 719 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 sebab kamu buat mak fikir dia sewakan rumah mak. 720 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Katanya dia tak boleh pandang mak pun 721 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 jika mak fikir dia buat perkara begitu. 722 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 Kemudian dia terus… 723 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 Dia halau mak dan pandu karavan itu pergi. 724 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 Karavan itu rumah mak. 725 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 Jadi mak tiada rumah sekarang? 726 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 Taklah, dia cuma nak hilangkan tekanannya. 727 00:45:55,502 --> 00:45:57,502 Dia akan balik dalam beberapa hari lagi. 728 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 Ya Tuhan. 729 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 - Seanie, sayang. - Ya? 730 00:46:01,049 --> 00:46:03,759 - Saya nak minuman keras. - Dia dah tak minum lagi, mak. 731 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 Dia pelayan bar. 732 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Dia masih tahu cara untuk beri minuman keras, bukan? 733 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 Apa kata saya ajak kawan saya? Mereka boleh bawa apa-apa saja. 734 00:46:12,352 --> 00:46:13,942 - Tak perlu. - Idea yang bagus. 735 00:46:14,021 --> 00:46:16,731 - Ya, Chardonnay. - Baiklah. 736 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Dia cantik. 737 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 Bukan. Ia warna putih. Cuba tengok ini. 738 00:46:55,270 --> 00:46:58,820 Alex, apa alamat tempat ini? Pengedar ganja saya akan datang. 739 00:46:58,899 --> 00:47:00,729 Hei, jangan. 740 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 Jangan suruh dia datang ke sini. 741 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 - Kita patut pergi. - Ya, bagus. 742 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 Kolotnya kamu ini. 743 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 Alex, bila kita akan cat muka mereka? 744 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 Cat muka! 745 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Bagaimana dengan cat muka, mak? 746 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 - Jangan terlalu bising. - Beratur. 747 00:47:22,047 --> 00:47:24,257 Ini dia. Minum! 748 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 Boleh perlahankan suara? 749 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 - Selamat hari jadi, Mad sayang - Selamat hari jadi, Maddy 750 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 Selamat hari jadi 751 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 Selamat hari jadi. 752 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 Kamu sudah fikirkan hajat kamu? 753 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Baiklah. 754 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 Sedia? 755 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Satu, dua, tiga. 756 00:47:54,621 --> 00:47:59,541 - Ya! - Ya! Selamat hari jadi, Maddy! 757 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Okey, Maddy. 758 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 Kamu boleh tiup sepuluh lilin itu. 759 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 Selamat hari jadi, sayang. 760 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 - Boleh saya tolong bersihkannya? - Saya boleh uruskan. 761 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 - Terima kasih. - Okey. 762 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Brady sudah tidur dalam kereta, saya perlu bawa dia pulang. 763 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 Parti ini menyeronokkan. 764 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 Yakah? 765 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 Betul, saya serius. 766 00:48:31,825 --> 00:48:35,155 - Terima kasih kerana jemput kami. - Terima kasih kerana datang. 767 00:48:35,245 --> 00:48:36,615 Ya. Satu lagi… 768 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Boleh saya telefon kamu esok kalau… 769 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 - Ya. - Ya? Okey. 770 00:48:47,424 --> 00:48:49,384 Okey. Terima kasih kerana datang. 771 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Okey. Saya pulang dulu. 772 00:48:51,762 --> 00:48:55,432 Selamat hari jadi, Maddy. Gembira jumpa kamu berdua. Jaga diri. 773 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 Okey. 774 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Okey, semua. Parti dah tamat. 775 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 - Apa? Tak. - Tak. Ayuh! 776 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 Parti dah tamat. Kamu patut pulang sekarang. 777 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 Tak apa. Sean akan buat unggun api di pantai. 778 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 - Selamat hari jadi, Mad sayang. - Mari. 779 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Saya masuk dulu. Saya perlu tidurkan budak ini. 780 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Kamu semua akan ubah dunia. 781 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Ambil hak kamu. Masa dah tamat. 782 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Saya tahu tempat yang bagus di sana. 783 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 Ayuh, Sean! 784 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Mak. 785 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 Ya, sayang? 786 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Ia hari yang terbaik. 787 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 Alex! 788 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Hei. Sean. 789 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 - Bangun. - Apa? 790 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 - Apa? - Bangun. 791 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 - Ini rumah tuan rumah saya. Bangun. - Alex. Hei. 792 00:50:58,972 --> 00:51:01,682 - Bangun. Pakai baju kamu. - Apa? Siapa mereka? 793 00:51:01,767 --> 00:51:03,887 Pemilik rumah ini. Pakai seluar. 794 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Alamak. Okey. 795 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Saya akan bayar semuanya. Saya akan uruskan hal ini. Saya akan gantikan… 796 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Saya akan gantikan pasu kamu, saya janji. Maaf. Saya akan bersihkannya. 797 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 - Frankie. - Tak. Pakai seluar kamu. 798 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 Dia tinggalkan saya di pantai. 799 00:51:18,241 --> 00:51:20,331 Saya tak peduli tentang dia. Pakai seluar kamu. 800 00:51:20,410 --> 00:51:22,200 Dia marah sebab saya tak menidurinya. 801 00:51:22,287 --> 00:51:23,827 Saya tak peduli. Pakai seluar. 802 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 - Pakai seluar kamu. - Dia asyik sentuh saya. 803 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 Keluar! 804 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 Dia asyik tanya, "Mengapa?" 805 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 Dia asyik tanya, "Mengapa?" 806 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 - Mengapa? - Jangan sentuh saya. Lepaskan saya. 807 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 - Masalahnya disebabkan kamu. - Diam dan keluar sekarang! 808 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 - Ia… - Keluarlah! 809 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 Saya tak tahu nak cakap apa melainkan minta maaf. 810 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Saya… 811 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Saya janji akan bayar semua itu. 812 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Saya akan gantikan pasu kamu dan bersihkannya. 813 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Terima kasih membenarkan saya tinggal di sini dan terima kasih kerana… 814 00:52:20,554 --> 00:52:23,814 Tolong jangan halau saya. Saya janji ia takkan berulang lagi. 815 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Jaga perangai mak. 816 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 - Lihatlah siapa yang datang. - Hai. 817 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Masuklah. 818 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 Terima kasih. 819 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Saya akan ambil barang kamu. 820 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 - Biar saya ambil. Jangan risau. - Biar saya tolong. 821 00:54:56,001 --> 00:54:57,961 KISAH INI REKAAN SEMATA-MATA. 822 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Terjemahan sari kata oleh Sakinah Amran