1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 Apa kabar, Sayang? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 Bukan kau. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Kau. Yang kakinya O. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Shoop. 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Baiklah. 7 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Bagus. 8 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Sekarang, tarik napas… 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 dan embuskan. 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Bagus. 11 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Baik, ayo mulai kembali. 12 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 Lalu kita kembali ke diri kita masing-masing. 13 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Alex. 14 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 Bagaimana? 15 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 Kalian sampai? 16 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Itu meditasi mudah lima menit yang bisa kalian lakukan 17 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 saat merasa kewalahan. 18 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 Atau mengalami serangan panik. 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Biar pikiran membawa kalian ke ingatan itu, 20 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 ke tempat kalian merasa tenang. 21 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 Lalu tarik napas. 22 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 Baik. 23 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 Siapa yang mau berbagi? 24 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Alex? 25 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Aku Alex. 26 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 Lalu… 27 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 Aku di sini karena perlu terapi. 28 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 Apa alasanmu menemui grup hari ini? 29 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 Aku hanya… 30 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 Aku mencoba untuk… 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 memahami sejumlah hal… 32 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 dengan keluargaku, dan… 33 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 mencari tahu bagaimana aku tiba di sini. 34 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 Di manakah di sini? 35 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 Aku tak tahu. 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 Aku besar di sini. 37 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Kulihat diriku di mana-mana. 38 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Kau tahu, aku… 39 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 Aku bekerja di restoran itu, dan toko kue itu. 40 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Aku sekolah di SMA itu. Aku berpapan seluncur di parkiran itu. 41 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 Setidaknya mencoba. 42 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 Sekarang… 43 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Sekarang, usiaku 25 tahun, dan… 44 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 Aku tinggal dengan ibu dan anakku, 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 di karavan… 46 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 membersihkan toilet purnawaktu. 47 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Hal menarik. 48 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 Aku pernah hampir pergi. Diterima di universitas. 49 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Aku dapat beasiswa, jadi… 50 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 Kuikuti akhir pekan orientasi di sana dan semuanya, dan… 51 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 aku naik kayak di sungai di sana dan… 52 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 mendaki di M. 53 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Ada M besar 54 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 di atas kampus di Missoula, di lereng gunung. 55 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 Ya. 56 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Mungkin aku… 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 Aku tak tahu yang terjadi kepadaku. 58 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Masih 42 di daftar. 59 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 Tak ada pergerakan? 60 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 Kenapa wilayah ini menawarkan Section 8 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 jika itu hanya mitos dan tak ada yang dapat? 62 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 Ya, daftar tunggu lebih panjang dari biasanya saat ini. 63 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Jumlah tunawisma di luar perkiraan. 64 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Kami perlu tempat tinggal. 65 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 Beruntung kau dapat apartemen terakhirmu. 66 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Aku dapat tujuh bantuan pemerintah 67 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 dan aku bekerja semaksimal mungkin tanpa tunjanganku dikurangi. 68 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Setelah makanan, bensin, dan biaya penitipan anak, 69 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 total uang lebihku cuma sembilan dolar per pekan. 70 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 Itu sekotak tampon. 71 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 Bagaimana aku mampu menyewa, bahkan apartemen subsidi, 72 00:06:12,622 --> 00:06:14,212 dengan sembilan dolar per pekan? 73 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 Bagaimana bantuan ini membantuku? 74 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 Aku tak bisa terus tinggal dengan ibuku. 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Ini membuka cakra jantung. Detakannya. 76 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Bu, tolonglah. 77 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 Ini pukul 04.00. 78 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 Bagaimana dengan Home TBRA? 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 Ya. Jika kau punya YB. 80 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 Yurisdiksi Berpartisipasi. 81 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Bagaimana agar aku dapat? 82 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 Baik, kau harus cari induk semang 83 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 yang mau menerima voucer TBRA sebagai subsidi uang sewa 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 yang tak mampu kau bayar. 85 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Tapi mereka harus berminat melewati prosedur rumit. 86 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 Karena Maddy balita, itu menjadikannya lebih sulit. 87 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 Apartemen harus diinspeksi agar sesuai aturan, 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 dan tak ada induk semang yang mau itu. 89 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 Selain itu, sewanya tak boleh kurang dari 80 persen 90 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 dari tarif pasar adil Section 8 yang ada. 91 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 Kau harus keluar dari Section 8 karena tak akan dapat Home TBRA 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,311 jika sudah dapat TBRA dengan Section 8. 93 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 Astaga, apa yang terjadi? 94 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 Ini menyebalkan, menurutku. 95 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 Menyulitkan induk semang padahal bisa dapat sewa penuh 96 00:07:22,775 --> 00:07:24,355 dari siapa saja. 97 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 Jadi, Home TBRA juga mitos? 98 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Tidak. 99 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 Home TBRA nyata, dan program bagus, 100 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 cuma perlu meyakinkan induk semangnya agar mau. 101 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Tunjukkan pesonamu, Alex. 102 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 DISEWAKAN 22 103 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Jadi… 104 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 aku perlu membayar sewa pertama dan akhir, atau bisa fleksibel? 105 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Kau tahu, digoyang. 106 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 Matamu baik. 107 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 Kau mau aku menerima voucer TBRA? 108 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 Bisa kujelaskan aturan TBRA? 109 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 Itu amat fleksibel. 110 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 Bukan uang Monopoli. Itu bantuan uang sewa. 111 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Aku bekerja, akan membayar 70 persen. 112 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Bantu wanita bokek ini. 113 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Hai, menjemput Maddy Boyd. 114 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 Drew, bisa bawa Maddy? 115 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 Sebentar. 116 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 Rose! 117 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 Sebentar! 118 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Baik, ini dia. 119 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 Itu bukan anakku. 120 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 Kau yakin? 121 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Aku yakin, ini Harper, dan aku menjemput Maddy Boyd. 122 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 Di mana Rose? 123 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 Dia berhenti, sepertinya. 124 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 Dia pergi merokok dan tak kembali. 125 00:09:24,689 --> 00:09:26,149 Akan kubawa yang benar. Tunggu. 126 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 Kau bercanda. 127 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 Dia tak ditemukan 20 menit, dia tertidur di lemari mainan. 128 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 Entah mana yang lebih buruk, kehilangan anakku atau memberiku anak orang. 129 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 Jelas kehilangan anakmu. 130 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 Aku yakin itu kejahatan besar. 131 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 Aku lebih cepat. 132 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 Tidak, aku yang lebih cepat. 133 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 Kau tak apa-apa? 134 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 Ya. Dia tak apa-apa, jadi, aku juga. 135 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 - Dia tampak tak apa-apa, 'kan? - Ya. 136 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 Aku tak mau membawanya ke penitipan anak payah itu lagi. 137 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Aku lebih cepat darimu. 138 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 Bagaimana dengan Sean? 139 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 Apa dia membantu? 140 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Kau pernah bertemu dia, 'kan? 141 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 Ya. 142 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Jadi… 143 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 Kalian sudah usai? Kasus ditutup? 144 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Kasus sangat ditutup. 145 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 Ya, tapi sulit. Jika punya anak… 146 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 Aku dan Karina terus mencoba memperbaiki situasi demi Brady. 147 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 Kuperbaiki situasi dengan pergi. 148 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 Maddy, tunggu. 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Aku bisa bicara dengan PAUD tempat Brady bersekolah 150 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 mungkin ada tempat untuk Maddy. 151 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 - Tak usah, terima kasih. - Tidak. Mereka bagus. 152 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Mereka membuat keramik dengan anak-anak, dan… 153 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 menanam herba, dan hal mewah lainnya. 154 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 Sepertinya bagus. 155 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 Sepertinya bagus, tapi aku… 156 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 Aku dapat dana dari pemerintah untuk biaya penitipan anak. 157 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 Itu amat menyulitkan, 158 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 jadi, hanya penitipan murahan yang mau menerima. 159 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 Ya. 160 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Aku akan tetap bicara dengan mereka, menjelaskan situasinya. 161 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Dia hippie tua yang baik, kau tahu. 162 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 - Terima kasih. - Ya. 163 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Lihat kita. Akhirnya kencan bermain dengan anak-anak kita. 164 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Mulai terasa aneh karena kau sering mengajak. 165 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 - Siap bertemu Ayah? - Ya! 166 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 Kita akan bertemu dengannya di restoran, dan itu menyusahkan Ibu. 167 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Tapi Ibu bekerja sama dan fleksibel, ya, Mad? 168 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Ya. 169 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Hei, usiamu berapa sebentar lagi? Enam belas? 170 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 Bukan. Tiga. 171 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 - Dua puluh dua? - Bukan. Tiga. 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 - Kau akan sembilan tahun? - Tidak! 173 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 - Tiga. - Kau akan tiga tahun? 174 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 Astaga! 175 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Silakan. 176 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Maddy! 177 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Hei! 178 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Mad Dog, hai. 179 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 - Lihat siapa ini. - Apa kabar, Nak? 180 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 Mau tos dengan Kakek? 181 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 Biar kubayar. Sampai jumpa. 182 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 Kau tampak lelah, Alexandra. 183 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Kenapa Ayah bersama Sean? 184 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Kami pergi ke pertemuan yang sama. 185 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 Kadang kami makan pai setelahnya. 186 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 Kadang? Jadi, ini biasa. 187 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Dengar, dia sedang mengalami masa sulit. 188 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 Program itu tentang layanan, hanya memberikan bantuan. 189 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 Andai kau biarkan Ayah membantumu. 190 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Katanya kau dan Maddy tinggal di karavan, dengan ibumu dan kekasihnya. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 Sekarang suaminya. 192 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 Ya. 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 Pastinya. Sampai jumpa. 194 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 Apa kata ayahku kepadamu? 195 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 Senang melihatmu juga. 196 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 Aku tak suka kau makan pai dengan ayahku. 197 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 Kadang kami ganti menu. 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Kami makan jeli, puding. 199 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Pastri sarapan. 200 00:13:53,541 --> 00:13:54,461 Bisa tenang? 201 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 Baik. 202 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 - Dia hanya menanyakan kabarku. - Kenapa? 203 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Bagian dari sadar, membicarakan alasan kita minum alkohol. 204 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 - Itu aku? - Bukan, Alex. 205 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 Tak semua dalam hidupku tentangmu. 206 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 Aku berusaha memahami banyak hal dengan keluargaku saat ini. 207 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 Hal apa? 208 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 Hal buruk yang baru kuingat. 209 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 AA membuka semua itu. 210 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Beri tahu aku. 211 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Baik. 212 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Contohnya… 213 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 Aku pakai Narcan untuk ibuku sebelum aku 12 tahun. 214 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 Ayah tiriku memukuliku dengan kunci roda. 215 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Aku berhenti dari SMA dan bekerja 216 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 karena saudaraku kelaparan. 217 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 Aku pemabuk sejak umur sembilan tahun. 218 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 Sembilan? 219 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 Aku bicara jujur. 220 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 Ya. 221 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 Kata Hank itu terobosan. 222 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 Ayahku kurang tepat untuk realitas. 223 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Baik. 224 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Ayo kita pergi, Mad Dog. 225 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 Apa? 226 00:15:23,547 --> 00:15:25,087 Aku baru saja berbagi denganmu. 227 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 Kuantar ke mana dia besok? 228 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Kau masih di rumah ibumu? 229 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Ya, aku mencari apartemen hari ini. 230 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Aku minta maaf. 231 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 Aku tak sensitif. 232 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 Yang kau lalui amat berat, dan aku paham. 233 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Seharusnya kubilang kau lebih baik, itu benar. 234 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 - Kau lebih baik. - Terima kasih. 235 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 Pasti ada bagian dirimu yang bilang, "Sialan kau. 236 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 Tak sadar lebih cepat." 237 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Kau sadar sekarang, dan itu bagus untuk Maddy. 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 Seharusnya bagus untuk kita. 239 00:16:17,893 --> 00:16:19,233 Andai kulakukan lebih cepat. 240 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Aku juga. 241 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 Sampai jumpa Sabtu. 242 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 DISEWAKAN 18 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Aku akan bertanya. Kau tahu Home TBRA? 244 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 TBRA, bisa aku… 245 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Aku amat ramah. Tolong bantu aku. 246 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 Aku miskin? Ya. Memakai narkoba? 247 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 Tidak. 248 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Kubilang ambilkan kunci inggris, bukan pegang aku. 249 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 Tak bisa kutahan. Tanganmu ada di bawah kapku. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 Aku suka yang ada di sana. 251 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 Lihat ada siapa. 252 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 - Hei, Semua. - Sial. 253 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 Ya. 254 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 - Sial. - Hei. 255 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 - Sudah dapat apartemen? - Belum. 256 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Tapi aku punya info bagus. 257 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 Info? Bagus. Kau harus kembali ke luar sana. 258 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 - Turun ke jalan. - Kenapa mobilnya? 259 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 Entahlah. 260 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 Sedang Ibu kemudikan dan… Mesinnya meledak. 261 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 Sepertinya carbie yang rusak. 262 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 Carbie? 263 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Ya. Karburator. 264 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 Kurasa itu radiator. 265 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Ayolah kalian. 266 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 Bagus mobilnya mogok, 267 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 mengemudikannya untuk mengerjakan urusan berarti jauh dari suamiku, 268 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 suamiku yang seksi. 269 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 Hei. 270 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Dengar, Sayang. Kami sedang ada sesuatu, kau tahu? 271 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Aku harus mengeringkan ini untuk kerja. 272 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 Dengar, Sayang, ini masa bulan madu. 273 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 Setiap detik minggu-minggu pertama ini 274 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 penting untuk pernikahan yang positif dalam hal seks. 275 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 Kau dan anakmu di sini terus. 276 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 Kadang Ibu ingin tempat ini jadi sarang bercinta. 277 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 DITANDAI PADA FOTO - 2 JAM LALU 278 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 PAUD ISLAND FRIENDS 279 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 - Hai. - Melody. 280 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 - Alex, senang berkenalan. - Aku juga, masuklah. 281 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Terima kasih. 282 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 Saat yang tepat untuk melihat-lihat. Anak-anak di pertanian 283 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 di cabang grup kami yang lain, melihat anak anjing. 284 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 Kau punya cabang? 285 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 Ada dua. 286 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Satu di pertanian, dan satu lagi di Seattle Aquarium. 287 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 Di sebelah sini, galeri kami. 288 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 Tiap murid punya ruang untuk memamerkan apa saja yang mereka buat. 289 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Ini bisa jadi tempat Maddy. 290 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 Karya seni mereka dipajang sebagai pengingat 291 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 minat mereka penting di dunia ini. 292 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 Bahwa dia penting. 293 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Bagaimana menurutmu? 294 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Aku… 295 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 Kurasa Maddy akan suka sekali belajar di sini. 296 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 - Tapi aku… - Nate sudah bilang. 297 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 Kau menerima dana WCCC, benar? 298 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Kami kadang menerima WCCC. 299 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 Sungguh? 300 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Sayangnya itu baru setengah biaya. 301 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 Kau bisa bayar sendiri berapa? 302 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 Atau ada opsi beasiswa berdasarkan kebutuhan. 303 00:19:59,072 --> 00:20:00,162 Untuk membayar sisanya? 304 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 Kau warga Pulau Fisher, benar? 305 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 Bukan. 306 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 Itu merugikan? 307 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 Tak tinggal di Pulau Fisher? 308 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 Kau harus punya bukti tinggal di sini untuk menerima bantuan. 309 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Baik. 310 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 Aku sedang dalam proses pindah. 311 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 Bisa aku diberi waktu untuk mencari… 312 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 rumah sewa di sini? 313 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 Kami bisa beri waktu 72 jam. 314 00:20:41,198 --> 00:20:42,118 PULAU FISHER 315 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 DIJUAL 42 316 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 DISEWAKAN 7 317 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 Aku suka, Gail. 318 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Akan kuambil. 319 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 Kau menerima TBRA? 320 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 Kau tahu siapa yang menerima TBRA di Pulau Fisher? 321 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 Kau di kasur bawah. Aku di atas. 322 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 Bukan bantuan sosial, TBRA. 323 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Bantuan Uang Sewa. Miskin bukan berarti… 324 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 Bisa aku… 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 Value Maids! 326 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Regina. 327 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 Maaf, aku tak tahu kau di sini. 328 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 Lewatkan kamar ini minggu ini, terima kasih. 329 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 Baik. 330 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 Apa kabar? 331 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Kulihat kau tak jadi menjual rumah ini. 332 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 Apa? 333 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 Tak ada tanda "Dijual" lagi di halaman. 334 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 Tidak, aku… Aku dapat rumah ini sebagai bagian dari… 335 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 Jadi, aku di sini. 336 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 Agen properti mengambil semua… 337 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 Semua dekorasi kamar anak, jadi, harus kudekorasi sendiri. 338 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Ironis. 339 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Sepertinya itu akan jadi boks bayi yang bagus. 340 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 Seharusnya sudah dirakit, 341 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 tapi aku melewatkan pengirimnya hanya lima menit, 342 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 jadi, ditinggalkan di tangga, seperti piza. 343 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 - Mau kubantu? - Tidak. 344 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 Kurasa kau pakai sekrup sebagai paku. 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 Kubilang tidak. 346 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 Terima kasih. 347 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Ya, aku akan kembali membersihkan. 348 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 Sialan! Apa-apaan! 349 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 Ini bodoh! 350 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 Benda bodoh sialan! 351 00:23:52,806 --> 00:23:57,016 Sialan kau! Berengsek! 352 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Apa… Apa yang ditulis di sini? 353 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 Semuanya dalam bahasa Swedish Chef! 354 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 Aku harus ke atas boks untuk menyesuaikan jari-jari? 355 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 Sialan! 356 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 Kau butuh bor. 357 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Si pengirim harus kembali. 358 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Aku bisa selesaikan ini cepat jika ada pistol sekrup. 359 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 Kau punya pistol sekrup? 360 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 Apa pria itu punya ruangan pribadi? 361 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 Dia ambil banyak alat. 362 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 Berengsek. 363 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 Ada ini. 364 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 Kau seperti Rosie the Riveter. 365 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 Boleh aku bertanya? 366 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Tentu. 367 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 Apa ini? 368 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 Ini hadiah selamatan bayi di firmaku. 369 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 Apa ini? Topi kecil? 370 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Kurasa… Itu penutup kelamin. 371 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Dipasang pada alat kelamin bayi lelaki saat mengganti popoknya 372 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 agar dia tak menyemprotmu dengan urine. 373 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 - Putraku akan mengencingiku? - Ya. 374 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 Bahkan lebih buruk. 375 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 Kapan putrimu pindah ke boks? 376 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 Sembilan bulan? 377 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 Tidak. Dia selalu tidur bersamaku. 378 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Menarik. Kau melakukan metode tidur bersama. 379 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 Tidur di sampingmu atau di keranjang bayi? 380 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 Keranjang bayi. 381 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 Ya. 382 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Ya. 383 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 Aku belum menentukan metode tidur. 384 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 Firma mengizinkanku memakai semua hari cutiku, 385 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 tapi itu pun hanya… 386 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 Entahlah, 16 minggu. 387 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Temanku bilang aku perlu pengasuh menginap, tapi entahlah. 388 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 Entahlah. 389 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 Kau mencari pengasuh menginap? 390 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 Ya. Kenapa? 391 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 Kau kenal orang yang tertarik jadi pengasuh? 392 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 Ya, aku. Aku amat tertarik. 393 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 Kau? 394 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Ya. Aku hebat merawat bayi. 395 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 Pernah secara profesional? 396 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 Regina, aku seorang ibu. 397 00:26:34,843 --> 00:26:35,723 Itu pekerjaanku. 398 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 Gratis jika aku bisa tinggal di sini, 399 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 karena Maddy diterima di PAUD Island Friends. 400 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 Tapi aku harus tinggal di Pulau Fisher untuk dapat bantuan finansial, 401 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 itu akan menguntungkan bagi kita berdua. 402 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Baiklah. 403 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Ini hanya usulan. 404 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 Itu ide bagus. 405 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 Ide bagus, tapi… 406 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Ya, aku sudah menghubungi agensi pengasuh 407 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 dan sudah membayar uang muka… 408 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 maaf. 409 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 Tak apa-apa. 410 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Akan kupertimbangkan, dan jika bisa kubantu, akan kubantu. 411 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Terima kasih. 412 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Jika kau ingin membantu, 413 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 kau bisa izinkan kupakai alamatmu di formulir? 414 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 Itu penipuan surat, kau minta aku melakukan penipuan? 415 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 Tidak, tak akan kuposkan, langsung kuberikan kepada Melody. 416 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Kurasa alamat pada formulir hanya formalitas. 417 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 Tidak secara teknis. Izinku bisa dicabut karena penipuan surat. 418 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Maaf. 419 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 Bisa kembali membersihkan? 420 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 Akan kuselesaikan ini. 421 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Tarik napas. 422 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 Embuskan. 423 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 - Filternya kotor. Harus kuganti. - Kau tahu ada di mana. 424 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 Kau dari Campbell atau Tennet? 425 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Campbell. Tennet tadi pagi. 426 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 - Mereka memberi cek untukku? - Tidak. Katanya transfer Venmo. 427 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 Aku benci Venmo. 428 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 Orang suka lupa. 429 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Aku harus kirim tagihan dan tunggu, menyebalkan. 430 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 Regina menyulitkanmu hari ini? 431 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Sedikit. 432 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 Kau anak buahku yang paling lama untuk dia, 433 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 jadi, pasti ada yang benar. 434 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 Entahlah. Dia berubah-ubah. 435 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Kadang aku temannya, kadang aku kotoran. 436 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 Tidak, kau selalu kotoran. 437 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Terima kasih, Yolanda. 438 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 Jangan berteman dengan klien. 439 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Dia ceritakan seluruh hidupnya saat Thanksgiving. 440 00:29:47,285 --> 00:29:48,615 Dia bukan bicara denganmu. 441 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 Meski klien menatapmu, bicara di depan wajahmu, 442 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 mereka hanya bicara sendiri. 443 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 Kau tak ada. 444 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 Tapi aku ada. 445 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Jika kau mati dan kukirim pembersih lain, dia tak akan sadar. 446 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Hei, jangan dibawa ke hati. 447 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 Sudah 10 tahun aku membersihkan rumah, 448 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 dan masih dipanggil Selena, Gordita, yang lainnya, masa bodoh. 449 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 Aku burrito yang dihubungi saat kamar mandi mereka mulai bau. 450 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 Ini serius? Hanya ada tiga ravioli di sini. 451 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 Maaf banyak daun. 452 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 Aku tak sempat menyiapkan taman untuk musim dingin. 453 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 Kau yang pertama datang melihat. 454 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 Iklannya baru saja dipasang. 455 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 Seperti kata pepatah, yang datang cepat dapat studio. 456 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 Aku sangat ingin pindah ke area ini 457 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 karena putriku diterima di Island Friends. 458 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Bagus. Putra kami dahulu sekolah di sana. 459 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 Berapa umur putramu? 460 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 Dia 22 tahun, baru pindah ke Brooklyn. 461 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 Istriku sering dinas luar, jadi, hanya aku dan komputerku. 462 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 - Aku kurator web. Masuklah. - Baik. 463 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 Sepatumu tak apa-apa. 464 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Akan kunyalakan lampu. 465 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 Ya. 466 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Silakan. 467 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 Hanya kau dan putrimu? Tak ada hewan peliharaan, 'kan? 468 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Ya, hanya kami berdua. 469 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 Aku baru-baru ini jadi ibu tunggal, jadi… 470 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Kalian semua pahlawan. 471 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 Furniturnya bisa kukeluarkan atau biarkan disini, terserah. 472 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 Bagaimanapun, ini… 473 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 Ini sempurna, Vivian. 474 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Akan kuambil. 475 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Bagus. 476 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 Kau terima voucer TBRA, 'kan? 477 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Kasihan kau. 478 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 - Kau harus berstrategi dalam program itu. - Kau tahu TBRA? 479 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Ya, aku sukarelawan di penampungan tunawisma di kota, 480 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 dan aku dengar sistemnya kacau. 481 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 Ya. 482 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 Seperti punya pekerjaan purnawaktu selain pekerjaan purnawaktuku sebenarnya. 483 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Aku tak bisa membayangkan. 484 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Tapi aku tak bisa menerima voucer TBRA. 485 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 Ini sebenarnya bukan zona apartemen, 486 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 jadi, ini harus dirahasiakan. 487 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 Jangan beri tahu pemerintah. 488 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Aku bisa kurangi mungkin 100 dolar dari uang jaminan? 489 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 Bagaimana jika barter? 490 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 Aku bersihkan untuk setengah dan bayar setengah. 491 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 Aku pembersih profesional. 492 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 Kami sudah punya Marta, dan dia sudah seperti keluarga. 493 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Jadi, ya. 494 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Katamu tak sempat menyiapkan taman untuk musim dingin, 495 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 dan aku juga penata taman berpengalaman. 496 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 Aku ingin sekali putriku tinggal di sini. 497 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 Tolonglah. 498 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 Halamanmu bisa kubuat jadi Versailles musim semi. 499 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Tunggu saja. 500 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Aku tak suka pekerjaan halaman. 501 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Setuju. 502 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 PAUD ISLAND FRIENDS 503 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Tunggu. Jangan lupa sumur permintaan. 504 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 Tidak. Maddy dua kali terluka karena itu. 505 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 Ini bukan tentang kau. 506 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Ini antara Ibu dan cucu Ibu. 507 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 Kami membuat ini bersama, dan dia beri nama sumur permintaan 508 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 dan memohon permintaan yang hanya Ibu dan peri ketahui 509 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 karena dia anak genius yang penuh cinta. 510 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Taruh di bawah ranjangnya, 511 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 agar saat dia memanggil Ibu, katakan Ibu ada di sini, 512 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 Ibu ada di alam. 513 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 Di leluhur kita, di garis keturunan pejuang wanita 514 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 yang memukul drum kehidupan sebagai kesatuan. 515 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 Baiklah. 516 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 Dia akan amat merindukan Ibu. 517 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Dia akan baik-baik saja. Sampai jumpa Sabtu. 518 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 Ada apa Sabtu? 519 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 Ulang tahun Maddy? 520 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 Benar. 521 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Ibu akan melukis wajah anak-anak itu. 522 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Bagus. 523 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Hei, Basil! 524 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 Terima kasih menerima kami. 525 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 Dia tidur siang. 526 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 Tidak. 527 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 Sudah tanya kenapa ada tanda "Disewakan" 528 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 di halaman Ibu dengan nomor teleponnya? 529 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Sudah. Katanya itu karanganmu. 530 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Tidak. Aku punya fotonya. 531 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Dengar, tolong Ibu, Sayang. 532 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 Lain kali, potret daun atau pai ayam. 533 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 Apa saja. 534 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 Tapi selamat untuk rumah barumu. 535 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 Kau menjadikan itu nyata 536 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 berkat darah berjuang yang liar dari leluhurmu. 537 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Ya, benar, Sayang. 538 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Ibu amat bangga denganmu. Kau akan suka di sana. 539 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 - Aku mencari pucuk cemara. - Kau mencari pucuk cemara. 540 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 - Satu. - Terima kasih bantuanmu, Mad. 541 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Dua. Lalu… 542 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 Ya! 543 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 Bisa kuangkat. 544 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 - Sepuluh. - Apa? 545 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Kerja bagus. 546 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 Hei, Maddy. Kemari. Yang ramah dengan wanita itu, ya? 547 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 - Hai! - Sasha pulang. 548 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 - Dia pulang. - Alex. 549 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Aku Alex. Senang berkenalan. 550 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 - Hai. - Ini Maddy. 551 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Hai, Maddy. 552 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 Aku merasa sudah mengenalmu, karena kau dan Viv langsung akrab 553 00:37:07,058 --> 00:37:08,808 sebelum aku tahu ada penyewa. 554 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Terima kasih melakukan ini dengan kami. 555 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 Kami suka sekali di sini. 556 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 Lihat rhododendron ini. 557 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 Semak ini tak pernah secantik ini. 558 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 Hanya perlu dirapikan. 559 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 - Jangan lakukan. - Lakukan apa? 560 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 Jangan melucu soal merapikan semak. 561 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 - Aku tak berniat. - Kau berniat. 562 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 Kalian mau pola menarik? 563 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Aku bisa buat seperti petir jika kalian mau. 564 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 Agar kau tak perlu melucu, sudah kulakukan. 565 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 Lihat, 'kan? Dia hebat. 566 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 - Benar. - Ya? 567 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Hei, Maddy. 568 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Maddy. Berapa umurmu? 569 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 Kurasa ada angka dua di balik itu. 570 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 - Yang akan jadi tiga Sabtu ini. - Tiga? 571 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 Sungguh. Kau akan mengadakan pesta? 572 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 Ada acara kecil keluarga di taman. 573 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 Kau tak mau di sini? Di bawah gazebo? 574 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 Kami suka taman. 575 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 Tak akan merepotkan. Kami akan senang jika di sini. 576 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 Nyalakan api unggun jika dingin. 577 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 Pemandangan di sini indah. 578 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 Kalian sudah amat baik, aku tak mau memanfaatkannya. 579 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 - Kami tak ada acara di sini. - Tak ada. 580 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 Silakan pakai tempat ini. 581 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 Kau membebaskan kami dari rasa salah. 582 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 Jika kalian yakin, 583 00:38:30,308 --> 00:38:32,058 itu akan luar biasa. 584 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 Mungkin ada 10 orang. Kebanyakan? 585 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 - Bagus. - Tak apa-apa. 586 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 - Mau tiup balon? - Ya. 587 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 Hei! Selamat ulang tahun, Maddy! 588 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 Hei, Semuanya! 589 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 - Apa kabar? - Baik. 590 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Brady, kau ingat Maddy dan ibunya, 'kan? 591 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Hai, Sayang. Apa yang kau bawa? 592 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 - Dinosaurus. - Dinosaurus apa? 593 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 - Velociraptor. - Apa? 594 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 - Velociraptor. - Itu velociraptor? 595 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 Hebat. 596 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Hei, Maddy. 597 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 Selamat ulang tahun. Ini untukmu. 598 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 - Bilang terima kasih? - Penuh berondong jagung, tak bisa bicara. 599 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 Hadiah ini harus cepat dibuka karena… 600 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 Apa isinya? 601 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 Ini… Ayahku suka melakukan itu. 602 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 Ini bukan hewan. 603 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 - Bukan? - Bukan. Ini… 604 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 mainan mandi putri duyung. Kuharap dia belum punya. 605 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 - Belum. - Bagus. 606 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Bagus. Ini. 607 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 - Terima kasih. - Ya. 608 00:39:59,271 --> 00:40:00,311 Dia akan suka. 609 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 Yang ini, ingat, Brady? 610 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 - Kita beli… - Topi! 611 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 Topi ulang tahun putri duyung! 612 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 - Kupakaikan ke ibumu? - Ya. 613 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 - Ya. - Baik, ini dia. 614 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 - Ini. - Terima kasih. 615 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 - Terima kasih. - Tunggu sebentar. Sudah. 616 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 Bagaimana denganku? 617 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 - Bagus. Ya. - Bagus? Sungguh? 618 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 - Amat bagus. Tampak kuat. - Dengan jenggot? Ya… 619 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 - Tolong hentikan. - Ya. 620 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 Maddy, mau bermain permainan favorit Brady? 621 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 Dinosaurus, kalian kejar aku karena kalian dinosaurus. 622 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 Ya! 623 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 Ayo! Cepat! 624 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 Kejar dia! 625 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 Aku lari ke mana? Hei! 626 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 Aku tak tahu harus ke mana! 627 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 Ke mana? Ke sini? Ya. 628 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Tidak! 629 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 Aku tak bisa lari! 630 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 Kau serius? Aku duduk di meja, menunggu Sean. 631 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 ALEX IBU DI MANA? 632 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Ayo, Brady. 633 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 Ya. Bagus. 634 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Sangat keren. 635 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 Kau mau jus lagi? 636 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Minum jusmu dan diamlah. 637 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 Jus? 638 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 Di mana Sean? 639 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 Entah, kubilang pukul 13.00. 640 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 - Pukul 14.00 paling cepat. - Terima kasih. 641 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 Bisa garuk leherku? 642 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Di sana. 643 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 Bagaimana dengan kalian? Sudah lama. 644 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 - Tak banyak, biasa saja. - Lalu? 645 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 Kita bertunangan. 646 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 Itu juga. 647 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 Apa? Selamat, itu… Kenapa aku tak tahu? 648 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 Tidak kami unggah di media sosial. 649 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Menurutku norak, foto cincin. 650 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 Lihat langsung saja. 651 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 - Cantik sekali. - Ya. 652 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 Dia memilih yang tepat. 653 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 Mahal sekali. Aku harus melunasinya bertahun-tahun. 654 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Tapi sepadan. 655 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Itu dia datang. 656 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Hei, gadis berulang tahun. 657 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 - Selamat ulang tahun. - Hai. 658 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 Gadis itu dari Swan? 659 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 Frankie? Ya. 660 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 Dia pelayan. 661 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Sean bawa teman kencan ke ulang tahun Maddy? 662 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 Entahlah, Alex. 663 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 Aku tak mau ikut campur apa pun masalahmu dan Sean. 664 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Kau tahu masalahku dan Sean. 665 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 Kau ceritakan versimu, dan dia versinya. 666 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 Aku netral. 667 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 Kau tak netral. Kalian sering berkumpul bersama. 668 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 - Kau unggah di Instagram. - Ya. 669 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 Sean sahabat Ethan sejak kelas dua, Alex. 670 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 - Baik. - Aku… 671 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 - Hai, apa kabar? - Siapa di belakang? Maddy. 672 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Kau tampak luar biasa. 673 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 ALEX IBU! MELUKIS WAJAH? 674 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 Hei. 675 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 - Hei. - Kau tak apa-apa? 676 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 Ya. Aku mengirim pesan ke ibuku. Aku tak tahu di mana dia. 677 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 Jangan dipikirkan. Kita bersenang-senang… 678 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 Terima kasih. 679 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 Aku mengharapkan hiburan melukis wajah sejam, tapi… 680 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 Tenang. Mereka… 681 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 Mereka amat terhibur. 682 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 - Ikut kami. - Berkat kau. 683 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 Baiklah. 684 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 Akan kubersihkan ini. 685 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 - Siapa gelembungnya lebih banyak dariku? - Aku. 686 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 Gelembungmu lebih banyak? Ada jus lagi di sana. 687 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 - Dia kekasihmu? - Bukan. 688 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 Aku tak akan bawa teman kencan ke ulang tahun anakku. 689 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Aku kenal dia, ya? 690 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 Dia kutu buku yang membersihkan meja di Neptune. 691 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Baik. Sekarang dia insinyur, dan temanku. 692 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 Dia bukan temanmu. 693 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 Temanku. 694 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 Dia ingin menidurimu dahulu dan sekarang. 695 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 Lihat kau merona. 696 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 Jangan bawa kekasihmu yang berumur sembilan tahun. 697 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 - Tanpa memberitahuku. - Dia 20 tahun. 698 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 Perhatikan orang di sekitar putri kita, 699 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 dan ini hal-hal yang ingin kubicarakan denganmu. 700 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 - Kau tak memberitahuku tentang dia. - Dia bukan kekasihku. 701 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 - Hei, Bu. - Dia mau. 702 00:44:37,966 --> 00:44:39,256 Ibu tahu Ibu telat. 703 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 Ibu ketinggalan feri. 704 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Tapi Nenek datang untuk gadis yang berulang tahun. 705 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 Sulit dipercaya dia tiga tahun, Sean-y? 706 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Astaga, kau menggemaskan. 707 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 - Hei, Paula, kemarilah. - Lihat ini. 708 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 - Kau pakai minyak rambut. - Ya. 709 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 Baiklah. Mana anggurnya? 710 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 Ibu perlu anggur. 711 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 Ibu bawa cat wajah? 712 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 Bisa Ibu tarik napas sebentar sebelum bekerja? 713 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 Pestanya tinggal 20 menit lagi, dan ini ide Ibu. 714 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Maaf. Ibu dan Basil bertengkar, dan dia pergi. 715 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 Apa maksudnya Basil pergi? 716 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 Sayang, kau punya anggur? Pesta apa yang tak ada anggur? 717 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 Pesta ulang tahun anak di siang hari, yang dibayar dengan kupon makanan. 718 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 719 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 Itu salahmu 720 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 karena kau beri tahu Ibu dia menyewakan rumah Ibu. 721 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Katanya dia tak bisa melihat Ibu 722 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 jika Ibu berpikir dia bisa melakukan hal itu. 723 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 Lalu dia… 724 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 Dia dorong Ibu keluar karavan dan pergi dengan semua barang Ibu. 725 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 Karavan itu rumah Ibu. 726 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 Sekarang Ibu tunawisma? 727 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 Tidak, dia hanya melampiaskan kekesalan. 728 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 Akan segera kembali. 729 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 Astaga. 730 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 - Sean-y. - Ya? 731 00:46:01,049 --> 00:46:02,179 Aku butuh alkohol. 732 00:46:02,676 --> 00:46:03,756 Dia tak minum lagi, Bu. 733 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 Dia bartender. 734 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Dia bisa memberi orang alkohol, bukan? 735 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 Mau kuundang temanku? Mereka bisa bawa apa saja. 736 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 - Tidak. Jangan. - Ide bagus. 737 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 - Ya, Chardonnay. - Akan kuhubungi. 738 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Dia cantik. 739 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 Bukan yang itu. Itu putih. Lihat ini. 740 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 Hei, Alex, apa alamatmu? Pemasok ganjaku akan datang. 741 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 Hei, jangan. 742 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 Jangan bawa pembawa ganjamu di pesta ulang tahun anak. 743 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 - Kita sebaiknya pergi. - Ya, ide bagus. 744 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 Jangan seperti orang tua. 745 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 Alex, kapan wajah anak-anak akan dilukis? 746 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 Lukis wajah! 747 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Bu, bisa mulai lukis wajahnya? 748 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 - Tapi jangan berisik. - Baik, berbarislah satu per satu. 749 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 Kita mulai. 750 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 Bisa kecilkan suaranya? 751 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 - Selamat ulang tahun, Mad Dog - Selamat ulang tahun, Maddy 752 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 Selamat ulang tahun 753 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 Selamat ulang tahun. 754 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 Tahu apa permohonanmu? 755 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Baiklah. 756 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 Siap? 757 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Satu, dua, tiga. 758 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 - Ya! - Ya! Selamat ulang tahun! 759 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Baik, Maddy. 760 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 Kau bisa tiup 10 lilin dengan itu. 761 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 Selamat ulang tahun, Sayang. 762 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 - Mau kubantu membersihkan? - Aku saja. 763 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 - Terima kasih. - Baik. 764 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Brady sudah tidur di mobil dan aku harus mengantarnya pulang, 765 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 tapi ini pesta yang meriah. 766 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 Benarkah? 767 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 Ya. Sungguh. 768 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 Terima kasih mengundang kami. 769 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 - Terima kasih sudah datang. - Ya, dan… 770 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Aku ingin meneleponmu besok, jika itu tak terlalu… 771 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 - Ya. - Ya? Baiklah. 772 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 Baik. Terima kasih sudah datang. 773 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Bagus. Aku pergi. 774 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 Selamat ulang tahun, Maddy. Senang bertemu kalian. Sampai jumpa. 775 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 Baiklah. 776 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Baik, Semuanya, pesta selesai. 777 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 - Apa? Tidak. - Tidak. Ayolah! 778 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 Pesta usai. Pulanglah. 779 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 Tak apa. Sean akan menyalakan api di pantai, benar? 780 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 - Selamat ulang tahun. - Ayo. 781 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Aku akan masuk rumah. Menidurkan gadis yang berulang tahun. 782 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Hei. Kalian akan mengubah dunia. 783 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Ambil apa yang milik kalian. Waktu habis, ya? 784 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Teman-teman, ada tempat bagus di sini. 785 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 Ayo, Sean! 786 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Ibu. 787 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 Ya, Sayang? 788 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Ini hari yang terbaik. 789 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 Alex! 790 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Hei. Sean. 791 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 - Bangun. - Apa? 792 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 - Apa? - Bangun. 793 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 - Kau di rumah induk semangku. Bangun. - Alex. Hei. 794 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 - Bangun. Pakai baju. - Apa? Siapa mereka? 795 00:51:01,850 --> 00:51:03,940 Induk semangku. Pakai celanamu. 796 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Sial. Baik. 797 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Aku kubayar semuanya. Akan kurapikan ini. Akan kuganti… 798 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Akan kuganti vasnya, janji. Maaf. Akan kubersihkan. 799 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 - Frankie… - Tidak. Pakai celanamu. 800 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 Dia tinggalkan aku di pantai. 801 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Masa bodoh dengan Frankie. Pakai celanamu. 802 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 - Dia marah aku tak mau menidurinya. - Masa bodoh. Pakai celanamu. 803 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 - Tidak. Pakai celana. Ini bukan waktunya. - Dia terus menyentuhku. 804 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 Keluar! 805 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 Dia terus tanya, "Apa yang salah?" 806 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 Dia terus bertanya, "Apa yang salah?" 807 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 - Apa yang salah? - Jangan sentuh. Lepaskan. 808 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 - Yang salah dengan penisku adalah kau. - Diam dan keluar! 809 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 - Ini… - Keluar! 810 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 Tidak ada yang bisa kukatakan selain aku sangat minta maaf. 811 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Aku… 812 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Aku berjanji akan membayar semuanya. 813 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Aku akan ganti vas kalian, dan membersihkan itu. 814 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Terima kasih mengizinkanku tinggal di sini, dan… Aku… 815 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 Tolong jangan usir aku. Aku berjanji ini tak akan terulang. 816 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Jaga sikap Ibu, ya? 817 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 - Hei. Lihat yang datang. - Hai. 818 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Aku suka, masuklah. 819 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 Aku mau. 820 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Akan kuambil barangmu. 821 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 - Aku saja, jangan repot-repot. - Tidak, aku saja. 822 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni