1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 ¿Cómo te va, precioso? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 No, tú no. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Tú. El de las rodillas hacia afuera. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Shoop. 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Vale. 7 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Bien. 8 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Ahora, inspira profundamente... 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 y espira. 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Así. 11 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Vale, empecemos a volver. 12 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 Y... ya estamos volviendo a nosotras mismas. 13 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Alex. 14 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 ¿Cómo ha ido? 15 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 ¿Llegaste allí? 16 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Bien. Esta es una meditación sencilla de cinco minutos que podéis hacer 17 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 cuando os sintáis desbordadas. 18 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 O tengáis un ataque de pánico. 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Dejad que vuestra mente os devuelva a ese recuerdo, 20 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 ese sitio donde os sentíais bien. 21 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 Y entrad respirando. 22 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 Vale. 23 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 ¿Quién quiere compartirlo? 24 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 ¿Alex? 25 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Soy Alex. 26 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 Y... 27 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 estoy aquí porque necesito terapia. 28 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 ¿Y qué te trae al grupo hoy? 29 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 Solo... 30 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 intento... 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 aclararme con cosas... 32 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 de mi familia en este momento, y... 33 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 reconstruir cómo llegué aquí. 34 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 ¿Dónde es "aquí"? 35 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 No lo sé. 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 Crecí aquí. 37 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Así que me veo en todas partes. 38 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Ya sabéis, yo... 39 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 trabajé en ese restaurante y esa panadería. 40 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Fui a ese instituto. Fui en monopatín por ese aparcamiento. 41 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 O lo intenté. 42 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 Ahora... 43 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Ahora tengo 25 años y... 44 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 vivo con mi madre y mi hija 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 en una caravana... 46 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 limpiando retretes todo el día. 47 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Algo superatractivo. 48 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 Casi me fui una vez. Entré en la universidad. 49 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Me dieron una beca, así que... 50 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 fui a su fin de semana de orientación y todo, y... 51 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 pude ir en kayak por su río y... 52 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 caminar por la M. 53 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Tienen una gran M 54 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 sobre el campus de Missoula, en la ladera de la montaña. 55 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 Sí. 56 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Supongo que yo... 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 No estoy segura de lo que me pasó. 58 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Sigues en el puesto 42 de la lista. 59 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 ¿No se ha movido? 60 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 ¿Por qué coño el condado ofrece viviendas 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 si son un ser mítico que no consigue nadie? 62 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 Bueno, las listas de espera son más largas de lo normal. 63 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Hemos batido récords de gente sintecho. 64 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Necesitamos donde vivir. 65 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 Ya fue suerte meterte en ese último apartamento. 66 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Tengo siete tipos de ayuda del gobierno 67 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 y trabajo el máximo que puedo sin que me quiten mis beneficios. 68 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Pero tras la comida, la gasolina y la guardería, 69 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 nos queda un total de nueve dólares semanales. 70 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 Eso es una caja de tampones. 71 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 ¿Cómo voy a pagar alquiler, incluso con ayudas, 72 00:06:12,622 --> 00:06:14,212 con nueve dólares semanales? 73 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 ¿Cómo me ayuda esta ayuda? 74 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 No puedo seguir viviendo con mi madre. 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Te abre los chakras del corazón. Latiendo. 76 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Mamá, por favor. 77 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 Son las cuatro de la mañana. 78 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 ¿Y la ayuda al alquiler del Programa TBRA? 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 Sí. Si te conseguimos una J. P. 80 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 Jurisdicción Participante. 81 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Vale, ¿eso cómo lo hago? 82 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 Vale, tenemos que encontrarte un casero 83 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 dispuesto a aceptar cupones TBRA para pagar la parte del alquiler 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 que no puedes permitirte. 85 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Pero tienen que aceptar pasar por muchos obstáculos. 86 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 Y como Maddy tiene menos de seis años, eso lo complica aún más. 87 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 Hay que inspeccionar el piso para ver si cumple el código, 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 y ningún casero quiere eso. 89 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 Además, no puede costar menos que el 80 % del precio justo 90 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 de mercado existente publicado en la Sección 8. 91 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 Habrá que borrarte de la Sección 8 porque no puedes recibir el TBRA 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,391 si ya recibes TBRA con tu Sección 8. 93 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 Dios mío, ¿qué está pasando? 94 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 Es un incordio, eso es lo que digo. 95 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 Mucho lío para un casero cuando podría pagarle todo el alquiler 96 00:07:22,775 --> 00:07:24,355 cualquier otro inquilino. 97 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 ¿El Programa TBRA es otro ser mitológico? 98 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 No. 99 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 El TBRA es real y es un buen programa. 100 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 Solo hay que convencer a un casero de que participe. 101 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Enciende tu encanto, Alex. 102 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 EN ALQUILER 22 103 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Bueno... 104 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 ¿Necesitan los dos meses de fianza o hay margen de movimiento? 105 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Ya sabe, "movimiento, movimiento". 106 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 Tiene ojos de buena persona. 107 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 ¿Intenta que acepte un cupón TBRA? 108 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 ¿Puedo contarle las reglas de TBRA? 109 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 Son muy flexibles. 110 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 No, no es dinero del Monopoly, señora. Es ayuda al alquiler. 111 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Yo tengo trabajo. Pagaría el 70 %. 112 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Ayude a una zorra sin blanca. 113 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Hola, vengo a por Maddy Boyd. 114 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 Drew, ¿puedes traer a Maddy? 115 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 Un segundo. 116 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 ¡Rose! 117 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 ¡Ya voy! 118 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Vale, aquí... Aquí estamos. 119 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 Esa no es mi hija. 120 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 ¿En serio? ¿Está segura? 121 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Lo estoy. Es Harper, y vengo a por Maddy Boyd. 122 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 ¿Dónde está Rose? 123 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 Ah, lo dejó. Eso creemos, sí. 124 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 Fue a por tabaco y ya no volvió. 125 00:09:24,689 --> 00:09:26,189 Traeré a su hija, espere. 126 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 Será una broma. 127 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 No la encontraron en 20 minutos. Dormía en un armario de juguetes. 128 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 No sé qué fue peor, que la perdieran o que intentasen darme a otra. 129 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 Que perdieran a tu hija. Sin duda. 130 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 Estoy seguro de que es delito. 131 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 ¡Yo corro más! 132 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 No, yo más. 133 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 ¿Estás bien? 134 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 Sí. Ella está bien, así que yo también. 135 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 - Tú la ves bien, ¿no? - Sí, totalmente. 136 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 No puedo volver a llevarla a esa mierda de guardería nunca más. 137 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Soy más rápida que tú. 138 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 Oye, ¿y Sean? 139 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 ¿No te... ayuda en algo? 140 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Tú ya conoces a Sean, ¿no? 141 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 Sí, claro. 142 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Entonces... 143 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 ¿se acabó lo vuestro? ¿Caso cerrado? 144 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Caso supercerrado. 145 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 Ya, pero es duro. Al ser padres... 146 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 Karina y yo intentamos arreglar las cosas por Brady. 147 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 Yo las arreglé marchándome. 148 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 Maddy, espera. 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Podría ir a la clase de preescolar de Brady 150 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 a ver si tienen una plaza libre para Maddy. 151 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 - Ah, déjalo, pero gracias. - No, en serio. Son geniales. 152 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Hacen cerámica con los niños y... 153 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 cultivan hierbas y otras cosas pretenciosas. 154 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 Suena fabuloso. 155 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 No, eso suena fabuloso, pero yo... 156 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 recibo una ayuda del gobierno que paga parte de la guardería. 157 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 Y es un incordio tremendo, 158 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 así que solo las peores guarderías quieren aguantar eso. 159 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 Ya. 160 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Bueno, hablaré igualmente con la dueña y le explicaré la situación. 161 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Es una vieja jipi adorable. 162 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 - Gracias. - De nada. 163 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Míranos. Por fin hemos quedado para que jueguen nuestros chiquillos. 164 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Bueno, empezaba a ser raro que me lo pidieras tantas veces. 165 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 - ¿Lista para ver a tu padre? - ¡Sí! 166 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 Vamos a verlo en una cena, lo que le va fatal a mamá. 167 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Pero mamá es muy servicial y flexible, ¿no crees, Mad? 168 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Sí. 169 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Oye, ¿cuántos vas a cumplir? ¿Dieciséis? 170 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 No. Tres. 171 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 - ¿Veintidós? - No. Tres. 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 - ¿Nueve años? Vas a cumplir nueve. - ¡No! 173 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 - Tres. - ¿Vas a cumplir tres? 174 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 ¡Cielo santo! 175 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Aquí. 176 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 ¡Maddy! 177 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 ¡Hola! 178 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Mi amor, hola. 179 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 - Mira quién está aquí. - ¿Qué tal, amiga? 180 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 ¿Chocas los cinco al abuelo? 181 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 Pago yo. Cuidaos. 182 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 Te veo cansada, Alexandra. 183 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 ¿Qué haces con Sean? 184 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Vamos a la misma reunión de A. A. 185 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 A veces tomamos tarta después. 186 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 ¿A veces? O sea que es algo regular. 187 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Mira, solo está pasando un mal momento ahora mismo. 188 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 Y el programa va de servir. Solo le echo una mano. 189 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 Ojalá me dejases ayudarte. 190 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Oí que Maddy y tú dormís en una caravana con tu madre y su novio turbio. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 Ahora es su marido. 192 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 Ya. 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 No me extraña nada. Adiós. 194 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 ¿Qué te dijo mi padre? 195 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 También me alegra verte. 196 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 No me gusta que tomes tarta con mi padre. 197 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 Bueno, a veces variamos, ¿sabes? 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Tomamos gelatina, pudin... 199 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 A veces bollería de desayuno. 200 00:13:53,541 --> 00:13:54,461 ¿Quieres calmarte? 201 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 ¿Vale? 202 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 - Quería ver cómo sigo. - ¿Por qué? 203 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Una parte de pasar a estar sobrio es hablar de por qué bebes. 204 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 - ¿Y era por mí? - No, Alex. 205 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 No todo en mi vida es por ti. 206 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 Resulta que estoy aclarando cosas de mi familia. 207 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 ¿Qué cosas? 208 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 Cosas jodidas que no recordé hasta ahora. 209 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 A. A. te libera todo eso. 210 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Cuéntamelas. 211 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Vale. 212 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Por ejemplo... 213 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 Di medicina antisobredosis a mi madre antes de los 12 años. 214 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 Mi padre me golpeó con un hierro. 215 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Dejé el instituto y empecé a trabajar 216 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 porque mi hermano se moría de hambre. 217 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 Y... he sido un borracho desde los nueve años. 218 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 ¿Nueve? 219 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 Soy sincero. 220 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 Sí. 221 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 Hank dice que es un gran avance. 222 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 Mi padre no es juez de la realidad. 223 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Vale. 224 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Venga, mi amor, vámonos. 225 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 ¿Qué? 226 00:15:23,547 --> 00:15:25,087 He compartido algo íntimo. 227 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 ¿Dónde la dejo mañana? 228 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 ¿Sigues con tu madre? 229 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Sí, hoy veré casas nuevas. 230 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Oye, perdona. 231 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 La cagué ahí dentro. 232 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 Estás pasando algo muy duro, y lo entiendo. 233 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Debí decir que lo haces genial, porque es así. 234 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 - Lo haces genial. - Gracias. 235 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 Una pequeña parte de ti pensará: "Jódete, cabronazo. 236 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 Por no dejar la bebida antes". 237 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Ahora estás sobrio, y es estupendo para Maddy. 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 Pero habría sido estupendo para nosotros, ¿sabes? 239 00:16:17,893 --> 00:16:19,233 Desearía haberlo hecho antes. 240 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Yo también. 241 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 Hasta el sábado. 242 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 EN ALQUILER 18 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Déjeme preguntarle algo. ¿Ha oído hablar del Programa TBRA? 244 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 TBRA. ¿Puedo...? 245 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Soy supermaja. Ayúdeme, por favor. 246 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 ¿Soy pobre? Sí. ¿Me drogo? 247 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 No. 248 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Dije que me pasases una llave, no que me sobases. 249 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 No puedo evitarlo, guapo. Tienes las manos bajo mi capó. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 Adoro lo que hay bajo tu capó. 251 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 Mira quién está aquí. 252 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 - Hola, chicos. - Mierda. 253 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 Sí. 254 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 - Ah, joder. - ¡Hola! 255 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 - ¿Has conseguido piso? - Aún no. 256 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Pero tengo algunas pistas sólidas. 257 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 ¿Pistas? Ah, genial. Deberías irte a seguirlas. 258 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 - Pilla la carretera. - ¿Qué le pasa a tu coche? 259 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 Ni puta idea. 260 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 Iba a hacer recados y... El motor pegó un petardazo. 261 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 Sí, creo que el carbu está reventado. 262 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 ¿El "carbu"? 263 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Sí, el carburador. 264 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 Creo que eso es el radiador. 265 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Venga, no os piquéis. 266 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 Esta avería es un regalo, 267 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 porque el tiempo pasado en la ciudad haciendo recados es tiempo sin mi marido, 268 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 mi marido que está como un tren. 269 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 Oye. 270 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Escucha, cielo. Estábamos a punto de montárnoslo, ¿entiendes? 271 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Debo secar esto para trabajar. 272 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 Mira, cariño, estamos de luna de miel. 273 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 Y cada segundo de estas primeras semanas 274 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 es esencial para un matrimonio sexualmente positivo. 275 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 Te tengo siempre aquí con una niña. 276 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 A veces necesito que esto sea mi picadero para follar. 277 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 @SEANBOYDGUAY FUE ETIQUETADO HACE 2 HORAS 278 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 AMIGOS DE LA ISLA PREESCOLAR 279 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 - Hola. - Soy Melody. 280 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 -Alex. Encantada. - Yo también. Pasa. 281 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Gracias. 282 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 Es buen momento para enseñártelo. Los niños están en la granja 283 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 de otra sede, con una camada de cachorros. 284 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 ¿Tenéis otra sede? 285 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 Dos, en realidad. 286 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Una en la granja y otra en el Acuario de Seattle. 287 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 Aquí tenemos nuestra galería de arte. 288 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 Todos los alumnos tienen su sitio para mostrar en qué trabajan. 289 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Este podría ser el de Maddy. 290 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 Exponemos sus obras como recordatorio 291 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 de que sus intereses importan en este mundo. 292 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 De que ella es importante. 293 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 ¿Y bien? ¿Qué te parece? 294 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Yo... 295 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 Creo que Maddy se haría pis encima por venir aquí. 296 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 - Pero yo... - Nate me lo ha contado. 297 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 Tienes una ayuda WCCC, ¿no? 298 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Pues aceptamos la WCCC ocasionalmente. 299 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 Vaya. ¿En serio? 300 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Pero solo cubre la mitad de la matrícula, por desgracia. 301 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 ¿Cuánto podrías cubrir con copago? 302 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 Tenemos como opción una beca por necesidades. 303 00:19:59,072 --> 00:20:00,162 Cubriría el resto. 304 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 Resides en Fisher Island, ¿verdad? 305 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 Ah, no. 306 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 ¿Eso es lo que me descarta? 307 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 ¿No vivir en Fisher Island? 308 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 Debes probar que vives en este municipio para recibir la ayuda, sí. 309 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Claro. 310 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 En realidad, estoy a punto de mudarme. 311 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 ¿Me das unos días para ver si hay algún modo de conseguir... 312 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 un alquiler aquí? 313 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 Podemos guardar la plaza 72 horas. 314 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 EN VENTA 42 315 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 EN ALQUILER 7 316 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 Me encanta, Gail. 317 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Me lo quedo. 318 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 Aceptas TBRA, ¿no? 319 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 ¿Conoces a alguien de Fisher Island que acepte TBRA? 320 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 Esa litera es tuya. Me pido la de arriba. 321 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 No, no es beneficencia, señora, es el TBRA. 322 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Alquiler basado en el inquilino. No por ser pobre... 323 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 ¿No puedo...? 324 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 ¡Value Maids! 325 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Regina. 326 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 Perdona, creí que no estabas. 327 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 Sáltate este cuarto esta semana, gracias. 328 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 Vale. 329 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 ¿Cómo estás? 330 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Veo que has decidido no vender la casa. 331 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 ¿Qué? 332 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 Ya no hay cartel de "Se vende" ahí fuera. 333 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 No, yo... Me quedo la casa como parte del... 334 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 Así que me quedo. 335 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 La inmobiliaria quitó lo del... 336 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 ...cuarto infantil simulado, y ahora debo montarlo de verdad. 337 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Qué ironía. 338 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Bueno, parece que va a ser una cuna preciosa. 339 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 Tenían que dármela montada, 340 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 pero no llegué para recibir al estúpido repartidor por cinco minutos, 341 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 así que la dejó en la escalera como una maldita pizza. 342 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 - ¿Puedo ayudarte? - No. 343 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 Creo que usas un tornillo como clavo. 344 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 Dije que no. 345 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 Gracias. 346 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Vale, seguiré limpiando. 347 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 ¡Coño! ¡Qué coño! 348 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 ¡Qué estúpida! 349 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 ¡Mierda estúpida de los cojones! 350 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 ¡Vete a la mierda! ¡Hijoputa de los huevos! 351 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Pero ¿qué...? ¿Qué dice aquí? 352 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 ¡Todo esto me suena como ese chef sueco de los Muppets! 353 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 ¿Tengo que meterme en la cuna para ajustar los radios? 354 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 ¡Maldita sea! 355 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 Creo que necesitas un taladro. 356 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Creo que los de los muebles deben volver. 357 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Puedo hacerlo en cinco minutos con una atornilladora. 358 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 ¿Tienes una? 359 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 ¿Tu ex no tenía herramientas? 360 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 Se llevó muchos de sus trastos. 361 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 Él sí era uno. 362 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 Pero tengo esto. 363 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 Tengo a Rosie la Remachadora. 364 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 ¿Puedo preguntarte algo? 365 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Claro. 366 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 ¿Qué demonios es esto? 367 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 Me lo dieron para mi hijo en el bufete. 368 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 ¿Qué es? ¿Un sombrerito? 369 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Creo que es una "fundita para la cosita". 370 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Se lo pones en la cosita mientras le cambias 371 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 para que no te riegue de pis. 372 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 - ¿Mi hijo se me va a mear encima? - Sí. 373 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 Y cosas peores. 374 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 ¿Cuándo pasaste tu hija a la cuna? 375 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 ¿A los nueve meses? 376 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 No. Siempre dormía conmigo. 377 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Interesante. Así que usaste el método del colecho. 378 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 ¿Usaste una cuna lateral o un moisés giratorio? 379 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 Un moisés, creo. 380 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 Sí. 381 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Sí. 382 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 No sé lo que voy a hacer con el método de dormir aún. 383 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 El bufete dice que use mis vacaciones pendientes, 384 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 pero hasta con eso, son solo... 385 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 No sé, unas 16 semanas. 386 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Mis amigos dicen que debería tener una niñera viviendo aquí, pero no sé. 387 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 No sé. 388 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 ¿Buscas niñera que viva aquí? 389 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 Sí. ¿Por qué? 390 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 ¿Conoces a alguien que pueda estar interesada en ser niñera? 391 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 Sí, yo. Estaría muy interesada. 392 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 ¿Tú? 393 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Desde luego. Se me dan bien los bebés. 394 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 ¿Has cuidado niños profesionalmente? 395 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 Regina, soy madre. 396 00:26:34,843 --> 00:26:35,723 Solo hago eso. 397 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 Lo haría gratis si pudiera vivir aquí, 398 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 porque Maddy tiene plaza de preescolar en Amigos de la isla. 399 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 Pero debo vivir en Fisher Island para recibir ayuda financiera, 400 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 así que las dos ganaríamos. 401 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Ya veo. 402 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Pero es solo algo que se me ocurre. 403 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 Es una buena idea. 404 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 Es una buena idea, pero... 405 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Sí, ya he pedido que me busquen au pair 406 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 y ya he pagado un depósito, así que... 407 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 lo siento. 408 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 No pasa nada. 409 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Pero estaré pendiente y te ayudaré si puedo. 410 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Gracias. 411 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Si realmente quieres ayudarme, 412 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 podrías dejarme poner tu dirección en el formulario. 413 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 Fraude postal. ¿Me pides cometer fraude postal? 414 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 No lo echaría al correo postal, lo daría en mano a Melody. 415 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Creo que la dirección del formulario es un tecnicismo. 416 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 No es un tecnicismo. Perdería la licencia por fraude postal. 417 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Lo siento. 418 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 ¿Por qué no sigues limpiando? 419 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 Yo acabaré esto. 420 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Inspira profundamente... 421 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 Y espira. 422 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 - El filtro da asco. Debo cambiarlo. - Ya sabes dónde están. 423 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 ¿Vienes de casa de Campbell o de Tennet? 424 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Campbell. Hice la de Tennet esta mañana. 425 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 - ¿Te dieron mi cheque? - No. Pagarán por Bizum. 426 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 Eso lo odio. 427 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 La gente olvida pagar. 428 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Luego debo mandarles una factura y estar encima, ese puto rollo. 429 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 ¿Te ha amargado Regina hoy? 430 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Un poco. 431 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 Nunca había mantenido a ninguna empleada mía tanto, 432 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 así que algo harás bien. 433 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 Pues ni se nota. Esa mujer solo me amarga la vida. 434 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Unas veces soy su amiga y otras, caca de perro. 435 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 No, siempre eres caca de perro. 436 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Gracias, Yolanda. 437 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 Nunca eres amiga de los clientes. 438 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Me contó toda su vida en Acción de Gracias. 439 00:29:47,285 --> 00:29:48,615 No te hablaba a ti. 440 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 Hasta cuando un cliente te mira y te dice cosas a la cara, 441 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 sigue hablando consigo mismo. 442 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 Tú no existes. 443 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 Pero existo. 444 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Si te cayeras fulminada y enviase a otra chica, ni lo notaría. 445 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Oye, no es nada personal, cielo. 446 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 He limpiado algunas de esas casas diez años 447 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 y siguen llamándome Selena, Gordita o lo que sea, me da igual. 448 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 Soy un burrito al que llaman si su baño huele mal. 449 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 ¿Qué broma es esta, joder? Aquí solo hay tres raviolis. 450 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 Perdona todas las hojas. 451 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 No he podido preparar el jardín para el invierno. 452 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 Eres la primera persona que viene a verlo. 453 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 El anuncio no llevaba colgado ni cinco minutos. 454 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 Bueno, ya sabes lo que dicen, quien madruga, el estudio se lleva. 455 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 Estoy ansiosa por reubicarme a esta zona 456 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 porque mi hija entró en Amigos de la isla. 457 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Ah, fabuloso. Nuestro hijo fue allí. 458 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 ¿Qué edad tiene? 459 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 Tiene 22 años. Acaba de mudarse a Brooklyn. 460 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 Mi esposa viaja por trabajo, así que solo estoy yo con mi ordenador. 461 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 - Soy curadora de contenidos web. Pasa. - Bonito. 462 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 No importan los zapatos. 463 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Encenderé las luces. 464 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 Sí. 465 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Adelante. 466 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 ¿Serías solo tú y tu hija? Nada de mascotas, ¿no? 467 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Sí, solo nosotras dos. 468 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 Soy madre soltera desde hace poco... 469 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Sois heroínas, todas vosotras. 470 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 Ese mueble puedo sacarlo o dejarlo, como quieras. 471 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 En cualquier caso, esto es... 472 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 Es perfecto, Vivian. 473 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Sí, me lo quedo. 474 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Genial. 475 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 Aceptas cupones TBRA, ¿verdad? 476 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Ah, pobrecilla. 477 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 - Tienes que vértelas con ese programa. - ¿Conoces el TBRA? 478 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Sí, hago voluntariado en un refugio para sintecho del centro, 479 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 y he oído lo mal que funciona el sistema. 480 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 Sí, ya. 481 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 Es como tener un trabajo a tiempo completo aparte de mi trabajo a tiempo completo. 482 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Bonita, no puedo ni imaginarlo. 483 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Pero no puedo aceptar cupones TBRA. 484 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 No tenemos clasificación de piso aquí, 485 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 así que tenemos que mantener esto... en secreto. 486 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 No se lo digas al Tío Sam. 487 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Puedo quitarte... ¿quizá 100 a la fianza? 488 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 ¿Qué tal un arreglo? 489 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 Os limpio por una mitad y pago la otra mitad. 490 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 Soy limpiadora profesional. 491 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 Mira, es que ya tenemos a Marta, y es como de la familia. 492 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Así que, sí. 493 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Decías que aún no has preparado el jardín para el invierno, 494 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 y también soy una paisajista veterana. 495 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 Realmente quiero que mi hija viva aquí. 496 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 ¿Por favor? 497 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 Puedo hacer que tu patio parezca Versalles en primavera. 498 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Ya lo verás. 499 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Odio el trabajo de jardinería. 500 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Trato hecho. 501 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 PREESCOLAR AMIGOS DE LA ISLA 502 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Espera. No olvides el pozo de los deseos. 503 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 No. Maddy ya se cortó dos veces con eso. 504 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 Esto no es cosa tuya. 505 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Es algo entre mi nieta y yo. 506 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 Hicimos esta obra de arte juntas, la llamó el pozo de los deseos 507 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 y pidió un deseo que solo yo y las hadas sabemos, 508 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 porque es una hijita del amor genial. 509 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Quiero que lo pongas bajo su cama 510 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 para que cuando me llame, le digas que estoy ahí, 511 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 que estoy en la naturaleza. 512 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 En nuestros antepasados, en el feroz linaje de mujeres guerreras 513 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 que han golpeado el tambor de la vida como colectivo. 514 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 Vale. 515 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 Me va a echar mucho de menos. 516 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Creo que se las arreglará. Te veré el sábado. 517 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 ¿Qué hay el sábado? 518 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 ¿Maddy cumple años? 519 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 Ah, claro. 520 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Les pintaré las caras a los críos que se caerán de culo. 521 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Genial. 522 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 ¡Eh, Basil! 523 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 Gracias por alojarnos. 524 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 Está dormitando. 525 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 Pero ¿qué dices? 526 00:35:47,687 --> 00:35:51,727 ¿Le preguntaste por qué pone "Se alquila" en tu patio con su número de teléfono? 527 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Lo hice. Dijo que te lo inventaste. 528 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Para nada. Tengo una foto. 529 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Mira, hazme un favor, cariño. 530 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 La próxima vez, saca una foto de las hojas o de un pastel de pollo. 531 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 Cualquier otra cosa. 532 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 Pero felicidades por tu nuevo piso, cariño. 533 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 Tu voluntad lo hizo aparecer 534 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 al dominar la sangre guerrera feroz de tus ancestros. 535 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Sí, así es, cariño. 536 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Estoy orgullosa de ti. Te va a encantar ese sitio. 537 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 - Voy a buscar piñas. - Estás buscando piñas caídas. 538 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 - Una. - Gracias por tu ayuda, mi pequeña Mad. 539 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Dos. Y... 540 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 ¡Sí! 541 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 Aún puedo llevarlo. 542 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 - Diez. - ¿Qué? 543 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Buen trabajo, chiquilla. 544 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 Oye, Maddy. Ven. Trata superbién a esa señora, ¿vale? 545 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 - ¡Hola! - Sasha ha vuelto. 546 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 - Ha vuelto. - Alex. 547 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Soy Alex. Es un placer conocerte. 548 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 - Hola. - Y esta es Maddy. 549 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Hola, Maddy. 550 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 Siento como si ya te conociera, porque te hiciste amiga de Viv muy rápido 551 00:37:07,058 --> 00:37:08,808 antes de saber que teníamos inquilina. 552 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Sí. Muchísimas gracias por hacer este arreglo con nosotras. 553 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 Adoramos estar aquí. 554 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 Mira estas azaleas. 555 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 Estos matojos nunca habían tenido tan buen aspecto. 556 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 Solo había que podarlos bien. 557 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 - No lo hagas. - ¿El qué? 558 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 No hagas el chiste de podar el matojo. 559 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 - No iba a hacerlo. - Claro que sí. 560 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 ¿Os lo recorto de algún modo divertido? 561 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Puedo ponerme a darle forma de rayo si lo preferís. 562 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 Ya no tenéis que hacer el chiste. Me adelanté. 563 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 ¿Ves lo que decía? Es genial. 564 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 - Pues sí. - ¿Verdad? 565 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Hola, Maddy. 566 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Maddy. ¿Cuántos años tienes, Maddy? 567 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 Creo que bajo la manopla tiene un dos. 568 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 - Un dos que será tres el sábado. - ¿Tres? 569 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 No. ¿Vais a celebrarlo? 570 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 Haremos una reunión familiar en el parque. 571 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 ¿No queréis hacerlo aquí? ¿Bajo el kiosco? 572 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 Nos encanta el parque. 573 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 No es ningún problema. Nos encantaría teneros. 574 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 Podéis encender una hoguera cuando haga frío. 575 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 Tenemos las mejores vistas. 576 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 Ya estáis siendo supergenerosas, así que no quiero aprovecharme. 577 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 - Alex, no hacemos nada aquí. - Nada. 578 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 Por favor, utiliza este espacio. 579 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 ¿Verdad? Nos absuelves de nuestra culpa. 580 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 Si estáis seguras, 581 00:38:30,308 --> 00:38:32,058 bueno, sería increíble. 582 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 Pero serán diez personas. ¿Son demasiadas? 583 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 - Genial, perfecto. - Bien. 584 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 - ¿Quieres hinchar globos? - ¡Sí! 585 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 ¡Eh! ¡Feliz cumpleaños, Maddy! 586 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 ¡Hola, chicos! 587 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 - ¿Cómo estáis? - Bien. 588 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Brady, recuerdas a Maddy y a su mamá, ¿no? 589 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Hola, bonito. ¿Qué tienes ahí? 590 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 - Un dinosaurio. - ¿Qué tipo de dinosaurio? 591 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 - Un velociraptor. - ¿Qué? 592 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 - Un velociraptor. - ¿Es un velociraptor? 593 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 Es increíble. 594 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Eh, Maddy. 595 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 Feliz cumpleaños. Mira lo que te traigo. 596 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 - ¿Puedes dar las gracias? - Con la boca llena de palomitas no puede. 597 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 Lo que tiene este regalo es que hay que abrirlo pronto porque... 598 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 ¿Qué hay dentro? 599 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 Es... Mi padre siempre... hacía eso. 600 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 No es un animal. 601 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 - ¿No? - No lo es. Son... 602 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 juguetes de baño de sirenas. Espero que no los tenga. 603 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 - No los tiene. - Bien. 604 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Estupendo. Pues tomad. 605 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 - Muchas gracias. - De nada. 606 00:39:59,271 --> 00:40:00,311 Le encantarán. 607 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 Y aquí... ¿Lo recuerdas, Brady? 608 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 - ¿Recuerdas que trajimos...? - ¡Gorros! 609 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 ¡Gorros de cumpleaños de sirenita! 610 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 - ¿Se lo pongo a mamá? - ¡Sí! 611 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 - Sí, por favor. - Vale. Vamos allá. 612 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 - Toma. - Gracias. 613 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 - Muchas gracias. - Ah, perdona. 614 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 ¿Y yo qué? 615 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 - Te queda bien. Ahí está. - ¿Me ves bien? ¿Sí? 616 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 - Muy bien. Un look potente. - ¿Con la barba? Bueno... 617 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 - Para ya, por favor. - Sí. 618 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 Maddy, ¿quieres jugar al juego favorito de Brady? 619 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 A los dinosaurios. Me perseguís porque sois dinosaurios. 620 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 ¡Sí! 621 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 ¡Vamos! ¡Venga! 622 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 ¡Id a por él! 623 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 ¿Adónde voy? Eh. 624 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 ¿Adónde...? ¡No sé adónde ir! 625 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 ¿Por dónde? ¿Por aquí? Sí. 626 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 ¡No! 627 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 ¡No puedo escapar! 628 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 ¿Qué broma es esta? Estoy sentada en una mesa esperando a Sean. 629 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 MAMÁ, ¿DÓNDE ESTÁS? 630 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Vamos, Brady. 631 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 ¡Sí! Guay. 632 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Qué guay. 633 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 ¿Te echo más zumo? 634 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Bébete el zumo y cállate. 635 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 ¿Zumo? 636 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 ¿Dónde coño está Sean? 637 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 No sé, le dije que a las 13:00. 638 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 - Así que a las 14:00 como mínimo. - Gracias. 639 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 ¿Me rascas el cuello, por favor? 640 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Justo aquí. 641 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 ¿Cómo va lo vuestro? Lleváis siglos. 642 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 - Poca cosa, de tranqui. - ¿Y? 643 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 Que estamos comprometidos, capullo. 644 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 Eso también. 645 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 ¿Qué? Enhorabuena, es... ¿Cómo es que no lo sabía? 646 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 No lo colgamos en las redes sociales. 647 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Nos parece hortera, todo eso de la foto con el anillo. 648 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 En persona te lo enseño, claro. 649 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 - Muy bonito. - Sí. 650 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 Ha hecho un buen trabajo. 651 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 Y me ha dolido. Estaré años pagándolo. 652 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Pero ha valido la pena. 653 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 ¡Ahí está! 654 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Hola, cumpleañera. 655 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 - Feliz cumpleaños. - Hola. 656 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 ¿Es la chica del Swan? 657 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 ¿Frankie? Sí. 658 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 Es camarera. 659 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 ¿Sean se trae a una novia al cumpleaños de Maddy? 660 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 No lo sé, Alex. 661 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 No debo meterme en lo que sea que pase entre Sean y tú. 662 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Ya sabes lo que pasa entre Sean y yo. 663 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 Me contaste tu versión, sí, y él la suya. 664 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 Yo... Yo soy Suiza. 665 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 Claro que no. Os veo quedar continuamente. 666 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 - Lo pones en Instagram. - Sí. 667 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 Sean es el mejor amigo de Ethan desde 2.º curso, Alex. 668 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 - Vale. - Yo no... 669 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 - Hola, ¿qué tal? - ¿Quién está detrás? Es Maddy. 670 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Estás increíble. 671 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 ¡MAMÁ! ¿NO IBAS A PINTARLES LA CARA? 672 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 Hola. 673 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 - Hola. - ¿Estás bien? 674 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 Sí, bueno. Escribía a mi madre. No sé dónde coño está. 675 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 No te preocupes por eso. Lo estamos pasando muy bien. 676 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 Gracias. 677 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 Contaba con que se divirtieran una hora con lo de pintarse las caras, pero... 678 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 No te preocupes. Ya están... 679 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 Están divertidos de sobra. 680 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 - Vente. - Gracias a ti. 681 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 Bueno, lo que sea. 682 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 Limpiaré esto un poco. 683 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 - ¿Quién hace más pompas que yo? - Yo tengo más pompas. 684 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 ¿Tienes más pompas? Mira, hay más zumo allí. 685 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 - ¿Es tu nuevo novio? - No. 686 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 Nunca me traería una pareja al cumpleaños de mi hija. 687 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Yo lo conozco. ¿Verdad? 688 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 Es ese panoli que servía mesas en el Neptune. 689 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Bueno, ahora es ingeniero, y es amigo mío. 690 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 No es amigo tuyo. 691 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 Sí que lo es. 692 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 Quería follarte entonces y ahora. 693 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 Mira cómo te ruborizas. 694 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 No tienes derecho a traer a tu novia de 9 años 695 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 - sin consultarlo conmigo antes. - Tiene 20. 696 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 Es importante con quién está nuestra hija, 697 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 y espero tener conversaciones contigo sobre estas cosas. 698 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 - No recuerdo que me preguntases por él. - No es mi novio. 699 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 - Hola, mamá. - Lo desea. 700 00:44:37,966 --> 00:44:39,256 Lo sé, llego tarde. 701 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 Perdí el ferri. 702 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Pero la abuela ha venido para la chica que cumple años. 703 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 Dios mío, ¿puedes creer que ya tenga tres años, Seany? 704 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Joder, tío, eres adorable. 705 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 - Hola, Paula, ven aquí. - Mira esto. 706 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 - Te has echado pomada en el pelo. - Sí. 707 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 Vale. ¿Dónde está el vino? 708 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 Necesito vino. 709 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 ¿Traes la pintura facial? 710 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 ¿No me das un minuto para tomar aire antes de fichar? 711 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 Solo quedan 20 minutos, y fue idea tuya. 712 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Lo siento. Basil y yo nos peleamos y se largó. 713 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 ¿Cómo que Basil se largó? 714 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 Cariño, ¿no tienes vino? ¿Qué tipo de fiesta no tiene vino? 715 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 Un cumpleaños infantil por la tarde pagado por cupones de comida. 716 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 - ¿Y qué os pasó? - No lo sé. 717 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 Lo que pasase es culpa tuya, 718 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 porque pusiste esas ideas en mi cabeza de que él alquilaba mi casa. 719 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Dijo que no podría ni mirarme 720 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 si yo creía que era capaz de hacer algo así. 721 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 Entonces, Dios mío, él... 722 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 Me echó de la caravana y se fue conduciendo con todas mis cosas. 723 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 Esa caravana es tu casa. 724 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 O sea que ya no tienes casa. 725 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 No, solo está desahogándose. 726 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 Volverá en unos días. 727 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 Dios mío. 728 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 - Seany, cariño. - ¿Sí? 729 00:46:01,049 --> 00:46:02,179 Necesito bebida. 730 00:46:02,718 --> 00:46:03,758 Está sobrio, mamá. 731 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 A ver, es barman. 732 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Aún sabe cómo conseguirle bebida a alguien, ¿no? 733 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 ¿Y si invito a mis chicas? Pueden traer lo que queramos. 734 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 - No. No lo hagas. - Buena idea. 735 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 - Sí. Chardonnay. - Estoy en ello. 736 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Es bonita. 737 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 Esa no. Esa es blanca. Mira esta. 738 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 Alex, ¿cuál es la dirección de aquí? Mi camello viene con maría. 739 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 ¿Eh? Ah, no. 740 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 No. No puedes traer a tu camello al cumpleaños de mi hija. 741 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 - Casi que deberíamos irnos. - Sí. Buena idea. 742 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 No seas tan abuelo. 743 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 Alex, ¿sería posible lo de pintarles la cara a estos niños? 744 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 ¡Pintar las caras! 745 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Mamá, ¿qué me dices de pintar caras? 746 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 - Pero hagámoslo con menos ruido. - Vale, id viniendo de uno en uno. 747 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 Vamos allá. 748 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 ¿Podemos hacerlo bajito? 749 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 - Te deseamos, Maddie. - Te deseamos, mi amor. 750 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 Cumpleaños feliz. 751 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 ¡Feliz cumpleaños! 752 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 ¿Has pensado un deseo? 753 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Muy bien. 754 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 ¿Lista? 755 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Uno, dos, tres. 756 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Feliz cumpleaños! 757 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Vale, Maddy. 758 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 Podrías haber apagado diez velas con ese soplido. 759 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 Feliz cumpleaños, nenita. 760 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 - ¿Te ayudo a limpiar esto? - Yo lo hago. 761 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 - Pero gracias. - Vale. 762 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Tengo a Brady frito en el asiento del coche y debo llevarlo a casa, 763 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 pero ha sido una fiesta estupenda. 764 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 ¿Tú crees? 765 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 No, lo ha sido. Totalmente. 766 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 Y gracias por invitarnos. 767 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 - Gracias por venir. - Sí. Y... 768 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Me estaba preguntando si podía llamarte mañana, si no es demasiado... 769 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 - Sí. - ¿Sí? Vale. 770 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 Vale. Gracias por venir. 771 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Guay. Entonces me voy, sí. 772 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 Feliz cumpleaños, Maddy. Me alegró veros. Cuidaos. 773 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 Ah, vale. 774 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Vale, escuchad todos. Se acabó la fiesta. 775 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 - ¿Qué? No. - No. ¡Vamos! 776 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 Y tanto que se ha acabado. Debéis iros todos a casa. 777 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 No pasa nada. Sean nos hará una fogata en la playa, ¿verdad? 778 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 - Feliz cumpleaños, mi amor. - Vamos. 779 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Ya voy yo. Tengo que poner a dormir a la cumpleañera. 780 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Eh. Vosotras vais a cambiar el mundo. 781 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Tomad lo que es vuestro. Ya es hora, ¿vale? 782 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Chicos, conozco un sitio genial aquí abajo. 783 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 ¡Vamos, Sean! 784 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Mamá. 785 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 ¿Sí, cariño? 786 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Fue el mejor día de mi vida. 787 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 ¡Alex! 788 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Oye. Sean. 789 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 - Levántate. - ¿Qué? 790 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 - ¿Qué? - Levántate. 791 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 - Estás en casa de mis caseras. Arriba. - Alex. Hola. 792 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 - Levántate. Vístete. - ¿Qué? ¿Quiénes son? 793 00:51:01,850 --> 00:51:04,140 Mis caseras. Ponte los putos pantalones. 794 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Ah, mierda. Vale. 795 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Lo pagaré todo. Me encargaré de esto. Sustituiré... 796 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Sustituiré vuestro jarrón, lo prometo. Lo siento mucho. Limpiaré esto. 797 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 - Frankie... - No. Ponte los pantalones. 798 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 ...me dejó en la playa. 799 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Me importa una mierda Frankie. Ponte los pantalones. 800 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 - Le cabreó que no me la follase. - Me da igual. Los pantalones. 801 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 - No. Los pantalones. No es el momento. - Me metía la mano en los pantalones. 802 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 ¡Fuera! 803 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 No paraba de decir: "¿Qué te pasa?". 804 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 No paraba de decirme: "¿Qué te pasa?". 805 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 - ¿Qué me pasa? - No me toques. Aparta. 806 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 - Lo que le pasa a mi polla... eres tú. - ¡Cállate y sal! 807 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 - Es... - ¡Que salgas, joder! 808 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 No puedo decir otra cosa que lo siento muchísimo. 809 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Yo... 810 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Prometo que pagaré todo eso. 811 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Voy a comprar otro jarrón y limpiaré eso. 812 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Gracias por dejar que me quede, gracias por permitirme... Yo... 813 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 Por favor, no me echéis. Prometo que no volverá a pasar. 814 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Pórtate bien, ¿vale? 815 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 - Hola. Mira qué grupito. - Hola. 816 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Me encanta. Por favor, pasad. 817 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 Con mucho gusto. 818 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Voy a por tus cosas. 819 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 - Voy yo, no te preocupes. - No, permíteme. 820 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Subtítulos: Alex Valero