1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,411 --> 00:00:37,791 ‎Te simți bine, scumpo? 3 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 ‎Vrei să vii să dormi cu mine? 4 00:00:47,797 --> 00:00:48,837 ‎Da. 5 00:00:50,633 --> 00:00:51,723 ‎Bine, scumpete. 6 00:00:52,260 --> 00:00:53,680 ‎Haide, vino! 7 00:02:12,549 --> 00:02:13,629 ‎Bine, gata. 8 00:02:37,282 --> 00:02:38,122 ‎Scumpo! 9 00:02:43,288 --> 00:02:44,708 ‎Încă o dată. Inspiră adânc. 10 00:02:49,252 --> 00:02:51,092 ‎Respiră. Hai! 11 00:02:57,635 --> 00:02:59,465 ‎Hai, mamă, unde ești? 12 00:03:00,388 --> 00:03:02,638 ‎Maddy încă e bolnavă ‎și trebuie să merg la muncă, 13 00:03:02,724 --> 00:03:05,524 ‎iar Sean lucrează și el. ‎Te rog, sună-mă înapoi. 14 00:03:11,065 --> 00:03:13,475 ‎- Nu! ‎- Bună, Yolanda! 15 00:03:13,568 --> 00:03:16,028 ‎Nu spune că nu vii la muncă, nici gând! 16 00:03:16,112 --> 00:03:20,452 ‎Ba da, îmi pare tare rău. ‎Încă e foarte bolnavă. 17 00:03:20,533 --> 00:03:23,203 ‎Dă-i un grog cald! Sau demisionează. ‎Nu-mi pasă. 18 00:03:23,286 --> 00:03:25,656 ‎Nu mai poți lipsi așa de la muncă. 19 00:03:25,747 --> 00:03:29,127 ‎Vă trimit pe tine și pe Kelly ‎la o lucrare mare. Am nevoie de tine azi. 20 00:03:36,966 --> 00:03:37,876 ‎Bine. 21 00:03:39,093 --> 00:03:39,933 ‎Bine. 22 00:03:40,803 --> 00:03:43,013 ‎- O să fiu acolo. ‎- Nu întârzia. 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,347 ‎Mersi, atunci. Pa! 24 00:03:57,820 --> 00:03:58,660 ‎Scumpete… 25 00:04:00,782 --> 00:04:02,872 ‎Va trebui să mergi la grădiniță. 26 00:04:04,535 --> 00:04:06,115 ‎Îmi pare tare rău. 27 00:04:15,213 --> 00:04:16,763 ‎Salut, Luis! 28 00:04:18,216 --> 00:04:20,926 ‎Poți să te uiți azi puțin la peretele meu? ‎E tot mai rău. 29 00:04:21,010 --> 00:04:23,510 ‎Da, plouă mult, mămico. 30 00:04:23,596 --> 00:04:27,266 ‎Ai putea cultiva ciuperci acolo. ‎E ud la atingere. 31 00:04:28,059 --> 00:04:30,399 ‎O să iasă îndată soarele. E-n regulă. 32 00:04:30,478 --> 00:04:31,518 ‎O să se usuce. 33 00:04:32,397 --> 00:04:35,187 ‎Poți să te uiți, te rog? ‎Duhnește a mucegai. 34 00:04:35,275 --> 00:04:38,645 ‎- Sunt sigură că e în pereți. ‎- Păi, ascultă. 35 00:04:39,487 --> 00:04:42,447 ‎Tot ce trebuie să faci e ‎să deschizi ferestrele, 36 00:04:43,157 --> 00:04:44,197 ‎să intre aer curat. 37 00:04:45,034 --> 00:04:48,624 ‎N-o să se facă bine ‎dacă inspiră spori de mucegai. 38 00:04:49,831 --> 00:04:51,751 ‎Bine. O să verific din nou. 39 00:04:51,833 --> 00:04:53,583 ‎- Azi? ‎- Am să încerc. 40 00:04:54,335 --> 00:04:57,045 ‎- Mulțumesc. ‎- Are nevoie de un șervețel. 41 00:05:06,556 --> 00:05:08,386 ‎O să te distrezi de minune. 42 00:05:08,474 --> 00:05:11,144 ‎Doamne, ce nas are! 43 00:05:12,228 --> 00:05:13,098 ‎Îmi pare rău, Rose. 44 00:05:14,230 --> 00:05:17,570 ‎Nu mai scapă de răceala asta. ‎Dar nu are febră, așa că… 45 00:05:18,192 --> 00:05:19,992 ‎Avem nevoie de co-plată înainte. 46 00:05:20,069 --> 00:05:23,319 ‎Am pierdut câteva lucrări din cauza bolii, ‎dar o aduc până vineri. 47 00:05:23,406 --> 00:05:24,986 ‎Așa ai zis și săptămâna trecută. 48 00:05:26,242 --> 00:05:30,252 ‎Primești subvenția mea ‎pentru grădiniță, nu? 49 00:05:30,330 --> 00:05:33,000 ‎Da, dar acoperă taxele doar parțial. 50 00:05:33,541 --> 00:05:34,921 ‎Ne trebuie co-plata. 51 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 ‎Da, am să ți-o aduc până vineri. 52 00:05:37,962 --> 00:05:40,382 ‎Ai pus șervețele sau ai uitat și de ele? 53 00:05:41,174 --> 00:05:43,514 ‎Am pus un sul de hârtie igienică ‎în rucsac. 54 00:05:45,678 --> 00:05:48,508 ‎Bine, iepuraș, e timpul să plec, bine? 55 00:05:49,807 --> 00:05:51,807 ‎O iubești pe Rose. ‎Te vei distra de minune. 56 00:05:51,893 --> 00:05:54,313 ‎- Mami, nu pleca! ‎- Știu. Trebuie să-mi dai drumul. 57 00:05:54,395 --> 00:05:57,645 ‎Da, e în regulă. Știu, puiule. 58 00:05:57,732 --> 00:05:59,982 ‎Te descurci, îngeraș. E Rose! 59 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 ‎- O iubim. ‎- Nu. 60 00:06:04,906 --> 00:06:07,366 ‎Îmi pare rău, chiar aș vrea ‎să nu trebuiască să lucrez. 61 00:06:07,992 --> 00:06:09,042 ‎Și eu. 62 00:06:11,329 --> 00:06:12,709 ‎Hei, te iubesc! 63 00:07:10,221 --> 00:07:12,561 ‎INTRUȘII VOR FI ÎMPUȘCAȚI 64 00:07:16,811 --> 00:07:19,311 ‎Ați ajuns la destinație. 65 00:07:35,037 --> 00:07:36,657 ‎Îmi pare rău. Știu că am întârziat! 66 00:07:36,747 --> 00:07:38,617 ‎Doamne, hai, spune-mi odată! 67 00:07:38,708 --> 00:07:40,128 ‎Nu, trebuie să ghicești. 68 00:07:41,711 --> 00:07:44,461 ‎- Descărcăm tot? ‎- Da, ia aparatul de curățat covoare. 69 00:07:44,547 --> 00:07:47,677 ‎- Ghicește! ‎- Ce ghicim? 70 00:07:47,758 --> 00:07:49,468 ‎Aici a locuit o persoană cunoscută, 71 00:07:49,552 --> 00:07:51,762 ‎iar Yolanda nu vrea să-mi spună cine. 72 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 ‎- A fost un criminal în serie? ‎- Nu. 73 00:07:55,725 --> 00:07:57,225 ‎E clovnul din ‎It? 74 00:07:57,852 --> 00:07:59,062 ‎Ăla e fictiv. 75 00:07:59,145 --> 00:08:00,765 ‎E Billy Desculțul. 76 00:08:00,855 --> 00:08:02,265 ‎Puștiul spărgător? 77 00:08:02,356 --> 00:08:05,186 ‎Da, nu e o vedetă adevărată. ‎M-ai dezamăgit. 78 00:08:05,276 --> 00:08:07,646 ‎Băiatul a fost căutat în mai multe state. 79 00:08:07,737 --> 00:08:09,407 ‎A spart toate casele de pe insulă. 80 00:08:09,489 --> 00:08:10,949 ‎Da, căuta Doritos. 81 00:08:11,032 --> 00:08:12,162 ‎Cui îi pasă? 82 00:08:12,825 --> 00:08:15,285 ‎Fetelor, ne apucăm de treabă? 83 00:08:15,369 --> 00:08:18,579 ‎Aici locuia maică-sa, ‎a murit săptămâna trecută. 84 00:08:18,664 --> 00:08:21,674 ‎Nu avea rude, ‎așa că locuința e scoasă la licitație. 85 00:08:21,751 --> 00:08:23,751 ‎Agentul plătește o curățenie de trei zile. 86 00:08:23,836 --> 00:08:27,046 ‎Crezi că Billy Desculțul știe ‎că maică-sa a murit? 87 00:08:27,798 --> 00:08:30,338 ‎Probabil că nu. Încă e fugar. 88 00:08:30,426 --> 00:08:33,546 ‎Nu l-a văzut nimeni prin părțile astea ‎de ani de zile. 89 00:08:34,764 --> 00:08:35,894 ‎Până azi. 90 00:08:37,099 --> 00:08:39,019 ‎Când vine să răzbune moartea mamei sale, 91 00:08:39,101 --> 00:08:41,101 ‎omorând menajere care nu bănuiesc nimic. 92 00:08:43,898 --> 00:08:47,188 ‎Bine, fetelor. ‎Distrați-vă și faceți firma mândră. 93 00:08:47,276 --> 00:08:50,106 ‎- Stai, nu ne ajuți? ‎- Sunteți echipa de vis. 94 00:08:50,780 --> 00:08:51,990 ‎Vă descurcați voi. 95 00:09:05,753 --> 00:09:07,633 ‎Crezi că astea valorează ceva? 96 00:09:22,144 --> 00:09:24,814 ‎Da, cred că unele dintre ele ‎ar putea fi valoroase. 97 00:09:24,897 --> 00:09:28,527 ‎Le împărțim 60-40. ‎Eu iau 60, că le-am văzut prima. 98 00:09:33,364 --> 00:09:34,824 ‎Bună alegere! 99 00:09:34,907 --> 00:09:38,287 ‎Nu fur asta. E un nazist. 100 00:09:39,453 --> 00:09:41,753 ‎Îi vezi svasticile mici de pe brațe? 101 00:09:42,873 --> 00:09:44,423 ‎Cine ar colecționa așa ceva? 102 00:09:45,293 --> 00:09:48,463 ‎Atunci îi iau televizorul. ‎Scârba dracului! 103 00:09:50,381 --> 00:09:53,551 ‎Nu crezi că agentul va observa ‎că a dispărut televizorul? 104 00:09:53,634 --> 00:09:54,474 ‎Mă-ndoiesc. 105 00:09:56,387 --> 00:09:57,217 ‎Bine. 106 00:09:59,015 --> 00:10:03,805 ‎Nu o să spun nimic dacă-l iei, ‎dar nu vreau să fur nimic. 107 00:10:03,894 --> 00:10:06,314 ‎Doamne, ce ești? Bună? 108 00:10:06,397 --> 00:10:07,397 ‎Îmi pare rău. 109 00:10:08,983 --> 00:10:10,443 ‎Vrei parterul sau etajul? 110 00:10:10,526 --> 00:10:13,486 ‎Să dăm cu banul. ‎Cap, iei camera mamei moarte. 111 00:10:13,571 --> 00:10:15,571 ‎Pajură, iei camera mamei moarte. 112 00:10:16,115 --> 00:10:18,115 ‎Bine. Iau camera mamei moarte. 113 00:11:46,288 --> 00:11:49,168 ‎A DOUA CONDAMNARE ‎ACEEAȘI SENTINȚĂ INADECVATĂ 114 00:11:49,250 --> 00:11:53,590 ‎WILLIAM RITCHIE, ALIAS „BILLY DESCULȚUL” 115 00:12:12,231 --> 00:12:13,611 ‎Kelly! 116 00:12:14,233 --> 00:12:15,113 ‎Ce e? 117 00:12:15,818 --> 00:12:16,648 ‎Ia uite-aici! 118 00:12:16,735 --> 00:12:18,815 ‎Încuietorile sunt în exteriorul ușii. 119 00:12:19,405 --> 00:12:21,065 ‎În exterior. Mișto! 120 00:12:22,533 --> 00:12:25,793 ‎Nu, uite, așa poți să încui ‎pe cineva înăuntru. 121 00:12:28,789 --> 00:12:30,879 ‎De ce ar încuia cineva un puști în cameră? 122 00:12:30,958 --> 00:12:32,458 ‎Am văzut și mai rău. 123 00:12:32,543 --> 00:12:35,133 ‎Să vezi chestiile dubioase din bucătărie! 124 00:12:35,212 --> 00:12:37,632 ‎Uite câte încuietori! 125 00:12:37,715 --> 00:12:40,545 ‎Până și cămara are un zăvor. 126 00:12:41,260 --> 00:12:42,930 ‎O fi legat de vreun regim? 127 00:12:44,972 --> 00:12:48,642 ‎Nu, cred că-și încuia mâncarea ‎la fel cum își încuia fiul. 128 00:12:50,019 --> 00:12:52,309 ‎Nu-i de mirare ‎că William e obsedat de chipsuri. 129 00:12:52,396 --> 00:12:53,266 ‎William? 130 00:12:53,981 --> 00:12:58,741 ‎Da. Numele adevărat al lui Billy Desculțul ‎e William Harlan Ritchie. 131 00:12:58,819 --> 00:13:00,779 ‎Mai nou ieșiți împreună? 132 00:13:02,406 --> 00:13:04,866 ‎- Am văzut în camera mamei lui. ‎- Mă duc să fac caca. 133 00:13:53,123 --> 00:13:54,383 ‎APELURI PIERDUTE ‎GRĂDINIȚĂ 134 00:13:54,458 --> 00:13:55,288 ‎Futu-i! 135 00:14:06,470 --> 00:14:07,510 ‎Grădinița Chicote. 136 00:14:07,596 --> 00:14:09,806 ‎Sunt mama lui Maddy. Ce s-a întâmplat? 137 00:14:09,890 --> 00:14:11,980 ‎Am tot încercat să dăm de tine. 138 00:14:12,059 --> 00:14:14,399 ‎- Maddy a făcut febră. ‎- Fir-ar! 139 00:14:15,104 --> 00:14:17,824 ‎Bine, sunt în Whitney, ‎dar ajung în 40 de minute. 140 00:14:17,898 --> 00:14:20,148 ‎Nu, a trebuit să o trimitem acasă. 141 00:14:20,234 --> 00:14:23,244 ‎Nu poate rămâne cu febră. ‎A luat-o bunicul ei. 142 00:14:24,822 --> 00:14:25,782 ‎Poftim? 143 00:14:27,992 --> 00:14:30,242 ‎De ce l-ai sunat pe tata? ‎Nu e contact de urgență. 144 00:14:30,327 --> 00:14:32,247 ‎Ne-a permis tatăl lui Maddy. 145 00:14:32,329 --> 00:14:36,249 ‎Nu putea pleca de la serviciu. ‎V-am sunat și pe tine, și pe mama ta. 146 00:14:36,333 --> 00:14:38,293 ‎Kelly! Am o urgență cu fata. 147 00:14:38,377 --> 00:14:39,917 ‎Îmi iei lucrurile, te rog? 148 00:15:03,235 --> 00:15:05,645 ‎E în regulă. I-a scăzut febra. 149 00:15:07,740 --> 00:15:08,990 ‎Îmi pare tare rău. 150 00:15:09,950 --> 00:15:10,830 ‎Nu ai de ce. 151 00:15:11,827 --> 00:15:13,577 ‎Doarme în camera gemenelor. 152 00:15:34,183 --> 00:15:35,143 ‎Poftim. 153 00:15:37,144 --> 00:15:38,274 ‎Mulțumesc mult. 154 00:15:38,354 --> 00:15:40,404 ‎E un mocaccino cu mentă. 155 00:15:41,065 --> 00:15:41,895 ‎Da. 156 00:15:42,483 --> 00:15:45,443 ‎Data viitoare ‎o să-mi pun telefonul pe vibrații. 157 00:15:45,527 --> 00:15:47,237 ‎Îmi pare nespus de rău. 158 00:15:47,321 --> 00:15:49,701 ‎Te ajutăm cu drag. Nu-i așa? 159 00:15:49,782 --> 00:15:50,782 ‎Cu mare drag. 160 00:15:50,866 --> 00:15:53,536 ‎Dacă vrei, putem sta cu ea și mâine. 161 00:15:54,411 --> 00:15:57,161 ‎Grădinița a zis că nu o primește ‎în următoarele 24 de ore. 162 00:15:58,082 --> 00:16:00,832 ‎Nu, nu o să vă deranjez, mulțumesc, dar… 163 00:16:01,543 --> 00:16:02,963 ‎eu și Sean vom găsi o soluție. 164 00:16:04,254 --> 00:16:06,554 ‎Ar trebui să o iau acum. 165 00:16:06,632 --> 00:16:09,892 ‎Știi ceva? ‎A adormit acum o jumătate de oră. 166 00:16:09,969 --> 00:16:12,139 ‎Lasă mielușica să doarmă. 167 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 ‎Știi ceva? Ce fac gemenele? 168 00:16:16,725 --> 00:16:19,395 ‎- E nepoliticos să nu salute. ‎- Nu-ți face griji. 169 00:16:19,478 --> 00:16:21,978 ‎Addison! Abigail! 170 00:16:23,774 --> 00:16:24,614 ‎Fetelor! 171 00:16:24,692 --> 00:16:27,152 ‎O mai știți pe Alex, ‎sora voastră vitregă, nu? 172 00:16:27,236 --> 00:16:29,026 ‎E mama lui Maddy. 173 00:16:30,406 --> 00:16:31,566 ‎Bună, fetelor! 174 00:16:34,410 --> 00:16:35,490 ‎Mișto arme! 175 00:16:36,662 --> 00:16:39,332 ‎Da, bine. Mergeți. Fugiți la joacă. 176 00:16:43,377 --> 00:16:47,167 ‎Sunt mai timide cu străinii. 177 00:16:47,256 --> 00:16:48,756 ‎Nu că tu ai fi o… 178 00:16:49,633 --> 00:16:52,183 ‎Doar că… Nu prea treci pe la noi. 179 00:16:52,261 --> 00:16:53,101 ‎Da. 180 00:16:53,762 --> 00:16:55,682 ‎Nu pentru că n-ai fi invitată. 181 00:17:00,561 --> 00:17:01,981 ‎Când am fost invitată? 182 00:17:03,564 --> 00:17:05,444 ‎Ai o invitație deschisă, doar știi. 183 00:17:08,986 --> 00:17:12,156 ‎Presupun că nu știam asta. Da. 184 00:17:13,907 --> 00:17:15,487 ‎Credeam că nu sunt bine-venită. 185 00:17:17,911 --> 00:17:19,751 ‎Cine ți-a spus asta? Maică-ta? 186 00:17:23,751 --> 00:17:24,631 ‎Da. 187 00:17:26,086 --> 00:17:30,796 ‎Da, îmi amintesc aiurea. 188 00:17:30,883 --> 00:17:32,683 ‎Mă duc să o iau pe Maddy, 189 00:17:32,760 --> 00:17:35,260 ‎dar vă mulțumesc mult pentru tot. 190 00:17:37,556 --> 00:17:39,136 ‎Da, nu, nu mai avem… 191 00:17:42,352 --> 00:17:43,272 ‎Bună, câte persoane? 192 00:17:44,938 --> 00:17:48,068 ‎Nu, scuze. Ea e fiica lui Sean, Maddy. 193 00:17:48,650 --> 00:17:50,740 ‎Salut! Eu sunt Frankie. 194 00:17:51,779 --> 00:17:52,819 ‎Sean e pe aici? 195 00:17:53,447 --> 00:17:55,237 ‎Da. E în bucătărie. 196 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 ‎Așteaptă. 197 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 ‎Salut! 198 00:18:08,629 --> 00:18:10,879 ‎De ce le-ai zis la grădiniță ‎să-l sune pe tata? 199 00:18:12,049 --> 00:18:13,879 ‎Nu dădeam de tine și de maică-ta. 200 00:18:14,593 --> 00:18:17,813 ‎- Cum te simți, Maddy? ‎- De ce nu ai luat-o tu, Sean? 201 00:18:18,680 --> 00:18:22,060 ‎Fiindcă eram singur la bar. Și era ticsit. 202 00:18:22,142 --> 00:18:23,142 ‎Era prânzul. 203 00:18:23,769 --> 00:18:26,769 ‎În plus, îl iubește pe bunicul. ‎Nu-i așa, Mad? 204 00:18:27,314 --> 00:18:30,284 ‎- Nu vreau ca tata să aibă grijă de Maddy. ‎- Trec prin spate. 205 00:18:34,363 --> 00:18:36,283 ‎Nu știu ce-ai cu el. 206 00:18:37,282 --> 00:18:39,872 ‎După mine, e un tip de treabă. 207 00:18:39,952 --> 00:18:42,412 ‎- Nu-l cunoști pe tata. ‎- Nici tu. 208 00:18:43,872 --> 00:18:46,212 ‎Tu și maică-ta ați plecat ‎când aveai cinci ani. 209 00:18:48,544 --> 00:18:52,554 ‎Bine, Maddy nu poate merge nici mâine ‎la grădiniță, iar eu lucrez. 210 00:18:52,631 --> 00:18:55,591 ‎- Poți sta cu ea? ‎- Nu, lucrez tură dublă. 211 00:18:57,511 --> 00:19:00,011 ‎Bine, poți face schimb cu un coleg? 212 00:19:00,097 --> 00:19:02,387 ‎Nu-ți poate ține ea locul? 213 00:19:03,183 --> 00:19:06,353 ‎Frankie e ospătar, nu barman și… 214 00:19:06,436 --> 00:19:10,646 ‎Uite, suntem în afara sezonului. ‎Nu-mi permit să mai pierd o tură. 215 00:19:11,441 --> 00:19:13,491 ‎Sean, o să fiu dată afară ‎dacă mai lipsesc. 216 00:19:13,569 --> 00:19:15,399 ‎Dar eu pot să fiu dat afară? 217 00:19:16,446 --> 00:19:18,236 ‎Nu ți-a cerut nimeni să te angajezi. 218 00:19:18,323 --> 00:19:20,283 ‎Putem împărți ziua măcar? 219 00:19:21,618 --> 00:19:23,948 ‎- Ține-o până la 15:00… ‎- Lucrez tură dublă. 220 00:19:24,037 --> 00:19:25,827 ‎Poți veni târziu, până când eu…? 221 00:19:25,914 --> 00:19:28,674 ‎Lucrez tură dublă. 222 00:19:28,750 --> 00:19:31,380 ‎Stai, sunt confuză. Lucrezi tură dublă? 223 00:19:33,213 --> 00:19:34,973 ‎Du-o la taică-tău. 224 00:19:35,507 --> 00:19:37,177 ‎Are o casă drăguță, o soție drăguță 225 00:19:37,259 --> 00:19:41,349 ‎și vrea să facă parte din viața lui Maddy. ‎Nu pricep ce mare scofală! 226 00:19:41,430 --> 00:19:43,930 ‎Bine, pa, Maddy, tati te iubește! 227 00:19:44,558 --> 00:19:45,558 ‎Să te faci bine! 228 00:19:54,359 --> 00:19:55,609 ‎Mamă! 229 00:19:59,031 --> 00:20:02,081 ‎Nu cred că e aici, Mad, ‎mașina ei nu e aici. 230 00:20:02,159 --> 00:20:04,699 ‎De ce dispare mereu ‎când avem nevoie de ea? 231 00:20:07,206 --> 00:20:09,746 ‎Să mergem acasă și să ne cuibărim? 232 00:20:14,630 --> 00:20:17,840 ‎Bun, hai să punem mănușile. Ce zici? 233 00:20:19,009 --> 00:20:20,009 ‎Vino încoace, pisoi! 234 00:20:22,471 --> 00:20:23,431 ‎Te rog. 235 00:20:24,348 --> 00:20:27,768 ‎E foarte frig aici și trebuie ‎să scoatem aerul cu mucegai, 236 00:20:27,851 --> 00:20:29,141 ‎să intre aer curat. 237 00:20:40,656 --> 00:20:41,946 ‎Mami! 238 00:20:43,242 --> 00:20:44,242 ‎Scumpo… 239 00:20:44,993 --> 00:20:45,953 ‎Știu. 240 00:20:46,036 --> 00:20:47,956 ‎Ți-e frig, îmi pare tare rău. 241 00:20:50,707 --> 00:20:53,667 ‎De-a lungul unui șir monumental ‎de infracțiuni de patru ani, 242 00:20:53,752 --> 00:20:57,092 ‎William Harlan Ritchie a intrat ‎prin efracție în 50 de locuințe, 243 00:20:57,172 --> 00:20:59,382 ‎lăsând adesea urme murdare de noroi. 244 00:20:59,466 --> 00:21:02,636 ‎Billy Desculțul era singurul fiu ‎al lui Louise Alva Ritchie, 245 00:21:02,719 --> 00:21:04,349 ‎care locuia în această casă. 246 00:21:04,429 --> 00:21:06,809 ‎Billy a petrecut mult timp ‎în centre de corecție 247 00:21:06,890 --> 00:21:08,270 ‎în primii ani de adolescență, 248 00:21:08,350 --> 00:21:10,020 ‎dar cazierul lui se îngroașă 249 00:21:10,102 --> 00:21:12,442 ‎odată ce fuge ‎din ultimul centru de plasament 250 00:21:12,521 --> 00:21:16,281 ‎și tânărul fugar începe ‎să trăiască aici, în pădure. 251 00:21:19,903 --> 00:21:22,913 ‎Din acest loc, ‎Billy Desculțul putea cerceta o casă 252 00:21:22,990 --> 00:21:25,280 ‎câteva zile, înainte să o spargă. 253 00:21:26,076 --> 00:21:28,246 ‎Își observa viitoarele victime, 254 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 ‎studiind obiceiurile, ‎mișcările și programul familiei. 255 00:21:35,460 --> 00:21:36,710 ‎Alex! 256 00:21:36,795 --> 00:21:37,915 ‎- Mamă? ‎- Alex! 257 00:22:45,572 --> 00:22:47,122 ‎Aici are otită. 258 00:22:47,199 --> 00:22:48,199 ‎Iarăși? 259 00:22:48,283 --> 00:22:50,873 ‎Îi mai prescriu ‎un tratament cu antibiotice. 260 00:22:51,620 --> 00:22:53,910 ‎Care sunt condițiile voastre de trai? 261 00:22:54,956 --> 00:22:58,916 ‎Locuim temporar într-un apartament ‎cu probleme de mucegai. 262 00:22:59,002 --> 00:23:00,462 ‎Și la asta are otită. 263 00:23:03,006 --> 00:23:04,666 ‎De ce nu au efect antibioticele? 264 00:23:04,758 --> 00:23:06,968 ‎Efectul lor e limitat. 265 00:23:07,677 --> 00:23:09,757 ‎O duci la grădiniță sau o ții acasă? 266 00:23:10,388 --> 00:23:11,428 ‎Trebuie să lucrez. 267 00:23:11,515 --> 00:23:14,845 ‎Are nevoie de odihnă, dră Russell. ‎Într-un loc cald și uscat. 268 00:23:14,935 --> 00:23:19,185 ‎Proprietarul tău e obligat prin lege ‎să înlăture mucegaiul din casă. 269 00:23:19,272 --> 00:23:22,942 ‎L-am rugat, da. ‎Dar nu cred că vor lua măsuri. 270 00:23:24,069 --> 00:23:25,649 ‎Trebuie să vă mutați. 271 00:23:26,655 --> 00:23:28,695 ‎Nu-mi permit altă locuință. 272 00:23:30,033 --> 00:23:31,993 ‎Are nevoie să te descurci mai bine. 273 00:23:42,963 --> 00:23:45,053 ‎Bună, doamnelor! Intrați! 274 00:23:46,091 --> 00:23:49,431 ‎Mulțumesc mult. Apreciez enorm ajutorul. 275 00:23:49,511 --> 00:23:51,681 ‎Hanul familiei Russell. Ne place, nu? 276 00:23:51,763 --> 00:23:54,933 ‎- Ne place. ‎- Sper să rămânem doar două nopți. 277 00:23:55,016 --> 00:23:56,936 ‎Aștept vești de la administrator. 278 00:23:57,018 --> 00:23:59,478 ‎Nu puteți sta într-un loc ‎cu mucegai negru. E toxic. 279 00:23:59,563 --> 00:24:01,063 ‎Ia uite-o… 280 00:24:01,148 --> 00:24:04,068 ‎Dă păpușica la mine. Salut! 281 00:24:05,235 --> 00:24:08,525 ‎Am amenajat o adevărată infirmerie, știai? 282 00:24:08,613 --> 00:24:12,623 ‎Avem ‎Povestea jucăriilor 2 ‎și avem supă cu tăiței. 283 00:24:13,326 --> 00:24:16,366 ‎Ce zici de o înghețată curcubeu? 284 00:24:16,454 --> 00:24:18,334 ‎Ce bine sună! 285 00:24:18,415 --> 00:24:20,035 ‎Vrei să spui „Pa, mamă”? 286 00:24:20,125 --> 00:24:22,585 ‎Te iubesc mult, Mad. Mă întorc curând. 287 00:24:22,669 --> 00:24:24,249 ‎Spune: „Pa!” 288 00:24:26,006 --> 00:24:28,426 ‎Mă întorc la 15:00, dacă e în regulă. 289 00:24:28,508 --> 00:24:31,008 ‎Mai rămâi puțin. Vreau să vorbesc cu tine. 290 00:24:31,094 --> 00:24:33,354 ‎Copii, să mergem! ‎Vă așteaptă grupul de tineret. 291 00:24:34,055 --> 00:24:37,265 ‎- Trebuie să ajung… ‎- Un minut. Pentru tatăl tău. 292 00:24:37,934 --> 00:24:38,774 ‎Bine? 293 00:24:40,020 --> 00:24:41,270 ‎Mergi și ia loc. 294 00:24:42,856 --> 00:24:44,066 ‎Bine. 295 00:25:01,249 --> 00:25:02,669 ‎Bine. Sunteți gata? 296 00:25:08,340 --> 00:25:09,670 ‎- Amin. ‎- Amin. 297 00:25:09,758 --> 00:25:10,588 ‎În regulă. 298 00:25:11,468 --> 00:25:13,088 ‎Să aveți o zi grozavă! 299 00:25:19,184 --> 00:25:20,564 ‎Mucegaiul pe care îl vezi… 300 00:25:21,853 --> 00:25:23,983 ‎E doar vârful aisbergului. 301 00:25:24,064 --> 00:25:26,234 ‎Probabil vor trebui să scoată izolația, 302 00:25:26,316 --> 00:25:28,186 ‎să înlăture covoarele. Tot tacâmul. 303 00:25:31,738 --> 00:25:32,948 ‎Eu… 304 00:25:33,031 --> 00:25:35,161 ‎nici nu pot să mă gândesc acum la asta. 305 00:25:35,242 --> 00:25:36,282 ‎Uite ce e… 306 00:25:38,828 --> 00:25:41,498 ‎M-am gândit la tine în ultima vreme… mult. 307 00:25:43,250 --> 00:25:47,300 ‎De când te-am lăsat în stația de feribot ‎în seara aia. Eu… 308 00:25:47,379 --> 00:25:49,839 ‎ar fi trebuit să insist ‎să vii să stai aici. 309 00:25:51,383 --> 00:25:52,383 ‎E în regulă. 310 00:25:53,551 --> 00:25:55,641 ‎Mă tot sâcâie faptul că n-am făcut asta. 311 00:25:57,597 --> 00:25:58,517 ‎Ideea e că… 312 00:25:59,516 --> 00:26:01,596 ‎poți sta aici oricât vrei. 313 00:26:02,143 --> 00:26:04,693 ‎Câteva săptămâni. Luni, chiar. 314 00:26:06,189 --> 00:26:07,689 ‎Ești invitată. 315 00:26:08,984 --> 00:26:10,154 ‎Sharlene e de acord. 316 00:26:13,947 --> 00:26:14,817 ‎Mulțumesc. 317 00:26:16,324 --> 00:26:18,454 ‎Apreciez mult invitația. 318 00:26:21,705 --> 00:26:25,285 ‎De obicei stau la mama, ‎dar acum a dispărut, așa că… 319 00:26:26,751 --> 00:26:28,171 ‎Da? De cât timp? 320 00:26:31,589 --> 00:26:32,799 ‎S-a fofilat. 321 00:26:32,882 --> 00:26:36,472 ‎Am fost ocupată cu Maddy, dar… ‎de trei, patru săptămâni. 322 00:26:37,012 --> 00:26:38,472 ‎E singură acum? 323 00:26:40,390 --> 00:26:42,020 ‎Nu, se vede cu cineva. 324 00:26:42,934 --> 00:26:45,944 ‎Poftim. Nu a dispărut, doar a fugit. 325 00:26:47,314 --> 00:26:50,784 ‎O fi ea ciudată, dar… 326 00:26:51,651 --> 00:26:54,071 ‎N-a răspuns ‎nici la mesajele mele de urgență. 327 00:26:54,154 --> 00:26:57,824 ‎I-am scris ceva de genul: ‎„Sunt fiica ta și am nevoie de tine.” 328 00:26:59,826 --> 00:27:01,746 ‎Da. Timpul zboară când ești… 329 00:27:02,954 --> 00:27:03,964 ‎știi tu, ea. 330 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 ‎Da. 331 00:27:08,585 --> 00:27:10,375 ‎Trebuie să plec la muncă, 332 00:27:10,462 --> 00:27:13,842 ‎dar apreciez mult gestul, mulțumesc. 333 00:27:13,923 --> 00:27:14,763 ‎Sigur. 334 00:27:25,935 --> 00:27:28,185 ‎Nu monopoliza înălbitorul, javră. 335 00:27:28,271 --> 00:27:29,651 ‎E al meu, eu l-am cumpărat. 336 00:27:29,731 --> 00:27:31,191 ‎Nu zău? 337 00:27:31,274 --> 00:27:36,784 ‎Fiindcă văd că pe el scrie „Kelly”. 338 00:27:38,073 --> 00:27:40,163 ‎- Bine. ‎- Pot să pun niște muzică? 339 00:27:40,241 --> 00:27:43,621 ‎Are un sistem audio bunicel ‎pe care am să-l fur. 340 00:27:43,703 --> 00:27:44,543 ‎N-ai decât. 341 00:28:31,292 --> 00:28:32,382 ‎Kelly! 342 00:28:33,545 --> 00:28:36,795 ‎Kelly, cred că am văzut ceva afară. 343 00:29:50,872 --> 00:29:52,122 ‎E cineva aici? 344 00:29:53,041 --> 00:29:54,421 ‎Alex! 345 00:29:56,044 --> 00:29:56,964 ‎Alex! 346 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 ‎Aici, sus. 347 00:30:00,131 --> 00:30:02,051 ‎Uite, am mai găsit încuietori. 348 00:30:02,133 --> 00:30:04,643 ‎Cucoanei îi plăceau mult încuietorile. 349 00:30:06,846 --> 00:30:07,806 ‎Se deschide? 350 00:30:07,889 --> 00:30:09,059 ‎E blocată. 351 00:30:11,810 --> 00:30:13,190 ‎Poate o putem forța. 352 00:30:19,818 --> 00:30:21,568 ‎Cred că s-a umflat lemnul. 353 00:30:58,106 --> 00:31:00,476 ‎- Mergem să vedem ce e? ‎- Nici vorbă! 354 00:31:00,567 --> 00:31:02,897 ‎Nu mă târâi în fundul casei ăsteia. 355 00:31:08,491 --> 00:31:09,741 ‎Dă-mi bricheta ta! 356 00:31:37,520 --> 00:31:39,520 ‎Probabil că aici îl încuia. 357 00:31:59,918 --> 00:32:00,788 ‎Kelly? 358 00:32:02,003 --> 00:32:03,173 ‎Kelly! 359 00:32:04,088 --> 00:32:06,588 ‎Kelly, deschide ușa! Nu-i amuzant! 360 00:32:11,679 --> 00:32:12,929 ‎Alex! 361 00:32:16,017 --> 00:32:17,097 ‎Alex! 362 00:32:20,855 --> 00:32:21,975 ‎Alex! 363 00:32:22,649 --> 00:32:25,989 ‎Scuze, ușa s-a trântit și s-a închis, ‎n-am putut s-o redeschid. 364 00:32:28,571 --> 00:32:29,781 ‎Respiră! 365 00:32:35,078 --> 00:32:36,158 ‎Respiră. 366 00:32:38,414 --> 00:32:39,714 ‎Ești teafără. 367 00:32:40,833 --> 00:32:42,383 ‎Îți aduc niște apă. 368 00:32:45,922 --> 00:32:48,682 ‎Îmi pare rău. Doamne, îmi pare rău. 369 00:33:01,813 --> 00:33:05,233 ‎Atacurile de panică-s oribile. ‎Mereu mă ia la Old Navy. 370 00:33:05,316 --> 00:33:06,986 ‎De la toți pantalonii ăia scurți. 371 00:33:13,825 --> 00:33:16,035 ‎- Trebuie s-o găsesc pe mama. ‎- Ce? 372 00:33:16,119 --> 00:33:20,079 ‎Da, cred că a pățit ceva. ‎Trebuie să o găsesc pe mama. 373 00:33:30,633 --> 00:33:31,633 ‎Mamă! 374 00:33:42,895 --> 00:33:44,555 ‎DE ÎNCHIRIAT 375 00:33:57,076 --> 00:34:00,366 ‎Bună, sunt Basil Desmond. ‎Lăsați un mesaj după semnal. 376 00:34:00,455 --> 00:34:01,285 ‎Hai, noroc! 377 00:34:02,040 --> 00:34:04,540 ‎După semnal, înregistrați mesajul. 378 00:34:05,626 --> 00:34:07,126 ‎Care-i treaba, Basil Desmond? 379 00:34:07,211 --> 00:34:09,461 ‎Sunt curioasă de ce crezi că ai dreptul 380 00:34:09,547 --> 00:34:11,797 ‎să închiriezi casa mamei, amice. 381 00:34:11,883 --> 00:34:14,643 ‎Și unde naiba-i? ‎Te rog, spune-i să mă sune. 382 00:34:14,844 --> 00:34:16,724 ‎Salut, Sue! Ai văzut-o pe mama? 383 00:34:16,804 --> 00:34:20,224 ‎Marțea predă ceramică, ‎dar Anna i-a ținut locul de data asta. 384 00:34:21,350 --> 00:34:22,980 ‎Bine. Mulțumesc. 385 00:34:26,481 --> 00:34:28,151 ‎Paula Langley a trecut pe aici? 386 00:34:28,232 --> 00:34:29,822 ‎- Nu. ‎- Mersi. 387 00:34:33,988 --> 00:34:36,868 ‎Bună! Paula Langley a trecut pe aici? 388 00:34:37,784 --> 00:34:38,744 ‎Mersi. 389 00:34:41,496 --> 00:34:43,786 ‎Paula Langley a trecut pe aici? 390 00:34:43,873 --> 00:34:45,833 ‎Paula Langley a trecut pe aici? 391 00:34:56,594 --> 00:34:57,514 ‎Danielle? 392 00:34:58,971 --> 00:35:00,601 ‎Danielle! O, Doamne! 393 00:35:00,681 --> 00:35:01,771 ‎- Salut! ‎- Salut! 394 00:35:01,849 --> 00:35:03,229 ‎Salut! Chiar tu ești! 395 00:35:03,893 --> 00:35:05,143 ‎Dumnezeule! 396 00:35:05,228 --> 00:35:06,188 ‎- Bună! ‎- Bună! 397 00:35:06,270 --> 00:35:09,070 ‎Mi-am făcut griji de când ai plecat ‎de la adăpost. Ești bine? 398 00:35:09,148 --> 00:35:10,068 ‎Max e în regulă? 399 00:35:10,149 --> 00:35:12,859 ‎Suntem bine. Tu ești bine? Arăți ca naiba. 400 00:35:12,944 --> 00:35:16,614 ‎Nu, sunt varză, ‎o iau razna, îmi pierd mințile. 401 00:35:16,697 --> 00:35:20,657 ‎Da, Maddy e bolnavă ‎și nu o găsesc pe mama nicăieri, 402 00:35:20,743 --> 00:35:23,703 ‎am mucegai și stau ‎cu gemenele din ‎Strălucirea. 403 00:35:23,788 --> 00:35:25,408 ‎Ai multe pe cap. 404 00:35:27,250 --> 00:35:28,710 ‎Mă bucur mult să te văd! 405 00:35:30,503 --> 00:35:32,343 ‎De ce nu mi-ai lăsat numărul tău? 406 00:35:33,714 --> 00:35:35,054 ‎Da, sigur. Clar. 407 00:35:36,217 --> 00:35:38,887 ‎Bine, frate. Da. Acum intru. 408 00:35:38,970 --> 00:35:42,010 ‎Scuze. Probabil mă confunzi. 409 00:35:42,098 --> 00:35:43,598 ‎Hai, o să întârziem. 410 00:35:47,478 --> 00:35:49,268 ‎- E prietenă cu tine? ‎- Nu. 411 00:36:01,576 --> 00:36:02,576 ‎Ce se petrece? 412 00:36:02,660 --> 00:36:05,250 ‎Am văzut-o pe Danielle pe stradă cu soțul. 413 00:36:06,664 --> 00:36:09,424 ‎- Vreau numărul ei de telefon. ‎- Nu ți-l pot da. 414 00:36:11,002 --> 00:36:13,172 ‎Nu e în regulă, Denise. 415 00:36:13,254 --> 00:36:16,594 ‎S-a prefăcut că nu mă cunoaște. ‎Am văzut cât se temea de el. 416 00:36:16,674 --> 00:36:18,434 ‎Trebuie să fac ceva. 417 00:36:19,010 --> 00:36:21,550 ‎Știu ce simți. Și eu vreau să o sun. 418 00:36:21,637 --> 00:36:23,927 ‎- Dar nu putem. ‎- De ce nu, futu-i? 419 00:36:24,682 --> 00:36:27,312 ‎Știu că ai numărul ei, așa că dă-mi-l! 420 00:36:27,393 --> 00:36:32,773 ‎Hei! Nu sări la mine, fetițo. ‎Știm amândouă că nu-ți pot da nimic. 421 00:36:48,497 --> 00:36:50,457 ‎M-am întristat văzând-o. 422 00:36:52,126 --> 00:36:53,166 ‎Chiar e trist. 423 00:36:53,711 --> 00:36:55,671 ‎Putem doar să-i transmitem ‎iubire și lumină 424 00:36:55,755 --> 00:36:58,505 ‎și să sperăm ‎că într-o bună zi va reveni aici. 425 00:36:59,008 --> 00:37:02,968 ‎Poate că azi, când te-a văzut, ‎și-a adus aminte cine e. 426 00:37:04,138 --> 00:37:05,638 ‎Poate chiar ai ajutat-o. 427 00:37:09,644 --> 00:37:10,524 ‎Nu înțeleg. 428 00:37:10,603 --> 00:37:13,403 ‎Cum poate să stea cu cineva ‎știind că o bate? 429 00:37:13,481 --> 00:37:18,901 ‎Ei bine, poate că Danielle se minte ‎pe ea însăși ca să supraviețuiască. 430 00:37:19,946 --> 00:37:21,856 ‎Cine știe cu ce se confruntă? 431 00:37:22,365 --> 00:37:26,615 ‎Poate încearcă să pună capăt unui ciclu ‎de abuzuri de câteva generații. 432 00:37:27,245 --> 00:37:31,785 ‎Vorbim despre asta la terapia de grup. ‎La care tu nu participi. 433 00:37:34,335 --> 00:37:37,755 ‎Maddy e bolnavă. ‎Prea bolnavă ca să mai fac ceva. 434 00:37:39,257 --> 00:37:40,837 ‎Dar am nevoie de terapie. 435 00:37:42,802 --> 00:37:45,012 ‎Tot am niște vise în care sunt… 436 00:37:45,930 --> 00:37:46,850 ‎Billy Desculțul. 437 00:37:47,431 --> 00:37:48,641 ‎Puștiul spărgător? 438 00:37:50,559 --> 00:37:52,599 ‎Da. El. 439 00:37:53,229 --> 00:37:57,979 ‎Îi fac curățenie în casă ‎și am văzut chestii dubioase rău acolo. 440 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 ‎Ce ai văzut? 441 00:38:00,653 --> 00:38:03,413 ‎Există o cămăruță 442 00:38:04,031 --> 00:38:06,951 ‎în care obișnuia să-l închidă mama lui. 443 00:38:07,785 --> 00:38:11,155 ‎Am fost proastă și am intrat în ea și… 444 00:38:11,914 --> 00:38:13,834 ‎am avut un atac de panică. 445 00:38:13,916 --> 00:38:19,166 ‎Atacurile de panică pot fi modalitatea ‎prin care corpul îți spune că știe ceva. 446 00:38:21,757 --> 00:38:24,837 ‎Cred că am nevoie de un somn bun ‎și un copil sănătos. 447 00:38:24,927 --> 00:38:26,217 ‎Te înțeleg. 448 00:38:29,015 --> 00:38:31,425 ‎Scuze că am fost nesuferită adineauri. 449 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 ‎E-n regulă, fetițo. 450 00:38:34,603 --> 00:38:36,443 ‎Așa te plac și mai mult. 451 00:38:38,899 --> 00:38:41,689 ‎Cineva aduce de obicei gogoși ‎la terapia de grup. 452 00:38:42,320 --> 00:38:43,450 ‎Zic și eu. 453 00:39:10,014 --> 00:39:13,774 ‎A venit mami. E aici. A ajuns. Haide! 454 00:39:22,193 --> 00:39:23,403 ‎Uite-o, vezi? 455 00:39:23,486 --> 00:39:24,816 ‎Salutare, puiule! 456 00:39:25,571 --> 00:39:27,201 ‎- Pe cine avem aici? ‎- Bob. 457 00:39:27,281 --> 00:39:29,581 ‎El e Bob. Sper că nu te superi. 458 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 ‎- I-ai mulțumit bunicului pentru Bob? ‎- Da. 459 00:39:32,203 --> 00:39:34,043 ‎- I-ai mulțumit? ‎- Da. 460 00:39:34,121 --> 00:39:36,791 ‎Îmi pare rău că am întârziat. 461 00:39:36,874 --> 00:39:37,924 ‎Nicio problemă. 462 00:40:11,575 --> 00:40:13,075 ‎Alex! 463 00:40:13,786 --> 00:40:14,786 ‎Alex! 464 00:41:03,461 --> 00:41:04,881 ‎Patul tău nu e comod? 465 00:41:05,463 --> 00:41:07,093 ‎Doar îmi iau puțină apă. 466 00:41:07,715 --> 00:41:09,675 ‎Și o gustare. 467 00:41:10,509 --> 00:41:12,929 ‎Haide, ia orice vrei de acolo. 468 00:41:13,012 --> 00:41:13,972 ‎Nu fi timidă. 469 00:41:14,930 --> 00:41:16,600 ‎Dă-mi untul de arahide. 470 00:41:21,729 --> 00:41:23,439 ‎Tot din borcan îl mănânci? 471 00:41:24,815 --> 00:41:26,895 ‎Ce, ar trebui să-l pun în farfurie? 472 00:41:32,531 --> 00:41:34,121 ‎Pot să te întreb ceva? 473 00:41:36,076 --> 00:41:37,156 ‎Spune. 474 00:41:38,496 --> 00:41:40,496 ‎Mă ascundeam în dulapul ăla? 475 00:41:42,583 --> 00:41:43,883 ‎În care dulap? 476 00:41:45,169 --> 00:41:46,419 ‎În ăla. 477 00:41:50,007 --> 00:41:53,087 ‎Nu, e imposibil, ‎fiindcă le-am pus când am renovat. 478 00:41:53,177 --> 00:41:54,847 ‎După nașterea gemenelor. 479 00:41:58,349 --> 00:42:00,729 ‎Înainte de asta era un dulap acolo? 480 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 ‎Nu. 481 00:42:16,283 --> 00:42:18,163 ‎Pot să te mai întreb ceva? 482 00:42:20,496 --> 00:42:21,786 ‎Când a plecat mama… 483 00:42:22,665 --> 00:42:24,705 ‎de ce nu am rămas aici, cu tine? 484 00:42:28,546 --> 00:42:30,916 ‎Nu prea am avut de ales în situația aia. 485 00:42:32,007 --> 00:42:34,297 ‎A fugit cu tine în toiul nopții. 486 00:42:36,136 --> 00:42:37,756 ‎Ai încercat să mă recuperezi? 487 00:42:41,016 --> 00:42:43,556 ‎Pe vremea aia îmi era frică de maică-ta. 488 00:42:46,397 --> 00:42:50,027 ‎Avea niște schimbări bruște de dispoziție, 489 00:42:51,110 --> 00:42:54,910 ‎eu eram foarte tânăr ‎și era mai mult decât puteam duce. 490 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 ‎Ți-ai făcut griji pentru mine? 491 00:43:06,750 --> 00:43:09,630 ‎Eram cu mama ‎într-o comunitate dubioasă din Alaska. 492 00:43:12,673 --> 00:43:15,053 ‎Da. Mi-am făcut griji. 493 00:43:19,555 --> 00:43:21,425 ‎Ar fi trebuit să fac ceva. 494 00:43:23,267 --> 00:43:24,097 ‎Dar… 495 00:43:26,854 --> 00:43:29,114 ‎cred că pot fi un bunic extraordinar. 496 00:43:31,567 --> 00:43:34,147 ‎Dacă mă lași ‎să îndrept lucrurile cu Maddy. 497 00:43:43,746 --> 00:43:47,496 ‎Aveai dreptate. E în pereți. ‎Mucegai negru. De sus până jos. 498 00:43:47,583 --> 00:43:51,003 ‎Vom scoate tot ce-i aici, până la stâlpi. 499 00:43:51,795 --> 00:43:52,955 ‎Vom înlocui tot. 500 00:43:53,047 --> 00:43:53,957 ‎Bine. 501 00:43:55,633 --> 00:43:57,053 ‎Cât va dura asta? 502 00:44:00,054 --> 00:44:01,224 ‎Câteva săptămâni? 503 00:44:01,305 --> 00:44:02,845 ‎Sau luni ori…? 504 00:44:02,931 --> 00:44:06,191 ‎Pe puțin. Trebuie să obțin autorizație ‎de la primărie. 505 00:44:06,268 --> 00:44:08,148 ‎Trebuie să-ți iei lucrurile. 506 00:44:10,439 --> 00:44:12,479 ‎Mai e alt apartament disponibil? 507 00:44:16,904 --> 00:44:17,914 ‎Deci…? 508 00:44:19,239 --> 00:44:20,569 ‎Unde locuiesc acum? 509 00:44:22,868 --> 00:44:23,698 ‎Nicăieri. 510 00:44:24,453 --> 00:44:27,413 ‎Întreabă-ți asistentul social. ‎Îmi pare rău, mămico. 511 00:44:28,040 --> 00:44:29,500 ‎Trebuie să te muți! 512 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 ‎Ești sigur? 513 00:44:40,761 --> 00:44:41,721 ‎Da, bineînțeles. 514 00:44:41,804 --> 00:44:44,894 ‎Îmi iau camioneta peste weekend ‎și-ți aduc restul lucrurilor. 515 00:44:45,391 --> 00:44:46,851 ‎Va fi în regulă. 516 00:44:46,934 --> 00:44:48,234 ‎Mulțumesc, tată. 517 00:44:50,396 --> 00:44:51,646 ‎Ne vedem după muncă. 518 00:44:52,231 --> 00:44:55,571 ‎Ați făcut treabă bună, ‎ați scăpat de talmeș-balmeș. 519 00:44:55,651 --> 00:44:56,491 ‎Da. 520 00:45:03,617 --> 00:45:06,247 ‎Ați scos toate rafturile ‎și ați frecat partea de jos? 521 00:45:06,870 --> 00:45:08,660 ‎Ce-i cu încuietorile dulapurilor? 522 00:45:09,415 --> 00:45:11,785 ‎L-am lăsat pe agent ‎să se descurce cu asta. 523 00:45:12,418 --> 00:45:13,788 ‎Nu-i rău, doamnelor! 524 00:45:13,877 --> 00:45:16,547 ‎Bun, duceți aparatul ‎de curățat covoare în dubă. 525 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 ‎Nu uitați să încuiați. 526 00:45:24,138 --> 00:45:25,058 ‎Încui eu. 527 00:45:26,932 --> 00:45:27,982 ‎Pe mai târziu! 528 00:46:21,778 --> 00:46:23,238 ‎În caz că ești aici. 529 00:48:54,681 --> 00:48:57,851 ‎Nu mai fac asta cu tine, ți-am zis! 530 00:48:57,934 --> 00:49:00,604 ‎- Plec! ‎- Nu, taci dracului odată! 531 00:49:07,611 --> 00:49:08,701 ‎Alex! 532 00:49:13,241 --> 00:49:14,161 ‎Alex! 533 00:49:15,577 --> 00:49:18,037 ‎E-n regulă, puiule. Mami e teafără. 534 00:49:19,456 --> 00:49:21,876 ‎Bine, vino, scumpo. Trebuie să plecăm. 535 00:49:34,346 --> 00:49:36,346 ‎Bună, puiule! Vino încoace! 536 00:49:36,431 --> 00:49:37,851 ‎Alex! Bună! 537 00:49:40,143 --> 00:49:41,943 ‎Doar… Pregătesc cina. 538 00:49:45,107 --> 00:49:46,687 ‎Ușurel. E totul în regulă? 539 00:49:46,775 --> 00:49:49,395 ‎Da, până la urmă n-o să stăm aici. 540 00:49:49,486 --> 00:49:51,356 ‎Vom pleca mai devreme. 541 00:49:51,446 --> 00:49:52,816 ‎S-a întâmplat ceva? 542 00:49:53,699 --> 00:49:54,529 ‎Vino încoace! 543 00:49:56,868 --> 00:49:57,948 ‎Pot să…? 544 00:49:59,663 --> 00:50:01,423 ‎Bine, pa, Maddy! 545 00:50:01,498 --> 00:50:02,538 ‎Ce se petrece? 546 00:50:02,624 --> 00:50:06,174 ‎Trebuie să plece. ‎Nu vreți să rămâneți măcar la cină? 547 00:50:06,253 --> 00:50:07,343 ‎Nu, mulțumesc. 548 00:50:07,838 --> 00:50:09,338 ‎Alex, unde te duci? 549 00:50:11,591 --> 00:50:14,091 ‎Ești supărată. Crezi că e bine să conduci? 550 00:50:14,177 --> 00:50:17,347 ‎Da. Maddy, ia-ți la revedere ‎de la bunicul, da? 551 00:50:18,682 --> 00:50:20,482 ‎Pot măcar s-o îmbrățișez? 552 00:50:20,559 --> 00:50:22,769 ‎Să nu te atingi naibii de ea! 553 00:50:23,270 --> 00:50:24,600 ‎Mă ascundeam de tine. 554 00:50:24,688 --> 00:50:27,318 ‎Era un dulap și mă ascundeam de tine! 555 00:50:28,817 --> 00:50:31,857 ‎N-am plecat în Alaska ‎fiindcă mama fugea după un iubit, 556 00:50:31,945 --> 00:50:34,105 ‎ci pentru că fugeam de tine. 557 00:50:37,951 --> 00:50:39,041 ‎Alex… 558 00:50:46,835 --> 00:50:49,415 ‎Unde mergem, mami? 559 00:50:51,465 --> 00:50:52,505 ‎Nu știu. 560 00:50:52,591 --> 00:50:56,301 ‎Ce-ar fi să intrăm în rulota bunicii ‎și să dormim acolo? 561 00:50:57,137 --> 00:50:59,767 ‎Când ajungem acasă, mami? 562 00:51:00,807 --> 00:51:03,977 ‎- Vreau acasă. ‎- Știu că vrei. 563 00:51:04,478 --> 00:51:05,558 ‎Și eu vreau acasă. 564 00:51:43,266 --> 00:51:44,306 ‎E cineva? 565 00:51:48,897 --> 00:51:49,897 ‎Alex! 566 00:51:49,981 --> 00:51:54,901 ‎Iisuse! Doamne, mamă! Dumnezeule! 567 00:51:54,986 --> 00:51:55,986 ‎Bine. 568 00:51:56,738 --> 00:51:58,068 ‎Unde-ai fost? 569 00:51:58,156 --> 00:52:00,696 ‎În parcul Joshua Tree. Abia m-am întors. 570 00:52:00,784 --> 00:52:04,204 ‎Încerc să pornesc generatorul. ‎Basil s-a dus la cumpărături. 571 00:52:04,287 --> 00:52:07,457 ‎Auzi, de unde ai făcut rost ‎de mașina aia drăguță? 572 00:52:09,084 --> 00:52:12,054 ‎- Credeam c-ai murit, mamă. ‎- Eu? De ce? 573 00:52:13,713 --> 00:52:15,223 ‎De ce nu răspunzi la telefon? 574 00:52:15,298 --> 00:52:17,628 ‎A, da, ăla. 575 00:52:17,717 --> 00:52:20,547 ‎Păi, l-am uitat pe undeva prin Reno. 576 00:52:20,637 --> 00:52:27,017 ‎M-am îmbătat, dar am cunoscut ‎un cuplu gay adorabil din Sedona 577 00:52:27,102 --> 00:52:28,522 ‎pe drumul spre Joshua Tree, 578 00:52:28,603 --> 00:52:32,403 ‎care ne-au invitat să mergem cu ei ‎și am ascultat U2 pe drum. 579 00:52:36,403 --> 00:52:38,033 ‎- Mamă… ‎- Bine. 580 00:52:38,113 --> 00:52:40,073 ‎Doamne, ce griji mi-am făcut pentru tine! 581 00:52:42,242 --> 00:52:43,662 ‎Ești beată? 582 00:52:45,161 --> 00:52:46,541 ‎Ești beată? 583 00:52:46,621 --> 00:52:49,371 ‎Nu, dar eram pe cale ‎să intru cu forța aici. 584 00:52:49,457 --> 00:52:52,247 ‎Eu și Maddy avem nevoie ‎de un loc unde să dormim. 585 00:52:53,128 --> 00:52:57,048 ‎Puiule, știi că poți ‎să dormi oricând la mine. 586 00:52:57,132 --> 00:52:59,722 ‎Haide. Hei! 587 00:52:59,801 --> 00:53:01,891 ‎Stai să iau lanterna! 588 00:53:02,721 --> 00:53:04,351 ‎O să pornim curentul! 589 00:53:06,141 --> 00:53:10,191 ‎Am ceva să-ți spun, Alex. 590 00:53:11,354 --> 00:53:12,404 ‎Bine. 591 00:53:14,190 --> 00:53:17,740 ‎Da. Și eu am ceva să-ți spun. 592 00:53:19,070 --> 00:53:20,240 ‎Eu… 593 00:53:21,573 --> 00:53:23,583 ‎Am petrecut ultimele două nopți la tata. 594 00:53:23,658 --> 00:53:27,118 ‎Rahat, sigur îți trebuie o tărie, fato! 595 00:53:27,203 --> 00:53:29,213 ‎Doamne sfinte! 596 00:53:29,289 --> 00:53:32,579 ‎De ce nu mi-ai zis niciodată că te bătea? 597 00:53:34,210 --> 00:53:35,960 ‎Fir-ar, Alex! 598 00:53:36,046 --> 00:53:39,416 ‎De ce-ai vrea ‎să aduci vorba de rahaturile alea? 599 00:53:42,928 --> 00:53:44,468 ‎Te lovea des? 600 00:53:47,432 --> 00:53:48,392 ‎Nu știu. 601 00:53:49,559 --> 00:53:52,189 ‎Nu mă gândesc la lucrurile alea. 602 00:53:52,270 --> 00:53:55,360 ‎Mă gândesc să merg înainte! 603 00:53:55,440 --> 00:54:00,070 ‎Mă gândesc la faptul că sunt o creatoare! 604 00:54:00,153 --> 00:54:01,573 ‎O vindecătoare. 605 00:54:02,697 --> 00:54:04,617 ‎O profesoară. 606 00:54:04,699 --> 00:54:06,199 ‎O amantă. 607 00:54:06,284 --> 00:54:08,204 ‎Și, de ieri… 608 00:54:11,247 --> 00:54:12,327 ‎o soție! 609 00:54:13,375 --> 00:54:15,665 ‎Ia uite! Mi-a pus inelul pe deget. 610 00:54:18,129 --> 00:54:18,959 ‎Poftim? 611 00:54:19,047 --> 00:54:21,297 ‎Am luat decizia în Joshua Tree. 612 00:54:21,383 --> 00:54:25,803 ‎Am mers într-o drumeție ‎și am uitat să iau apă la mine. 613 00:54:25,887 --> 00:54:28,307 ‎Și am găsit puțină umbră 614 00:54:28,390 --> 00:54:34,270 ‎doar sub doi arbori ai lui Iosua, ‎încolăciți, bătrâni de 500 de ani, 615 00:54:34,354 --> 00:54:39,904 ‎care creșteau împreună, ‎întinzându-se unul după celălalt. 616 00:54:40,694 --> 00:54:45,414 ‎Și, puiule, am început să plâng. 617 00:54:46,658 --> 00:54:49,868 ‎Vreau să prind rădăcini ‎cu cineva care e așa. 618 00:54:49,953 --> 00:54:53,583 ‎Și el își dorește asta. Așa că… 619 00:54:55,750 --> 00:54:58,040 ‎ne-am oprit în Reno! 620 00:54:58,503 --> 00:55:00,883 ‎Ca doi puști! 621 00:55:00,964 --> 00:55:03,224 ‎Am urlat la lună! 622 00:55:05,468 --> 00:55:06,588 ‎Da. 623 00:55:14,602 --> 00:55:16,562 ‎Vezi? Uite! 624 00:55:19,566 --> 00:55:21,146 ‎Nu știu ce să spun. 625 00:55:22,902 --> 00:55:24,612 ‎Ce spui? 626 00:55:24,696 --> 00:55:29,776 ‎„Felicitări, mamă, ‎ți-ai găsit fericirea și o meriți.” 627 00:55:30,326 --> 00:55:31,946 ‎Felicitări, mamă! 628 00:55:33,955 --> 00:55:35,075 ‎Așa. 629 00:55:35,165 --> 00:55:37,375 ‎Ura! Tequila! 630 00:55:37,459 --> 00:55:41,209 ‎Hei! Maddy doarme, ‎putem bea tequila în liniște? 631 00:55:41,838 --> 00:55:42,918 ‎Tequila în liniște. 632 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 ‎Da. 633 00:57:36,661 --> 00:57:39,161 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici