1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:36,411 --> 00:00:37,791 Kamu okey, sayang? 3 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 Nak tidur dengan mak? 4 00:00:47,797 --> 00:00:48,837 Ya. 5 00:00:50,633 --> 00:00:51,723 Okey, sayang. 6 00:00:52,260 --> 00:00:53,680 Ayuh. 7 00:02:12,549 --> 00:02:13,629 Okey. 8 00:02:37,282 --> 00:02:38,122 Sayang. 9 00:02:43,288 --> 00:02:44,708 Sekali lagi. Tarik nafas. 10 00:02:49,252 --> 00:02:51,092 Tarik nafas. 11 00:02:57,635 --> 00:02:59,465 Cepatlah, mak di mana? 12 00:03:00,388 --> 00:03:02,638 Maddy masih sakit dan saya perlu pergi kerja, 13 00:03:02,724 --> 00:03:05,524 begitu juga Sean. Tolong hubungi saya semula. 14 00:03:11,065 --> 00:03:13,475 - Tak! - Yolanda. 15 00:03:13,568 --> 00:03:16,028 Jangan cakap kamu mahu cuti sakit. 16 00:03:16,112 --> 00:03:20,452 Saya benar-benar minta maaf. Dia masih sakit. 17 00:03:20,533 --> 00:03:23,203 Beri dia todi panas! Atau berhenti. Saya tak peduli. 18 00:03:23,286 --> 00:03:25,656 Kamu perlu berhenti minta cuti sakit. 19 00:03:25,747 --> 00:03:29,127 Kamu dan Kelly ada tugasan besar. Saya perlukan kamu hari ini. 20 00:03:36,966 --> 00:03:37,876 Okey. 21 00:03:39,093 --> 00:03:39,933 Okey. 22 00:03:40,803 --> 00:03:43,013 - Saya akan ke sana. - Jangan lewat. 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,807 Terima kasih. Selamat tinggal. 24 00:03:57,820 --> 00:03:58,660 Sayang. 25 00:04:00,782 --> 00:04:02,872 Kamu perlu pergi ke pusat jagaan. 26 00:04:04,535 --> 00:04:06,115 Mak benar-benar minta maaf. 27 00:04:15,213 --> 00:04:16,763 Luis. 28 00:04:18,216 --> 00:04:20,926 Boleh periksa dinding saya hari ini? Ia semakin teruk. 29 00:04:21,010 --> 00:04:23,510 Ya, hujan kerap turun kebelakangan ini. 30 00:04:23,596 --> 00:04:27,266 Boleh tanam cendawan di situ. Dinding itu lembap sekali. 31 00:04:28,059 --> 00:04:30,399 Matahari akan naik nanti. Eloklah. 32 00:04:30,478 --> 00:04:31,518 Keringkannya. 33 00:04:32,397 --> 00:04:35,187 Boleh kamu periksa? Sebab ia berbau kulapuk. 34 00:04:35,275 --> 00:04:38,645 - Saya pasti ada di dalam dinding. - Dengar sini. 35 00:04:39,487 --> 00:04:42,447 Kamu cuma perlu buka tingkap, 36 00:04:43,157 --> 00:04:44,197 biar angin segar masuk. 37 00:04:45,034 --> 00:04:48,624 Dia takkan pulih jika menghirup udara berkulapuk. 38 00:04:49,831 --> 00:04:51,751 Okey. Saya akan periksa sekali lagi. 39 00:04:51,833 --> 00:04:53,583 - Hari ini? - Saya akan cuba. 40 00:04:54,335 --> 00:04:57,045 - Terima kasih. - Dia perlukan kertas tisu. 41 00:05:06,556 --> 00:05:08,386 Kamu pasti akan seronok. 42 00:05:08,474 --> 00:05:11,144 Oh Tuhan, lihatlah hidung dia. 43 00:05:12,228 --> 00:05:13,098 Maaf, Rose. 44 00:05:14,230 --> 00:05:17,570 Selesema masih berterusan. Namun tak demam, jadi… 45 00:05:18,192 --> 00:05:19,992 Serahkan co-pay kamu sebelum pergi. 46 00:05:20,069 --> 00:05:23,319 Saya tak kerja sebab dia sakit, tapi saya akan serahkan Jumaat ini. 47 00:05:23,406 --> 00:05:24,986 Minggu lalu kamu cakap begitu. 48 00:05:26,242 --> 00:05:30,252 Kamu peroleh wang bantuan pusat jagaan, bukan? Dari WCCC? 49 00:05:30,330 --> 00:05:33,000 Ya, tapi bantuan itu tak menyeluruh. 50 00:05:33,541 --> 00:05:34,921 Co-pay itu diperlukan. 51 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 Saya akan serahkan Jumaat ini. 52 00:05:37,962 --> 00:05:40,382 Ada bawa Kleenex, atau terlupa juga? 53 00:05:41,174 --> 00:05:43,514 Ada tisu tandas dalam beg ini. 54 00:05:45,678 --> 00:05:48,508 Okey, sayang. Mak harus pergi, okey? 55 00:05:49,807 --> 00:05:51,807 Kamu suka Rose dan berseronok dengannya. 56 00:05:51,893 --> 00:05:54,313 - Jangan pergi, mak. - Ya. Lepaskan mak, sayang. 57 00:05:54,395 --> 00:05:57,645 Ya, tak mengapa. Mak tahu. 58 00:05:57,732 --> 00:05:59,982 Kamu boleh, sayang. Ini Rose! 59 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 - Kita suka dia. - Tak. 60 00:06:04,906 --> 00:06:07,366 Maaf, saya ingin cuti hari ini. 61 00:06:07,992 --> 00:06:09,042 Saya juga. 62 00:06:11,329 --> 00:06:12,709 Mak sayang kamu! 63 00:07:10,221 --> 00:07:12,561 PENCEROBOH AKAN DITEMBAK 64 00:07:16,811 --> 00:07:19,311 Anda sudah tiba di destinasi anda. 65 00:07:35,037 --> 00:07:36,657 Maaf. Saya tahu saya lewat! 66 00:07:36,747 --> 00:07:38,617 Cakap sajalah. 67 00:07:38,708 --> 00:07:40,128 Tak, kamu harus teka. 68 00:07:41,711 --> 00:07:44,461 - Keluarkan semua ini? - Ya, ambil Rug Doctor. 69 00:07:44,547 --> 00:07:47,677 - Cuba teka! - Teka apa? 70 00:07:47,758 --> 00:07:49,468 Orang terkenal pernah tinggal di sini 71 00:07:49,552 --> 00:07:51,762 dan Yolanda enggan sebut siapa. 72 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 - Pembunuh bersiri? - Bukan. 73 00:07:55,725 --> 00:07:57,225 Badut dari filem It? 74 00:07:57,852 --> 00:07:59,062 Itu fiksyen. 75 00:07:59,145 --> 00:08:00,765 Dia Billy Si Kaki Ayam. 76 00:08:00,855 --> 00:08:02,265 Budak pencuri itu? 77 00:08:02,356 --> 00:08:05,186 Dia bukan selebriti. Karut. 78 00:08:05,276 --> 00:08:07,646 Dia diburu pelbagai negeri. 79 00:08:07,737 --> 00:08:09,407 Pecah masuk setiap rumah. 80 00:08:09,489 --> 00:08:10,949 Ya, demi Doritos. 81 00:08:11,032 --> 00:08:12,162 Siapa peduli? 82 00:08:12,825 --> 00:08:15,285 Nak mulakan sekarang? 83 00:08:15,369 --> 00:08:18,579 Di sinilah rumah ibunya, sebelum meninggal dunia minggu lalu. 84 00:08:18,664 --> 00:08:21,674 Tiada waris terdekat, jadi ia akan dijual. 85 00:08:21,751 --> 00:08:23,751 Ejen upah kita membersihkannya. 86 00:08:23,836 --> 00:08:27,046 Billy Si Kaki Ayam tahu ibunya meninggal? 87 00:08:27,798 --> 00:08:30,338 Mungkin tak. Dia masih pelarian. 88 00:08:30,426 --> 00:08:33,546 Dia dah lama tak dilihat di sini. 89 00:08:34,764 --> 00:08:35,894 Sehingga hari ini. 90 00:08:37,099 --> 00:08:39,019 Dia nak balas dendam atas kematian ibunya 91 00:08:39,101 --> 00:08:41,101 dengan membunuh pembantu rumah. 92 00:08:43,898 --> 00:08:47,188 Baiklah. Berseronoklah, jangan malukan Value Maids. 93 00:08:47,276 --> 00:08:50,106 - Kamu tak bantu kami? - Kamu terbaik. 94 00:08:50,780 --> 00:08:51,990 Kamu boleh. 95 00:09:05,753 --> 00:09:07,633 Kamu rasa ini bernilai? 96 00:09:22,144 --> 00:09:24,814 Ya, sesetengahnya mungkin bernilai. 97 00:09:24,897 --> 00:09:28,527 Saya akan bahagi 60-40. Saya peroleh 60 sebab nampak dulu. 98 00:09:32,989 --> 00:09:33,819 Pilihan menarik. 99 00:09:33,906 --> 00:09:35,066 SATU RAKYAT, SATU EMPAYAR 100 00:09:35,157 --> 00:09:38,287 Saya tak nak curi ini. Ini Nazi. 101 00:09:39,453 --> 00:09:41,753 Nampak swastika kecil di lengannya? 102 00:09:42,873 --> 00:09:44,423 Siapa mengumpulnya? 103 00:09:45,293 --> 00:09:48,463 Saya akan ambil TV, bukan koleksi ini. 104 00:09:50,381 --> 00:09:53,551 Bukankah ejen akan perasan TV itu tiada lagi? 105 00:09:53,634 --> 00:09:54,474 Tak. 106 00:09:56,387 --> 00:09:57,217 Okey. 107 00:09:59,015 --> 00:10:03,805 Saya akan tutup mulut jika kamu ambil, tapi saya enggan terlibat. 108 00:10:03,894 --> 00:10:06,314 Oh Tuhan, siapa kamu? Baik? 109 00:10:06,397 --> 00:10:07,397 Maaf. 110 00:10:08,983 --> 00:10:10,443 Nak atas atau bawah? 111 00:10:10,526 --> 00:10:13,486 Kita lambung duit. Kepala, kamu kemas bilik si mati. 112 00:10:13,571 --> 00:10:15,571 Ekor, kamu kemas bilik si mati. 113 00:10:16,115 --> 00:10:18,115 Okey, saya akan kemas biliknya. 114 00:11:42,493 --> 00:11:46,213 BILLY SI KAKI AYAM MENYEBERANG 115 00:11:46,288 --> 00:11:49,168 SABITAN KEDUA, TETAP TAK DIHUKUM 116 00:11:49,250 --> 00:11:53,590 WILLIAM "BILLY SI KAKI AYAM" RITCHIE 117 00:12:12,231 --> 00:12:13,611 Kelly! 118 00:12:14,233 --> 00:12:15,113 Apa? 119 00:12:15,818 --> 00:12:16,648 Tengok. 120 00:12:16,735 --> 00:12:18,815 Pintu dimangga dari luar. 121 00:12:19,405 --> 00:12:21,065 Di luar. Menarik. 122 00:12:22,533 --> 00:12:25,793 Tak, tengok, untuk kurung seseorang. 123 00:12:28,789 --> 00:12:30,879 Kenapa kurung budak di dalam bilik? 124 00:12:30,958 --> 00:12:32,458 Saya faham. 125 00:12:32,543 --> 00:12:35,133 Kamu patut lihat situasi seram di dapur. 126 00:12:35,212 --> 00:12:37,632 Semuanya bermangga. 127 00:12:37,715 --> 00:12:40,545 Bilik makanan juga bermangga. 128 00:12:41,260 --> 00:12:42,930 Mungkinkah melibatkan diet? 129 00:12:44,972 --> 00:12:48,642 Tak, saya rasa dia mengunci makanan seperti mengurung anaknya. 130 00:12:50,019 --> 00:12:52,309 Tak hairanlah William suka makan makanan ringan. 131 00:12:52,396 --> 00:12:53,266 William? 132 00:12:53,981 --> 00:12:58,741 Ya. Nama sebenar Billy Si Kaki Ayam. William Harlan Ritchie. 133 00:12:58,819 --> 00:13:00,779 Adakah kamu bercinta? 134 00:13:02,406 --> 00:13:04,866 - Saya nampak di bilik maknya. - Saya nak buang air. 135 00:13:53,123 --> 00:13:54,383 TIGA PANGGILAN TAK BERJAWAB 136 00:13:54,458 --> 00:13:55,288 Alamak. 137 00:14:06,470 --> 00:14:09,810 - Pusat Jagaan Happy Giggles. - Hai, ini mak Maddy. Kenapa? 138 00:14:09,890 --> 00:14:11,980 Kami cuba hubungi kamu. 139 00:14:12,059 --> 00:14:14,399 - Maddy demam. - Aduhai. 140 00:14:15,104 --> 00:14:17,824 Okey, saya di Whitney tapi akan sampai 40 minit lagi. 141 00:14:17,898 --> 00:14:20,148 Tak, dia perlu dihantar pulang. 142 00:14:20,234 --> 00:14:23,244 Dia tak boleh berada di sini. Dia dijemput datuknya. 143 00:14:24,822 --> 00:14:25,782 Apa? 144 00:14:27,992 --> 00:14:30,242 Kenapa hubungi ayah saya? Dia bukan penjaga. 145 00:14:30,327 --> 00:14:32,247 Ayah Maddy membenarkannya. 146 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Dia tak boleh tinggalkan kerja. 147 00:14:33,873 --> 00:14:36,253 Setengah jam kami cuba hubungi kamu dan mak kamu. 148 00:14:36,333 --> 00:14:38,293 Kelly! Saya perlu uruskan anak. 149 00:14:38,377 --> 00:14:39,917 Boleh ambil barang saya? 150 00:15:03,235 --> 00:15:05,645 Dia baik-baik saja. Cuma demam. 151 00:15:07,740 --> 00:15:08,990 Maafkan saya. 152 00:15:09,950 --> 00:15:10,830 Tak mengapa. 153 00:15:11,827 --> 00:15:13,577 Dia tidur di bilik kembar. 154 00:15:34,183 --> 00:15:35,143 Minumlah. 155 00:15:37,144 --> 00:15:38,274 Terima kasih banyak. 156 00:15:38,354 --> 00:15:40,404 Itu mocha-chino pudina. 157 00:15:41,065 --> 00:15:41,895 Ya. 158 00:15:42,483 --> 00:15:45,443 Lain kali saya akan pastikan telefon dalam mod getar. 159 00:15:45,527 --> 00:15:47,237 Saya benar-benar minta maaf. 160 00:15:47,321 --> 00:15:49,701 Kami gembira dapat membantu. Tak begitu? 161 00:15:49,782 --> 00:15:50,782 Amat gembira. 162 00:15:50,866 --> 00:15:53,536 Kalau nak, kami boleh jaga lagi esok? 163 00:15:54,411 --> 00:15:57,161 Dia tak boleh ke sana dalam tempoh 24 jam. 164 00:15:58,082 --> 00:16:00,832 Saya enggan susahkan kamu, terima kasih tapi… 165 00:16:01,543 --> 00:16:02,963 Kami akan selesaikan. 166 00:16:04,254 --> 00:16:06,554 Saya patut ambil dia sekarang. 167 00:16:06,632 --> 00:16:09,892 Dia baru tertidur setengah jam yang lalu. 168 00:16:09,969 --> 00:16:12,139 Biar dia tidur. 169 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Apa kembar itu sedang buat? 170 00:16:16,725 --> 00:16:19,395 - Mereka tak menyapa kamu pun. - Tak mengapa. 171 00:16:19,478 --> 00:16:21,978 Addison! Abigail! 172 00:16:23,774 --> 00:16:24,614 Hei! 173 00:16:24,692 --> 00:16:27,152 Ingat lagi kakak tiri kamu, Alex, bukan? 174 00:16:27,236 --> 00:16:29,026 Ini ibu Maddy. 175 00:16:30,406 --> 00:16:31,566 Hei, semua. 176 00:16:34,410 --> 00:16:35,490 Senjata yang menarik. 177 00:16:36,662 --> 00:16:39,332 Ya, okey. Pergilah bermain. 178 00:16:43,377 --> 00:16:47,167 Mereka segan dengan orang asing. 179 00:16:47,256 --> 00:16:48,756 Kamu bukan… 180 00:16:49,633 --> 00:16:52,183 Cuma kamu jarang ke sini. 181 00:16:52,261 --> 00:16:53,101 Ya. 182 00:16:53,762 --> 00:16:55,682 Bukan kerana tak diundang. 183 00:17:00,561 --> 00:17:01,981 Bila saya diundang? 184 00:17:03,564 --> 00:17:05,444 Kamu sentiasa dialu-alukan. 185 00:17:08,986 --> 00:17:12,156 Nampaknya saya tak tahu. 186 00:17:13,907 --> 00:17:15,487 Saya sangka tak dialu-alukan. 187 00:17:17,911 --> 00:17:19,751 Siapa cakap begitu? Mak kamu? 188 00:17:23,751 --> 00:17:24,631 Ya. 189 00:17:26,086 --> 00:17:30,796 Ya, saya tak ingat. 190 00:17:30,883 --> 00:17:32,683 Saya akan ambil Maddy 191 00:17:32,760 --> 00:17:35,260 tapi terima kasih banyak untuk segalanya. 192 00:17:37,556 --> 00:17:39,136 Ya, dah habis… 193 00:17:42,352 --> 00:17:43,272 Hai, berapa orang? 194 00:17:44,938 --> 00:17:48,068 Tak, maaf. Ini anak Sean, Maddy. 195 00:17:48,650 --> 00:17:50,740 Hai. Saya Frankie. 196 00:17:51,779 --> 00:17:52,819 Sean ada? 197 00:17:53,447 --> 00:17:55,237 Ya. Di dapur. 198 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 Sekejap. 199 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 Hei. 200 00:18:08,629 --> 00:18:10,879 Kenapa suruh mereka hubungi ayah saya? 201 00:18:12,049 --> 00:18:13,879 Kamu dan mak kamu tak dapat dihubungi. 202 00:18:14,593 --> 00:18:17,813 - Bagaimana keadaan kamu, Mad sayang? - Kenapa kamu tak jemput dia? 203 00:18:18,680 --> 00:18:23,140 Sebab saya sendirian di bar. Kami sibuk pada waktu makan tengah hari. 204 00:18:23,769 --> 00:18:26,769 Lagipun, dia suka datuknya. Betul tak, Mad? 205 00:18:27,314 --> 00:18:30,284 - Saya enggan dia menjaganya. - Lalu belakang. 206 00:18:34,363 --> 00:18:36,283 Entah kenapa kamu mengelak ayah kamu. 207 00:18:37,282 --> 00:18:39,872 Dia nampak cukup baik bagi saya. 208 00:18:39,952 --> 00:18:42,412 - Kamu tak kenal dia. - Kamu pun sama. 209 00:18:43,872 --> 00:18:46,212 Kamu berdua pergi ketika kamu lima tahun. 210 00:18:48,544 --> 00:18:52,554 Okey, esok Maddy perlu duduk di rumah dan saya bekerja. 211 00:18:52,631 --> 00:18:55,591 - Boleh jaga dia? - Saya kerja dua syif. 212 00:18:57,511 --> 00:19:00,011 Okey, boleh minta sesiapa gantikan kamu? 213 00:19:00,097 --> 00:19:02,387 Boleh dia gantikan kamu? 214 00:19:03,183 --> 00:19:06,353 Frankie ialah pelayan, bukan pelayan bar dan… 215 00:19:06,436 --> 00:19:10,646 Sekarang luar musim. Saya tak boleh cuti lagi. 216 00:19:11,441 --> 00:19:13,491 Saya akan dipecat jika cuti lagi. 217 00:19:13,569 --> 00:19:15,399 Tak salah jika saya dipecat? 218 00:19:16,446 --> 00:19:18,236 Saya tak suruh kamu bekerja. 219 00:19:18,323 --> 00:19:20,283 Boleh kita berkompromi? 220 00:19:21,618 --> 00:19:23,948 - Jaga hingga pukul tiga… - Saya kerja dua syif. 221 00:19:24,037 --> 00:19:25,827 Boleh datang lewat sehingga… 222 00:19:25,914 --> 00:19:28,674 Saya kerja dua syif. 223 00:19:28,750 --> 00:19:31,380 Saya keliru. Kamu kerja dua syif? 224 00:19:33,213 --> 00:19:34,973 Bawa dia ke rumah ayah kamu. 225 00:19:35,507 --> 00:19:37,177 Rumahnya cantik, isterinya baik. 226 00:19:37,259 --> 00:19:39,849 - Dia ingin rapat dengan Maddy. - Ucap selamat tinggal. 227 00:19:39,928 --> 00:19:41,348 Apa salahnya? 228 00:19:41,430 --> 00:19:43,930 Okey, selamat jalan, Mad sayang, ayah sayang kamu! 229 00:19:44,558 --> 00:19:45,558 Semoga cepat sembuh. 230 00:19:54,359 --> 00:19:55,609 Mak! 231 00:19:59,031 --> 00:20:02,081 Dia tiada di sini sebab keretanya tak kelihatan. 232 00:20:02,159 --> 00:20:04,699 Kenapa dia hilang diri apabila diperlukan? 233 00:20:07,206 --> 00:20:09,746 Patutkah kita pulang dan bermanja? 234 00:20:14,630 --> 00:20:17,840 Apa kata pakai sarung tangan ini? 235 00:20:19,009 --> 00:20:20,009 Mari sini. 236 00:20:22,471 --> 00:20:23,431 Tolonglah. 237 00:20:24,348 --> 00:20:27,768 Di sini sejuk dan udara berkulapuk perlu dibebaskan, 238 00:20:27,851 --> 00:20:29,141 biar udara segar masuk. 239 00:20:40,656 --> 00:20:41,946 Mak. 240 00:20:43,242 --> 00:20:44,242 Sayang. 241 00:20:44,993 --> 00:20:45,953 Mak tahu. 242 00:20:46,036 --> 00:20:47,956 Kamu kesejukan, maafkan mak. 243 00:20:50,707 --> 00:20:53,667 Sepanjang empat tahun bebas melakukan jenayah, 244 00:20:53,752 --> 00:20:57,092 William Harlan Ritchie mencuri hampir di 50 buah rumah, kerap tinggalkan 245 00:20:57,172 --> 00:20:58,422 kesan tapak kaki berlumpur. 246 00:20:58,507 --> 00:20:59,377 BILLY BERLELUASA 247 00:20:59,466 --> 00:21:01,336 Dia anak tunggal Louise Alva Ritchie 248 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 SIARAN 6 249 00:21:02,719 --> 00:21:04,349 yang tinggal di rumah ini. 250 00:21:04,429 --> 00:21:05,259 SIARAN 6 251 00:21:05,681 --> 00:21:08,271 Billy keluar masuk dari penjara juvenil sejak remaja lagi, 252 00:21:08,350 --> 00:21:09,690 tapi rekod jenayahnya bermula 253 00:21:09,768 --> 00:21:10,598 BILLY BERLELUASA 254 00:21:10,686 --> 00:21:12,516 apabila melarikan diri dari rumah angkat 255 00:21:12,604 --> 00:21:16,284 dan pelarian muda itu mula tinggal di sini, di hutan. 256 00:21:19,903 --> 00:21:22,913 Dari sini, Billy Si Kaki Ayam boleh mengawasi sebuah rumah 257 00:21:22,990 --> 00:21:25,280 selama beberapa hari sebelum bertindak. 258 00:21:26,076 --> 00:21:28,246 Dia akan memerhatikan mangsa, 259 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 membaca tabiat, pergerakan dan jadual keluarga itu. 260 00:21:35,460 --> 00:21:36,710 Alex! 261 00:21:36,795 --> 00:21:37,915 - Mak? - Alex! 262 00:22:45,572 --> 00:22:47,122 Ini telah dijangkiti. 263 00:22:47,199 --> 00:22:48,199 Sekali lagi? 264 00:22:48,283 --> 00:22:50,873 Saya akan beri antibiotik lagi. 265 00:22:51,620 --> 00:22:53,910 Bagaimana keadaan di rumah? 266 00:22:54,956 --> 00:22:58,916 Kami tinggal di pangsapuri sementara dengan masalah kulapuk. 267 00:22:59,002 --> 00:23:00,462 Ini juga dijangkiti. 268 00:23:03,006 --> 00:23:04,666 Kenapa antibiotik tak berkesan? 269 00:23:04,758 --> 00:23:06,968 Sebab keberkesanannya terbatas. 270 00:23:07,677 --> 00:23:09,757 Dia tak ke pusat jagaan? 271 00:23:10,388 --> 00:23:11,428 Saya perlu bekerja. 272 00:23:11,515 --> 00:23:14,845 Dia perlu berehat, Cik Russell. Tempat yang hangat dan kering. 273 00:23:14,935 --> 00:23:19,185 Tuan rumah kamu harus membuang kulapuk itu. 274 00:23:19,272 --> 00:23:22,942 Saya dah minta. Rasanya dia takkan buat apa-apa. 275 00:23:24,027 --> 00:23:25,647 Kalau begitu, kamu perlu berpindah. 276 00:23:26,655 --> 00:23:28,695 Saya tak mampu. 277 00:23:30,033 --> 00:23:31,993 Kamu harus berusaha lagi. 278 00:23:42,963 --> 00:23:45,053 Helo, kamu berdua. Masuklah. 279 00:23:46,091 --> 00:23:49,431 Terima kasih banyak. Saya amat menghargainya. 280 00:23:49,511 --> 00:23:51,681 Rumah Penginapan Russell. Kita suka, bukan? 281 00:23:51,763 --> 00:23:54,933 - Kita suka. - Harap-harap sehari dua saja. 282 00:23:55,016 --> 00:23:56,936 Saya tunggu respons tuan rumah. 283 00:23:57,018 --> 00:23:59,478 Jangan tinggal di tempat berkulapuk hitam. Beracun. 284 00:23:59,563 --> 00:24:01,063 Kamu… 285 00:24:01,148 --> 00:24:04,068 Serahkan si comel ini. 286 00:24:05,235 --> 00:24:08,525 Ruang sakit telah disediakan. 287 00:24:08,613 --> 00:24:12,623 Kita ada Toy Story 2 dan sup bintang. 288 00:24:13,326 --> 00:24:16,366 Bagaimana dengan aiskrim pelangi? 289 00:24:16,454 --> 00:24:18,334 Sedapnya. 290 00:24:18,415 --> 00:24:20,035 Cakap, "Jumpa lagi, mak"? 291 00:24:20,125 --> 00:24:22,585 Mak amat sayangkan kamu dan pulang sebentar lagi, okey? 292 00:24:22,669 --> 00:24:24,249 Cakap, "Jumpa lagi." 293 00:24:26,006 --> 00:24:28,426 Saya kembali pukul tiga nanti. 294 00:24:28,508 --> 00:24:31,008 Tunggu sekejap. Ayah nak bercakap. 295 00:24:31,094 --> 00:24:33,354 Anak-anak, ayuh! Masa untuk berdoa. 296 00:24:34,055 --> 00:24:37,265 - Saya perlu… - Sekejap, demi ayah. 297 00:24:37,934 --> 00:24:38,774 Okey? 298 00:24:40,020 --> 00:24:41,270 Duduklah. 299 00:24:42,856 --> 00:24:44,066 Okey. 300 00:25:01,249 --> 00:25:02,669 Okey. Sedia? 301 00:25:08,340 --> 00:25:09,670 - Amin. - Amin. 302 00:25:09,758 --> 00:25:10,588 Baiklah. 303 00:25:11,468 --> 00:25:13,088 Berseronoklah. 304 00:25:19,184 --> 00:25:20,564 Kulapuk itu? 305 00:25:21,853 --> 00:25:23,983 Itu sebahagian kecil saja. 306 00:25:24,064 --> 00:25:26,234 Mereka perlu buang penebat, 307 00:25:26,316 --> 00:25:28,186 buang permaidani dan sebagainya. 308 00:25:31,738 --> 00:25:35,158 Saya tak boleh fikir sekarang. 309 00:25:35,242 --> 00:25:36,282 Dengar sini… 310 00:25:38,828 --> 00:25:41,498 Ayah sering fikirkan kamu. 311 00:25:43,250 --> 00:25:47,300 Sejak ayah hantar kamu ke stesen feri malam itu. Ayah… 312 00:25:47,379 --> 00:25:49,839 patut berkeras ajak kamu tinggal di sini. 313 00:25:51,383 --> 00:25:52,383 Tak mengapa. 314 00:25:53,551 --> 00:25:55,641 Ayah runsing kerana tak buat begitu. 315 00:25:57,597 --> 00:25:58,517 Pokoknya… 316 00:25:59,516 --> 00:26:01,596 tinggallah di sini selama yang kamu mahu. 317 00:26:02,143 --> 00:26:04,693 Berminggu-minggu atau berbulan. 318 00:26:06,189 --> 00:26:07,689 Kamu dialu-alukan. 319 00:26:08,984 --> 00:26:10,154 Sharlene setuju. 320 00:26:13,947 --> 00:26:14,817 Terima kasih. 321 00:26:16,324 --> 00:26:18,454 Saya amat menghargainya. 322 00:26:21,705 --> 00:26:25,285 Biasanya saya tidur di rumah mak tapi sekarang dia dah hilangkan diri. 323 00:26:26,751 --> 00:26:28,171 Ya? Berapa lama? 324 00:26:31,589 --> 00:26:32,799 Saya tak perasan. 325 00:26:32,882 --> 00:26:36,472 Saya sibuk dengan Maddy, mungkin tiga atau empat minggu. 326 00:26:37,012 --> 00:26:38,472 Dia masih sendirian? 327 00:26:40,390 --> 00:26:42,020 Tak, dia ada teman lelaki. 328 00:26:42,934 --> 00:26:45,944 Itu dia. Dia bukan hilang, cuma lari. 329 00:26:47,314 --> 00:26:50,784 Dia tak boleh diharap, tapi… 330 00:26:51,651 --> 00:26:54,071 Dia tak balas mesej mustahak saya. 331 00:26:54,154 --> 00:26:57,824 Saya kata, "911, ini anak kamu dan saya perlukan kamu." 332 00:26:59,826 --> 00:27:01,746 Ya. Masa berlalu cepat apabila… 333 00:27:02,954 --> 00:27:03,964 Kamu pun fahamlah. 334 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Ya. 335 00:27:08,585 --> 00:27:10,375 Saya perlu pergi kerja. 336 00:27:10,462 --> 00:27:13,842 Saya amat menghargainya, terima kasih. 337 00:27:13,923 --> 00:27:14,763 Sama-sama. 338 00:27:25,935 --> 00:27:28,185 Saya juga nak guna peluntur. 339 00:27:28,271 --> 00:27:29,651 Saya beli peluntur itu. 340 00:27:29,731 --> 00:27:31,191 Ya? 341 00:27:31,274 --> 00:27:36,784 Sebab saya nampak nama "Kelly" di sini. 342 00:27:38,073 --> 00:27:40,163 - Okey. - Boleh saya dengar muzik? 343 00:27:40,241 --> 00:27:43,621 Dia ada sistem bunyi berkualiti yang akan saya curi. 344 00:27:43,703 --> 00:27:44,543 Silakan. 345 00:28:31,292 --> 00:28:32,382 Kelly! 346 00:28:33,545 --> 00:28:36,795 Kelly. Rasanya saya nampak sesuatu di luar. 347 00:29:50,872 --> 00:29:52,122 Ada sesiapa di luar? 348 00:29:53,041 --> 00:29:54,421 Alex! 349 00:29:56,044 --> 00:29:56,964 Alex! 350 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 Di atas sini. 351 00:30:00,131 --> 00:30:02,051 Tengok. Ada lagi yang berkunci. 352 00:30:02,133 --> 00:30:04,643 Dia suka mengunci. 353 00:30:06,846 --> 00:30:07,806 Boleh bukakan? 354 00:30:07,889 --> 00:30:09,059 Ia tersekat. 355 00:30:11,810 --> 00:30:13,190 Kita boleh cuba buka. 356 00:30:19,818 --> 00:30:21,568 Kayu itu mungkin mengembang. 357 00:30:58,106 --> 00:31:00,476 - Nak tengok? - Jangan harap. 358 00:31:00,567 --> 00:31:02,897 Saya enggan merangkak dalam rumah ini. 359 00:31:08,491 --> 00:31:09,741 Beri pemetik api itu. 360 00:31:37,520 --> 00:31:39,520 Tentu dia mengurung anaknya di sini. 361 00:31:59,918 --> 00:32:00,788 Kelly? 362 00:32:02,003 --> 00:32:03,173 Hei, Kelly! 363 00:32:04,088 --> 00:32:06,588 Kelly, buka pintu ini! Ini tak lucu! 364 00:32:11,679 --> 00:32:12,929 Alex! 365 00:32:16,017 --> 00:32:17,097 Alex! 366 00:32:20,855 --> 00:32:21,975 Alex! 367 00:32:22,649 --> 00:32:25,989 Maaf, pintu tertutup. Sukar untuk membukanya lagi. 368 00:32:28,571 --> 00:32:29,781 Tarik nafas. 369 00:32:35,078 --> 00:32:36,158 Tarik nafas. 370 00:32:38,414 --> 00:32:39,714 Kamu selamat. 371 00:32:40,833 --> 00:32:42,383 Saya akan ambilkan air. 372 00:32:45,922 --> 00:32:48,682 Maaf. Oh Tuhan, maafkan saya. 373 00:33:01,813 --> 00:33:05,233 Serangan panik amat teruk. Saya alaminya ketika ke Old Navy. 374 00:33:05,316 --> 00:33:06,986 Disebabkan seluar kargo itu. 375 00:33:13,825 --> 00:33:16,035 - Saya perlu cari mak saya. - Apa? 376 00:33:16,119 --> 00:33:20,079 Ya, saya rasa dia alami masalah. Saya perlu cari mak saya. 377 00:33:30,633 --> 00:33:31,633 Mak! 378 00:33:42,895 --> 00:33:44,555 UNTUK DISEWA 379 00:33:57,076 --> 00:34:00,366 Helo, ini Basil Desmond. Sila tinggalkan mesej selepas bunyi bip. 380 00:34:00,455 --> 00:34:01,285 Terima kasih. 381 00:34:02,040 --> 00:34:04,540 Sila rakamkan pesanan selepas bunyi bip. 382 00:34:05,626 --> 00:34:07,126 Hei, Basil Desmond, 383 00:34:07,211 --> 00:34:09,461 kenapa kamu fikir kamu berhak 384 00:34:09,547 --> 00:34:11,797 untuk sewakan rumah mak saya? 385 00:34:11,883 --> 00:34:14,763 Malah, di mana dia? Suruh dia hubungi saya. 386 00:34:14,844 --> 00:34:16,724 Sue, nampak mak saya? 387 00:34:16,804 --> 00:34:20,224 Kelas seramiknya hari Selasa, tapi diganti Anna kali ini. 388 00:34:21,350 --> 00:34:22,980 Okey. Terima kasih. 389 00:34:26,481 --> 00:34:28,151 Paula Langley ada ke sini? 390 00:34:28,232 --> 00:34:29,822 - Tak. - Terima kasih. 391 00:34:33,988 --> 00:34:36,868 Paula Langley ada ke sini? 392 00:34:37,784 --> 00:34:38,744 Terima kasih. 393 00:34:41,496 --> 00:34:43,786 Paula Langley ada ke sini? 394 00:34:43,873 --> 00:34:45,833 Paula Langley ada ke sini? 395 00:34:56,594 --> 00:34:57,514 Danielle? 396 00:34:58,971 --> 00:35:00,601 Danielle! Oh Tuhan. 397 00:35:00,681 --> 00:35:01,771 - Hai. - Hai. 398 00:35:01,849 --> 00:35:03,229 Hai. Memang kamulah! 399 00:35:03,893 --> 00:35:05,143 Oh Tuhan! 400 00:35:05,228 --> 00:35:06,188 - Hai. - Hai. 401 00:35:06,270 --> 00:35:09,070 Saya risau sejak kamu pergi. Kamu okey? 402 00:35:09,148 --> 00:35:10,068 Max okey? 403 00:35:10,149 --> 00:35:12,859 Kami okey. Kamu pula? Nampak teruk. 404 00:35:12,944 --> 00:35:16,614 Saya rasa bagai nak gila. 405 00:35:16,697 --> 00:35:20,657 Maddy sakit dan mak saya entah ke mana, 406 00:35:20,743 --> 00:35:23,703 rumah berkulapuk dan tumpang rumah dengan kembar The Shining. 407 00:35:23,788 --> 00:35:25,408 Banyak sekali masalah kamu. 408 00:35:27,250 --> 00:35:28,710 Gembira melihat kamu. 409 00:35:30,503 --> 00:35:32,343 Kenapa tak beri nombor telefon? 410 00:35:33,714 --> 00:35:35,054 Ya. Betul. 411 00:35:36,217 --> 00:35:38,887 Bagus. Ya. Saya nak masuk. 412 00:35:38,970 --> 00:35:42,010 Maaf. Tentu kamu silap orang. 413 00:35:42,098 --> 00:35:43,598 Hei, kita akan lewat. 414 00:35:47,478 --> 00:35:49,268 - Dia kawan kamu? - Tak. 415 00:36:01,576 --> 00:36:02,576 Apa yang berlaku? 416 00:36:02,660 --> 00:36:05,250 Saya nampak Danielle di jalan bersama suaminya. 417 00:36:06,664 --> 00:36:09,424 - Beri nombor telefonnya. - Saya tak boleh beri. 418 00:36:11,002 --> 00:36:13,172 Dia dalam bahaya, Denise. 419 00:36:13,254 --> 00:36:16,594 Dia pura-pura tak kenal saya. Saya nampak, dia ketakutan. 420 00:36:16,674 --> 00:36:18,434 Saya perlu buat sesuatu. 421 00:36:19,010 --> 00:36:21,550 Saya faham perasaan kamu. Saya juga nak hubunginya. 422 00:36:21,637 --> 00:36:23,927 - Namun tak boleh. - Kenapa pula? 423 00:36:24,682 --> 00:36:27,312 Kamu ada nombor telefonnya, jadi beri sajalah! 424 00:36:27,393 --> 00:36:32,773 Hei! Jangan mengamuk. Kita berdua tahu saya tak boleh beri apa-apa. 425 00:36:48,497 --> 00:36:50,457 Saya sedih melihatnya. 426 00:36:52,126 --> 00:36:53,166 Memang sedih. 427 00:36:53,711 --> 00:36:55,671 Kita cuma boleh mendoakan 428 00:36:55,755 --> 00:36:58,505 dan berharap dia akan kembali ke sini. 429 00:36:59,008 --> 00:37:02,968 Mungkin melihat kamu hari ini mengingatkan dia siapa dirinya. 430 00:37:04,138 --> 00:37:05,638 Mungkin kamu telah membantunya. 431 00:37:09,644 --> 00:37:10,524 Saya bingung. 432 00:37:10,603 --> 00:37:13,403 Mengapa dia tinggal bersama penderanya? Dia tahu. 433 00:37:13,481 --> 00:37:18,901 Danielle mungkin menipu dirinya untuk terus hidup. 434 00:37:19,946 --> 00:37:21,856 Siapa tahu apa kesusahannya? 435 00:37:22,365 --> 00:37:26,615 Dia mungkin cuba memusnahkan kitaran penderaan selama ini. 436 00:37:27,245 --> 00:37:31,785 Perkara ini dibincangkan dalam terapi kumpulan. Namun kamu tak datang. 437 00:37:34,335 --> 00:37:37,755 Maddy sakit. Terlalu sakit untuk saya berbuat apa-apa. 438 00:37:39,257 --> 00:37:40,837 Namun saya perlukan terapi. 439 00:37:42,802 --> 00:37:45,392 Saya asyik bermimpi bahawa saya ialah… 440 00:37:45,930 --> 00:37:46,850 Billy Si Kaki Ayam. 441 00:37:47,431 --> 00:37:48,641 Budak pencuri itu? 442 00:37:50,559 --> 00:37:52,599 Ya. 443 00:37:53,229 --> 00:37:57,979 Saya bersihkan rumahnya dan barang-barang di sana menakutkan. 444 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 Apa yang kamu nampak? 445 00:38:00,653 --> 00:38:03,413 Ada ruang rangkak 446 00:38:04,031 --> 00:38:06,951 untuk mak dia mengurungnya. 447 00:38:07,785 --> 00:38:11,155 Saya masuk ke dalam dan… 448 00:38:11,914 --> 00:38:13,834 Saya alami serangan panik. 449 00:38:13,916 --> 00:38:19,166 Serangan panik mungkin satu cara untuk badan memberitahu sesuatu. 450 00:38:21,757 --> 00:38:24,837 Rasanya saya cuma perlu tidur dan anak saya sembuh. 451 00:38:24,927 --> 00:38:26,217 Saya faham. 452 00:38:29,015 --> 00:38:31,425 Maaf saya mengamuk tadi. 453 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 Tak mengapa, sayang. 454 00:38:34,603 --> 00:38:36,443 Buat saya semakin sukakan kamu. 455 00:38:38,899 --> 00:38:41,689 Seseorang sering bawa donat ke terapi kumpulan. 456 00:38:42,320 --> 00:38:43,450 Saya cakap saja. 457 00:39:10,014 --> 00:39:13,774 Mak dah sampai. Ayuh. 458 00:39:22,193 --> 00:39:23,403 Itu dia, tengok. 459 00:39:23,486 --> 00:39:24,816 Hei, sayang. 460 00:39:25,571 --> 00:39:27,201 - Siapa ini? - Bob! 461 00:39:27,281 --> 00:39:29,581 Itu Bob. Ayah harap kamu tak kisah. 462 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 - Sudah ucap terima kasih? - Sudah. 463 00:39:32,203 --> 00:39:34,043 - Yakah? - Ya. 464 00:39:34,121 --> 00:39:36,791 Maaf sebab lewat daripada yang dikatakan. 465 00:39:36,874 --> 00:39:37,924 Tiada masalah. 466 00:40:11,575 --> 00:40:13,075 Alex! 467 00:40:13,786 --> 00:40:14,786 Alex! 468 00:41:03,461 --> 00:41:04,881 Katil kamu tak selesa? 469 00:41:05,463 --> 00:41:07,093 Cuma ambil air. 470 00:41:07,715 --> 00:41:09,675 Serta snek. 471 00:41:10,509 --> 00:41:12,929 Silakan. Makan apa-apa saja. 472 00:41:13,012 --> 00:41:13,972 Jangan segan. 473 00:41:14,930 --> 00:41:16,600 Tolong ambilkan mentega kacang. 474 00:41:21,729 --> 00:41:23,439 Masih makan dari balang? 475 00:41:24,815 --> 00:41:26,895 Perlukah makan dengan pinggan? 476 00:41:32,531 --> 00:41:34,121 Boleh saya tanya? 477 00:41:36,076 --> 00:41:37,156 Silakan. 478 00:41:38,496 --> 00:41:40,496 Dulu saya bersembunyi dalam almari itu? 479 00:41:42,583 --> 00:41:43,883 Almari apa? 480 00:41:45,169 --> 00:41:46,419 Almari itu. 481 00:41:50,007 --> 00:41:53,087 Tak, sebab ayah menambahnya ketika pengubahsuaian. 482 00:41:53,177 --> 00:41:54,847 Selepas kembar saya dilahirkan. 483 00:41:58,349 --> 00:42:00,729 Ada almari di sana sebelum itu? 484 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 Tak. 485 00:42:16,283 --> 00:42:18,163 Boleh saya tanya lagi? 486 00:42:20,496 --> 00:42:21,786 Apabila mak pergi… 487 00:42:22,665 --> 00:42:24,705 kenapa saya tak tinggal dengan ayah? 488 00:42:28,546 --> 00:42:30,916 Ayah tiada pilihan. 489 00:42:32,007 --> 00:42:34,297 Kamu pergi di tengah-tengah malam. 490 00:42:36,136 --> 00:42:37,756 Ayah cuba dapatkan saya semula? 491 00:42:41,016 --> 00:42:43,556 Ayah takut akan mak kamu dulu. 492 00:42:46,397 --> 00:42:50,027 Anginnya berubah tiba-tiba 493 00:42:51,110 --> 00:42:54,910 dan ayah masih muda dan tak mampu menanganinya. 494 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 Ayah risau tentang saya? 495 00:43:06,750 --> 00:43:09,630 Duduk di Alaska bersama mak? 496 00:43:12,673 --> 00:43:15,053 Ya. Ayah risau. 497 00:43:19,555 --> 00:43:21,425 Ayah patut buat sesuatu. 498 00:43:23,267 --> 00:43:24,097 Namun… 499 00:43:26,854 --> 00:43:29,114 ayah berpotensi jadi datuk yang baik. 500 00:43:31,567 --> 00:43:34,147 Jika kamu izinkan saya dapat lebih mengenali Maddy. 501 00:43:43,746 --> 00:43:47,496 Betul. Di dalam dinding. Kulat hitam. Lantai hingga siling. 502 00:43:47,583 --> 00:43:51,003 Semua akan dibuang. 503 00:43:51,795 --> 00:43:52,955 Gantikan semuanya. 504 00:43:53,047 --> 00:43:53,957 Okey. 505 00:43:55,633 --> 00:43:57,053 Berapa lama? 506 00:44:00,054 --> 00:44:01,224 Beberapa minggu? 507 00:44:01,305 --> 00:44:02,845 Atau berbulan-bulan? 508 00:44:02,931 --> 00:44:06,191 Setidaknya. Perlu ke Pejabat Daerah, dapatkan permit. 509 00:44:06,268 --> 00:44:08,148 Sila keluarkan semua barang. 510 00:44:10,439 --> 00:44:12,479 Ada unit lain dalam bangunan ini? 511 00:44:16,904 --> 00:44:17,914 Jadi…? 512 00:44:19,239 --> 00:44:20,569 Saya nak tinggal di mana? 513 00:44:22,868 --> 00:44:23,698 Tiada tempat. 514 00:44:24,453 --> 00:44:27,413 Tanya pegawai kamu. Maaf. 515 00:44:28,040 --> 00:44:29,500 Kamu perlu pindah. 516 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 Ayah pasti? 517 00:44:40,761 --> 00:44:41,721 Ya, sudah tentu. 518 00:44:41,804 --> 00:44:44,894 Ayah akan ke sana hujung minggu ini dan ambil barang kamu. 519 00:44:45,391 --> 00:44:46,851 Semuanya akan okey. 520 00:44:46,934 --> 00:44:48,234 Terima kasih, ayah. 521 00:44:50,396 --> 00:44:51,646 Jumpa selepas kerja. 522 00:44:52,231 --> 00:44:55,571 Kamu buat dengan baik, kemas semua yang bersepah. 523 00:44:55,651 --> 00:44:56,491 Ya. 524 00:45:03,617 --> 00:45:06,247 Semua rak dikeluarkan dan dibersihkan? 525 00:45:06,870 --> 00:45:08,660 Kenapa kabinet ini bermangga? 526 00:45:09,415 --> 00:45:11,785 Biar ejen harta tanah yang uruskan. 527 00:45:12,418 --> 00:45:13,788 Boleh tahan! 528 00:45:13,877 --> 00:45:16,547 Baiklah, simpan Rug Doctor ke dalam van. 529 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 Jangan lupa kunci pintu. 530 00:45:24,138 --> 00:45:25,058 Saya akan kunci. 531 00:45:26,932 --> 00:45:27,982 Jumpa lagi. 532 00:46:21,778 --> 00:46:23,238 Kalau kamu ada di sini. 533 00:48:54,681 --> 00:48:57,851 Saya enggan bertengkar lagi dengan kamu! 534 00:48:57,934 --> 00:49:00,604 - Saya nak pergi! - Tutup mulut kamu! 535 00:49:07,611 --> 00:49:08,701 Alex! 536 00:49:13,241 --> 00:49:14,161 Alex! 537 00:49:15,577 --> 00:49:18,037 Tak mengapa, sayang. Mak selamat. 538 00:49:19,456 --> 00:49:21,876 Okey, ayuh, sayang. Kita harus pergi. 539 00:49:34,096 --> 00:49:36,346 Sayang. Mari sini. 540 00:49:36,431 --> 00:49:37,851 Alex! Hai! 541 00:49:40,143 --> 00:49:41,943 Saya sedang siapkan makan malam. 542 00:49:45,107 --> 00:49:46,687 Semuanya okey? 543 00:49:46,775 --> 00:49:49,395 Ya, kami takkan tinggal di sini. 544 00:49:49,486 --> 00:49:51,356 Kami akan keluar awal. 545 00:49:51,446 --> 00:49:52,816 Ada apa-apa berlaku? 546 00:49:53,699 --> 00:49:54,529 Mari sini. 547 00:49:56,868 --> 00:49:57,948 Boleh saya… 548 00:49:59,663 --> 00:50:01,423 Okey, selamat jalan, Maddy! 549 00:50:01,498 --> 00:50:02,538 Apa yang berlaku? 550 00:50:02,624 --> 00:50:06,004 Mereka perlu pergi secara tiba-tiba. Nak makan malam dulu? 551 00:50:06,086 --> 00:50:07,496 - Tak, terima kasih. - Alex. 552 00:50:07,587 --> 00:50:09,337 Kamu nak ke mana? 553 00:50:11,591 --> 00:50:14,091 Kamu marah. Wajarkah memandu sekarang? 554 00:50:14,177 --> 00:50:17,347 Ya. Maddy, ucap selamat tinggal kepada datuk, okey? 555 00:50:18,682 --> 00:50:20,482 Boleh ayah peluk Maddy? 556 00:50:20,559 --> 00:50:22,769 Jangan sentuh dia! 557 00:50:23,270 --> 00:50:24,600 Saya menyorok daripada ayah. 558 00:50:24,688 --> 00:50:27,318 Ada almari di situ dan saya menyorok daripada ayah! 559 00:50:28,817 --> 00:50:31,857 Kami bukan ke Alaska sebab mak mengejar kekasih. 560 00:50:31,945 --> 00:50:34,105 Sebaliknya untuk lari daripada ayah. 561 00:50:37,951 --> 00:50:39,041 Alex… 562 00:50:46,835 --> 00:50:49,415 Kita nak ke mana, mak? 563 00:50:51,465 --> 00:50:52,505 Entahlah. 564 00:50:52,591 --> 00:50:56,301 Apa kata kita berkhemah di rumah nenek? 565 00:50:57,137 --> 00:50:59,767 Bila kita nak pulang ke rumah? 566 00:51:00,807 --> 00:51:03,977 - Saya nak pulang. - Mak tahu. 567 00:51:04,478 --> 00:51:05,558 Mak pun sama. 568 00:51:43,266 --> 00:51:44,306 Helo? 569 00:51:48,897 --> 00:51:49,897 Alex! 570 00:51:49,981 --> 00:51:54,901 Oh Tuhan. Mak. 571 00:51:54,986 --> 00:51:55,986 Okey. 572 00:51:56,738 --> 00:51:58,068 Mak ke mana? 573 00:51:58,156 --> 00:52:00,696 Joshua Tree. Mak baru pulang. 574 00:52:00,784 --> 00:52:04,204 Cuba pasangkan penjana. Basil pergi beli barang dapur. 575 00:52:04,287 --> 00:52:07,457 Dari mana kamu beli kereta comel itu? 576 00:52:09,084 --> 00:52:12,054 - Saya sangka mak dah mati. - Mak? Kenapa? 577 00:52:13,713 --> 00:52:15,223 Kenapa tak jawab telefon? 578 00:52:15,298 --> 00:52:17,628 Soal itu. 579 00:52:17,717 --> 00:52:20,547 Ia tertinggal di Reno. 580 00:52:20,637 --> 00:52:27,017 Mak minum banyak, kami berkenalan dengan pasangan homoseksual dari Sedona 581 00:52:27,102 --> 00:52:28,522 dalam perjalanan ke Joshua Tree 582 00:52:28,603 --> 00:52:32,403 lalu mereka ajak kami dan dengar lagu U2 sepanjang perjalanan. 583 00:52:36,403 --> 00:52:38,033 - Mak. - Okey. 584 00:52:38,113 --> 00:52:40,073 Saya amat risaukan mak. 585 00:52:42,242 --> 00:52:43,662 Kamu mabukkah? 586 00:52:45,161 --> 00:52:46,541 Kamu mabukkah? 587 00:52:46,621 --> 00:52:49,371 Tak, saya nak cuba pecah masuk ke sini. 588 00:52:49,457 --> 00:52:52,247 Saya bawa Maddy dan kami perlukan tempat tinggal. 589 00:52:53,128 --> 00:52:57,048 Sayang. Kamu boleh tinggal bersama mak. 590 00:52:57,132 --> 00:52:59,722 Aduhai. Hei! 591 00:52:59,801 --> 00:53:01,891 Mak nak ambil lampu suluh! 592 00:53:02,721 --> 00:53:04,351 Mak akan pasangkan lampu! 593 00:53:06,141 --> 00:53:10,191 Mak nak beritahu sesuatu, Alex. 594 00:53:11,354 --> 00:53:12,404 Okey. 595 00:53:14,190 --> 00:53:17,740 Ya. Saya juga nak beritahu sesuatu. 596 00:53:19,070 --> 00:53:20,240 Saya… 597 00:53:21,573 --> 00:53:23,583 Saya tidur di rumah ayah. 598 00:53:23,658 --> 00:53:27,118 Aduhai, kamu perlukan minuman keras! 599 00:53:27,203 --> 00:53:29,213 Oh Tuhan. 600 00:53:29,289 --> 00:53:32,579 Kenapa tak pernah ceritakan dia pukul mak? 601 00:53:34,210 --> 00:53:35,960 Aduhai, Alex. 602 00:53:36,046 --> 00:53:39,416 Kenapa ungkit hal itu? 603 00:53:42,928 --> 00:53:44,468 Dia kerap pukul mak? 604 00:53:47,432 --> 00:53:48,392 Entahlah. 605 00:53:49,559 --> 00:53:52,189 Mak tak fikir lagi. 606 00:53:52,270 --> 00:53:55,360 Mak fikir untuk maju ke depan. 607 00:53:55,440 --> 00:54:00,070 Mak fikir diri mak sebagai pencipta! 608 00:54:00,153 --> 00:54:01,573 Pawang. 609 00:54:02,697 --> 00:54:04,617 Guru. 610 00:54:04,699 --> 00:54:06,199 Kekasih. 611 00:54:06,284 --> 00:54:08,204 Dan semalam… 612 00:54:11,247 --> 00:54:12,327 seorang isteri! 613 00:54:13,375 --> 00:54:15,665 Tengoklah. Berkahwin, sayang. 614 00:54:18,129 --> 00:54:18,959 Apa? 615 00:54:19,047 --> 00:54:21,297 Kami putuskan di Joshua Tree. 616 00:54:21,383 --> 00:54:25,803 Kami mengembara berjalan kaki dan mak terlupa bawa air. 617 00:54:25,887 --> 00:54:28,307 Satu-satunya tempat berteduh yang ada 618 00:54:28,390 --> 00:54:34,270 adalah di bawah dua pokok Joshua berbelit berusia 500 tahun 619 00:54:34,354 --> 00:54:39,904 yang tumbuh bersama-sama, mencapai satu sama lain. 620 00:54:40,694 --> 00:54:45,414 Mak mula menangis. 621 00:54:46,658 --> 00:54:49,868 Mak mahu bersama seseorang seperti itu. 622 00:54:49,953 --> 00:54:53,583 Dia pun sama. Jadi… 623 00:54:55,750 --> 00:54:58,040 kami berhenti di Reno! 624 00:54:58,503 --> 00:55:00,883 Seperti remaja! 625 00:55:00,964 --> 00:55:03,224 Melolong ke arah bulan! 626 00:55:05,468 --> 00:55:06,588 Ya. 627 00:55:14,602 --> 00:55:16,562 Nampak? Ini dia. 628 00:55:19,566 --> 00:55:21,146 Lidah saya kelu. 629 00:55:22,902 --> 00:55:24,612 Apa kamu patut kata? 630 00:55:24,696 --> 00:55:29,776 "Tahniah, mak, sebab temui kebahagiaan sewajarnya." 631 00:55:30,326 --> 00:55:31,946 Tahniah, mak. 632 00:55:33,955 --> 00:55:35,075 Ya. 633 00:55:35,165 --> 00:55:37,375 Ya! Tequila! 634 00:55:37,459 --> 00:55:41,209 Hei, Maddy sedang tidur, jadi boleh kita minum secara senyap? 635 00:55:41,838 --> 00:55:42,918 Secara senyap. 636 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 Ya. 637 00:56:56,246 --> 00:56:58,156 Kisah ini rekaan semata-mata. 638 00:57:36,661 --> 00:57:39,161 Terjemahan sari kata oleh Auni Amalina