1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,163 ‎นี่ค่ะ คุณผู้หญิง 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,458 ‎แต่นแต๊น 4 00:00:42,709 --> 00:00:43,539 ‎น้ำเชื่อม 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,966 ‎- แม่มีของที่เจ๋งกว่าน้ำเชื่อมอีก ‎- อะไรคะ 6 00:00:49,507 --> 00:00:50,587 ‎น้ำเชื่อมสมมติ 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,640 ‎- นี่จ้ะ ‎- ชแมเรียลอยากชิมน้ำเชื่อมสมมติด้วยเหรอ 8 00:00:59,726 --> 00:01:01,096 ‎นี่จ้ะ ชแมเรียล 9 00:01:01,936 --> 00:01:05,226 ‎เธอว่าพอรึยัง แม่ขอพอแค่นี้นะ ‎น้ำเชื่อมท่วมเลยเนี่ย 10 00:01:05,732 --> 00:01:09,112 ‎โอเค ลูกอยากเอาชุดนอนชุดไหนไปบ้านพ่อจ๊ะ ‎ลายสายรุ้งมั้ย 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,864 ‎- หรือลายยูนิคอร์น ‎- สายรุ้ง 12 00:01:12,447 --> 00:01:15,237 ‎เรียบร้อย สบายมาก เลือกเก่งมากจ้ะ 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,485 ‎ตื่นเต้นมั้ยที่จะฉลองวันขอบคุณพระเจ้าที่บ้านพ่อ 14 00:01:17,577 --> 00:01:21,077 ‎- นั่นคืออะไรคะ ‎- มันก็เป็นวันที่เข้าใจยากมาก 15 00:01:21,164 --> 00:01:24,334 ‎ไว้แม่จะเล่าให้ลูกฟังทั้งหมดเลยตอนลูกโตกว่านี้ 16 00:01:24,417 --> 00:01:27,337 ‎แต่ตอนนี้แค่รู้ว่าลูกกำลังจะไปบ้านพ่อ 17 00:01:27,420 --> 00:01:30,340 ‎และลูกจะได้กินอาหารเยอะแยะ 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,093 ‎และคิดถึงทุกสิ่งที่ลูกซึ้งใจที่ได้รับ 19 00:01:33,176 --> 00:01:35,506 ‎แม่จะไม่ไปด้วย และแม่จะคิดถึงลูกมาก 20 00:01:36,012 --> 00:01:37,642 ‎แต่ลูกจะสนุกมากเลยล่ะ 21 00:01:37,722 --> 00:01:40,062 ‎แม่มีบ้านต้องไปทำความสะอาดหลายหลัง 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 ‎มีหลายคนอยากให้ทำความสะอาดบ้าน ‎ก่อนวันขอบคุณพระเจ้า 23 00:01:50,193 --> 00:01:52,323 ‎เรากินแพนเค้กกันถึงไหนแล้วจ๊ะ 24 00:01:55,323 --> 00:01:58,333 ‎- ดูชิ้นที่หนูกินสิ ‎- นี่ 25 00:01:58,993 --> 00:02:03,123 ‎โทษทีนะ เธอต้องกินแพนเค้กบ้างนะ 26 00:02:03,706 --> 00:02:06,126 ‎ได้เวลากินแพนเค้กแล้ว สาวน้อย 27 00:02:06,209 --> 00:02:09,709 ‎ถ้าลูกกินแพนเค้กจนเหลือสองคำสุดท้าย 28 00:02:09,796 --> 00:02:13,676 ‎ลูกกับแม่จะได้รับเซอร์ไพรส์สุดพิเศษ 29 00:02:13,758 --> 00:02:16,388 ‎เธอสัญญามั้ยจ๊ะ โอเค ไหนดูซิว่าจะเป็นจริงมั้ย 30 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 ‎ลุยกันเลย 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,273 ‎โป๊ะเชะ 32 00:02:31,818 --> 00:02:35,278 ‎รอเดี๋ยวนะ เราต้องแวะเอาจดหมายนะ ลูก 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,460 ‎(เงินอุดหนุนค่าของชำ) 34 00:02:52,547 --> 00:02:54,127 ‎- ทายซิว่าแม่ได้อะไร ‎- อะไรคะ 35 00:02:55,508 --> 00:02:59,968 ‎อาหารจ้ะ วันนี้จะต้องเป็นวันที่ดีมากแน่ ‎แม่รู้สึกได้เลย 36 00:03:01,055 --> 00:03:01,965 ‎นี่ไงล่ะ 37 00:03:02,473 --> 00:03:04,563 ‎รถเก่าหน่อยนะ แต่ยังปลอดภัย 38 00:03:04,642 --> 00:03:06,732 ‎ปู่ของฉันขับเจ้านี่มา 30 ปีกว่า 39 00:03:06,811 --> 00:03:10,061 ‎เชื่อฉันสิ ถ้ามีใครมาชนรถคันนี้ ‎คนนั้นแหละที่จะงานเข้า 40 00:03:10,148 --> 00:03:12,438 ‎นายแน่ใจนะว่านี่ไม่ทำให้นายลำบาก 41 00:03:12,525 --> 00:03:16,695 ‎ไม่เลย คือมันอยู่ในโรงรถเฉยๆ เอง ‎เอาจริงๆ เธอช่วยฉันเสียอีก 42 00:03:16,779 --> 00:03:18,699 ‎ต้องเอาไปขับบ้าง ไม่งั้นแบตเตอรีเสื่อมพอดี 43 00:03:18,781 --> 00:03:20,331 ‎โอเค ขอบคุณนะ 44 00:03:21,284 --> 00:03:23,834 ‎นี่ ลูกคิดไงกับเซอร์ไพรส์ใหญ่ของเราจ๊ะ 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 ‎- สีฟ้า ‎- ลูกว่ามันสีฟ้าเหรอ 46 00:03:26,581 --> 00:03:30,291 ‎เรานั่งรถเมล์มาตลอด ‎และรถนี่จะเปลี่ยนชีวิตเราเลย 47 00:03:30,376 --> 00:03:32,796 ‎ฉันตื่นเต้นมาก ฉันจะจูบรถนายล่ะนะ 48 00:03:32,879 --> 00:03:36,929 ‎- เอาสิ ได้เลย ฉันเพิ่งล้างรถมา ‎- ขอบคุณอีกครั้งนะที่ให้คาร์ซีตมา 49 00:03:37,425 --> 00:03:41,345 ‎อ้อ ใช่ เบรดี้โตเกินแล้วล่ะ ‎ฉันเลยคิดว่าน่าจะพอดีกับแมดดี้ 50 00:03:43,848 --> 00:03:44,768 ‎อะไรเหรอ 51 00:03:46,100 --> 00:03:49,730 ‎- แค่จนกว่าฉันเก็บเงินได้พอ ‎- เอาไว้นานเท่าไหร่ก็ได้ 52 00:03:50,480 --> 00:03:53,150 ‎เฮ่ แมดดี้ หนูมีแผนวันฉลองไก่งวงยังไงบ้าง 53 00:03:53,233 --> 00:03:56,613 ‎- ไปบ้านพ่อ ‎- อ้อ ไปบ้านพ่อ ยอดเลยจ้ะ 54 00:03:56,694 --> 00:03:59,454 ‎พวกเธอจะไปบ้านพ่อแมดดี้ทั้งคู่ หรือว่า… 55 00:03:59,948 --> 00:04:01,738 ‎เปล่าหรอก แค่แมดดี้น่ะ 56 00:04:02,951 --> 00:04:06,331 ‎โอเค งั้นนี่ ถ้าเธออยาก ‎หาที่ไปฉลองวันขอบคุณพระเจ้า… 57 00:04:06,412 --> 00:04:07,462 ‎ขอบคุณ 58 00:04:07,538 --> 00:04:11,708 ‎พ่อแม่ฉันจัดเต็มเรื่องของกิน ‎และเรายินดีต้อนรับเธอถ้าเผื่อ… 59 00:04:11,793 --> 00:04:13,713 ‎ขอบคุณ ฉันติดงานน่ะ แต่นายใจดีมาก 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 ‎- เธอทำงานในวันขอบคุณพระเจ้าด้วยเหรอ ‎- ใช่ 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,928 ‎ฉันรับงานทุกเมื่อที่ทำได้ เวลาฉันไม่ต้องดูลูก 62 00:04:22,136 --> 00:04:23,046 ‎เจ๋ง 63 00:04:24,430 --> 00:04:29,060 ‎นี่ ไว้ว่างๆ เธอน่าจะลากมันไปที่บ้านฉันนะ 64 00:04:30,979 --> 00:04:36,189 ‎รถคันนี้น่ะ ฉันหมายถึงขับรถคันนี้ไปบ้านฉัน 65 00:04:37,902 --> 00:04:42,662 ‎คือว่าฉันก็แค่พยายามชวนเธอออกเดตน่ะ 66 00:04:48,288 --> 00:04:49,118 ‎แต่… 67 00:04:50,039 --> 00:04:56,629 ‎ไม่ ฉัน… พระเจ้า ฉันไม่อยากรับรถไว้เลย ‎ถ้ามีเงื่อนไข 68 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 ‎ไม่ ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 69 00:04:59,007 --> 00:05:01,337 ‎ตอนนี้ชีวิตฉันไม่เหมาะจะออกเดตเลย 70 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 ‎ชีวิตเธอยังไม่เหมาะออกเดตตอนนี้ ‎ฉันเข้าใจเรื่องนั้นนะ 71 00:05:03,928 --> 00:05:09,518 ‎- ฉันขอบคุณมากเลยนะสำหรับรถ ‎- ใช่ ได้อยู่แล้ว นี่กุญแจของเธอ 72 00:05:11,269 --> 00:05:12,479 ‎เอานี่… 73 00:05:14,397 --> 00:05:17,067 ‎- ขอบคุณนะ เนท ‎- ได้เลย ไม่มีปัญหา 74 00:05:17,650 --> 00:05:18,740 ‎ฉันพูดจากใจนะ 75 00:05:20,361 --> 00:05:22,111 ‎- ยินดีเสมอ ‎- โอเค 76 00:05:30,705 --> 00:05:35,035 ‎(เงินอุดหนุนค่าของชำ ‎67.50 ดอลลาร์ต่อสัปดาห์) 77 00:05:38,838 --> 00:05:40,758 ‎บลูเบอร์รีอร่อยมั้ยจ๊ะ 78 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 ‎- อร่อยค่ะ ‎- เหรอจ๊ะ 79 00:05:45,678 --> 00:05:46,718 ‎ไงคะ 80 00:05:46,804 --> 00:05:48,314 ‎ถุงกระดาษหรือถุงพลาสติก 81 00:05:48,389 --> 00:05:49,599 ‎ถุงกระดาษค่ะ 82 00:05:57,065 --> 00:06:00,815 ‎แล้วก็ วันนี้ฉันจะใช้คูปองพวกนี้ด้วยค่ะ 83 00:06:02,445 --> 00:06:06,365 ‎เก็บกวาดชั้นวางของคนจน ‎เก็บกวาดชั้นวางของคนจน 84 00:06:21,005 --> 00:06:23,505 ‎ที่จริงฉันเปลี่ยนใจไม่เอาสองอันนี้ค่ะ 85 00:06:33,392 --> 00:06:35,442 ‎หกสิบเจ็ดดอลลาร์ 45 เซ็นต์ค่ะ 86 00:06:35,520 --> 00:06:38,520 ‎รูดที่เครื่องเหมือนบัตร กดรหัสที่ได้จากแบบฟอร์ม 87 00:06:49,534 --> 00:06:50,374 ‎ขอบคุณค่ะ 88 00:06:50,993 --> 00:06:53,163 ‎- ถุงกระดาษหรือถุงพลาสติก ‎- แค่พลาสติกก็พอ 89 00:06:53,246 --> 00:06:58,576 ‎เราไปหาอะไรสนุกสุดๆ ทำกัน ‎ในรถคันใหม่ของเราดีมั้ยจ๊ะ 90 00:07:13,891 --> 00:07:14,731 ‎ไปเลย 91 00:07:14,809 --> 00:07:16,099 ‎ลูกโกงกันนี่ 92 00:07:54,724 --> 00:07:57,234 ‎โอเค ลูกจะไปอยู่บ้านพ่อสองวันนะจ๊ะ 93 00:07:57,310 --> 00:08:02,270 ‎ลูกจะต้องเป็นเด็กดีมากๆ เลยนะ ‎แล้วแม่จะมารับลูกกลับ 94 00:08:02,356 --> 00:08:05,566 ‎แบบนั้นโอเคมั้ยจ๊ะ ลูกจะไปฉลอง ‎วันขอบคุณพระเจ้าที่บ้านพ่อนะ 95 00:08:07,153 --> 00:08:08,403 ‎ไง 96 00:08:08,488 --> 00:08:11,818 ‎อยู่นี่เอง ลูกสาวพ่อ ไงจ๊ะ ลูกรัก 97 00:08:17,705 --> 00:08:19,995 ‎ขอบคุณที่มาถึงนี่นะ 98 00:08:20,082 --> 00:08:21,922 ‎ได้ คราวนี้เธอเตรียมของว่างมามั้ย 99 00:08:22,919 --> 00:08:26,419 ‎เราต้องหารค่าใช้จ่ายกันนี่ ฌอน ‎นายซื้อของว่างบ้างก็ได้ 100 00:08:26,506 --> 00:08:30,046 ‎ได้ โอเค ลูกพร้อมจะไปสนุกรึยังจ๊ะ แมดดี้ 101 00:08:30,134 --> 00:08:33,394 ‎- แล้วก็ลูกยังไม่ได้งีบนะ ‎- โอเค เยี่ยม 102 00:08:33,888 --> 00:08:35,928 ‎แม่ส่งลูกให้พ่อตอนลูกอารมณ์ไม่ดี 103 00:08:36,682 --> 00:08:40,102 ‎- ให้ลูกงีบในรถนายก็ได้นี่ ‎- แหงล่ะ แต่ไม่ถือว่างีบจริงๆ 104 00:08:40,186 --> 00:08:41,476 ‎นายเป็นอะไรเนี่ย 105 00:08:43,189 --> 00:08:45,899 ‎ฉันเหนื่อย ฉันทำงานจนดึก 106 00:08:46,984 --> 00:08:50,864 ‎แล้วต้องตื่นแต่เช้า ขึ้นเรือข้ามฟากมา ‎เพราะเห็นแก่ตารางงานเธอ 107 00:08:50,947 --> 00:08:52,027 ‎นายเมาค้างสินะ 108 00:08:52,114 --> 00:08:55,284 ‎ฉันเปล่า นี่ ฉันบอกเธอแล้วไง ฉันไม่ดื่มเหล้า 109 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 ‎- ยังอดเหล้าได้เหรอ ‎- ใช่ ยังอดได้ 110 00:09:00,498 --> 00:09:04,208 ‎ที่จริงฉันกำลังจะได้ชิปขาวจากกลุ่มบำบัดแล้ว ‎มันรู้สึกดีนะ 111 00:09:04,293 --> 00:09:08,763 ‎ฉันชอบที่ตัวเองไม่เมา เธอเข้าใจใช่มั้ย ‎ไม่รู้สึกแย่อยู่ตลอดเวลา 112 00:09:10,841 --> 00:09:14,601 ‎- ฉันเห็นได้จากหน้านาย นายดูดี ‎- ใช่ ฉันรู้ว่าฉันดูดี 113 00:09:17,139 --> 00:09:19,229 ‎งั้นพรุ่งนี้แมดดี้จะอยู่ที่บ้านนายใช่มั้ย 114 00:09:19,308 --> 00:09:22,438 ‎ใช่ เธอล่ะจะทำอะไร ไปฉลองกับแม่เธอเหรอ 115 00:09:23,771 --> 00:09:27,611 ‎แม่หายไปไหนไม่รู้ ‎นายก็รู้ว่าท่านคิดไงกับพวกวันหยุด 116 00:09:28,109 --> 00:09:31,239 ‎แต่ฉันโอเค หยุดสงสารฉันได้แล้ว 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,070 ‎- ฉันเปล่านี่ ‎- โอเค 118 00:09:35,199 --> 00:09:36,239 ‎แม่รักลูกนะ 119 00:09:41,789 --> 00:09:43,289 ‎ขอให้สนุกนะ 120 00:09:44,333 --> 00:09:48,963 ‎นี่ พรุ่งนี้เธอมาก็ได้นะ ‎ถ้าอยากมา เราฉลองกันสบายๆ 121 00:09:55,928 --> 00:09:57,888 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ ฉันโอเค พวกนายไปสนุกกันเถอะ 122 00:09:57,972 --> 00:09:59,812 ‎เราพยายามแล้วเนอะ แมด 123 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 ‎โอเค บอกบ๊ายบายแม่สิจ๊ะ 124 00:10:03,936 --> 00:10:06,476 ‎แม่รักลูกมากนะ บายจ้ะ คนเก่ง 125 00:10:08,399 --> 00:10:09,979 ‎หนักเอาเรื่องนะเนี่ย 126 00:10:10,651 --> 00:10:12,821 ‎บายจ้ะ บาย แม่ 127 00:10:13,613 --> 00:10:14,533 ‎บาย แม่ 128 00:10:25,124 --> 00:10:26,924 ‎ฉันเลยตัดสินใจไม่เอารถไปล้าง 129 00:10:27,001 --> 00:10:30,961 ‎ข้อดีอย่างหนึ่งของการอยู่ที่นี่ ‎ก็คือฝนตกประจำ ล้างรถฟรี 130 00:10:31,047 --> 00:10:34,297 ‎คุณรู้มั้ยว่ามีอะไรฟรีอีก ‎ความเจ็บปวดอกหัก ความเจ็บปวดทรมาน 131 00:10:34,383 --> 00:10:36,473 ‎แม่ฉันเคยบอกแบบนั้น 132 00:10:39,388 --> 00:10:42,098 ‎กล่องพวกนี้ไม่ต้องเช็ด ถูรอบๆ ก็พอ 133 00:10:42,683 --> 00:10:44,563 ‎เราจะเอาไปให้บ้านพักพิงคนไร้บ้าน 134 00:10:44,644 --> 00:10:46,524 ‎พวกเขาขับรถตระเวนแจกอาหาร ‎ทุกวันขอบคุณพระเจ้า 135 00:10:46,604 --> 00:10:49,234 ‎ฉันเลยค้นของที่มีว่าอะไรใกล้หมดอายุบ้าง 136 00:10:49,315 --> 00:10:52,225 ‎ฉันไปซื้อของที่โฮลฟู้ดส์นะ ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 137 00:10:52,318 --> 00:10:53,568 ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าค่ะ 138 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 ‎(ลูก) 139 00:12:03,931 --> 00:12:05,431 ‎(ฌอน) 140 00:12:42,845 --> 00:12:45,005 ‎ผักพวกนั้นไม่เห็นจะมีประโยชน์ 141 00:12:47,183 --> 00:12:50,103 ‎อย่าลืมเตรียมเมนูวีแกนมาให้แดเนียลก็พอ 142 00:12:50,603 --> 00:12:54,693 ‎ซาราห์ๆ ฉันต้องวางแล้วล่ะ โอเคมั้ย ‎ขับรถดีๆ ล่ะ 143 00:12:57,067 --> 00:13:00,067 ‎น้องสาวคุณน่ะทำให้ฉันจะบ้าตาย 144 00:13:00,154 --> 00:13:02,414 ‎นี่ ผมต้องไปรับเบนเน็ตต์ ‎ที่สนามบินซีแอตเทิล ทาโคม่ากี่โมง 145 00:13:02,490 --> 00:13:07,500 ‎ที่รัก ฉันรู้แค่ว่าฉันจะไปเจอคุณที่บ้านแม่ของคุณ 146 00:13:09,079 --> 00:13:10,119 ‎ไงคะ 147 00:13:10,206 --> 00:13:13,706 ‎อ้อ ที่รักคะ นี่อเล็กซ์ แม่บ้าน 148 00:13:14,877 --> 00:13:18,207 ‎- ฉันควรเรียกคุณว่างั้นรึเปล่า ‎- อ้อ ค่ะ เรียกแม่บ้านก็ได้ 149 00:13:18,714 --> 00:13:22,264 ‎- ไงครับ ผมเจมส์ ยินดีที่รู้จัก ‎- ยินดีที่รู้จักค่ะ 150 00:13:22,343 --> 00:13:24,393 ‎- งานเป็นไงบ้าง ‎- ยุ่งๆ ค่ะ 151 00:13:24,470 --> 00:13:27,430 ‎เหรอครับ เรจิน่า เรามีพายเจ็ดถาดใช่มั้ย 152 00:13:27,515 --> 00:13:30,555 ‎เราต้องเอาไปทั้งเจ็ดถาดเลยเหรอ ‎คุณไม่กินพายด้วยซ้ำ 153 00:13:30,643 --> 00:13:34,233 ‎ไม่ใช่เอาไว้กินค่ะ เอาไว้มองสวยๆ ต่างหาก 154 00:13:34,313 --> 00:13:36,323 ‎เอาไว้แจกหลังประกาศก็ได้ 155 00:13:36,398 --> 00:13:38,438 ‎จะได้เหมือนฉลองไปในตัว 156 00:13:39,527 --> 00:13:42,777 ‎คุณช่วยเอาไปไว้ในรถให้ฉันได้มั้ย ขอบคุณ 157 00:13:47,034 --> 00:13:51,254 ‎ขอโทษค่ะ พวกเขาให้ฉันมาบ่ายสาม ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณจะยังอยู่ที่บ้าน 158 00:13:51,330 --> 00:13:53,960 ‎ไม่หรอก แบบว่าเราสายน่ะ 159 00:13:55,000 --> 00:13:58,380 ‎ฉันขอบคุณจริงๆ นะคะที่คุณยอมให้ฉันกลับมาทำอีก 160 00:13:58,921 --> 00:14:02,221 ‎หลังจากเรื่องที่เกิดกับคุณดาร์ซีย์ 161 00:14:02,299 --> 00:14:04,929 ‎ฉันไม่ชอบผลงานของแม่บ้านคนอื่น เพราะงั้น… 162 00:14:08,722 --> 00:14:10,352 ‎โอเค เราไปล่ะ 163 00:14:12,518 --> 00:14:14,648 ‎ฉันขอรหัสไวไฟของคุณได้มั้ยคะ 164 00:14:14,728 --> 00:14:19,778 ‎มือถือฉันไม่มีสัญญาณที่นี่ ‎และฉันต้องให้คนติดต่อได้ เผื่อว่าลูกสาวฉัน… 165 00:14:20,943 --> 00:14:22,953 ‎ลูกสาวคุณ จริงสิ 166 00:14:25,281 --> 00:14:27,831 ‎งั้นนี่คุณได้ลูกคืนแล้วใช่มั้ย 167 00:14:28,325 --> 00:14:31,445 ‎ได้สิทธิ์เลี้ยงดูร่วมค่ะ ตอนนี้ลูกอยู่กับพ่อของเธอ 168 00:14:33,581 --> 00:14:34,461 ‎ขอบคุณค่ะ 169 00:14:36,292 --> 00:14:39,252 ‎- นี่เลขห้าหรือตัวเอสคะ ‎- ตัวเอส 170 00:14:39,920 --> 00:14:43,720 ‎ฉันขอโทษที่ทำบ้านรก ‎แต่ฉันตื่นมาอบพายแต่รุ่งสางเลย 171 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 ‎แต่บ้านยังรอขายอยู่นะ ‎เพราะงั้นทำความสะอาดให้เนี้ยบล่ะ โอเคมั้ย 172 00:14:47,553 --> 00:14:48,393 ‎ได้ค่ะ 173 00:14:50,764 --> 00:14:55,234 ‎ที่จริง คราวก่อนฉันเห็นว่าในห้องน้ำแขกชั้นบน 174 00:14:55,311 --> 00:14:59,271 ‎น่าจะทำความสะอาดร่องยาแนวหน่อย ‎แต่กลิ่นน้ำยาขจัดคราบมันฉุน 175 00:14:59,356 --> 00:15:03,526 ‎ฉันเลยคิดว่าน่าจะมาจัดการพรุ่งนี้ได้ ‎ตอนคุณยังไม่กลับมาบ้าน 176 00:15:04,028 --> 00:15:05,358 ‎วันขอบคุณพระเจ้าเนี่ยนะ 177 00:15:05,446 --> 00:15:08,816 ‎ค่ะ ฉันไม่ค่อยมีอะไรทำ และฉันต้องการงาน 178 00:15:09,325 --> 00:15:13,655 ‎แล้วคิดเงินเพิ่มมั้ย ‎ฉันว่าคุณคงคิดเงินพิเศษสำหรับวันหยุด 179 00:15:13,746 --> 00:15:15,656 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่คิดเงินเพิ่ม 180 00:15:18,918 --> 00:15:20,208 ‎งั้นก็ได้ 181 00:15:22,504 --> 00:15:25,344 ‎เอาล่ะ คุณดาร์ซีย์ จ้ะๆ 182 00:15:26,342 --> 00:15:27,642 ‎ฉันจะเอามันไปด้วย 183 00:16:08,592 --> 00:16:11,142 ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าเช่นกัน คุณดาร์ซีย์ 184 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 ‎พอคุณเทน้ำส้มสายชูลงบนร่องยาแนว 185 00:16:43,377 --> 00:16:45,167 ‎ก็ทิ้งมันไว้สักพัก 186 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 ‎เบกกิ้งโซดาจะช่วยเพิ่มความแรงอีกที 187 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 ‎จะเห็นเป็นฟองขึ้นมา 188 00:16:49,633 --> 00:16:51,303 ‎เห็นมั้ย คราบหลุดออกมาเลย 189 00:17:06,817 --> 00:17:10,147 ‎(คำสารภาพของผู้ดูแลบ้าน) 190 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 ‎(คำสารภาพของแม่บ้าน) 191 00:17:41,643 --> 00:17:44,153 ‎(ชื่อจริง อเล็กซ์) 192 00:17:51,904 --> 00:17:56,374 ‎(อเล็กซ์ แค่อยากหาคนมีเซ็กซ์ด้วย ‎โดยไม่เปิดเผยตัวตน) 193 00:17:56,450 --> 00:17:59,120 ‎(อึ๊บกันมั้ย) 194 00:17:59,203 --> 00:18:01,083 ‎(คนเดินดินตามหาคนเดินดิน) 195 00:18:02,289 --> 00:18:03,459 ‎ชอบเคราของผมมั้ย 196 00:18:03,540 --> 00:18:05,500 ‎นี่หลานสาวผมเอง คุณอยากอึ๊บกันมั้ย 197 00:18:07,252 --> 00:18:08,802 ‎นี่งูของผมเอง 198 00:18:11,048 --> 00:18:14,588 ‎เตรียมมื้อค่ำไว้สองที่ กินเรียบคนเดียว 199 00:18:15,552 --> 00:18:17,052 ‎พ่อเลี้ยงเดี่ยวที่เพิ่งเลิกเหล้า 200 00:18:41,286 --> 00:18:43,706 ‎กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 201 00:18:44,623 --> 00:18:49,713 ‎ไงคะ แม่ แค่โทรมาหาแม่ ‎เพราะนี่วันขอบคุณพระเจ้า 202 00:18:51,171 --> 00:18:54,301 ‎งั้นก็ไว้คุยกันนะคะ โอเค รักแม่นะ บาย 203 00:18:54,800 --> 00:18:59,010 ‎ว่าไงนะ เจ๋งจังเลย ‎ลูกชอบอะไรในพาเหรดที่สุด 204 00:18:59,096 --> 00:19:00,006 ‎ซานตา 205 00:19:00,514 --> 00:19:01,724 ‎ลูกเห็นซานตาด้วยเหรอ 206 00:19:01,807 --> 00:19:04,057 ‎แม่เจ้า คนเก่งของแม่ 207 00:19:04,143 --> 00:19:05,733 ‎เฮ่ พ่อขอคุยกับแม่หน่อย 208 00:19:07,396 --> 00:19:10,856 ‎- เฮ่ เราต้องวางแล้ว ‎- ไม่ได้ ฉันเพิ่งได้คุยเอง 209 00:19:10,941 --> 00:19:14,491 ‎ฉันรู้ แต่พูดว่า ‎"สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าค่ะ แม่" ซิ 210 00:19:15,821 --> 00:19:18,411 ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าค่ะ แม่ 211 00:19:18,490 --> 00:19:20,530 ‎แม่รักลูกนะ แมดดี้ แม่รักลูกมา… 212 00:19:40,387 --> 00:19:43,387 ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า ผมจะจับคุณยัดไส้ 213 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 ‎ผมซาบซึ้งที่ได้เห็นก้นงามๆ 214 00:19:48,061 --> 00:19:49,481 ‎อยากดูดเคราผมมั้ย 215 00:22:54,581 --> 00:22:56,211 ‎เป็นไงบ้าง ไก่งวง 216 00:22:56,291 --> 00:22:58,381 ‎(เวย์น เป็นไงบ้าง ไก่งวง) 217 00:23:00,337 --> 00:23:02,917 ‎ช่วยลืมที่ผมพูดเมื่อกี้ไปทีนะ 218 00:23:03,840 --> 00:23:05,880 ‎ฉลองวันของชนเผ่าพื้นเมืองเป็นไงบ้าง 219 00:23:06,635 --> 00:23:09,545 ‎ก็รู้สึกเหมือนวันอื่นๆ 220 00:23:09,638 --> 00:23:10,468 ‎คุณล่ะ 221 00:23:10,889 --> 00:23:13,389 ‎อ้อ คนที่บ้านผมทำให้ผมจะบ้าตาย 222 00:23:13,475 --> 00:23:15,015 ‎ผมมาบ้านแค่ 48 ชั่วโมง 223 00:23:15,102 --> 00:23:17,982 ‎ผมคิดจะเลื่อนเที่ยวบินมาเป็น "เดี๋ยวนี้" แล้ว 224 00:23:18,063 --> 00:23:19,193 ‎แล้วคุณล่ะ 225 00:23:19,981 --> 00:23:20,981 ‎เหมือนกัน 226 00:23:23,485 --> 00:23:26,605 ‎คุณใส่ในประวัติว่าเรียนมหาวิทยาลัยนิวยอร์ก 227 00:23:27,447 --> 00:23:29,157 ‎และคุณเป็นลูกครึ่งฝรั่งเศส 228 00:23:29,741 --> 00:23:32,451 ‎(เวย์น ใช่ ผมโตที่อาวีญง) 229 00:23:33,787 --> 00:23:37,747 ‎และผมเรียนมหาวิทยาลัยนิวยอร์ก ‎ปริญญาโท สาขาภาพยนตร์ 230 00:23:39,960 --> 00:23:43,300 ‎ฉันอยู่ปีสาม วิทยาลัยวิจิตรศิลป์มอนแทนา 231 00:23:44,214 --> 00:23:47,434 ‎และฉันเรียนด้านการเขียนเชิงสร้างสรรค์ 232 00:23:48,051 --> 00:23:49,011 ‎นักเขียนสินะ 233 00:23:53,431 --> 00:23:54,851 ‎คุณอยากเล่นเกมมั้ย 234 00:23:56,810 --> 00:23:59,150 ‎ผมยอมเล่นกับคุณทุกเกมเลย 235 00:24:01,189 --> 00:24:02,229 ‎หรือบนตัวคุณ 236 00:24:03,775 --> 00:24:06,605 ‎หรือข้างๆ คุณ ที่จริงอะไรก็ได้ ตามใจคุณ 237 00:24:10,532 --> 00:24:12,452 ‎อยากเล่นเกม "เจอตัวเป็นๆ" มั้ย 238 00:24:15,036 --> 00:24:16,326 ‎เราเจอกันที่ไหนดีล่ะ 239 00:24:17,414 --> 00:24:18,714 ‎เราเจอกันที่นี่ได้… 240 00:24:21,334 --> 00:24:22,384 ‎ที่บ้านฉัน 241 00:24:53,700 --> 00:24:55,410 ‎- ไง ‎- ไงคะ 242 00:24:55,493 --> 00:24:56,623 ‎ว่าไง 243 00:24:56,703 --> 00:24:58,543 ‎- คุณอยาก… ‎- ผมเอาน้ำเต้ามาให้ 244 00:25:01,249 --> 00:25:03,749 ‎ผมไม่รู้ว่ามันกินได้มั้ย ‎แต่นี่ช่วงเทศกาล เพราะงั้น… 245 00:25:05,545 --> 00:25:06,455 ‎ขอบคุณ 246 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 ‎เข้ามาสิ 247 00:25:13,178 --> 00:25:15,008 ‎นี่บ้านพ่อแม่คุณเหรอ 248 00:25:15,972 --> 00:25:19,942 ‎ใช่ๆ บ้านของพ่อกับแม่เลี้ยงของฉัน 249 00:25:20,602 --> 00:25:24,232 ‎มันหรูหราไปหน่อย ฉันรู้ ‎ตอนนี้พวกท่านไปเบอร์มิวดา 250 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 ‎หวังว่าคงไม่ผ่านสามเหลี่ยมนั่น 251 00:25:30,570 --> 00:25:34,320 ‎ไม่หรอก ฉันว่าไปที่ท่องเที่ยวน่ะ 252 00:25:36,534 --> 00:25:42,084 ‎ครับ ขอโทษนะ ‎ผมประหม่าน่ะ เหงื่อแตกไปหมดแล้ว 253 00:25:44,459 --> 00:25:45,499 ‎คุณสวยมากเลย 254 00:25:47,963 --> 00:25:50,133 ‎ไงครับ ผมชื่อเวย์น 255 00:25:51,675 --> 00:25:53,675 ‎- อเล็กซ์ค่ะ ‎- นักเขียน 256 00:25:55,804 --> 00:25:56,644 ‎ใช่ 257 00:25:58,390 --> 00:26:00,770 ‎คุณตัวหอมจัง ผมเพิ่งได้กลิ่นคุณ 258 00:26:01,685 --> 00:26:02,805 ‎ไม่ได้ตั้งใจนะ 259 00:26:09,317 --> 00:26:11,857 ‎- คุณอยากดื่มหน่อยมั้ย ‎- ดีเลยครับ 260 00:26:21,079 --> 00:26:23,369 ‎คุณอยากพาผมเดินชมมั้ย 261 00:26:27,419 --> 00:26:28,669 ‎ฉันว่าคุณคงเข้าใจแหละ 262 00:26:31,172 --> 00:26:32,512 ‎นี่คือห้องครัว 263 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 ‎ใช่ สะอาด 264 00:26:37,095 --> 00:26:38,755 ‎เรามีแม่บ้านฝีมือดีน่ะ 265 00:26:48,356 --> 00:26:51,316 ‎แล้วคุณชอบมิสซูลามั้ย 266 00:26:54,279 --> 00:26:55,199 ‎ก็ดีนะ 267 00:26:55,780 --> 00:26:57,450 ‎พวกอาจารย์เก่งมากเลย 268 00:26:58,533 --> 00:26:59,833 ‎ฉันแค่อยากเขียนงานน่ะ เพราะงั้น… 269 00:27:00,368 --> 00:27:02,748 ‎คุณรู้มั้ยว่าที่ไหนมีหลักสูตรการเขียนนิยายเจ๋งๆ 270 00:27:03,413 --> 00:27:04,463 ‎เดอะนิวสคูล 271 00:27:05,290 --> 00:27:08,670 ‎- คุณเคยคิดไปอยู่นิวยอร์กมั้ย ‎- มันแพง 272 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 ‎พ่อคุณช่วยจ่ายไม่ได้เหรอ 273 00:27:13,965 --> 00:27:15,755 ‎ฉันไม่รับเงินจากพ่อ 274 00:27:16,343 --> 00:27:22,933 ‎เขาหย่ากับแม่ตอนฉันหกขวบ ‎แล้วลอกคราบเกิดใหม่เป็นชาวคริสเตียน 275 00:27:23,016 --> 00:27:26,726 ‎สร้างครอบครัวใหม่โดยที่ฉันไม่ได้มีส่วนร่วม 276 00:27:29,147 --> 00:27:31,227 ‎แล้วแม่คุณล่ะ คุณสนิทกับแม่มั้ย 277 00:27:33,401 --> 00:27:36,741 ‎แม่เป็นโรคไบโพลาร์ ‎แต่ไม่ยอมให้หมอตรวจ เพราะงั้นไม่ 278 00:27:37,530 --> 00:27:39,530 ‎ตายล่ะ ผมเสียใจด้วย 279 00:27:40,658 --> 00:27:41,828 ‎ผมรู้สึกผิดเลย 280 00:27:41,910 --> 00:27:46,920 ‎เรื่องที่ผมเซ็งพ่อแม่ที่สุด ‎ก็อย่างเช่น พวกท่านส่งอีเมลมาบ่อยเกิน ก็นะ… 281 00:27:48,333 --> 00:27:52,753 ‎- พ่อแม่คุณจ่ายค่าเรียนให้มั้ย ‎- เปล่า ไม่จ่ายค่าเรียน แค่อะพาร์ตเมนต์ผม 282 00:27:53,421 --> 00:27:55,591 ‎พวกท่านซื้อให้ผมเป็นการลงทุน 283 00:27:56,091 --> 00:27:58,801 ‎พ่อแม่คุณซื้ออะพาร์ตเมนต์ให้เหรอ ‎ในแมนแฮตตันเหรอ 284 00:27:58,885 --> 00:28:00,095 ‎ใช่ 285 00:28:01,930 --> 00:28:04,970 ‎แต่ผมไม่ชอบรับเงินจากพวกท่านหรอก 286 00:28:05,809 --> 00:28:09,439 ‎เวลาอยู่กับพ่อแม่ ผมรู้สึก… มันทำให้ผมรู้สึกเหงา 287 00:28:10,105 --> 00:28:14,145 ‎เรานัดเจอกันแค่ปีละสองครั้งเองมั้ง ‎แล้วต่างคนก็ก้มหน้าเล่นมือถือ 288 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 ‎รอให้หมดวันไป 289 00:28:18,238 --> 00:28:20,488 ‎คุณล่ะ ปกติวันหยุดแบบนี้คุณอยู่ไหน 290 00:28:24,661 --> 00:28:28,501 ‎บอกตามตรง สามสี่ปีมานี้ ‎ฉันฉลองวันขอบคุณพระเจ้ากับแฟน 291 00:28:31,000 --> 00:28:34,590 ‎เขามีหลานสาวตัวน้อยที่แวะมาหา แล้ว… 292 00:28:36,881 --> 00:28:38,681 ‎ปกติก็มีแค่เราสามคน 293 00:28:40,427 --> 00:28:43,217 ‎แต่เราเลิกกันแล้ว ก็เลย… 294 00:28:44,806 --> 00:28:47,096 ‎นี่เป็นวันหยุดปีแรกที่ไม่มีพวกเขา 295 00:28:50,061 --> 00:28:50,981 ‎ผมเสียใจด้วยนะ 296 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 ‎อย่าเลย 297 00:28:54,274 --> 00:28:55,654 ‎ฉันอยากให้เป็นแบบนี้ 298 00:29:04,325 --> 00:29:07,695 ‎แล้วนี่ คุณเขียนเกี่ยวกับเรื่องอะไรเหรอ 299 00:29:08,913 --> 00:29:10,293 ‎คุณทำหนังเกี่ยวกับอะไร 300 00:29:10,373 --> 00:29:14,673 ‎ไม่เอา เราคุยเรื่องผมมาพอแล้ว ‎เล่าให้ฟังหน่อยว่าคุณเขียนอะไรอยู่ 301 00:29:19,215 --> 00:29:24,175 ‎เรื่องใหม่ ฉันยังไม่รู้จะพูดถึงมันยังไงดี 302 00:29:32,061 --> 00:29:33,401 ‎มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับผู้หญิง 303 00:29:35,273 --> 00:29:36,983 ‎ผมชอบตัวเอกผู้หญิง 304 00:29:39,694 --> 00:29:43,574 ‎เธออยู่ในบ้านหลังงาม ใหญ่โตโอ่อ่า 305 00:29:45,909 --> 00:29:48,329 ‎บ้านแบบที่ได้ลงปกนิตยสารต่างๆ 306 00:29:50,079 --> 00:29:55,079 ‎เธอมีครูสอนออกกำลังส่วนตัว ‎และที่ปรึกษาด้านการเงิน 307 00:29:57,170 --> 00:29:58,510 ‎และบัญชีเงินออมเกษียณ 308 00:30:00,298 --> 00:30:02,838 ‎เธอไปพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์มามากกว่าหนึ่งหน 309 00:30:06,554 --> 00:30:08,974 ‎เธอใช้เวลาทั้งวันทุกวันเสาร์… 310 00:30:10,642 --> 00:30:12,642 ‎ไปนวดตัวด้วยหินร้อน 311 00:30:14,938 --> 00:30:16,898 ‎อ่านหนังสือฉบับตีพิมพ์ครั้งแรก 312 00:30:19,984 --> 00:30:22,574 ‎เธอมีสเวตเตอร์ขนแคชเมียร์ ‎ที่ทำให้เธอรู้สึกเหมือน… 313 00:30:25,073 --> 00:30:29,373 ‎เธอมีลูกแกะเป็นพันตัวโอบกอดเธอไว้ 314 00:30:32,288 --> 00:30:36,668 ‎ทุกเช้าเธอตื่นมาเห็นวิวมหาสมุทร 315 00:30:38,044 --> 00:30:40,094 ‎ราวกับว่ามันมีอยู่เพื่อเธอคนเดียว 316 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 ‎ลงรายละเอียดดี 317 00:30:43,508 --> 00:30:45,428 ‎เธอมีเวลาเหลือแหล่ 318 00:30:49,806 --> 00:30:51,426 ‎ไม่ต้องไปต่อแถวยาวๆ 319 00:30:53,518 --> 00:30:55,098 ‎ไม่ต้องไปตอกบัตร 320 00:30:59,190 --> 00:31:02,860 ‎เธอมีเวลาทำพายเองล้วนๆ เจ็ดถาด ‎ถ้าเธออยากทำ 321 00:31:07,824 --> 00:31:08,914 ‎ปมปัญหาคืออะไร 322 00:31:11,911 --> 00:31:12,751 ‎ไม่มีหรอก 323 00:31:16,916 --> 00:31:20,376 ‎- คนมีเงินน่ะมีทุกสิ่งทุกอย่าง ‎- นั่นไม่จริงหรอก 324 00:31:21,337 --> 00:31:24,717 ‎ผมมีจักรยานเพโลตอน แล้วผมก็ยังทุกข์ 325 00:31:25,216 --> 00:31:28,256 ‎- คุณมีจักรยานเพโลตอนเหรอ ‎- ผมดูเหมือนมีจักรยานเพโลตอนมั้ยล่ะ 326 00:31:29,429 --> 00:31:31,389 ‎ดูเหมือนคุณใช้มันเป็นเก้าอี้ 327 00:31:32,432 --> 00:31:33,392 ‎จี๊ดเลย 328 00:31:48,448 --> 00:31:49,278 ‎ซวยล่ะ 329 00:31:50,408 --> 00:31:52,078 ‎- อะไรเหรอ ‎- บ้าเอ๊ย ซวยแล้ว 330 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 ‎- คุณต้องไปแล้วๆ ‎- อะไรเหรอ 331 00:31:54,245 --> 00:31:55,825 ‎มาเร็วๆ สวมโค้ตเร็วๆ 332 00:31:55,914 --> 00:31:59,254 ‎แม่เลี้ยงของฉันมาแล้ว ‎เธอไม่ชอบให้คนแปลกหน้ามาบ้าน คุณต้องไปแล้ว 333 00:32:01,294 --> 00:32:03,804 ‎- มาเร็ว ‎- โอเคๆ 334 00:32:05,006 --> 00:32:07,006 ‎- ให้ตาย ‎- อ้อมไปทางนั้น ด้านข้างบ้าน 335 00:32:07,091 --> 00:32:09,681 ‎- เรานัดเจอกันอีกได้มั้ยก่อนผม… ‎- ไม่ ไปเร็ว เร็วกว่านี้ ไป 336 00:32:17,185 --> 00:32:19,435 ‎ขอโทษจริงๆ ค่ะ ฉันกำลังจะไปพอดี 337 00:32:25,693 --> 00:32:27,243 ‎ฉันมาจัดการร่องยาแนวน่ะ 338 00:32:44,671 --> 00:32:46,091 ‎คุณอยากดื่มอีกแก้วมั้ย 339 00:32:47,215 --> 00:32:48,415 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 340 00:32:49,592 --> 00:32:50,432 ‎อย่าเลย 341 00:32:51,678 --> 00:32:53,298 ‎กินพายหน่อยมั้ย 342 00:32:55,098 --> 00:32:56,058 ‎อยากกินพายมั้ย 343 00:32:56,140 --> 00:32:57,430 ‎ไม่ค่ะ ไม่ๆ 344 00:32:58,476 --> 00:33:00,346 ‎วันขอบคุณพระเจ้าของคุณเป็นไง 345 00:33:03,231 --> 00:33:07,281 ‎ก็ดีค่ะ ฉันทำความสะอาด 346 00:33:09,904 --> 00:33:14,374 ‎เรากินข้าวที่โต๊ะนี้ ปีละครั้งเองมั้ง 347 00:33:17,203 --> 00:33:18,163 ‎แปดพัน 348 00:33:18,830 --> 00:33:22,210 ‎ฉันจ่ายเอง ฉันจ่ายเงินซื้อทุกอย่างในบ้านหลังนี้ 349 00:33:22,709 --> 00:33:24,999 ‎ฉันโหมงานหนักมาก 350 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 ‎ขนาดที่ว่าฉันไม่มีเวลามานั่งที่โต๊ะตัวนี้ 351 00:33:29,173 --> 00:33:32,643 ‎มันสำคัญกับฉันมาตลอด ที่ฉันต้องได้ทำงานต่อ 352 00:33:34,846 --> 00:33:37,016 ‎ฉันได้เป็นหุ้นส่วนบริษัทแล้วตอนเจอเจมส์ 353 00:33:37,515 --> 00:33:41,305 ‎พวกเพื่อนสาวฉันพากันบอกว่า ‎"ลาออกเลย ไปสนุกกับชีวิตซะ" 354 00:33:42,645 --> 00:33:44,355 ‎เขาก็อยากให้ฉันลาออก 355 00:33:45,231 --> 00:33:48,111 ‎แต่ฉันบอกว่า "ไม่มีทาง" 356 00:33:48,735 --> 00:33:50,945 ‎ฉันยังอยากเคารพตัวเองได้อยู่ 357 00:33:51,904 --> 00:33:53,664 ‎ฉันอยากให้เขาเคารพฉัน 358 00:34:05,126 --> 00:34:09,546 ‎พวกคนที่คุณคิดว่ารู้จักนั่นล่ะ ‎คุณต้องห่วงเรื่องคนพวกนั้น 359 00:34:10,256 --> 00:34:12,046 ‎เพราะคุณไม่รู้จักพวกเขาจริงๆ หรอก 360 00:34:13,009 --> 00:34:16,349 ‎คุณรู้เรื่องที่คุณพร่ำบอกตัวเอง ‎ว่าพวกเขาเป็นคนยังไง 361 00:34:17,138 --> 00:34:19,388 ‎เพื่อให้ตัวเองลุกจากเตียงได้ทุกเช้า 362 00:34:23,728 --> 00:34:25,148 ‎สามสี่ปีมานี้… 363 00:34:26,981 --> 00:34:29,111 ‎บางครั้งฉันมองดูสามีของฉัน 364 00:34:31,527 --> 00:34:33,027 ‎เขาแค่นั่งอยู่ตรงนั้น 365 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 ‎และเขางดงามเหลือเกิน 366 00:34:38,534 --> 00:34:39,704 ‎และมันไม่ยุติธรรม 367 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 ‎คนเป็นอัลไซเมอร์คงจะรู้สึกแบบนี้เนอะ 368 00:34:45,833 --> 00:34:49,053 ‎เขาดูเหมือนคนคุ้นเคย แต่เขาเป็นคนแปลกหน้า 369 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 ‎และฉันรู้ว่าฉันรักเขา 370 00:34:53,925 --> 00:34:55,585 ‎แต่ฉันจำเขาไม่ได้เลย 371 00:34:59,138 --> 00:35:05,728 ‎และฉันแค่อยากให้มนุษย์ต่างดาวนี่ ‎ไสหัวออกไปจากบ้านฉันซะ 372 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 ‎ฉันอยากได้ตัวจริงของเขาคืนมา 373 00:35:23,913 --> 00:35:25,963 ‎คุณอยากรู้มั้ยว่ามันตลกตรงไหน 374 00:35:29,418 --> 00:35:31,748 ‎เขาทิ้งเมียเก่ามาหาฉันเพราะฉันยังสาว 375 00:35:31,838 --> 00:35:35,838 ‎และเขาไม่เคยมีความสัมพันธ์ที่ดี ‎กับลูกๆ ของเขา และเขาอยากแก้ตัว 376 00:35:37,802 --> 00:35:43,562 ‎แต่ฉันไม่เคยรู้เลยว่า ‎รังไข่ของฉันเหมือนของผู้หญิงอายุ 50 ปี 377 00:35:44,433 --> 00:35:47,313 ‎คุณคงท้องโดยไม่ได้พยายามด้วยซ้ำสินะ 378 00:35:47,395 --> 00:35:48,975 ‎คุณอยากให้ฉันตอบมั้ยคะ 379 00:35:50,523 --> 00:35:52,783 ‎อยากสิ ตอบมา 380 00:35:55,820 --> 00:35:57,280 ‎ฉันท้องง่ายมาก 381 00:36:00,199 --> 00:36:02,659 ‎แต่เรื่องอื่นฉันต้องสู้เลือดตาแทบกระเด็น 382 00:36:03,327 --> 00:36:04,497 ‎ฉันแน่ใจว่างั้น 383 00:36:06,038 --> 00:36:07,538 ‎คราวนี้หลังจาก… 384 00:36:08,958 --> 00:36:11,538 ‎ผ่านไปห้าปีและทำเด็กหลอดแก้วไปหกรอบ 385 00:36:12,253 --> 00:36:15,053 ‎มีตัวอ่อนตัวหนึ่งอยู่ได้ถึงเก้าสัปดาห์ 386 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 ‎และหัวใจเต้นด้วยนะ ตอนนั้นระทึกมาก 387 00:36:18,676 --> 00:36:19,926 ‎หลังจากทำทั้งหมดนั่น 388 00:36:20,469 --> 00:36:24,559 ‎ก็มีไปพักผ่อนทำสมาธิหลายทริป 389 00:36:26,475 --> 00:36:31,395 ‎ถึงขนาดไปเม็กซิโก ‎เพื่อนวดมดลูกตามความเชื่อชาวมายา 390 00:36:32,148 --> 00:36:36,148 ‎หมดเงินไป 300,000 ดอลลาร์ 391 00:36:38,404 --> 00:36:39,494 ‎และตอนนี้… 392 00:36:41,949 --> 00:36:45,869 ‎มีผู้หญิงชื่อโจแอนนา อยู่รัฐออริกอน 393 00:36:47,038 --> 00:36:50,328 ‎เธอตั้งท้องลูกชายของเราได้ห้าเดือนแล้ว 394 00:36:51,500 --> 00:36:52,340 ‎ลูกชายของฉัน 395 00:36:53,294 --> 00:36:57,634 ‎ฉันแค่พูดกลายๆ นะเพราะเราใช้ไข่จากผู้บริจาค 396 00:36:58,341 --> 00:37:01,891 ‎รวมทั้งหมดแล้ว ‎ใช้ผู้หญิงสามคนเพื่อให้เด็กคนนี้เกิดมา 397 00:37:02,720 --> 00:37:07,520 ‎คนหนึ่งมีไข่ คนหนึ่งมีมดลูกและอีกคนมีเงิน 398 00:37:09,435 --> 00:37:10,265 ‎ฉันเอง 399 00:37:13,898 --> 00:37:17,358 ‎แต่เธอก็ส่งรูปมาให้ฉันดูนะ 400 00:37:19,570 --> 00:37:21,570 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 401 00:37:23,574 --> 00:37:24,954 ‎นี่คืออะไรเหรอ 402 00:37:31,415 --> 00:37:33,245 ‎ค่ะ ฉันว่านั่นคือเท้าของเขา 403 00:37:40,883 --> 00:37:46,063 ‎งั้นทำไมฉันถึงไม่รู้สึกอะไรเลยล่ะ 404 00:37:46,847 --> 00:37:49,057 ‎การเป็นแม่คนไม่ใช่แค่ตั้งท้องค่ะ 405 00:37:52,061 --> 00:37:55,401 ‎ฉันพอเข้าใจว่าทำไมผู้หญิงบางคนยอมรับ… 406 00:37:56,607 --> 00:37:59,317 ‎ว่าเด็กเป็นลูกของพวกเธอ ไม่ว่ายังไง 407 00:38:00,444 --> 00:38:03,284 ‎และฉันนึกจริงๆ ว่าจะเป็นผู้หญิงแบบนั้นได้ ฉัน… 408 00:38:06,367 --> 00:38:11,287 ‎แต่ทั้งที่ทุ่มเวลาและทุ่มเงินไปขนาดนี้… 409 00:38:12,707 --> 00:38:14,077 ‎พอฉันมองรูปนั้น… 410 00:38:15,584 --> 00:38:16,844 ‎ฉันไม่รู้สึกถึงความรัก 411 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 ‎ฉันไม่รู้สึกว่าถูกรัก 412 00:38:23,551 --> 00:38:25,301 ‎ฉันแค่รู้สึกจนตรอก 413 00:38:30,725 --> 00:38:32,885 ‎ฉันไม่คิดเลยว่าจะต้องผ่านช่วงนี้คนเดียว 414 00:38:34,520 --> 00:38:35,350 ‎คนเดียวเหรอคะ 415 00:38:39,317 --> 00:38:40,857 ‎เจมส์อยากหย่า 416 00:38:44,238 --> 00:38:45,158 ‎ฉันเสียใจด้วยค่ะ 417 00:38:45,239 --> 00:38:47,619 ‎เขาบอกฉันตอนจะไปกินมื้อค่ำ ‎ฉลองวันขอบคุณพระเจ้า 418 00:38:49,285 --> 00:38:54,205 ‎ซึ่งน่าจะติดอันดับเรื่องทุเรศ ‎ที่คนเฮงซวยทำได้เลย 419 00:38:55,416 --> 00:38:57,786 ‎ก็ไม่ได้เหนือความคาดหมายนะ 420 00:39:00,171 --> 00:39:05,091 ‎ทุกครั้งที่เด็กหลุด เขาก็หลุดลอยไปไกลขึ้นเรื่อยๆ 421 00:39:05,176 --> 00:39:07,006 ‎พระเจ้า ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย 422 00:39:26,405 --> 00:39:29,575 ‎- ค่าทำความสะอาดร่องยาแนว ‎- ไม่ค่ะ ไม่ๆ 423 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 ‎บ้านสะอาดเอี่ยมอ่องเลย อเล็กซ์ 424 00:39:33,871 --> 00:39:36,541 ‎อย่ายอมให้ใครเอาเปรียบคุณเด็ดขาด 425 00:39:38,084 --> 00:39:42,844 ‎อย่าให้ใครทำให้คุณรู้สึก "ต่ำต้อย" ‎ทั้งที่คุณทุ่มเททำงานขนาดนี้ 426 00:39:44,340 --> 00:39:45,170 ‎งาน 427 00:39:46,217 --> 00:39:49,137 ‎นั่นคือสิ่งเดียวที่คุณหวังพึ่งได้เสมอ 428 00:39:51,305 --> 00:39:53,385 ‎อย่างอื่นมันเปราะบาง 429 00:39:55,434 --> 00:39:56,314 ‎เข้าใจมั้ย 430 00:39:59,647 --> 00:40:00,477 ‎โอเค 431 00:40:03,275 --> 00:40:04,525 ‎เอาพายพวกนี้ไปด้วย 432 00:40:05,945 --> 00:40:06,775 ‎ไม่ค่ะ 433 00:40:07,321 --> 00:40:08,201 ‎ขอร้องล่ะ 434 00:40:13,369 --> 00:40:15,289 ‎ฉันขอดูรูปลูกสาวของคุณได้มั้ย 435 00:40:16,455 --> 00:40:17,365 ‎ได้สิคะ 436 00:40:22,086 --> 00:40:23,206 ‎เธออายุกี่ขวบแล้ว 437 00:40:23,295 --> 00:40:24,585 ‎เธอเกือบสามขวบแล้ว 438 00:40:27,550 --> 00:40:29,140 ‎แล้วคุณเลี้ยงคนเดียวเหรอ 439 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 ‎คุณชอบเป็นแม่คนมั้ย 440 00:40:35,433 --> 00:40:36,813 ‎ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อลูกสาว 441 00:40:41,313 --> 00:40:42,233 ‎คุณไปได้แล้ว 442 00:40:45,693 --> 00:40:47,613 ‎ปิดประตูรั้วตอนคุณออกไปด้วยนะ 443 00:40:48,195 --> 00:40:49,025 ‎ค่ะ 444 00:40:49,989 --> 00:40:50,819 ‎ได้ 445 00:41:19,143 --> 00:41:20,563 ‎คำสารภาพของแม่บ้าน 446 00:41:22,229 --> 00:41:24,519 ‎คนชอบเก็บของแปลกๆ ไว้ในลิ้นชัก 447 00:41:26,275 --> 00:41:28,315 ‎และจะให้ฉันร่ายรายชื่อให้ฟังก็ได้ 448 00:41:29,153 --> 00:41:32,323 ‎แต่ฉันขอสารภาพเรื่องนี้แทน 449 00:41:33,199 --> 00:41:34,779 ‎การทำความสะอาดบ้านคนอื่น 450 00:41:34,867 --> 00:41:38,787 ‎คือการที่ฉันใช้เวลาปัดฝุ่นโต๊ะทำงาน ‎ที่แพงพอจะจ่ายค่าเทอมมหาวิทยาลัยได้ 451 00:41:39,455 --> 00:41:42,825 ‎เช็ดถูพื้นไม้ที่แพงพอจะซื้อบ้านสักหลังให้ฉันได้ 452 00:41:45,461 --> 00:41:48,341 ‎มันยากที่จะไม่อยากได้ของของพวกเขา ‎ชีวิตของพวกเขา 453 00:41:49,048 --> 00:41:51,298 ‎ไม่สิ "อยากได้" ยังน้อยไป ปรารถนาเลยล่ะ 454 00:41:51,383 --> 00:41:54,183 ‎ยากที่จะไม่ปรารถนา ‎ชีวิตคนที่คุณทำงานแลกเหงื่อให้ 455 00:41:54,261 --> 00:41:57,681 ‎เพราะทุกอย่างดูง่ายดาย ‎สบายตาสบายใจไปหมด 456 00:41:58,265 --> 00:42:03,645 ‎น้ำมะพร้าว ชั้นวางหนังสือต่างๆ ‎สระว่ายน้ำแบบอินฟินิตี้ ไวน์ซองแซร์เย็นเจี๊ยบ 457 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 ‎แต่ความจริงก็คือ 458 00:42:08,108 --> 00:42:10,528 ‎ถึงจะร่ำรวยและใช้ชีวิตอยู่ในบ้านในฝัน 459 00:42:10,611 --> 00:42:14,571 ‎มีห้องน้ำปูหินอ่อน ‎มีผนังกระจกบานใหญ่เห็นวิวทะเลเต็มตา 460 00:42:15,241 --> 00:42:17,031 ‎ชีวิตของพวกเขาก็ยังขาดบางอย่าง 461 00:42:19,370 --> 00:42:23,790 ‎บางทีโถงทางเดินที่ทอดยาว ‎และห้องแต่งตัวหรูอาจเป็นเพียงที่หลบซ่อน 462 00:42:24,917 --> 00:42:28,247 ‎บางทีกระจกแก้วพวกนั้น ‎อาจแค่สะท้อนความเหงาของคุณ 463 00:42:31,507 --> 00:42:36,217 ‎บางทีเวลาคุณอยู่ในบ้านหลังใหญ่ขนาดนั้น ‎คุณอาจสูญเสียตัวตนไป 464 00:42:38,389 --> 00:42:41,769 ‎เวลาฉันนึกภาพบ้านที่ฉันอยากอยู่กับลูกสาว 465 00:42:41,850 --> 00:42:44,770 ‎มันไม่ได้ใหญ่โตและมีข้าวของเยอะแยะ 466 00:42:46,897 --> 00:42:51,027 ‎มันมีเตียงสำหรับเราคนละเตียง ‎มีโต๊ะไว้ให้ฉันเขียนหนังสือ 467 00:42:53,153 --> 00:42:56,033 ‎อาจจะมีสวนไว้ให้หมาทึ่มๆ ตัวโตๆ สักวันหนึ่ง 468 00:42:58,867 --> 00:43:02,747 ‎แต่พื้นที่ของเราถือเป็นบ้าน ‎เพราะเรามีรักให้กันเมื่ออยู่ในนั้น 469 00:43:12,798 --> 00:43:16,588 ‎(เวย์น ไง ผมขอเจอคุณอีกได้มั้ย) 470 00:43:17,553 --> 00:43:20,683 ‎(อเล็กซ์ ฉันโกหกคุณ ฉันมีลูกสาวอยู่คนหนึ่ง) 471 00:43:20,764 --> 00:43:23,434 ‎(และฉันทำงานเป็นคนทำความสะอาดบ้าน) 472 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 ‎พูดว่า "หวัดดีค่ะ แม่" ซิ 473 00:43:27,104 --> 00:43:30,654 ‎อะไรนะ ไงจ๊ะๆ 474 00:43:36,322 --> 00:43:37,662 ‎วันฉลองไก่งวงเป็นไงบ้าง 475 00:43:37,740 --> 00:43:41,120 ‎ก็ดีนะ มีซอสแครนเบอร์รีด้วย ไม่ชอบสินะ 476 00:43:41,201 --> 00:43:44,081 ‎แม่เจ้า แม่คิดถึงลูกจังเลย แม่คิดถึงลูกๆ 477 00:43:44,163 --> 00:43:45,413 ‎เราก็คิดถึงเธอ 478 00:43:45,497 --> 00:43:49,207 ‎ฉันนึกว่าเธอจะเปลี่ยนใจแล้วแวะมา 479 00:43:50,502 --> 00:43:53,762 ‎ฉันไม่อยากให้ลูกสับสนว่าบ้านแม่อยู่ไหน 480 00:43:57,968 --> 00:44:01,218 ‎- ลูกได้กินอะไรรึยัง ‎- กินแล้ว ไข่คน 481 00:44:02,306 --> 00:44:03,176 ‎ขอบคุณ 482 00:44:04,933 --> 00:44:09,403 ‎- แล้ววันขอบคุณพระเจ้าที่เดียวดายของเธอล่ะ ‎- ก็โอเค ที่จริงก็ดีเลยล่ะ 483 00:44:13,525 --> 00:44:14,645 ‎ฉันเห็นเธอในทินเดอร์ 484 00:44:17,321 --> 00:44:18,281 ‎ฉันก็เห็นนายในทินเดอร์ 485 00:44:21,575 --> 00:44:25,495 ‎- งั้นนายจะมารับลูกวันศุกร์ใช่มั้ย ‎- ใช่ๆ ก็เข้าท่าดี 486 00:44:26,497 --> 00:44:28,327 ‎โอเค ขอบคุณนะ 487 00:44:28,415 --> 00:44:30,745 ‎ลูกหอมแก้มพ่อสักฟอดก่อนไปดีมั้ยจ๊ะ 488 00:44:31,835 --> 00:44:32,955 ‎เจอกันวันศุกร์นะ 489 00:44:34,004 --> 00:44:36,884 ‎บาย แมดดี้ บาย แม็ดด็อก 490 00:44:37,925 --> 00:44:39,715 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอให้สนุกกันนะ 491 00:44:40,219 --> 00:44:43,889 ‎รู้อะไรมั้ย ลูกชอบกินพายมั้ย ลูกแน่ใจนะ 492 00:44:43,972 --> 00:44:45,182 ‎แม่มีข่าวดีจะบอก 493 00:44:45,766 --> 00:44:49,846 ‎แม่มีพายเจ็ดถาดอยู่ที่บ้าน 494 00:44:49,937 --> 00:44:52,727 ‎- เจ็ดเหรอคะ ‎- พายเจ็ดถาดเลยจ้ะ 495 00:45:12,793 --> 00:45:16,003 ‎เอาล่ะ คนเก่ง เราไปกันเลยเนอะ ลูกว่าไงจ๊ะ 496 00:46:32,289 --> 00:46:34,789 ‎คำบรรยายโดย สิริกาญจน์ ดูเบเคอร์