1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,163 Ini, Nyonya. 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,458 Ini! 4 00:00:42,709 --> 00:00:43,539 Sirop. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,966 - Ada yang lebih enak dari sirop. - Apa? 6 00:00:49,507 --> 00:00:50,587 Sirop pura-pura. 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,640 - Ini dia. - Schmariel mau sirop pura-pura? 8 00:00:59,726 --> 00:01:01,096 Ini, Schmariel. 9 00:01:01,936 --> 00:01:05,226 Cukup? Ibu harus berhenti. Siropnya banyak. 10 00:01:05,732 --> 00:01:09,112 Piama mana untuk di rumah ayahmu? Yang pelangi? 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,864 - Atau unicorn? - Pelangi. 12 00:01:12,447 --> 00:01:15,237 Selesai. Mudah. Pilihan yang bagus. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,485 Senang merayakan Thanksgiving di rumah ayahmu? 14 00:01:17,577 --> 00:01:21,077 - Apa itu? - Itu hari yang amat rumit. 15 00:01:21,164 --> 00:01:24,334 Dan akan Ibu jelaskan setelah kau lebih besar. 16 00:01:24,417 --> 00:01:27,337 Kini, yang perlu kau tahu adalah akan pergi ke rumah ayahmu, 17 00:01:27,420 --> 00:01:30,340 dan kau akan banyak makan 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,093 dan memikirkan semua hal yang kau syukuri. 19 00:01:33,176 --> 00:01:35,506 Ibu tak akan ada, dan akan merindukanmu. 20 00:01:36,012 --> 00:01:37,642 Tapi kau akan bersenang-senang. 21 00:01:37,722 --> 00:01:40,062 Ibu harus membersihkan banyak rumah. 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 Banyak orang mau rumahnya bersih sebelum Thanksgiving. 23 00:01:50,193 --> 00:01:52,323 Bagaimana panekuknya? 24 00:01:55,323 --> 00:01:58,333 - Lihat yang kumakan itu. - Hei. 25 00:01:58,993 --> 00:02:03,123 Permisi. Kau perlu makan panekuk. 26 00:02:03,706 --> 00:02:06,126 Saatnya makan panekuk, Nona. 27 00:02:06,209 --> 00:02:09,709 Jika kau habiskan dua potong terakhir panekuk itu, 28 00:02:09,796 --> 00:02:13,676 kita akan dapat kejutan spesial. 29 00:02:13,758 --> 00:02:16,388 Kau janji? Baik, ayo kita lakukan. 30 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Ayo. 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,273 Berhasil! 32 00:02:31,818 --> 00:02:35,278 Sebentar. Kita harus ambil surat. 33 00:02:52,547 --> 00:02:54,127 - Tebak Ibu dapat apa? - Apa? 34 00:02:55,508 --> 00:02:59,968 Makanan. Ini akan jadi hari baik. Ibu bisa merasakannya. 35 00:03:01,055 --> 00:03:01,965 Itu dia. 36 00:03:02,473 --> 00:03:04,563 Ini sudah tua, tapi aman. 37 00:03:04,642 --> 00:03:06,732 Dikendarai kakekku lebih dari 30 tahun. 38 00:03:06,811 --> 00:03:10,061 Jika ditabrak, mobil lain itu yang bermasalah. 39 00:03:10,148 --> 00:03:12,438 Kau yakin mau kurepotkan begini? 40 00:03:12,525 --> 00:03:16,695 Tidak, maksudku, ini hanya diparkir di garasiku. Kau malah membantuku. 41 00:03:16,779 --> 00:03:18,699 Ini harus dipakai atau akinya mati. 42 00:03:18,781 --> 00:03:20,331 Baiklah. Terima kasih. 43 00:03:21,284 --> 00:03:23,834 Bagaimana menurutmu kejutan besar kita? 44 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 - Biru. - Menurutmu itu biru? 45 00:03:26,581 --> 00:03:30,291 Selama ini kami naik bus, dan ini peningkatan besar. 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,796 Aku sangat senang. Aku akan cium mobilmu. 47 00:03:32,879 --> 00:03:36,929 - Ya. Bisa. Baru kucuci. - Terima kasih untuk kursi anaknya. 48 00:03:37,425 --> 00:03:41,345 Ya. Sudah tak muat untuk Brady. Kupikir pasti muat untuk Maddy. 49 00:03:43,848 --> 00:03:44,768 Apa? 50 00:03:46,100 --> 00:03:49,730 - Ini hanya sampai aku bisa membelinya. - Pakailah selama kau perlu. 51 00:03:50,480 --> 00:03:53,150 Maddy, apa rencanamu di hari kalkun? 52 00:03:53,233 --> 00:03:56,613 - Ke rumah ayahku. - Ke rumah ayahmu. Itu bagus. 53 00:03:56,694 --> 00:03:59,454 Kalian berdua pergi ke sana, atau… 54 00:03:59,948 --> 00:04:01,738 Tidak, hanya Maddy. 55 00:04:02,951 --> 00:04:06,331 Baiklah, jika kau perlu tempat untuk Thanksgiving… 56 00:04:06,412 --> 00:04:07,462 Terima kasih. 57 00:04:07,538 --> 00:04:11,708 Orang tuaku masak banyak, dan kau akan diterima jika… 58 00:04:11,793 --> 00:04:13,713 Terima kasih, aku akan bekerja, kau baik. 59 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 - Bekerja saat Thanksgiving? - Ya. 60 00:04:18,258 --> 00:04:20,928 Aku bekerja kapan saja saat tak ada dia. 61 00:04:22,136 --> 00:04:23,046 Baiklah. 62 00:04:24,430 --> 00:04:29,060 Mungkin kapan-kapan kau bisa bawa benda ini ke rumahku. 63 00:04:30,979 --> 00:04:36,189 Mobilnya, karena aku menyebutnya tua tadi. 64 00:04:37,902 --> 00:04:42,662 Kurasa aku coba mengajakmu berkencan. 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,118 Tapi… 66 00:04:50,039 --> 00:04:56,629 Tidak… Aku tak mau menerima mobil ini jika ada maksud lain. 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Bukan itu maksudku. 68 00:04:59,007 --> 00:05:01,337 Hidupku belum siap untuk berkencan. 69 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 Begitu, ya, aku paham. 70 00:05:03,928 --> 00:05:09,518 - Aku amat menghargai ini. - Ya. Kau perlu kuncinya. 71 00:05:11,269 --> 00:05:12,479 Jadi… 72 00:05:14,397 --> 00:05:17,067 - Terima kasih, Nate. - Sama-sama 73 00:05:17,650 --> 00:05:18,740 Sungguh. 74 00:05:20,361 --> 00:05:22,111 - Sama-sama. - Baik. 75 00:05:30,705 --> 00:05:35,035 SNAP 67,50 DOLAR PER MINGGU 76 00:05:38,838 --> 00:05:40,758 Bagaimana bluberinya? 77 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 - Enak. - Benarkah? 78 00:05:45,678 --> 00:05:46,718 Hai. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,314 Kertas atau plastik? 80 00:05:48,389 --> 00:05:49,599 Kertas. 81 00:05:49,766 --> 00:05:52,186 67,50 DOLAR - 62,87 DOLAR 82 00:05:53,144 --> 00:05:54,854 55,45 DOLAR 83 00:05:55,271 --> 00:05:56,111 50,63 DOLAR 84 00:05:57,065 --> 00:06:00,815 Aku akan memakai ini hari ini. 85 00:06:02,445 --> 00:06:06,365 Bersihkan lorong miskin. 86 00:06:11,204 --> 00:06:13,794 44,98 DOLAR - 37,29 DOLAR 25,67 DOLAR - 16,78 DOLAR 87 00:06:15,917 --> 00:06:17,917 5,84 DOLAR - 5 SEN 88 00:06:21,005 --> 00:06:23,505 Aku akan batalkan ini. 89 00:06:33,392 --> 00:06:35,442 Semuanya 67,45 dolar. 90 00:06:35,520 --> 00:06:38,520 Gesek seperti kartu. Gunakan PIN dari formulir. 91 00:06:49,534 --> 00:06:50,374 Terima kasih. 92 00:06:50,993 --> 00:06:53,163 - Kertas atau plastik? - Plastik. 93 00:06:53,246 --> 00:06:58,576 Mau lakukan hal menyenangkan dengan mobil baru kita? 94 00:07:13,891 --> 00:07:14,731 Ayo! 95 00:07:14,809 --> 00:07:16,099 Kau curang! 96 00:07:54,724 --> 00:07:57,234 Kau akan tinggal di rumah ayahmu dua hari, 97 00:07:57,310 --> 00:08:02,270 kau akan bersikap baik, lalu Ibu akan menjemputmu. 98 00:08:02,356 --> 00:08:05,566 Setuju? Kau akan rayakan Thanksgiving di sana? 99 00:08:07,153 --> 00:08:08,403 Hei. 100 00:08:08,488 --> 00:08:11,818 Itu dia anak Ayah. Hai, Sayang. 101 00:08:17,705 --> 00:08:19,995 Terima kasih kau kemari. 102 00:08:20,082 --> 00:08:21,712 Kau bawa kudapan kali ini? 103 00:08:22,919 --> 00:08:26,419 Kita harus berbagi biaya, Sean. Kau bisa beli kudapan. 104 00:08:26,506 --> 00:08:30,046 Benar. Baik. Kau siap bersenang-senang, Maddy? 105 00:08:30,134 --> 00:08:33,394 - Dia belum tidur siang. - Baiklah. Bagus. 106 00:08:33,888 --> 00:08:35,928 Ibu membawamu dalam keadaan rewel. 107 00:08:36,682 --> 00:08:40,102 - Dia bisa tidur di mobilmu. - Itu bukan tidur sungguhan. 108 00:08:40,186 --> 00:08:41,476 Ada apa denganmu? 109 00:08:43,189 --> 00:08:45,899 Aku letih. Bekerja sampai larut. 110 00:08:46,984 --> 00:08:50,864 Harus bangun pagi ke feri untuk menyesuaikan jadwalmu. 111 00:08:50,947 --> 00:08:52,027 Kau pengar. 112 00:08:52,114 --> 00:08:55,284 Tidak. Aku sudah bilang tak minum lagi. 113 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 - Sampai sekarang? - Ya. Sampai sekarang. 114 00:09:00,498 --> 00:09:04,208 Aku akan dapat koin putih. Rasanya senang. 115 00:09:04,293 --> 00:09:08,763 Aku suka jadi sadar. Kau tahu? Tak selalu merasa buruk. 116 00:09:10,841 --> 00:09:14,601 - Kentara di wajahmu. Kau tampak segar. - Ya, aku tahu. 117 00:09:17,139 --> 00:09:19,229 Maddy akan ada di rumahmu besok? 118 00:09:19,308 --> 00:09:22,438 Ya. Apa yang akan kau lakukan? Sesuatu bersama ibumu? 119 00:09:23,771 --> 00:09:27,611 Dia menghilang. Kau tahu bagaimana dia saat hari raya. 120 00:09:28,109 --> 00:09:31,239 Tapi aku tak apa-apa. Berhenti mengasihaniku. 121 00:09:31,320 --> 00:09:33,070 - Tidak. - Baiklah. 122 00:09:35,199 --> 00:09:36,239 Ibu sayang kau. 123 00:09:41,789 --> 00:09:43,289 Bersenang-senanglah. 124 00:09:44,333 --> 00:09:48,963 Kau bisa datang besok. Jika mau. Itu akan bagus. 125 00:09:55,928 --> 00:09:57,888 Terima kasih, tak usah. Kalian nikmatilah. 126 00:09:57,972 --> 00:09:59,812 Kita sudah coba, ya, Mad? 127 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Baik. Dadah ke Ibu. 128 00:10:03,936 --> 00:10:06,476 Ibu sangat menyayangimu. Dah, Sayang! 129 00:10:08,399 --> 00:10:09,979 Sekarung kentang. 130 00:10:10,651 --> 00:10:12,821 Dah, Ibu! 131 00:10:13,613 --> 00:10:14,533 Dah, Ibu! 132 00:10:25,124 --> 00:10:26,924 Kuputuskan tak mencuci mobil. 133 00:10:27,001 --> 00:10:30,961 Bagusnya tinggal di sini yang banyak hujan, cuci mobil gratis. 134 00:10:31,047 --> 00:10:34,297 Tahu apa lagi yang gratis? Sakit, patah hati. Sakit dan penderitaan. 135 00:10:34,383 --> 00:10:36,473 Itu yang dikatakan ibuku. 136 00:10:39,388 --> 00:10:42,098 Kotak ini tak usah, bersihkan saja sekitarnya. 137 00:10:42,683 --> 00:10:44,563 Ini untuk penampungan tunawisma. 138 00:10:44,644 --> 00:10:46,524 Ada donor makanan Thanksgiving di sana, 139 00:10:46,604 --> 00:10:49,234 jadi, kuperiksa pantriku, cari yang hampir kedaluwarsa. 140 00:10:49,315 --> 00:10:52,225 Aku akan pergi ke Whole Foods! Selamat Thanksgiving! 141 00:10:52,318 --> 00:10:53,568 Selamat Thanksgiving! 142 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 BAYI 143 00:12:42,845 --> 00:12:45,005 Itu sayuran tak berguna. 144 00:12:47,183 --> 00:12:50,103 Pastikan ada opsi vegan untuk Daniel. 145 00:12:50,603 --> 00:12:54,693 Sarah, sudah, ya. Hati-hati mengemudi. 146 00:12:57,067 --> 00:13:00,067 Saudarimu membuatku gila. 147 00:13:00,154 --> 00:13:02,414 Pukul berapa kujemput Bennett di SeaTac? 148 00:13:02,490 --> 00:13:07,500 Sayang, yang kutahu aku akan menyusulmu di rumah ibumu. 149 00:13:09,079 --> 00:13:10,119 Hai. 150 00:13:10,206 --> 00:13:13,706 Sayang, ini Alex. Pembersih. 151 00:13:14,877 --> 00:13:18,207 - Itu sebutanmu? - Ya. Pembersih tak apa-apa. 152 00:13:18,714 --> 00:13:22,264 - Hai, aku James, senang berkenalan. - Senang berkenalan. 153 00:13:22,343 --> 00:13:24,393 - Bagaimana harimu? - Sibuk. 154 00:13:24,470 --> 00:13:27,430 Ya? Regina, kita punya tujuh pai. 155 00:13:27,515 --> 00:13:30,555 Perlu dibawa semuanya? Kau bahkan tak makan pai. 156 00:13:30,643 --> 00:13:34,233 Itu bukan untuk dimakan, tapi dilihat. 157 00:13:34,313 --> 00:13:36,323 Kita sajikan setelah pengumuman. 158 00:13:36,398 --> 00:13:38,438 Seperti untuk perayaan. 159 00:13:39,527 --> 00:13:42,777 Tolong bawa ke mobil? Terima kasih. 160 00:13:47,034 --> 00:13:51,254 Maaf, aku diminta datang pukul 15.00. Tak kusangka kau masih di sini. 161 00:13:51,330 --> 00:13:53,960 Ya, kami telat. 162 00:13:55,000 --> 00:13:58,380 Kuhargai kau memanggilku lagi. 163 00:13:58,921 --> 00:14:02,221 Setelah kejadian Tn. Darcy. 164 00:14:02,299 --> 00:14:04,929 Aku tak suka cara yang lain membersihkan. 165 00:14:08,722 --> 00:14:10,352 Baiklah. Kami pergi. 166 00:14:12,518 --> 00:14:14,648 Boleh aku minta kata sandi Wi-Fi? 167 00:14:14,728 --> 00:14:19,778 Tak ada sinyal di sini, dan aku harus bisa dihubungi seandainya putriku… 168 00:14:20,943 --> 00:14:22,953 Putrimu. Ya. 169 00:14:25,281 --> 00:14:27,831 Kau dapat dia kembali? 170 00:14:28,325 --> 00:14:31,445 Hak asuh sebagian, ya. Kini dia bersama ayahnya. 171 00:14:33,581 --> 00:14:34,461 Terima kasih. 172 00:14:36,292 --> 00:14:39,252 - Ini lima atau S? - Itu S. 173 00:14:39,920 --> 00:14:43,720 Maaf ini berantakan, aku membuat kue dari fajar. 174 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 Tapi rumah ini tetap dipasarkan, jadi, bekerjalah dengan baik. Paham? 175 00:14:47,553 --> 00:14:48,393 Tentu. 176 00:14:50,764 --> 00:14:55,234 Kulihat di kamar mandi tamu di atas, 177 00:14:55,311 --> 00:14:59,271 plesternya perlu dibersihkan. Tapi aroma pemutih amat kuat. 178 00:14:59,356 --> 00:15:03,526 Aku bisa datang besok dan mengerjakannya. 179 00:15:04,028 --> 00:15:05,358 Di hari Thanksgiving? 180 00:15:05,446 --> 00:15:08,816 Ya, aku tak ada rencana, dan aku perlu bekerja. 181 00:15:09,325 --> 00:15:13,655 Biayanya lebih? Mungkin kau ada harga hari besar? 182 00:15:13,746 --> 00:15:15,656 Aku tak akan menagih lebih. 183 00:15:18,918 --> 00:15:20,208 Baiklah kalau begitu. 184 00:15:22,504 --> 00:15:25,344 Ayo, Tn. Darcy, ya. 185 00:15:26,342 --> 00:15:27,642 Kubawa dia. 186 00:16:08,592 --> 00:16:11,142 Selamat Thanksgiving juga, Tn. Darcy. 187 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Setelah tuang cuka putih pada garis plester 188 00:16:43,377 --> 00:16:45,167 biarkan meresap, 189 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 soda kue akan membuatnya sedikit kasar, 190 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 lebih bertekstur. 191 00:16:49,633 --> 00:16:51,303 Lihat, terbentuk butiran. 192 00:17:06,817 --> 00:17:10,147 PENGAKUAN PENGURUS RUMAH 193 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 PENGAKUAN PEMBERSIH 194 00:17:41,643 --> 00:17:44,153 NAMA PERTAMAKU ADALAH ALEX 195 00:17:51,904 --> 00:17:56,374 ALEX - DI SINI CUMA MENCARI SEKS ANONIM. 196 00:17:56,450 --> 00:17:59,120 MAU BERHUBUNGAN SEKS? 197 00:17:59,203 --> 00:18:01,083 MANUSIA MENCARI MANUSIA. 198 00:18:02,289 --> 00:18:03,459 Suka jenggotku? 199 00:18:03,540 --> 00:18:05,500 Ini keponakanku. Mau bercinta? 200 00:18:07,252 --> 00:18:08,802 Ini ularku. 201 00:18:11,048 --> 00:18:14,588 Masak makan malam untuk berdua. Makan keduanya. 202 00:18:15,552 --> 00:18:17,052 Sadar, ayah tunggal. 203 00:18:41,286 --> 00:18:43,706 Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi. 204 00:18:44,623 --> 00:18:49,713 Hei, Bu. Menelepon karena ini Thanksgiving. 205 00:18:51,171 --> 00:18:54,301 Ya. Sampai jumpa. Baiklah. Aku menyayangi Ibu, dah. 206 00:18:54,800 --> 00:18:59,010 Apa? Hebat sekali! Kau paling suka apa di parade? 207 00:18:59,096 --> 00:19:00,006 Sinterklas. 208 00:19:00,514 --> 00:19:01,724 Kau lihat Sinterklas? 209 00:19:01,807 --> 00:19:04,057 Ya, ampun, Sayang! 210 00:19:04,143 --> 00:19:05,733 Hei, Ayah mau bicara dengan Ibu. 211 00:19:07,396 --> 00:19:10,856 - Hei, kami harus pergi. - Tidak. Aku baru saja menelepon. 212 00:19:10,941 --> 00:19:14,491 Ya, aku tahu, tapi bilang, "Selamat Thanksgiving, Ibu." 213 00:19:15,821 --> 00:19:18,411 Selamat Thanksgiving, Ibu. 214 00:19:18,490 --> 00:19:20,530 Ibu sangat menyayangimu, Maddy… 215 00:19:40,387 --> 00:19:43,387 Selamat Thanksgiving. Kau akan kekenyangan. 216 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 Aku bersyukur untuk bokong itu. 217 00:19:48,061 --> 00:19:49,481 Mau isap jenggotku? 218 00:22:54,581 --> 00:22:56,211 Apa kabar, Kalkun? 219 00:22:56,291 --> 00:22:58,381 WAYNE APA KABAR, KALKUN? 220 00:23:00,337 --> 00:23:02,917 Lupakan aku bilang itu. 221 00:23:03,840 --> 00:23:05,880 Bagaimana Hari Orang Aslimu? 222 00:23:06,635 --> 00:23:09,545 Seperti hari biasa. 223 00:23:09,638 --> 00:23:10,468 Kau? 224 00:23:10,889 --> 00:23:13,389 Keluargaku membuatku gila. 225 00:23:13,475 --> 00:23:15,015 Aku di rumah hanya 48 jam, 226 00:23:15,102 --> 00:23:17,982 dan sudah ingin mengganti penerbanganku ke "kini". 227 00:23:18,063 --> 00:23:19,193 Kalau kau? 228 00:23:19,981 --> 00:23:20,981 Sama. 229 00:23:23,485 --> 00:23:26,605 Menurut profilmu, kau mahasiswa NYU 230 00:23:27,447 --> 00:23:29,157 dan kau keturunan Prancis. 231 00:23:29,741 --> 00:23:32,451 WAYNE YA. AKU TUMBUH BESAR DI AVIGNON. 232 00:23:33,787 --> 00:23:37,747 Aku mahasiwa S2 di NYU. Jurusan film. 233 00:23:39,960 --> 00:23:43,300 Aku tahun ketiga di Perguruan Tinggi Seni Rupa Murni Montana. 234 00:23:44,214 --> 00:23:47,434 Jurusanku menulis kreatif. 235 00:23:48,051 --> 00:23:49,011 Penulis. 236 00:23:53,431 --> 00:23:54,851 Mau main permainan? 237 00:23:56,810 --> 00:23:59,150 Aku mau bermain apa saja denganmu. 238 00:24:01,189 --> 00:24:02,229 Atau di atasmu. 239 00:24:03,775 --> 00:24:06,605 Atau di sisimu, atau apa saja yang kau mau. 240 00:24:10,532 --> 00:24:12,452 Mau main "bertemu langsung"? 241 00:24:15,036 --> 00:24:16,326 Di mana kita bertemu? 242 00:24:17,414 --> 00:24:18,714 Bisa di sini… 243 00:24:21,334 --> 00:24:22,384 Di rumahku. 244 00:24:53,700 --> 00:24:55,410 - Hei. - Hai. 245 00:24:55,493 --> 00:24:56,623 Apa kabar? 246 00:24:56,703 --> 00:24:58,543 - Kau mau… - Kubawakan labu. 247 00:25:01,249 --> 00:25:03,749 Entah bisa dimakan atau tidak, tapi ini hari raya… 248 00:25:05,545 --> 00:25:06,455 Terima kasih. 249 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 Masuklah. 250 00:25:13,178 --> 00:25:15,008 Ini rumah orang tuamu? 251 00:25:15,972 --> 00:25:19,942 Ya. Ini rumah ayah dan ibu tiriku. 252 00:25:20,602 --> 00:25:24,232 Ini akan berlebihan, aku tahu. Mereka sedang di Bermuda. 253 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Semoga bukan di segitiga Bermuda. 254 00:25:30,570 --> 00:25:34,320 Ya, kurasa di bagian liburan. 255 00:25:36,534 --> 00:25:42,084 Maaf, aku amat tegang, jariku sampai basah. 256 00:25:44,459 --> 00:25:45,499 Kau cantik sekali. 257 00:25:47,963 --> 00:25:50,133 Hai. Aku Wayne. 258 00:25:51,675 --> 00:25:53,675 - Alex. - Si penulis. 259 00:25:55,804 --> 00:25:56,644 Ya. 260 00:25:58,390 --> 00:26:00,770 Kau wangi. Aku baru menciumnya. 261 00:26:01,685 --> 00:26:02,805 Tak sengaja. 262 00:26:09,317 --> 00:26:11,857 - Kau mau minum? - Mau sekali. 263 00:26:21,079 --> 00:26:23,369 Kau mau mengajakku berkeliling? 264 00:26:27,419 --> 00:26:28,669 Ini biasa saja. 265 00:26:31,172 --> 00:26:32,512 Ini dapur. 266 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 Ya. Bersih. 267 00:26:37,095 --> 00:26:38,755 Pembersih kami bagus. 268 00:26:48,356 --> 00:26:51,316 Kau suka Missoula? 269 00:26:54,279 --> 00:26:55,199 Di sana baik. 270 00:26:55,780 --> 00:26:57,450 Dosen-dosennya bagus. 271 00:26:58,533 --> 00:26:59,833 Aku ingin menulis, jadi… 272 00:27:00,368 --> 00:27:02,748 Tahu di mana program menulis fiksi yang bagus? 273 00:27:03,413 --> 00:27:04,463 The New School. 274 00:27:05,290 --> 00:27:08,670 - Pernah berpikir New York? - Itu mahal. 275 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 Ayahmu tak bisa membantumu? 276 00:27:13,965 --> 00:27:15,755 Aku tak menerima uangnya. 277 00:27:16,343 --> 00:27:22,933 Dia menceraikan ibuku saat aku enam tahun dan menjadi penganut Kristen taat, 278 00:27:23,016 --> 00:27:26,726 dan memulai keluarga baru yang tak melibatkanku. 279 00:27:29,147 --> 00:27:31,227 Kalau ibumu? Kau dekat dengannya? 280 00:27:33,401 --> 00:27:36,741 Dia bipolar tak terdiagnosis, jadi, tidak. 281 00:27:37,530 --> 00:27:39,530 Astaga, maaf. 282 00:27:40,658 --> 00:27:41,828 Aku jadi tak enak. 283 00:27:41,910 --> 00:27:46,920 Keluhanku akan orang tuaku mereka mengirim terlalu banyak surel… 284 00:27:48,333 --> 00:27:52,753 - Orang tuamu membiayai kuliahmu? - Kuliah tidak, hanya apartemenku. 285 00:27:53,421 --> 00:27:55,591 Mereka membelikannya untukku sebagai investasi. 286 00:27:56,091 --> 00:27:58,801 Orang tuamu membelikanmu apartemen? Di Manhattan? 287 00:27:58,885 --> 00:28:00,095 Ya. 288 00:28:01,930 --> 00:28:04,970 Tapi aku tak suka menerima uang dari mereka. 289 00:28:05,809 --> 00:28:09,439 Berada di dekat mereka membuatku… Merasa kesepian. 290 00:28:10,105 --> 00:28:14,145 Kami berkumpul dua kali setahun, dan kami hanya memegang ponsel, 291 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 menunggu hari itu usai. 292 00:28:18,238 --> 00:28:20,488 Kau sendiri? Kau ke mana hari ini? 293 00:28:24,661 --> 00:28:28,501 Kulalui beberapa Thanksgiving terakhir bersama kekasihku. 294 00:28:31,000 --> 00:28:34,590 Keponakannya biasanya datang dan… 295 00:28:36,881 --> 00:28:38,681 Biasanya kami bertiga. 296 00:28:40,427 --> 00:28:43,217 Tapi kami putus, jadi… 297 00:28:44,806 --> 00:28:47,096 Ini hari raya pertamaku tanpa mereka. 298 00:28:50,061 --> 00:28:50,981 Turut prihatin. 299 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Tak apa-apa. 300 00:28:54,274 --> 00:28:55,654 Ini yang kumau. 301 00:29:04,325 --> 00:29:07,695 Jadi, apa yang… Apa yang kau tulis? 302 00:29:08,913 --> 00:29:10,293 Filmmu tentang apa? 303 00:29:10,373 --> 00:29:14,673 Tidak, kita selesai membicarakanku. Ceritakan apa yang kau kerjakan. 304 00:29:19,215 --> 00:29:24,175 Masih baru, jadi, aku belum tahu bagaimana membicarakannya. 305 00:29:32,061 --> 00:29:33,401 Cerita seorang wanita. 306 00:29:35,273 --> 00:29:36,983 Aku suka protagonis wanita. 307 00:29:39,694 --> 00:29:43,574 Dia tinggal di rumah besar yang indah. 308 00:29:45,909 --> 00:29:48,329 Seperti rumah yang ada di sampul majalah. 309 00:29:50,079 --> 00:29:55,079 Dia punya pelatih pribadi dan penasihat finansial. 310 00:29:57,170 --> 00:29:58,510 Juga rekening pensiun. 311 00:30:00,298 --> 00:30:02,838 Di mengunjungi Louvre lebih dari sekali. 312 00:30:06,554 --> 00:30:08,974 Dia menghabiskan hari Sabtu… 313 00:30:10,642 --> 00:30:12,642 dipijat dengan batu panas. 314 00:30:14,938 --> 00:30:16,898 Serta membaca buku-buku edisi pertama. 315 00:30:19,984 --> 00:30:22,574 Dia punya sweter kasmir yang membuatnya merasa… 316 00:30:25,073 --> 00:30:29,373 dipeluk oleh 1.000 bayi domba. 317 00:30:32,288 --> 00:30:36,668 Dia bangun tiap pagi dengan pemandangan laut. 318 00:30:38,044 --> 00:30:40,094 Serasa itu ada hanya untuknya. 319 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 Detail yang bagus. 320 00:30:43,508 --> 00:30:45,428 Dia punya banyak waktu. 321 00:30:49,806 --> 00:30:51,426 Tak perlu mengantre. 322 00:30:53,518 --> 00:30:55,098 Tak ada absen untuk ditandai. 323 00:30:59,190 --> 00:31:02,860 Dia punya waktu untuk membuat tujuh pai dari nol, jika mau. 324 00:31:07,824 --> 00:31:08,914 Apa konfliknya? 325 00:31:11,911 --> 00:31:12,751 Tidak ada. 326 00:31:16,916 --> 00:31:20,376 - Orang kaya punya semuanya. - Itu tak benar. 327 00:31:21,337 --> 00:31:24,717 Aku punya Peloton, dan aku menderita. 328 00:31:25,216 --> 00:31:28,256 - Kau punya Peloton? - Aku tampak punya Peloton? 329 00:31:29,429 --> 00:31:31,389 Kau tampak menggunakannya sebagai kursi. 330 00:31:32,432 --> 00:31:33,392 Aduh. 331 00:31:48,448 --> 00:31:49,278 Sial. 332 00:31:50,408 --> 00:31:52,078 - Apa? - Sial! 333 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 - Kau harus pergi. - Apa? 334 00:31:54,245 --> 00:31:55,825 - Cepat. Pakai mantelmu. - Baik. 335 00:31:55,914 --> 00:31:59,254 Ibu tiriku pulang, dia tak suka ada orang asing di rumah. Pergilah. 336 00:32:01,294 --> 00:32:03,804 - Ayo. - Baik. 337 00:32:05,006 --> 00:32:07,006 - Astaga. - Putari sisi rumah. 338 00:32:07,091 --> 00:32:09,681 - Bisa kita bertemu lagi… - Tidak. Pergi! Lebih cepat! 339 00:32:17,185 --> 00:32:19,435 Maaf. Aku baru mau pergi. 340 00:32:25,693 --> 00:32:27,243 Aku ke sini karena plester. 341 00:32:44,671 --> 00:32:46,091 Mau segelas lagi? 342 00:32:47,215 --> 00:32:48,415 Maaf. 343 00:32:49,592 --> 00:32:50,432 Tidak perlu. 344 00:32:51,678 --> 00:32:53,298 Mau pai? 345 00:32:55,098 --> 00:32:56,058 Kau mau pai? 346 00:32:56,140 --> 00:32:57,430 Tidak. 347 00:32:58,476 --> 00:33:00,346 Bagaimana Thanksgiving-mu? 348 00:33:03,231 --> 00:33:07,281 Baik. Aku membersihkan. 349 00:33:09,904 --> 00:33:14,374 Kami makan di meja ini… Mungkin setahun sekali? 350 00:33:17,203 --> 00:33:18,163 Delapan ribu. 351 00:33:18,830 --> 00:33:22,210 Aku yang membayarnya. Kubayar semua yang ada di rumah ini. 352 00:33:22,709 --> 00:33:24,999 Aku bekerja sangat keras, 353 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 hingga tak sempat duduk di meja ini. 354 00:33:29,173 --> 00:33:32,643 Penting bagiku untuk selalu bekerja. 355 00:33:34,846 --> 00:33:37,016 Aku sudah jadi partner saat bertemu James. 356 00:33:37,515 --> 00:33:41,305 Semua temanku bilang, "Berhentilah! Nikmati hidup." 357 00:33:42,645 --> 00:33:44,355 Dia juga mau aku berhenti. 358 00:33:45,231 --> 00:33:48,111 Tapi kubilang, "Tidak." 359 00:33:48,735 --> 00:33:50,945 Aku ingin menghormati diriku. 360 00:33:51,904 --> 00:33:53,664 Aku mau dia menghormatiku. 361 00:34:05,126 --> 00:34:09,546 Orang yang kita pikir kita kenal. Mereka yang harus dikhawatirkan. 362 00:34:10,256 --> 00:34:12,046 Karena kita tak tahu mereka. 363 00:34:13,009 --> 00:34:16,349 Kau tahu cerita yang kita beri tahu diri kita tentang siapa mereka. 364 00:34:17,138 --> 00:34:19,388 Agar bisa bangun di pagi hari. 365 00:34:23,728 --> 00:34:25,148 Beberapa tahun terakhir… 366 00:34:26,981 --> 00:34:29,111 kadang kupandang suamiku… 367 00:34:31,527 --> 00:34:33,027 dia hanya duduk di sana. 368 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 Dia sungguh indah. 369 00:34:38,534 --> 00:34:39,704 Itu tak adil. 370 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 Mungkin seperti itulah rasanya Alzheimer. 371 00:34:45,833 --> 00:34:49,053 Dia tak asing, tapi dia orang asing. 372 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 Aku tahu aku mencintainya. 373 00:34:53,925 --> 00:34:55,585 Tapi aku tak mengenalinya. 374 00:34:59,138 --> 00:35:05,728 Aku ingin orang asing ini pergi dari rumahku. 375 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 Aku mau dia yang asli kembali. 376 00:35:23,913 --> 00:35:25,963 Kau tahu apa yang lucu? 377 00:35:29,418 --> 00:35:31,748 Dia tinggalkan istrinya karena aku masih muda, 378 00:35:31,838 --> 00:35:35,838 dan hubungannya buruk dengan anak-anaknya, dan ingin mengulang hidupnya. 379 00:35:37,802 --> 00:35:43,562 Yang tak kutahu, ovumku seperti wanita 50 tahun. 380 00:35:44,433 --> 00:35:47,313 Kau pasti mudah hamil, ya? 381 00:35:47,395 --> 00:35:48,975 Kau mau aku menjawab? 382 00:35:50,523 --> 00:35:52,783 Ya. Jawablah. 383 00:35:55,820 --> 00:35:57,280 Aku mudah hamil. 384 00:36:00,199 --> 00:36:02,659 Tapi aku harus bekerja keras untuk yang lain. 385 00:36:03,327 --> 00:36:04,497 Aku percaya. 386 00:36:06,038 --> 00:36:07,538 Coba lihat, setelah… 387 00:36:08,958 --> 00:36:11,538 lima tahun dan enam kali bayi tabung, 388 00:36:12,253 --> 00:36:15,053 salah satunya bertahan sembilan minggu… 389 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 dan berdetak jantungnya, itu mendebarkan. 390 00:36:18,676 --> 00:36:19,926 Setelah semua itu, 391 00:36:20,469 --> 00:36:24,559 lalu ada retret meditasi, 392 00:36:26,475 --> 00:36:31,395 dan bahkan pergi ke Meksiko untuk pijat uterus Maya. 393 00:36:32,148 --> 00:36:36,148 Tiga ratus ribu dolar kemudian… 394 00:36:38,404 --> 00:36:39,494 dan kini… 395 00:36:41,949 --> 00:36:45,869 ada wanita bernama Joanna di Oregon… 396 00:36:47,038 --> 00:36:50,328 yang hamil lima bulan dengan putra kami. 397 00:36:51,500 --> 00:36:52,340 Putraku. 398 00:36:53,294 --> 00:36:57,634 Kukatakan itu dengan ringan karena kami memakai telur donor. 399 00:36:58,341 --> 00:37:01,891 Seluruhnya, diperlukan tiga wanita untuk menciptakan bayi ini. 400 00:37:02,720 --> 00:37:07,520 Satu untuk telur, satu untuk rahim, dan satu untuk uang. 401 00:37:09,435 --> 00:37:10,265 Aku. 402 00:37:13,898 --> 00:37:17,358 Tapi dia mengirimiku foto. 403 00:37:19,570 --> 00:37:21,570 Aku tak tahu apa yang kulihat. 404 00:37:23,574 --> 00:37:24,954 Apa yang kulihat ini? 405 00:37:31,415 --> 00:37:33,245 Kurasa itu kakinya. 406 00:37:40,883 --> 00:37:46,063 Kenapa aku tak merasakan apa pun? 407 00:37:46,847 --> 00:37:49,057 Menjadi ibu seperti beragam hal. 408 00:37:52,061 --> 00:37:55,401 Aku paham sebagian wanita bisa menerima… 409 00:37:56,607 --> 00:37:59,317 bayi itu anak mereka, apa pun caranya. 410 00:38:00,444 --> 00:38:03,284 Aku merasa bisa begitu, aku… 411 00:38:06,367 --> 00:38:11,287 Tapi setelah selama ini dan semua uang ini… 412 00:38:12,707 --> 00:38:14,077 saat aku melihat itu… 413 00:38:15,584 --> 00:38:16,844 aku tak merasakan cinta. 414 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 Aku tak merasa dicintai. 415 00:38:23,551 --> 00:38:25,301 Aku hanya merasa putus asa. 416 00:38:30,725 --> 00:38:32,885 Tak kusangka akan melakukan ini sendirian. 417 00:38:34,520 --> 00:38:35,350 Sendirian? 418 00:38:39,317 --> 00:38:40,857 James minta cerai. 419 00:38:44,238 --> 00:38:45,158 Aku turut prihatin. 420 00:38:45,239 --> 00:38:47,619 Dia bilang saat menuju makan malam Thanksgiving. 421 00:38:49,285 --> 00:38:54,205 Itu pasti rekor bagi perbuatan berengsek. 422 00:38:55,416 --> 00:38:57,786 Tapi aku sudah menduganya. 423 00:39:00,171 --> 00:39:05,091 Tiap kali keguguran, dia makin menjauh. 424 00:39:05,176 --> 00:39:07,006 Apa yang aku lakukan? 425 00:39:26,405 --> 00:39:29,575 - Untuk plesternya. - Tak usah. 426 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 Di sini mengilap, Alex. 427 00:39:33,871 --> 00:39:36,541 Jangan biarkan orang memanfaatkanmu. 428 00:39:38,084 --> 00:39:42,844 Membuatmu merasa "kurang" untuk semua kerja kerasmu. 429 00:39:44,340 --> 00:39:45,170 Kerja. 430 00:39:46,217 --> 00:39:49,137 Hanya itu yang bisa kau andalkan. 431 00:39:51,305 --> 00:39:53,385 Yang lainnya rapuh. 432 00:39:55,434 --> 00:39:56,314 Paham? 433 00:39:59,647 --> 00:40:00,477 Baiklah. 434 00:40:03,275 --> 00:40:04,525 Ambil juga painya. 435 00:40:05,945 --> 00:40:06,775 Tidak. 436 00:40:07,321 --> 00:40:08,201 Kumohon. 437 00:40:13,369 --> 00:40:15,289 Boleh kulihat foto putrimu? 438 00:40:16,455 --> 00:40:17,365 Tentu. 439 00:40:22,086 --> 00:40:23,206 Berapa umurnya? 440 00:40:23,295 --> 00:40:24,585 Hampir tiga tahun. 441 00:40:27,550 --> 00:40:29,140 Kau melakukannya sendiri? 442 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 Kau suka menjadi seorang ibu? 443 00:40:35,433 --> 00:40:36,813 Aku hidup demi putriku. 444 00:40:41,313 --> 00:40:42,233 Kau bisa pergi. 445 00:40:45,693 --> 00:40:47,613 Tutup gerbangnya setelah keluar. 446 00:40:48,195 --> 00:40:49,025 Baik. 447 00:40:49,989 --> 00:40:50,819 Baik. 448 00:41:19,143 --> 00:41:20,563 Pengakuan seorang pembersih. 449 00:41:22,229 --> 00:41:24,519 Orang menyimpan barang aneh di laci. 450 00:41:26,275 --> 00:41:28,315 Aku bisa menyebutkan semuanya di sini. 451 00:41:29,153 --> 00:41:32,323 Tapi, inilah yang akan kuakui. 452 00:41:33,199 --> 00:41:34,779 Membersihkan rumah orang berarti 453 00:41:34,867 --> 00:41:38,787 aku berjam-jam membersihkan bufet yang bisa membiayai kuliah, 454 00:41:39,455 --> 00:41:42,825 mengepel lantai dari kayu yang bisa untuk kubelikan rumah. 455 00:41:45,461 --> 00:41:48,341 Sulit tak menginginkan barang dan hidup mereka. 456 00:41:49,048 --> 00:41:51,298 Tidak, "ingin" terlalu halus. Mendambakan. 457 00:41:51,383 --> 00:41:54,183 Sulit tak mendambakan hidup yang kumau itu 458 00:41:54,261 --> 00:41:57,681 karena itu tampak mudah, menyenangkan. 459 00:41:58,265 --> 00:42:03,645 Air kelapa, rak-rak buku, kolam renang tanpa batas, Sancerre dingin. 460 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 Tapi sebenarnya, 461 00:42:08,108 --> 00:42:10,528 meski kaya dan tinggal di rumah idaman 462 00:42:10,611 --> 00:42:14,571 dengan kamar mandi marmer dan pemandangan laut, 463 00:42:15,241 --> 00:42:17,031 hidup mereka tetap kekurangan. 464 00:42:19,370 --> 00:42:23,790 Mungkin lorong panjang dan ruang lemari hanyalah tempat bersembunyi. 465 00:42:24,917 --> 00:42:28,247 Mungkin kaca itu hanya menunjukkan kesendirian kita. 466 00:42:31,507 --> 00:42:36,217 Mungkin jika kita tinggal di rumah sebesar itu, kita akan kehilangan diri. 467 00:42:38,389 --> 00:42:41,769 Saat memikirkan rumah yang kumau untuk aku dan putriku, 468 00:42:41,850 --> 00:42:44,770 rumah itu tak besar dan dipenuhi barang. 469 00:42:46,897 --> 00:42:51,027 Ada ranjang untuk kami masing-masing, permukaan tempat aku menulis. 470 00:42:53,153 --> 00:42:56,033 Mungkin halaman untuk anjing besar nantinya. 471 00:42:58,867 --> 00:43:02,747 Tapi tempat kami adalah rumah karena kami saling menyayangi di dalamnya. 472 00:43:12,798 --> 00:43:16,588 WAYNE HEI! BISA KITA JUMPA LAGI? 473 00:43:17,553 --> 00:43:20,683 ALEX AKU BERBOHONG. AKU PUNYA PUTRI, 474 00:43:20,764 --> 00:43:23,434 DAN PEKERJAANKU MEMBERSIHKAN RUMAH. 475 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Katakan, "Hai, Ibu." 476 00:43:27,104 --> 00:43:30,654 Apa? Hai. 477 00:43:36,322 --> 00:43:37,662 Bagaimana Hari Kalkun-mu? 478 00:43:37,740 --> 00:43:40,830 Seru, kami makan saus cranberry. Tak begitu suka. 479 00:43:41,201 --> 00:43:44,081 Astaga, Ibu merindukanmu. 480 00:43:44,163 --> 00:43:45,413 Kami juga merindukanmu. 481 00:43:45,497 --> 00:43:49,207 Kupikir kau akan berubah pikiran dan datang. 482 00:43:50,502 --> 00:43:53,762 Aku tak mau dia bingung di mana ibunya tinggal. 483 00:43:57,968 --> 00:44:01,218 - Dia sudah makan? - Ya, telur orak-arik. 484 00:44:02,306 --> 00:44:03,176 Terima kasih. 485 00:44:04,933 --> 00:44:09,403 - Bagaimana Thanksgiving sepimu? - Lumayan. Bisa dibilang baik. 486 00:44:13,525 --> 00:44:14,645 Kulihat kau di Tinder. 487 00:44:17,321 --> 00:44:18,281 Kulihat kau juga. 488 00:44:21,575 --> 00:44:25,495 - Kau akan jemput dia hari Jumat? - Ya, terdengar bagus. 489 00:44:26,497 --> 00:44:28,327 Baik. Terima kasih. 490 00:44:28,415 --> 00:44:30,745 Mau beri Ayah ciuman perpisahan? 491 00:44:31,835 --> 00:44:32,955 Sampai jumpa Jumat. 492 00:44:34,004 --> 00:44:36,884 Dah, Maddy! Dah, Mad Dog! 493 00:44:37,925 --> 00:44:39,715 - Terima kasih. - Bersenang-senanglah. 494 00:44:40,302 --> 00:44:43,892 Coba tebak? Kau suka pai? Kau yakin? 495 00:44:43,972 --> 00:44:45,182 Kabar bagus untukmu. 496 00:44:45,766 --> 00:44:49,846 Ibu punya tujuh piring pai di rumah. 497 00:44:49,937 --> 00:44:52,727 - Tujuh? - Tujuh piring pai. 498 00:45:12,793 --> 00:45:16,003 Baiklah, Nak. Kita pulang. Bagaimana? 499 00:46:32,289 --> 00:46:34,789 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni