1 00:00:10,802 --> 00:00:14,472 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:50,842 --> 00:00:51,682 TEMEL İHTİYAÇLAR 3 00:00:51,760 --> 00:00:55,180 İki yaşından büyüklerse kereviz sapı, humus, 4 00:00:55,889 --> 00:00:58,849 tam tahıllı krakerler, çekirdeksiz üzüm. 5 00:00:59,350 --> 00:01:02,400 Granola ve kuru meyveli, az yağlı yoğurt. 6 00:01:03,146 --> 00:01:08,686 Biraz peynir, muz, kivi, armut. 7 00:01:08,777 --> 00:01:11,357 Bu herif, sadece meyve listesi mi yapacak? 8 00:01:12,906 --> 00:01:18,036 Yaban mersini, mandalina ve fıstık ezmeli elma. 9 00:01:24,334 --> 00:01:29,214 Tamam anneler, Jimmy'ye piramidin herhangi bir yerinden 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,627 sağlıklı atıştırmalık olarak ne verebiliriz? 11 00:01:32,383 --> 00:01:34,343 -Evet. -Karışık atıştırmalık. 12 00:01:34,427 --> 00:01:36,637 Karışık atıştırmalıklara dikkat etmelisiniz. 13 00:01:36,721 --> 00:01:40,311 Özellikle marketten alınmışsa ve içinde şeker varsa. 14 00:01:40,391 --> 00:01:43,981 Tamamen çerez ve meyve karışımını tercih etmelisiniz. 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,606 Anneler, bugünlük bu kadar. 16 00:01:47,690 --> 00:01:51,740 Ama unutmayın, çocuklar her gün üç sağlıklı öğüne ihtiyaç duyarlar. 17 00:01:51,820 --> 00:01:54,450 Ebeveynlerin izin günü yoktur. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,136 -Merhaba. -Merhaba canım. 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,141 Yola çıkmaya hazır ol. 20 00:02:24,352 --> 00:02:27,312 -Ders nasıldı? -Karpuza bebek bezi taktık. 21 00:02:28,022 --> 00:02:28,862 Gary. 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,986 -Bunu neden yapmak zorundayım? -Mahkeme emri. 23 00:02:32,068 --> 00:02:35,158 Velayeti kaybeden ebeveynler ebeveynlik kursuna gider. 24 00:02:35,238 --> 00:02:38,028 Yolanda bu sabah iş teklif etti ama tam tahıl için 25 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 reddetmek zorunda kaldım. 26 00:02:39,909 --> 00:02:43,869 Kursu tamamlaman mahkemede çok iyi görünecek. 27 00:02:43,955 --> 00:02:46,365 Maddy'yi alacaksam Kötü Anne Okulu'nun 28 00:02:46,457 --> 00:02:47,537 sınıf birincisi olurum. 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,253 Bu senin için. 30 00:02:52,964 --> 00:02:56,224 -Bana kahve mi getirdin? -Sadece Folgers bebeğim. 31 00:03:02,682 --> 00:03:03,522 İşte orada. 32 00:03:04,976 --> 00:03:07,766 -Howie, merhaba. -Dee. 33 00:03:07,854 --> 00:03:12,324 -Seni görmek güzel. Bu Alex mi? -Evet efendim. Çok teşekkürler. 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Gerçekten minnettarım. Teşekkürler. 35 00:03:14,444 --> 00:03:15,574 Lütfen. 36 00:03:16,321 --> 00:03:17,321 Bana Howie de. 37 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 Howie, çarşamba günü öğlen yemeği saatinde 38 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 McMullen Evi'ne destek veriyor. 39 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Eşi onu zorluyor. 40 00:03:24,078 --> 00:03:26,918 Zorlamıyor. Sadece bunu yapınca beni daha çok seviyor. 41 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 Baştan söylemeliyim. 42 00:03:28,791 --> 00:03:31,211 Aile hukuku çalışmıyorum ve seni temsil etmiyorum. 43 00:03:31,294 --> 00:03:36,424 Ben gayrimenkul avukatıyım. Uzman olmadığım konuda tavsiye veriyorum. 44 00:03:36,507 --> 00:03:39,137 Her türlü tavsiyeye minnettar olurum. Teşekkürler. 45 00:03:39,218 --> 00:03:42,558 -Cuma mahkemeye çıkıyormuşsun. -Evet. 46 00:03:42,639 --> 00:03:45,179 Kızının bakımıyla ne kadar ilgilisin? 47 00:03:45,266 --> 00:03:47,806 -Ben ilgileniyorum. -Güzel. 48 00:03:47,894 --> 00:03:51,154 Bu çok güzel. Ortak velayet için yardımı olur. 49 00:03:51,231 --> 00:03:54,901 Hayır, ortak velayet istemiyorum. Maddy'yi hep istiyorum. 50 00:03:54,984 --> 00:03:59,824 Onu, babasının onayı olmadan 72 saat evden uzaklaştırmadın mı? 51 00:03:59,906 --> 00:04:01,066 Onun iyiliği için. 52 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 Önemli değil. Bir çocuğu böyle götüremezsin. 53 00:04:05,203 --> 00:04:08,463 Velayeti kaybetmen için bir neden. Onun sözü senin sözüne karşı. 54 00:04:08,539 --> 00:04:10,999 Bak, Howie sana inanıyor bebeğim. 55 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Kesinlikle. 56 00:04:12,877 --> 00:04:15,257 Ama duygusal istismar meselesi zorlu. 57 00:04:15,838 --> 00:04:20,508 Bu eyalette yasal olarak aile içi istismar olarak geçmiyor. 58 00:04:21,177 --> 00:04:24,887 -Çok yanlış. -Tamam, ben sığınma evindeyim. 59 00:04:24,973 --> 00:04:28,523 Sığınma evi, duygusal istismarı şiddet olarak görüyor. 60 00:04:28,601 --> 00:04:31,521 Ama mahkeme görmüyor mu? 61 00:04:31,604 --> 00:04:32,734 Doğru. 62 00:04:33,815 --> 00:04:35,185 O zaman mahvoldum. 63 00:04:35,275 --> 00:04:38,315 Hayır. Sana iyi bir tanık bulacağız. 64 00:04:38,403 --> 00:04:41,033 Senin lehine konuşabilecek birisi var mı? 65 00:04:43,074 --> 00:04:44,084 Tabii. 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,618 Babasına yakın ev tutabilir misin? 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,713 Onu geçiş evine yerleştireceğiz. 68 00:04:48,788 --> 00:04:49,748 Güzel. 69 00:04:49,831 --> 00:04:52,961 Bu formları yarın akşam yediye kadar kâtibe teslim et. 70 00:04:53,042 --> 00:04:54,672 Yarın yediden önce 71 00:04:54,752 --> 00:04:57,092 doldurup, işe gidip sonra derse mi gitmeliyim? 72 00:04:57,171 --> 00:05:01,301 Evet. Mahkemeye gıda yardımına kayıt olduğunu kanıtlamalısın. 73 00:05:01,384 --> 00:05:04,184 Yemek makbuzların, elektronik yardım kartın. 74 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 Kendin başvurmalısın ve bekleme süresi uzun. 75 00:05:07,515 --> 00:05:11,595 Erken git. Nerede kaldığın, gelirinin ne olduğu 76 00:05:11,686 --> 00:05:15,686 ve olabilirse, VOLAG gönüllü yerleştirme kurumunu belgele. 77 00:05:15,773 --> 00:05:18,073 Mahkeme finansal güvenlik kanıtı, 78 00:05:18,151 --> 00:05:22,201 ebeveynin yasal olarak çalıştığını, gelirinin olduğunu görmeli. 79 00:05:22,280 --> 00:05:25,160 Mahkeme, maaş makbuzlarını, banka hesaplarını, kredi kartlarını, 80 00:05:25,241 --> 00:05:28,241 kira kontratını ve faturaları, tıbbi masrafları görmeli. 81 00:05:28,328 --> 00:05:31,208 Kreş yardımından faydalanmak istersen 82 00:05:31,289 --> 00:05:33,959 destek programının çalışma koşulunu sağlıyorsan 83 00:05:34,042 --> 00:05:36,752 mahkeme kanıt belge görmeli. 84 00:05:36,836 --> 00:05:39,206 Enerji yardımı için de, destek sistemi kanıtı lazım. 85 00:05:39,297 --> 00:05:42,007 Geniş aile, arkadaşlar, acil bağlantı kişisi. 86 00:05:42,091 --> 00:05:43,511 İsim, telefon, adres. 87 00:05:43,593 --> 00:05:46,643 Karakterinle ilgili konuşabilecek kişilerin 88 00:05:46,721 --> 00:05:48,931 yazılı tanıklığına ihtiyacın var. 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,555 SIRADA BİLGİSAYARLAR ÇÖKTÜ! 90 00:05:50,641 --> 00:05:52,691 -İyi bir anne olduğunu söylemeliler. -Siktir. 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,898 -Geciktin! -Biliyorum, üzgünüm. B9 otobüsü. 92 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 Sana "Üzgünüm" diyeceğim. Üzgünüm, çok üzgünsün. 93 00:06:01,986 --> 00:06:04,486 Kiara dışarıda bekliyor. Merritt'te tahliye işi var. 94 00:06:04,572 --> 00:06:07,742 -Kiara kim? Tanışmadım. -Yemek ayarlarım. 95 00:06:07,825 --> 00:06:09,905 Salata ve şarap yaparız. 96 00:06:09,994 --> 00:06:12,254 -Nereye gidiyorsun? Hayır. -Üstümü değişmeye. 97 00:06:12,330 --> 00:06:14,620 Tahliye temizliğinde üniforma yok. 98 00:06:14,707 --> 00:06:16,957 -Tahliye temizliği ne? -Görürsün. 99 00:06:19,337 --> 00:06:20,377 Kiara? 100 00:06:31,015 --> 00:06:32,015 Koltuğun ıslak. 101 00:06:32,100 --> 00:06:35,690 Çişe benziyor ama Mountain Dew. Atla. 102 00:06:43,319 --> 00:06:45,319 Götürdüğün için teşekkürler bu arada. 103 00:06:45,404 --> 00:06:49,164 Yolanda zorladı ama eve bırakamam. Bu yüzden hiç isteme. 104 00:06:49,242 --> 00:06:51,042 Tamam, otobüse binerim. 105 00:06:51,119 --> 00:06:54,329 Asıl mesele yetişkin bir kadının kendi arabasının olmaması. 106 00:06:54,413 --> 00:06:55,253 Evet. 107 00:06:55,498 --> 00:06:57,498 GELEN ARAMA ANNE 108 00:06:57,583 --> 00:07:00,253 Affedersin, bunu açmalıyım. 109 00:07:00,336 --> 00:07:03,376 -Anne. -Basil mesaj attığını söyledi. 110 00:07:03,464 --> 00:07:04,974 Basil neden telefonuna bakıyor? 111 00:07:05,049 --> 00:07:09,549 Telefonuma Venmo uygulaması yüklerken mesajı görmüş. 112 00:07:09,637 --> 00:07:11,557 Basil, neden telefonuna Venmo yüklüyor? 113 00:07:11,639 --> 00:07:15,179 -Bu senin banka bilgin. -Başlama. Meşgulüm. 114 00:07:15,268 --> 00:07:16,098 Ne yapıyorsun? 115 00:07:16,185 --> 00:07:19,975 Tişörtlere küçük memeler ve vajinalar işliyorum. 116 00:07:20,064 --> 00:07:22,824 -Esty'den büyük bir sipariş aldım. -Etsy. 117 00:07:22,900 --> 00:07:24,900 Bir öğrenci kulübü kız-gücü şeyi yapıyor. 118 00:07:24,986 --> 00:07:28,406 Bir öğrenci kulübü bunun için para mı ödüyor? 119 00:07:28,489 --> 00:07:32,079 Evet. İşlenmiş memeler, yeni amcık şapkalar gibi. 120 00:07:32,160 --> 00:07:32,990 Ne oldu? 121 00:07:33,077 --> 00:07:35,367 -Yarın buralarda mısın? -Neden? 122 00:07:35,455 --> 00:07:38,245 -Büyükannemin mobilyalarını ne yaptın? -Neden? 123 00:07:38,332 --> 00:07:41,132 Taşınıyorum. Onun mobilyalarını kullanmayı isterim. 124 00:07:41,210 --> 00:07:45,340 -Kamyonetini de seviyorum. -Taşınıyor musun? Bu heyecan verici. 125 00:07:45,423 --> 00:07:49,803 Penny Saver'da, Sean'u gördüm ve hiçbir şey söylemedi. 126 00:07:50,303 --> 00:07:52,813 Sean'la taşınmıyorum. Onunla ayrıldık. 127 00:07:52,889 --> 00:07:56,809 -Maddy de yanında mıydı? -Hayır, bisikletle gelmişti. 128 00:07:57,393 --> 00:08:00,943 Tamam. Yarın bana yardım edebilir misin? 129 00:08:02,190 --> 00:08:03,020 Ne için? 130 00:08:03,107 --> 00:08:04,107 Taşınmam için. 131 00:08:04,192 --> 00:08:07,152 Alex, bunu yapman gerektiğini düşünmüyorum canım. 132 00:08:07,737 --> 00:08:10,317 Çaba harcayan iyi bir erkeği bırakmamalısın. 133 00:08:10,948 --> 00:08:13,908 Sean değişmeye çalışıyor. 134 00:08:13,993 --> 00:08:17,253 -Tamam, kamyonetini kullanabilir miyim? -Tabii ufaklık. 135 00:08:17,330 --> 00:08:20,540 -Ne için? -Tanrı aşkına, yarın taşınıyorum. 136 00:08:25,129 --> 00:08:27,089 Ha siktir, bu koku da ne? 137 00:08:27,590 --> 00:08:30,720 Lağım suyu. İşgalciler ya da tahliye edilmelerine rağmen 138 00:08:30,801 --> 00:08:33,471 su ve elektrik kesildikten sonra kalan kiracılar. 139 00:08:33,554 --> 00:08:36,974 Tuvaleti kullanmaya devam etmişler. Adi şerefsizler. 140 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 -Sanırım kusacağım. -Burnundan nefes al. 141 00:08:40,561 --> 00:08:43,691 Sen etrafa bak. Ben süpürgeyi ve malzemeleri getiririm. 142 00:08:45,733 --> 00:08:46,573 Siktir. 143 00:09:05,962 --> 00:09:08,632 Hey! Yeni kız, neredesin? 144 00:09:09,131 --> 00:09:11,971 Buradayım. Burada bir çocuk kalmış. 145 00:09:12,927 --> 00:09:15,927 -Kim bir çocuğa bunu yapar? -Karakterini geliştirir. 146 00:09:16,430 --> 00:09:17,930 Hadi paylaşalım. 147 00:09:18,432 --> 00:09:20,522 Ben toz almada iyiyim, yatak odalarını alırım. 148 00:09:20,601 --> 00:09:24,231 -Sen mutfak ve tuvaleti al. -Neden en kötüleri ben alıyorum? 149 00:09:25,106 --> 00:09:25,936 Yenisin. 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,498 Hayır, bana seks mesajı mı attı? 151 00:09:55,386 --> 00:09:59,346 Hayır, çünkü annesi Harry Potter'daki elf'lere benziyor 152 00:09:59,432 --> 00:10:00,272 Biliyorum. 153 00:10:20,995 --> 00:10:25,455 Kimse mini golf oynamıyor. O gey. Sana söylüyorum. 154 00:11:02,662 --> 00:11:04,582 Seni geri ararım. 155 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 İyi misin çaylak? 156 00:11:13,964 --> 00:11:15,724 Dayanamadın mı şef? 157 00:11:24,141 --> 00:11:25,811 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 158 00:11:26,644 --> 00:11:28,904 O zaman bırak. Yolanda'ya söylerim. 159 00:11:31,107 --> 00:11:31,977 Bırakamam. 160 00:11:33,567 --> 00:11:37,777 O zaman bırakma. Ne yaparsan yap tuvalet kendi kendine temizlenmeyecek. 161 00:12:48,934 --> 00:12:49,774 HEY ANNE 162 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 ZENGİN KALTAK 163 00:12:53,314 --> 00:12:54,234 KİMSE UMURSAMIYOR 164 00:12:54,315 --> 00:12:55,315 SİKTİR GİT 165 00:12:57,193 --> 00:12:58,033 FAKİR BEYAZ 166 00:12:58,110 --> 00:12:59,360 SİKTİR KES SESİNİ 167 00:12:59,445 --> 00:13:01,775 KAYBEDECEKSİN 168 00:13:11,207 --> 00:13:13,167 Orospu çocuğu, dalga mı geçiyorsun? 169 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 Üzgünüm! İnebilir miyim? 170 00:13:28,224 --> 00:13:31,314 Buradaki bekâr baba için bir içki alabilir miyiz? 171 00:13:31,393 --> 00:13:33,903 Aman tanrım, gerçekten yardım ediyorsun… 172 00:13:34,313 --> 00:13:35,563 Maddy nerede? 173 00:13:35,648 --> 00:13:36,978 -Kahretsin. -Maddy nerede? 174 00:13:37,066 --> 00:13:40,066 -Bu Alex Russell. Eğlence bitti. -Konuş benimle. Maddy nerede? 175 00:13:40,152 --> 00:13:41,652 Sakin ol. Annemle. 176 00:13:41,737 --> 00:13:43,237 Neden süpürgen var? 177 00:13:43,697 --> 00:13:45,697 -Sarhoş musun? -Üstünde çalışıyorum. 178 00:13:45,783 --> 00:13:47,703 -Bütün gün bisiklet mi sürdün? -Ne olmuş? 179 00:13:47,785 --> 00:13:50,655 Maddy bütün gün annenle kanepede Riziko mu izliyor? 180 00:13:50,746 --> 00:13:52,956 Hayır. Çarkıfelek izliyorlar. 181 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 -Sence bu komik mi? -Şey… 182 00:13:54,583 --> 00:13:56,673 Dalga mı geçiyorsun Sean? Ya hastalanırsa? 183 00:13:56,752 --> 00:13:59,302 Ya yaralanırsa? Acile gitmesi gerekirse? 184 00:13:59,380 --> 00:14:00,760 Annem götürür. 185 00:14:00,839 --> 00:14:03,629 Çocukluğunun yarısında bağımlı olan annen mi? 186 00:14:03,717 --> 00:14:07,137 Kızınla o mu ilgileniyor? Konuş benimle Sean! 187 00:14:07,221 --> 00:14:08,601 Annem artık bağımlı değil. 188 00:14:09,265 --> 00:14:11,725 -Anlamıyorum! -Neyi anlamıyorsun? 189 00:14:11,809 --> 00:14:13,349 Maddy daha bebek. 190 00:14:13,435 --> 00:14:15,845 Hayatının her anında benimleydi. 191 00:14:15,938 --> 00:14:19,858 Onunla zaman geçirmeyeceksen neden benden aldığını anlamıyorum. 192 00:14:19,942 --> 00:14:22,152 -Sakin olur musun? -Sakin olamam! 193 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 -Bir tane içeceğim. -Saçmalık! 194 00:14:24,321 --> 00:14:25,571 Sonra eve gideceğim. 195 00:14:25,656 --> 00:14:27,946 Dört tane içmişsindir! Belki de beş! 196 00:14:28,033 --> 00:14:32,003 Alex, birkaç içki içiyorsam, acil durum olduğu için. 197 00:14:32,079 --> 00:14:34,419 Herkes öfke sorunum olduğunu söylediğini duydu. 198 00:14:34,498 --> 00:14:37,628 -Öfke sorunun var! -Evet, onlar düzenli müşterilerim. 199 00:14:37,710 --> 00:14:40,250 -Öfke sorunun var. -Bunu ciddi ciddi söyle. 200 00:14:40,337 --> 00:14:42,587 Öfke sorunun var ve alkol sorunun var 201 00:14:42,673 --> 00:14:45,843 ve çocuğuna annen bakacaksa velayeti almamalısın. 202 00:14:45,926 --> 00:14:50,136 Annemin burada olmasının nedeni sevgilimin beni terk etmesi 203 00:14:50,222 --> 00:14:51,472 ve çocuğumu kaçırması 204 00:14:51,557 --> 00:14:55,137 ve onu neredeyse araba kazasında öldürüyor olması. 205 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 Bu acil bir durum. 206 00:14:57,563 --> 00:14:59,903 Sen acil durumsun. 207 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 Ve bok gibi kokuyorsun. 208 00:15:10,200 --> 00:15:12,450 -Üzgünüm çocuklar. -Sorun değil dostum. İç. 209 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 -Merhaba. -Uyuyor mu? 210 00:15:27,885 --> 00:15:28,835 Evet. 211 00:15:30,095 --> 00:15:31,255 Onu görebilir miyim? 212 00:15:44,485 --> 00:15:45,395 Seni seviyorum. 213 00:15:47,112 --> 00:15:48,452 Seni çok seviyorum. 214 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 -Teşekkürler Doreen. -Hoşça kal. 215 00:16:05,673 --> 00:16:11,013 Bugün istikrardan bahsetmek istiyorum. 216 00:16:11,095 --> 00:16:12,505 Vuhu! 217 00:16:14,682 --> 00:16:16,892 -Bunları al. -Bir senaryo düşünelim. 218 00:16:17,476 --> 00:16:21,396 Bu Chloe, dört yaşında. 219 00:16:21,897 --> 00:16:25,477 Chloe evde, onu seven, çok seven 220 00:16:26,026 --> 00:16:30,606 iki ebeveyniyle yaşıyor. 221 00:16:30,698 --> 00:16:32,618 Ve istikrarlı bir hayatı var. 222 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 Günde üç öğün yiyor, 223 00:16:36,078 --> 00:16:38,788 ara öğün vakti ara öğün yiyor ve akşam yedide yatıyor. 224 00:16:38,872 --> 00:16:41,502 Bildiği bir kreşe gidiyor. 225 00:16:41,583 --> 00:16:46,633 Ama Chloe'nin ebeveynleri birdenbire boşanıyorlar diyelim. 226 00:16:47,214 --> 00:16:50,304 Chloe, aralarında gidip geliyor. 227 00:16:50,801 --> 00:16:53,391 Sahip olduğu ev hissi… 228 00:16:57,599 --> 00:16:58,639 …kayboluyor! 229 00:17:06,817 --> 00:17:11,857 Chloe'nin duygusal, psikolojik ve akademik zorluk yaşama ihtimali 230 00:17:11,947 --> 00:17:15,947 eskisine göre yüzde 55 artıyor. 231 00:17:16,035 --> 00:17:19,325 İstikrar bu kadar önemlidir. 232 00:17:19,913 --> 00:17:23,383 Peki anneler, ne yapabiliriz? 233 00:17:23,459 --> 00:17:27,459 Hadi Chloe'ye yardım edelim. Tamam mı? 234 00:17:34,386 --> 00:17:36,216 Harika haberlerim var! 235 00:17:37,973 --> 00:17:41,023 -Söyleyince bayılacaksın. -Tamam. 236 00:17:41,101 --> 00:17:44,351 Evimin anahtarını almadan önce birkaç iş halledebilir miyiz? 237 00:17:44,438 --> 00:17:45,268 Tabii! 238 00:17:47,232 --> 00:17:49,862 -Kime rastladığımı bil. -Kime, anne? 239 00:17:49,943 --> 00:17:51,783 -Fey! -Fey kim? 240 00:17:51,862 --> 00:17:56,122 Bebeğim, milyon yıl önce tanıştığım dâhi bir sanat galerisi müdürü. 241 00:17:56,200 --> 00:18:00,160 Yerini hatırlamıyorum ama sanırım Maine'de bir sanatçı mekânındaydı. 242 00:18:00,245 --> 00:18:03,285 Uçağım için sokakta para bulduğumu hatırlıyor musun? 243 00:18:03,373 --> 00:18:08,923 "İşte bu karma!" demiştim. Her neyse, o burada. 244 00:18:09,004 --> 00:18:12,304 -Kim burada? -Fey, Maine'deki galeri müdürü. 245 00:18:12,382 --> 00:18:15,222 Sinekkuşu Galerisi'ni işletiyor ve ona rastladım. 246 00:18:15,302 --> 00:18:18,222 Kızım ve benim için gıda yardımına başvuracaktım. 247 00:18:18,305 --> 00:18:20,215 Başvurum ve kimliğim. 248 00:18:20,307 --> 00:18:23,767 "Paula Langley, sen misin?" dedi. 249 00:18:23,852 --> 00:18:27,562 Ben de, "Fey, Sinekkuşu'nun 250 00:18:27,648 --> 00:18:30,148 bana hiç fırsat vermediğinin farkında mısın?" dedim. 251 00:18:30,234 --> 00:18:33,244 Enerji yardımına başvuracaktım. Başvurum ve kimliğim. 252 00:18:33,320 --> 00:18:36,160 O da, "Şaka yapıyor olmalısın" dedi. 253 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 Kreş yardımına nasıl başvururum? 254 00:18:38,325 --> 00:18:42,535 Ona yeni çalışmalarımdan bahsettim ve o da "Getir" dedi. 255 00:18:42,621 --> 00:18:46,171 -Teşekkürler. -Beni duymamış olabilirsin. 256 00:18:47,209 --> 00:18:49,709 Kendi sergimi açıyorum. 257 00:18:49,795 --> 00:18:50,745 Kim? 258 00:18:51,296 --> 00:18:52,416 Ben! 259 00:18:52,506 --> 00:18:56,546 Sinekkuşu Galerisi'nde kişisel bir sergi teklif ettiler. 260 00:18:57,052 --> 00:19:00,062 Hey, bu harika. Bu harika anne. 261 00:19:00,139 --> 00:19:02,769 Ve her şey mükemmel olacak. 262 00:19:02,850 --> 00:19:05,890 Çünkü en sevdiğim bronz Larry'de. 263 00:19:05,978 --> 00:19:08,358 Annemin mobilyalarıyla alırız. 264 00:19:08,438 --> 00:19:11,398 Sonra her şeyi galeriye bırakırız. 265 00:19:11,483 --> 00:19:13,403 -Bugün olmaz. Bugün yapamayız! -Evet! 266 00:19:13,485 --> 00:19:15,855 O heykeli taşımak için iki kişi lazım. 267 00:19:15,946 --> 00:19:18,656 Sen bana yardım edersin, birbirimize destek oluruz. 268 00:19:20,075 --> 00:19:23,785 Doğru çünkü bugün konu buydu anne. Merhaba. Luis sen misin? 269 00:19:23,871 --> 00:19:27,621 Ben Alex. Tanıştığımıza memnun oldum. Bu annem Paula. 270 00:19:27,708 --> 00:19:29,328 Hola Luis. 271 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 Tamam. Bu taraftan. 272 00:19:32,838 --> 00:19:34,048 Yapma lütfen. 273 00:19:34,548 --> 00:19:37,428 Misafirler, buranın acil durum barınağı olduğunu anlamalı. 274 00:19:37,509 --> 00:19:38,799 Burası evin değil. 275 00:19:39,428 --> 00:19:42,638 Maaş makbuzları her hafta teslim edilmeli. 276 00:19:42,723 --> 00:19:46,643 Gelir ya da çocuk yardımında değişim olursa hemen bildirilmeli. 277 00:19:46,727 --> 00:19:49,977 Gecelik ziyaretçi kabul edilemez. 278 00:19:50,063 --> 00:19:53,323 Misafirden arada idrar tahlili istenebilir. 279 00:19:54,401 --> 00:19:58,161 -Kaba mı işemeliyim? -Sakinlerin yarısı evsiz. 280 00:19:58,947 --> 00:20:01,067 Diğer yarısı hapisten yeni çıkmış. 281 00:20:01,158 --> 00:20:04,158 Burada alkol ya da uyuşturucu kullanmama kuralımız var. 282 00:20:04,244 --> 00:20:05,624 Burası şartlı tahliye evi mi? 283 00:20:05,704 --> 00:20:09,254 -Şartlı tahliye olanlar mı var? -Birçok şey var anne. 284 00:20:09,833 --> 00:20:14,253 Bölgedeki tek finansal destekli konut. Burayı ve burayı imzalar mısın? 285 00:20:15,714 --> 00:20:17,054 Biraz izin verir misin? 286 00:20:19,718 --> 00:20:22,638 Bayıldım. Yapısı sağlam. 287 00:20:23,722 --> 00:20:26,732 Yanda eski mahkûmlar yaşarken Maddy'yi buraya getiremem. 288 00:20:26,808 --> 00:20:27,768 Saçmalık. 289 00:20:27,851 --> 00:20:31,731 Sadece biraz güzelleştirmeliyiz. O kadar. Sana yardım ederim. 290 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Bir şey olmaz. 291 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 Çiçek ekeriz. 292 00:20:35,150 --> 00:20:38,740 Larry'ye gidip annemin eski mobilyalarını alırız. 293 00:20:38,820 --> 00:20:41,280 Basil, boyalarımı getirir. 294 00:20:41,365 --> 00:20:46,445 Maddy'nin yatağının başına maymunlar ve ayçiçekleri çizerim. 295 00:20:46,536 --> 00:20:49,576 Gün ışığını içeri alırız. 296 00:20:49,665 --> 00:20:52,415 Tam bir kız evi olur. 297 00:20:52,501 --> 00:20:54,131 Güzel olacak. 298 00:20:54,878 --> 00:20:57,418 Sadece bu formları doldurmalısın anne. 299 00:20:57,506 --> 00:21:00,756 -Yediden önce vermeliyim. -Çocuk oyuncağı. 300 00:21:00,842 --> 00:21:04,392 Toprak yola girene kadar düz git. 301 00:21:05,555 --> 00:21:08,175 Biliyorum. Araba sürmeyi bu yolda öğrendim anne. 302 00:21:08,767 --> 00:21:10,937 Gerçekten mi? Hatırlamıyorum. 303 00:21:11,561 --> 00:21:13,561 Larry, Bronco'sunda öğretti. 304 00:21:13,647 --> 00:21:16,147 Burada yaşarken ortaokulda değil miydin? 305 00:21:16,233 --> 00:21:19,533 Hayır. İlk mezuniyet partimde buradaydım. 306 00:21:20,445 --> 00:21:23,815 -Son sınıfta Craig'in evine gittik. -Craig mi? 307 00:21:24,658 --> 00:21:28,288 Evet. Göletin orada yaşıyordu ve gelincik ev hayvanı vardı. 308 00:21:29,997 --> 00:21:32,537 Craig. Lanet olsun ama biliyorsun… 309 00:21:33,750 --> 00:21:35,210 Larry iyi bir adamdı. 310 00:21:36,044 --> 00:21:40,094 Beni kısıtlamaya çalışıyordu. Zavallıcık. 311 00:21:45,971 --> 00:21:48,891 Heykelden ayrılması zor olabilir, 312 00:21:48,974 --> 00:21:50,934 o yüzden bana bırak. 313 00:21:51,018 --> 00:21:53,938 İnsanlar sanat eserlerine bağlanıyorlar. 314 00:21:54,021 --> 00:21:57,571 Büyükannemin eşyalarını da almalıyız. Bu yüzden buradayız. 315 00:21:57,649 --> 00:22:00,399 Evet. Nasıl görünüyorum? 316 00:22:00,902 --> 00:22:02,362 Kızlar çok mı çıkmış? 317 00:22:03,280 --> 00:22:04,110 İyi görünüyorsun. 318 00:22:05,949 --> 00:22:07,699 Kahretsin! 319 00:22:08,744 --> 00:22:11,834 -Aferin bücür. -Aman tanrım! Bu da ne! 320 00:22:13,832 --> 00:22:16,002 Wicket için üzgünüm. Böyle merhaba diyor. 321 00:22:16,585 --> 00:22:17,415 Merhaba Larry. 322 00:22:18,587 --> 00:22:19,497 Bu Alex mi? 323 00:22:20,047 --> 00:22:22,377 Vay canına kızım, yetişkin olmuşsun! 324 00:22:22,466 --> 00:22:23,546 Merhaba Larry. 325 00:22:24,343 --> 00:22:26,723 Paula, şu hâline bak. 326 00:22:27,554 --> 00:22:30,224 -Uzun zaman oldu. -Torunun sevimli. 327 00:22:30,724 --> 00:22:32,564 Wicket mi? O benim oğlum. 328 00:22:33,101 --> 00:22:34,391 Oğlun mu? 329 00:22:34,478 --> 00:22:38,228 Evet, birkaç yeni üye geldi. Anneleriyle birlikteler. 330 00:22:38,315 --> 00:22:39,145 Oradalar! 331 00:22:39,232 --> 00:22:40,232 Merhaba de Petal! 332 00:22:42,319 --> 00:22:44,279 Tam bir kaltağa benziyor. 333 00:22:45,906 --> 00:22:46,866 Ah Paula. 334 00:22:47,407 --> 00:22:50,787 Siz hanımlar eski mobilyalarınızı geri mi istiyorsunuz? 335 00:22:50,869 --> 00:22:51,869 Ahırda. 336 00:22:52,454 --> 00:22:57,884 Bak Lar, korkarım ki sütunu almam gerekecek. 337 00:22:58,835 --> 00:22:59,915 Sütun mu? 338 00:23:01,296 --> 00:23:04,926 Kırk beş yaşına girdiğinde senin için yaptığım bronz heykel. 339 00:23:06,885 --> 00:23:08,385 Büyük, sivri şey. 340 00:23:11,681 --> 00:23:14,601 -Büyük çük heykeli mi? -Evet, o. 341 00:23:15,102 --> 00:23:19,772 O bir sütun. Güneş tanrısı Ra'nın antika bir sembolü. 342 00:23:19,856 --> 00:23:22,066 Evet. O da ahırda. 343 00:23:22,150 --> 00:23:23,570 Ahırda mı saklıyorsun? 344 00:23:24,069 --> 00:23:27,489 Bu benim önemli ilk eserlerimden. 345 00:23:27,572 --> 00:23:30,372 Petal buraya taşındı. Yer açmam gerekiyordu. 346 00:23:31,409 --> 00:23:33,949 Kamyoneti ahırın kapısına çeker misin ufaklık? 347 00:23:35,872 --> 00:23:38,172 Petal bir isim değil. 348 00:23:38,250 --> 00:23:40,040 Bu eski softbol sopam. 349 00:23:40,127 --> 00:23:42,957 Bana bir daha evlenmeyeceğini, 350 00:23:43,046 --> 00:23:45,916 çok kararlı olduğunu söylemişti. 351 00:23:46,007 --> 00:23:48,587 Neden umurunda anne? Siz on yıl önce ayrıldınız. 352 00:23:48,677 --> 00:23:50,427 Neden kızdığını anlamıyorum. 353 00:23:50,512 --> 00:23:55,182 Aptal evlilik kuralını bozacaksa benim için yapmalıydı. 354 00:23:55,267 --> 00:24:00,767 -Bunlar eski günlüklerim. -Çok savunmasızdım. 355 00:24:01,481 --> 00:24:03,981 Bütün stüdyomu evine taşıdım. 356 00:24:04,818 --> 00:24:05,898 Kızını da. 357 00:24:05,986 --> 00:24:09,356 -O çok genç. -Basil de öyle anne. 358 00:24:10,699 --> 00:24:12,449 Bu harika. Anne. 359 00:24:13,660 --> 00:24:14,620 -Tanrım. -Onu buldum. 360 00:24:14,703 --> 00:24:18,673 -Burada bıraktığına inanamıyorum. -Kamyonete sığacak mı? 361 00:24:20,375 --> 00:24:23,375 -Bu çük, hatırladığımdan büyükmüş. -Kör müsün? 362 00:24:23,461 --> 00:24:25,711 Penise filan benzemiyor. 363 00:24:26,089 --> 00:24:29,549 Hadi Alex. Sen taşaklarından tut. Ben sapından tutayım. 364 00:24:31,469 --> 00:24:33,969 -Taşakları burası mı? -Evet. 365 00:24:39,394 --> 00:24:41,154 Yardım için sağ ol anne. 366 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Gidebilir miyiz? 367 00:24:44,274 --> 00:24:46,994 -Çok kabasın. -Kaba mı? 368 00:24:47,068 --> 00:24:50,068 Aşkı bulmak için geç kalıyorum Alex 369 00:24:50,155 --> 00:24:52,655 çünkü zamanımı o palyaçoyla harcadım. 370 00:24:53,325 --> 00:24:54,155 Hey, anne… 371 00:24:55,785 --> 00:24:58,325 …eserini galeriye bırakmak üzereyiz. 372 00:24:59,497 --> 00:25:01,037 Sen üretken bir sanatçısın. 373 00:25:02,042 --> 00:25:04,342 Hayatın iyi. Sen iyisin. 374 00:25:06,838 --> 00:25:07,668 Haklısın. 375 00:25:08,506 --> 00:25:09,506 İşte böyle. 376 00:25:09,591 --> 00:25:12,721 Sütunu, o kültürsüzlerden kurtarıyoruz 377 00:25:12,802 --> 00:25:15,722 ve onu üst insanlara teslim edeceğiz. 378 00:25:17,140 --> 00:25:19,060 Şimdi, eşyalarını 10 yıl boyunca saklayan 379 00:25:19,142 --> 00:25:21,392 bu iyi adama el sallar mısın? 380 00:25:25,565 --> 00:25:27,145 Sütyen tak kaltak. 381 00:25:37,744 --> 00:25:39,874 Artık formu doldurabilir misin? 382 00:25:43,083 --> 00:25:46,173 İyi bir anne olduğumu, dengeli ve becerikli olduğumu, 383 00:25:46,253 --> 00:25:47,753 Maddy'ye iyi bakacağımı yaz. 384 00:25:47,837 --> 00:25:51,377 Bir örnek ver, imzala, o kadar. Lütfen, bu çok önemli. 385 00:25:51,466 --> 00:25:55,136 Bunu yediye kadar mahkemeye vermezsem Maddy'yi kaybederim. 386 00:25:57,222 --> 00:25:58,062 Hey. 387 00:26:00,600 --> 00:26:03,520 -Ne söylememi istersin? -İyi bir anne olduğumu. 388 00:26:04,396 --> 00:26:06,306 Maddy'ye iyi baktığımı. 389 00:26:06,940 --> 00:26:09,400 Sean'un kötü davrandığını yazman da işe yarar. 390 00:26:14,114 --> 00:26:15,124 Sean mu? 391 00:26:17,409 --> 00:26:19,199 Duygusal istismar da istismardır. 392 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 Bu ne demek? Duygular nasıl istismar edilir? 393 00:26:24,499 --> 00:26:26,379 Bunu nereden çıkarıyorlar? 394 00:26:27,085 --> 00:26:30,415 Tamam. Bankaya gittiğimizi fark ettin mi? 395 00:26:30,505 --> 00:26:32,915 -Evet. -Ne yaptığımı fark ettin mi? 396 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 Banka işleri. 397 00:26:34,342 --> 00:26:37,432 Banka hesabı açıyordum çünkü daha önce yoktu. 398 00:26:37,512 --> 00:26:40,522 Çünkü elektrik faturasını ödemeyince Sean ATM kartımı aldı 399 00:26:40,598 --> 00:26:42,388 ve paramla ilgileneceğini söyledi. 400 00:26:42,475 --> 00:26:46,475 Canım, Sean para konusunda iyi ve sen de benim gibi kötüsün. 401 00:26:47,147 --> 00:26:51,607 Ya da iki yıldır param olmadan bir karavanda kapalıydım. 402 00:26:51,693 --> 00:26:54,823 Bu finansal istismar yani bir tür duygusal istismar. 403 00:26:54,904 --> 00:26:57,454 Bunu nereden duydun? Dersten mi? 404 00:26:57,532 --> 00:27:00,202 Hayır. Sığınma evinden anne. 405 00:27:01,286 --> 00:27:03,616 Bu yüzden doktora gitmiyorum. 406 00:27:03,705 --> 00:27:07,825 Bir sorun olduğunu düşünüp kurcalamaya başlarsan 407 00:27:07,917 --> 00:27:09,747 bir şeyler bulursun. 408 00:27:10,337 --> 00:27:12,417 Bu çok berbat bir bakış açısı. 409 00:27:12,505 --> 00:27:16,295 Hey, taşınmana yardım ediyorum. Formunu dolduracağım. 410 00:27:16,384 --> 00:27:18,394 Seni desteklediğim belli 411 00:27:18,470 --> 00:27:22,220 ama erkeklerin bana yaptığı, hesap defteri tutmaktan daha kötü 412 00:27:22,307 --> 00:27:24,807 450 şeyden bahsedebilir miyim? 413 00:27:24,893 --> 00:27:26,233 Evet, edebilirim! 414 00:27:26,311 --> 00:27:31,441 Ödlek baban, sıkıcı bir kasabalı olmak istemediğim için 415 00:27:31,524 --> 00:27:33,494 bana sırtını döndü! 416 00:27:33,568 --> 00:27:37,528 -Farklı hâllerin oluyordu. -Tutkuluyum. 417 00:27:38,198 --> 00:27:41,078 -O sadece depresifti. -Tamam anne. 418 00:27:43,119 --> 00:27:45,249 Fey, ben Paula! 419 00:27:46,915 --> 00:27:51,245 İstersen olur dostum! 420 00:27:52,504 --> 00:27:55,554 -Canım, buraya koy! -İstersen olur mu? 421 00:27:55,632 --> 00:27:57,262 -Ana parça bu olabilir. -Neyin? 422 00:27:57,342 --> 00:28:00,642 Sergimin! Kalanlar kamyonetimde. 423 00:28:00,720 --> 00:28:05,140 Çok çarpıcı parçalar, çok entelektüel. 424 00:28:05,225 --> 00:28:09,895 On tablo, dört heykel, biraz karışık medya. Olamaz! 425 00:28:11,147 --> 00:28:15,817 Karışık medya dedim. Karışık metaller ama bebeğim, medya da getirebilirim. 426 00:28:15,902 --> 00:28:17,402 -Bazı gelişmeler… -Hey, anne. 427 00:28:17,487 --> 00:28:20,317 Biliyor musun, şu duvarı temizlemeliyiz… 428 00:28:20,407 --> 00:28:22,777 -Hey, anne. -Sütun kuzeye baksın. 429 00:28:22,867 --> 00:28:25,247 -Gölge olmamalı canım. -Anne. 430 00:28:26,246 --> 00:28:28,496 -Canım, konuşuyorum. -Evet, görüyorum. 431 00:28:28,581 --> 00:28:31,291 Ama sana bir şey söylemeye çalışıyor. Bir terslik var. 432 00:28:31,376 --> 00:28:33,376 Fey, hayatım, çok üzgünüm. 433 00:28:33,878 --> 00:28:36,298 -Ne oldu? -Bir yanlış anlaşılma olmuş. 434 00:28:36,381 --> 00:28:38,381 Sana sergi teklif etmedim. 435 00:28:39,384 --> 00:28:43,144 Çalışmalarımın daha geniş bir kitleyi hak ettiğini 436 00:28:43,221 --> 00:28:44,851 ve buraya getirmemi söyledin. 437 00:28:44,931 --> 00:28:46,221 Genel anlamda söyledim. 438 00:28:46,307 --> 00:28:49,727 Gelecekte birkaç yerel sanatçıyla bir sergi açabileceğimi kastettim. 439 00:28:49,811 --> 00:28:51,811 Şimdi demek istemedim. 440 00:28:51,896 --> 00:28:55,186 Fırsatın varken bronzlarımdan birini almadığın için 441 00:28:55,275 --> 00:28:58,485 pişman olduğunu söylemiştin. 442 00:28:58,570 --> 00:29:01,070 İnsanlar bunu nezaketen söyler. 443 00:29:01,614 --> 00:29:02,454 Aslında ben… 444 00:29:03,533 --> 00:29:06,753 Çok üzgünüm Paula. Sana hayran olduğumu biliyorsun. 445 00:29:06,828 --> 00:29:09,538 Sen ve enerjin olmadan bu kasaba nasıl olurdu? 446 00:29:15,295 --> 00:29:17,125 Çok iyi anlıyorum. 447 00:29:18,131 --> 00:29:21,551 Çalışmalarımla ilgilendiğin için sağ ol. 448 00:29:24,721 --> 00:29:26,511 Ben arabadayım. 449 00:29:36,483 --> 00:29:39,783 -Bu sende kalabilir mi? -Kesinlikle olmaz. 450 00:29:51,498 --> 00:29:56,038 Yerel sanatçılarla sergi açmak konusunda ciddi görünüyordu. 451 00:29:56,127 --> 00:29:57,667 Eminim fark etmişsindir. 452 00:29:58,254 --> 00:30:00,974 Sütunu da geri aldık anne. 453 00:30:02,467 --> 00:30:04,757 Basil geliyor. Boyalarını getiriyor. 454 00:30:04,844 --> 00:30:09,724 Maddy için duvar resmi yapabilirsin. 455 00:30:10,600 --> 00:30:12,690 Bu seni neşelendirir. 456 00:30:21,653 --> 00:30:24,453 Çok kaba bir insansın, değil mi? 457 00:30:24,531 --> 00:30:25,991 Konuşmamıza gerek yok Basit. 458 00:30:26,074 --> 00:30:29,664 Sana yardım eden adama bir teşekkür etmeyecek misin? 459 00:30:29,744 --> 00:30:33,084 Buraya geldiğinde teşekkür ettim ve samimiydim. Teşekkürler. 460 00:30:33,164 --> 00:30:36,334 -Alaycı olduğunu biliyoruz. -Tamam. 461 00:30:36,417 --> 00:30:39,547 Neyse, annene ne söyledin? Neden böyle bir ruh hâlinde? 462 00:30:39,629 --> 00:30:41,299 Sergisi hakkında üzgün. 463 00:30:42,298 --> 00:30:45,548 -Dur, sergi mi açtı? -Açmadığı kesin. 464 00:30:46,219 --> 00:30:47,179 Kafam karıştı. 465 00:30:48,471 --> 00:30:53,181 Basil, bunu açıklayabileceğim kadar uzun süre buralarda olmayacaksın. 466 00:30:53,268 --> 00:30:55,348 Sana bir açıklama yapayım Alex. 467 00:30:55,436 --> 00:30:57,896 Annenle birbirimize âşığız. 468 00:30:58,940 --> 00:31:02,940 Üç ay sonra olmayacaksın ve ben de "Görüşürüz!" diyeceğim. 469 00:31:03,027 --> 00:31:05,697 Para kazanmak için tuvalet temizleyen birine göre 470 00:31:05,780 --> 00:31:07,700 çok fazla hasissin. 471 00:31:07,782 --> 00:31:10,702 Hasis mi? Sahte Avustralya'da öyle mi diyorlar? 472 00:31:12,203 --> 00:31:17,003 -Hey, Paula! Kızın kaba davranıyor. -Dâhiyane bir fikrim var. 473 00:31:17,625 --> 00:31:21,665 Hamburger ve biraya ne dersiniz? 474 00:31:21,754 --> 00:31:22,594 Evet. 475 00:31:23,590 --> 00:31:26,680 -Yardımın için tekrar teşekkürler. -Evet, ne demezsin. 476 00:31:26,759 --> 00:31:30,349 Bizimle hamburger ye ve bira iç canım. Bütün gün bir şey yemedin. 477 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 Yapacak çok işim var. 478 00:31:32,223 --> 00:31:36,063 Ama hayatım, o formu doldurmalıyım. Orada yapabilirim! 479 00:31:37,520 --> 00:31:39,980 -Tamam. -Sinekkuşu'nu siktir et. 480 00:31:40,565 --> 00:31:43,565 Sinekkuşu nasıl bir isim? Aptalca. 481 00:31:43,651 --> 00:31:46,201 Bir daha ikramlarından yemeyeceğim. 482 00:31:46,279 --> 00:31:48,109 Bedava peynir olsun ya da olmasın. 483 00:31:48,197 --> 00:31:53,487 Böyle bir sanatçı olmak bütün hayatımı aldı. 484 00:31:53,578 --> 00:31:55,198 Bebeğim, ilham veriyorsun. 485 00:31:57,165 --> 00:31:58,115 Gördün mü? 486 00:31:58,625 --> 00:32:02,415 Basil beni anlıyor. Harcadığım zamana değer veriyor. 487 00:32:02,962 --> 00:32:05,092 Larry gibi değil. 488 00:32:05,590 --> 00:32:07,840 -Larry kim? -Yani bu kasabanın nesi var? 489 00:32:07,926 --> 00:32:11,546 Beni vasatlığa hapsetmek istiyorlar. 490 00:32:11,638 --> 00:32:14,058 Tamam. Hey. Gitme vakti çocuklar. 491 00:32:14,140 --> 00:32:16,140 -Gitme vakti. -Hayır, birer tane daha… 492 00:32:16,225 --> 00:32:18,725 Hayır, yediden önce kâtibin ofisine gitmeliyim. 493 00:32:20,813 --> 00:32:21,653 Tamam. 494 00:32:22,273 --> 00:32:25,573 Hesabı isteyelim. Garçon! Hesabı alabilir mi lütfen? 495 00:32:26,152 --> 00:32:28,492 -Neden hesap bana geliyor? -Sen ödüyorsun. 496 00:32:28,571 --> 00:32:32,531 Taşınmana yardım ettik. En azından hamburger ısmarlayabilirsin. 497 00:32:32,617 --> 00:32:34,737 Beni siz davet ettiniz. Siz ödeyeceksiniz. 498 00:32:34,827 --> 00:32:38,867 -Bebeğim, kartımdan ödeyebiliriz. -Hayır. 499 00:32:39,457 --> 00:32:42,877 Kural böyle. İndirim saati, pahalı değil. 500 00:32:42,961 --> 00:32:45,591 36 dolar 85 sent! 501 00:32:45,672 --> 00:32:47,422 Bunu ödeyebilirsin! 502 00:32:47,507 --> 00:32:48,967 -Değil mi? -Hayır, ödeyemem. 503 00:32:49,050 --> 00:32:51,720 İş bulmalısın Alex. 504 00:32:51,803 --> 00:32:53,893 Beni evsiz barınağına taşıdınız. 505 00:32:55,390 --> 00:32:59,770 Tamam, sen hamburgerleri öde, biz biraları öderiz! 506 00:32:59,852 --> 00:33:02,362 -Bu adil. -Hiçbir şeyi ödeyemem. 507 00:33:03,022 --> 00:33:06,112 -Maaş alana kadar altı dolarım var. -Altı dolar. 508 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 Kendi hamburgerine bile yetmez. 509 00:33:10,071 --> 00:33:13,411 -İnanılmaz. -Düşünceli değilsin Alex. 510 00:33:13,491 --> 00:33:14,331 Hayır. 511 00:33:15,743 --> 00:33:16,583 Tamam. 512 00:33:18,871 --> 00:33:19,911 Forma ihtiyacım var. 513 00:33:21,249 --> 00:33:22,749 Siktir. 514 00:33:23,918 --> 00:33:26,918 -Ne zamandı? -Şimdi anne. Şimdi. 515 00:33:27,005 --> 00:33:29,875 "Uygun değil" yazacağım çünkü uygun değilsin. 516 00:33:29,966 --> 00:33:32,836 Karakter tanığım sen değilsin. Benim adıma konuşamazsın. 517 00:33:32,927 --> 00:33:35,387 Hayatımın en kötü haftasında bana hamburger almıyorsun. 518 00:33:35,471 --> 00:33:37,431 Gezegendeki en berbat annesin. 519 00:33:37,515 --> 00:33:39,305 En berbat anne ben değilim. 520 00:33:40,601 --> 00:33:42,521 Velayetini kaybetmedim. 521 00:33:46,399 --> 00:33:47,779 ROL MODELİ 522 00:33:47,859 --> 00:33:52,159 Ne düşündüğünüzü biliyorum. Bugün podyum yürüyüşü yapacağız. 523 00:33:53,031 --> 00:33:55,781 Hayır, öyle bir model değil anneler. 524 00:33:55,867 --> 00:34:01,457 Bugün davranışlarınızla çocuğunuza ne öğrettiğinizden, 525 00:34:01,539 --> 00:34:04,039 onlara nasıl örnek olduğunuzdan bahsedeceğiz. 526 00:34:04,125 --> 00:34:09,375 Klişe geliyor olabilir ama davranışlar sözlerden etkilidir. 527 00:34:09,464 --> 00:34:14,514 Çocuğunuz stresle baş etme yolunuzu, başkalarına davranışlarınızı görür. 528 00:34:14,594 --> 00:34:18,644 Bu bilgileri sünger gibi çekerler. 529 00:34:19,515 --> 00:34:22,635 Çocuklar bizi örnek alırlar. 530 00:34:22,727 --> 00:34:27,977 Çocuklar doğduklarında şiddeti ya da kaba olmayı bilmezler. 531 00:34:28,066 --> 00:34:30,736 Sizden öğrenirler. 532 00:34:30,818 --> 00:34:32,358 Bir senaryo düşünelim. 533 00:34:38,785 --> 00:34:42,615 ETHAN BENİ HEMEN ARA! ÖNEMLİ! 534 00:34:42,705 --> 00:34:45,365 -Ne oldu Ethan? -Sean seninle, değil mi? 535 00:34:45,458 --> 00:34:46,538 Hayır, değil. Neden? 536 00:34:46,626 --> 00:34:48,376 -Tamam, peki. -Muhtemelen iştedir. 537 00:34:48,461 --> 00:34:51,091 Evet, gelmedi. Sorun değil. Onun yerine bakıyorum. 538 00:34:51,172 --> 00:34:53,972 Ama gece vardiyasına gelmezse kovulacak. 539 00:34:54,050 --> 00:34:56,890 -Ne zaman orada olmalıydı? -Açılış için 11.00'de. 540 00:34:56,969 --> 00:35:00,009 Ama muhtemelen uyanamamıştır. Şarjı bitmiştir. Gece geç döndük. 541 00:35:00,098 --> 00:35:02,598 Annesini arayıp kaldırmasını söyledin mi? 542 00:35:02,683 --> 00:35:04,483 Aradım. Evde değil. 543 00:35:05,436 --> 00:35:06,516 Tamam, görüşürüz. 544 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 -Alo? -Maddy seninle mi? 545 00:35:11,776 --> 00:35:14,276 Evet, burada. İyi. 546 00:35:14,362 --> 00:35:15,992 Bir şeyler yiyoruz. 547 00:35:16,072 --> 00:35:18,992 -Tamam, Sean nerede? -İşte sanırım. 548 00:35:19,075 --> 00:35:21,155 Saçmalık. Sean dün gece eve gelmedi mi? 549 00:35:21,244 --> 00:35:25,254 -Bu oğlumu ilgilendirir. -Eve gelmemesi sıra dışı değil. 550 00:35:25,331 --> 00:35:28,331 Ama ertesi gün işe gitmemesi sıra dışı. Bir terslik olmalı. 551 00:35:28,417 --> 00:35:30,627 En son ne zaman konuştunuz? 552 00:35:30,711 --> 00:35:33,551 -İki gün önce. -Maddy biraz daha kalsa olur mu? 553 00:35:33,631 --> 00:35:35,091 -Evet, olur. -Tamam. 554 00:35:35,174 --> 00:35:38,094 -Görüşürüz. Jasmine! -Efendim? 555 00:35:50,982 --> 00:35:53,282 Tamam, burada ineceğim. Burası mükemmel. 556 00:36:33,191 --> 00:36:36,111 Burada tek başına ne yapıyorsun Sean? 557 00:36:36,194 --> 00:36:37,034 Saklanıyorum. 558 00:36:38,654 --> 00:36:39,494 Git başımdan. 559 00:36:40,114 --> 00:36:40,954 Kalkabilir misin? 560 00:36:41,949 --> 00:36:45,619 İyiyim. Ama kokainin etkisi geçince kötü olacağım gerçi. 561 00:36:46,829 --> 00:36:51,579 Tamam, anahtarı ver. Seni eve götüreceğim. 562 00:36:53,294 --> 00:36:56,674 -Ben annem değilim. -O zaman annen gibi davranma. 563 00:37:04,347 --> 00:37:07,477 Bu sahilde neden çok fazla deniz camı var biliyor musun? 564 00:37:10,102 --> 00:37:11,232 Bir zamanlar çöplükmüş. 565 00:37:12,313 --> 00:37:13,153 Çok eskiden. 566 00:37:14,941 --> 00:37:17,531 Deniz, çöpü zamanla hazineye çeviriyor. 567 00:37:21,948 --> 00:37:23,448 Neden artık beni sevmiyorsun? 568 00:37:25,952 --> 00:37:28,792 Çocuğumu benden almak için avukat tuttun ve yargıç buldun. 569 00:37:28,871 --> 00:37:32,381 Hayır, daha önce. Beni sevmeyi uzun zaman önce bıraktın. 570 00:37:34,961 --> 00:37:35,801 Neden? 571 00:37:37,255 --> 00:37:39,625 Seni sarhoş olduğunda almaya gelecek kadar seviyorum. 572 00:37:41,634 --> 00:37:42,474 Neden? 573 00:37:43,761 --> 00:37:45,391 Çünkü Maddy'nin babasısın. 574 00:37:47,181 --> 00:37:48,721 Tek nedeni bu mu? 575 00:38:01,821 --> 00:38:03,031 Eskiden eğlenceliydi. 576 00:38:04,782 --> 00:38:06,032 Birlikte eğlenirdik. 577 00:38:09,412 --> 00:38:12,372 Buraya gelip eğlenirdik. 578 00:38:14,166 --> 00:38:14,996 Ve sevişirdik. 579 00:38:20,047 --> 00:38:21,377 Şimdi sadece… 580 00:38:22,967 --> 00:38:26,967 -"Sen pisliksin Sean." -Her zaman eğlenceli olamaz. 581 00:38:27,054 --> 00:38:29,184 Maddy gerçekten büyük sorumluluk. 582 00:38:33,853 --> 00:38:34,813 Ben deniz camıyım. 583 00:38:38,024 --> 00:38:39,034 Çöp değilim. 584 00:38:42,945 --> 00:38:44,025 Bana zaman ver. 585 00:38:44,613 --> 00:38:45,453 Ben… 586 00:38:52,872 --> 00:38:55,082 Tamam, hadi gidelim. Gel. 587 00:39:04,050 --> 00:39:05,930 Daha çok hazine yapın dalgalar! 588 00:39:12,391 --> 00:39:15,941 Hemen kusup geleceğim. Arabada görüşürüz. 589 00:39:35,873 --> 00:39:37,333 Biraz uyuması lazım. 590 00:39:40,461 --> 00:39:41,591 Maddy uyudu mu? 591 00:39:42,922 --> 00:39:46,182 -Onu öpebilir miyim? -Evet, git. 592 00:40:24,046 --> 00:40:25,296 Babası gibi. 593 00:40:26,799 --> 00:40:28,429 Uçamayan bir kuş. 594 00:40:34,932 --> 00:40:38,732 Sertifikan nerede? Ebeveynlik kursunu tamamladığın için? 595 00:40:41,021 --> 00:40:43,231 -Almadık. -Evet, aldınız. 596 00:40:43,315 --> 00:40:45,605 Gary dersin sonunda veriyor. 597 00:40:49,029 --> 00:40:50,659 Telefon geldiği için çıkmıştım. 598 00:40:50,739 --> 00:40:53,279 Karakter tanığının ifadesi nerede? 599 00:40:53,367 --> 00:40:55,037 Denedim. Alamadım. 600 00:40:57,329 --> 00:40:58,539 Bu çok mu kötü? 601 00:40:58,622 --> 00:41:02,172 Mahkeme bunları görmek ister. Yani iyi değil, hayır. 602 00:41:02,877 --> 00:41:07,167 Ama içeri girip Maddy'ye bakmak için istikrarlı ve uygun olduğunu söyle. 603 00:41:09,717 --> 00:41:11,837 Hey, biraz konuşabilir miyiz? 604 00:41:14,388 --> 00:41:15,218 Evet. 605 00:41:22,146 --> 00:41:22,976 Merhaba. 606 00:41:24,565 --> 00:41:25,395 Merhaba. 607 00:41:29,653 --> 00:41:31,163 Bir toplantıya gittim. 608 00:41:36,035 --> 00:41:37,365 Dün için üzgünüm. 609 00:41:38,621 --> 00:41:40,081 -Şey için teşekkürler… -Tabii. 610 00:41:44,210 --> 00:41:49,590 Velayeti alma başvurusunu ya da her neyse, geri çekeceğim. 611 00:41:53,135 --> 00:41:54,675 Tam velayet istemiyorum. 612 00:41:56,138 --> 00:42:01,848 Yani istiyorum ama Maddy'ye sürekli bakıp ayık kalamam. 613 00:42:04,313 --> 00:42:08,653 Annem benimle yaşayıp beni tetiklemeye devam edemez. 614 00:42:11,362 --> 00:42:14,952 Ve… Maddy seni özlüyor. 615 00:42:19,370 --> 00:42:20,200 Öyle mi? 616 00:42:22,873 --> 00:42:27,383 Hep "Anne" diyor. "Annem nerede?" 617 00:42:27,461 --> 00:42:29,381 "Biliyorsam ne yapsınlar" diyorum. 618 00:42:35,344 --> 00:42:38,184 Ama bunu yapacaksak ortak velayet olmalı. 619 00:42:39,515 --> 00:42:41,305 -Evet, o benim de kızım. -Evet. 620 00:42:42,393 --> 00:42:46,403 Evet. Tamam. Bir yolunu buluruz. 621 00:42:47,356 --> 00:42:50,986 O içindeyken bir arabayı daha haşat edersen mahkemeye döneriz. 622 00:42:52,528 --> 00:42:57,028 Tamam, evet. Senin için de geçerli. Ona bakarken bir daha sarhoş olamazsın. 623 00:43:00,869 --> 00:43:01,699 Tamam o zaman. 624 00:43:04,582 --> 00:43:05,502 Tamam o zaman. 625 00:43:11,171 --> 00:43:13,261 Onu ne zaman alabilirim? 626 00:43:14,717 --> 00:43:16,637 Bu, anne ve Maddy'nin yeni evi. 627 00:43:16,719 --> 00:43:19,389 Bu, anne ve Maddy'nin en sevdiği ağaç. 628 00:43:19,471 --> 00:43:21,971 Bu, anne ve Maddy'nin arkadaşı Luis. 629 00:43:22,057 --> 00:43:23,887 Luis'e merhaba der misin? Merhaba. 630 00:43:23,976 --> 00:43:27,056 Annen geldi. Girmesine izin verdim. Bir dahakine vermem. 631 00:43:27,896 --> 00:43:30,726 -Tamam. Hâlâ içeride mi? -Hayır. Geldi ve gitti. 632 00:43:31,233 --> 00:43:32,903 Teşekkürler. Üzgünüm. 633 00:43:34,403 --> 00:43:37,993 Bu da anne ve Maddy'nin yeni merdiveni. 634 00:43:38,532 --> 00:43:41,872 Bu, anne ve Maddy'nin yeni dairesi. 635 00:43:42,828 --> 00:43:45,458 Anne ve Maddy'nin yeni mutfağı. 636 00:43:45,539 --> 00:43:47,369 Maddy'nin yeni odası! 637 00:43:58,427 --> 00:43:59,507 Ne yaptığına bak. 638 00:44:00,220 --> 00:44:03,970 Ne kadar güzel. Büyükannen gelip bunu senin için yapmış. 639 00:44:05,601 --> 00:44:09,441 Şu kelebeğe bak. Maymunun elini öpebilir misin? 640 00:44:10,606 --> 00:44:12,106 Vay canına, bu çok güzel. 641 00:44:12,983 --> 00:44:13,823 Evet. 642 00:45:32,729 --> 00:45:34,729 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arlı Çil