1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,232 ‎„Am murit când aveam 11 ani. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 ‎La vremea aceea, ‎locuiam cu mama în Alaska. 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,816 ‎Una din numeroasele ei tentative eșuate ‎de reinventare. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,200 ‎Am căzut prin gheață. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 ‎Am auzit cum s-a crăpat 7 00:00:36,911 --> 00:00:41,001 ‎și am văzut cum apa a început ‎să se adune în jurul cizmelor mele. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,590 ‎Îmi amintesc că mi-am spus calm: 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,802 ‎«Sunt pe cale să dispar.»” 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,715 ‎„Există multe… 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,643 ‎Există multe teorii ‎despre cine m-a salvat. 12 00:00:57,265 --> 00:00:58,635 ‎Nu că aș ști. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,015 ‎Am refulat totul. 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,437 ‎Unii spun că a fost câinele de alături, ‎care a lătrat. 15 00:01:06,149 --> 00:01:10,819 ‎Alții spun că mama s-a întors acasă ‎și și-a adus aminte că are o fiică. 16 00:01:13,865 --> 00:01:16,275 ‎Alții spun că eu m-am salvat. 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,367 ‎Că eu mi-am croit drum prin gheață. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,664 ‎Și că am ieșit târându-mă. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,883 ‎Dar nu sunt sigură. 20 00:01:24,959 --> 00:01:28,299 ‎Poate că nu am ieșit deloc de acolo. 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,969 ‎Poate că am fost o fantomă ‎în toți acești ani.” 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 ‎Iar asta ar avea noimă. 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,189 ‎Fiindcă niciunul dintre voi ‎nu pare să mă audă. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,951 ‎Mulțumesc mult pentru… 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,530 ‎E ceva la care lucrez. 26 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 ‎Ia te uită la tine! 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,207 ‎Citești acolo cuvinte triste. 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,540 ‎Mersi că mi-ai ținut locul. 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 ‎Treisprezece mai vrea o halbă de Bud. ‎Șase vrea cheesecake. 30 00:02:10,672 --> 00:02:11,972 ‎Am o întrebare. 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,758 ‎Cine e tipul de acolo? Îl cunoști? 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,184 ‎Sean. 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,349 ‎Nu-l cunoști pe Sean? 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,982 ‎E barman la Swan. 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,355 ‎Vrei să mergi la el și să vezi ce citește? 36 00:02:27,939 --> 00:02:29,269 ‎Tu vorbești serios? 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,450 ‎- O halbă de Bud pentru masa 13. ‎- Sigur. 38 00:02:46,541 --> 00:02:49,091 ‎Dragostea e un câine… ‎Ceva de genul. 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 ‎Dragostea e un câine venit din iad. ‎Bukowski. 40 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 ‎Alex? 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 ‎Nate. 42 00:03:07,186 --> 00:03:09,356 ‎De la Neptune. De la brunch. 43 00:03:13,276 --> 00:03:14,146 ‎Nate! 44 00:03:15,111 --> 00:03:16,651 ‎Nate. Da, așa. Sigur! 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,528 ‎Bună! Sigur că ne-am întâlnit. 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,445 ‎Bună! Da. 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,582 ‎Mă duc mai devreme la serviciu ‎cu feribotul și mi-am zis: 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,869 ‎„Fata aia seamănă cu Alex.” 49 00:03:26,956 --> 00:03:28,116 ‎Și chiar e. 50 00:03:28,207 --> 00:03:30,207 ‎- Ea trebuie să fie Maddy. ‎- Da. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,963 ‎O recunosc de pe Facebook. 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,295 ‎Ce faceți, v-ați instalat pe podea? 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,170 ‎- Ați pierdut feribotul? ‎- Nu. 54 00:03:36,257 --> 00:03:41,177 ‎Am ajuns la feribot puțin mai devreme, ‎așa că tragem un pui de somn. 55 00:03:41,262 --> 00:03:46,022 ‎- Cât e ceasul? Mi s-a descărcat mobilul. ‎- E 06:05. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 ‎De ce ai un aspirator? 57 00:03:51,481 --> 00:03:54,111 ‎Îmi plac mult aspiratoarele ‎în perioada asta. 58 00:03:55,193 --> 00:03:56,863 ‎Îmi place să țin unul pe-aproape. 59 00:03:57,445 --> 00:04:00,025 ‎Bine. Păi, a sosit feribotul, 60 00:04:00,114 --> 00:04:03,704 ‎așa că hai să te-ajut cu lucrurile tale. 61 00:04:04,827 --> 00:04:07,407 ‎Nu, e în regulă. Luăm alt feribot. 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,667 ‎Dar îți mulțumesc. 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,118 ‎Mă bucur că te-am revăzut. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 ‎Care alt feribot? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 ‎Am s-o las să doarmă, atâta tot. Abia a… 66 00:04:18,299 --> 00:04:22,219 ‎Asta voiam să spun. E somnoroasă. ‎Am s-o las să mai doarmă puțin. 67 00:04:28,017 --> 00:04:31,807 ‎Ascultă, nu trebuie să merg ‎așa devreme la serviciu. 68 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 ‎Pot să te duc undeva? 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,105 ‎Poate să luăm micul dejun? 70 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 ‎Nu. Suntem în regulă. Da. 71 00:04:46,411 --> 00:04:49,711 ‎Haide! Am un încărcător de telefon ‎în mașină. Mergem la Starbucks. 72 00:04:51,332 --> 00:04:52,752 ‎Lasă-mă să te ajut, Alex. 73 00:04:58,631 --> 00:05:01,051 ‎Maddy, vrei să te uiți ‎la ‎Regatul de gheață? 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,354 ‎Rulează încontinuu în spate, ‎pentru fiul meu. 75 00:05:04,429 --> 00:05:05,349 ‎Nu. 76 00:05:06,389 --> 00:05:09,929 ‎Îi e frică de vietatea de zăpadă. ‎Fără ‎Regatul de gheață. 77 00:05:10,435 --> 00:05:11,265 ‎Bine. 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,861 ‎Brady adoră partea aia, ‎fiindcă e un psihopat. 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 ‎E singurul tău copil? 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,199 ‎Da. 81 00:05:22,280 --> 00:05:26,740 ‎Tocmai am divorțat de mama lui, ‎așa că singur va și rămâne. 82 00:05:27,910 --> 00:05:29,290 ‎Îmi pare rău să aud asta. 83 00:05:29,871 --> 00:05:30,711 ‎Nu e nevoie. 84 00:05:31,456 --> 00:05:32,576 ‎A fost amiabil. 85 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 ‎Seamănă foarte bine cu Sean. 86 00:05:38,379 --> 00:05:39,379 ‎Ți se pare? 87 00:05:39,464 --> 00:05:41,344 ‎Da, e un lucru bun, nu? 88 00:05:41,841 --> 00:05:42,931 ‎Seamănă cu marele… 89 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 ‎Sean Boyd. 90 00:05:46,596 --> 00:05:48,256 ‎Salut, Alaska! 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,771 ‎Salut! 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 ‎Deci mai scrii? 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,350 ‎Da. 94 00:06:00,068 --> 00:06:00,898 ‎Tot timpul. 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,652 ‎Fiindcă ești foarte talentată. 96 00:06:04,906 --> 00:06:07,906 ‎- Tu mai lucrezi la Neptune? ‎- Nu. 97 00:06:08,451 --> 00:06:10,241 ‎Acum sunt inginer structural. 98 00:06:10,328 --> 00:06:12,368 ‎Am studiat ‎la Universitatea din Washington. 99 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 ‎Sincer, nici nu știu să înot. ‎Am oase grele. 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,206 ‎M-aș fi scufundat. 101 00:06:16,292 --> 00:06:19,302 ‎Da, lucrez la o mică firmă din Seattle. 102 00:06:19,378 --> 00:06:23,668 ‎Poate că nu-i tocmai mică. ‎Am deschis al doilea birou în Los Angeles. 103 00:06:27,720 --> 00:06:29,350 ‎- I-auzi! ‎- Da. 104 00:06:33,476 --> 00:06:35,056 ‎PATRU APELURI RATATE ‎YOLANDA 105 00:06:35,144 --> 00:06:36,854 ‎TREI APELURI RATATE ‎NUMĂR NECUNOSCUT 106 00:06:36,938 --> 00:06:37,978 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 107 00:06:38,064 --> 00:06:41,234 ‎Știi cumva ce zonă are prefixul 360? 108 00:06:41,818 --> 00:06:43,188 ‎Cred că Merritt. 109 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 ‎Vrei să te ajut? 110 00:06:52,912 --> 00:06:55,792 ‎Nu, mă descurc, stai liniștit. Mulțumesc. 111 00:06:56,958 --> 00:06:58,878 ‎- Chiar îți mulțumesc. ‎- Pentru puțin. 112 00:07:00,294 --> 00:07:02,134 ‎Vino încoace, păpușă! Știu. 113 00:07:03,297 --> 00:07:04,127 ‎Vino încoace! 114 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 ‎Poftim? 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,256 ‎Auzi… 116 00:07:09,345 --> 00:07:11,635 ‎- Mulțumesc mult, serios. ‎- Da. 117 00:07:12,265 --> 00:07:14,135 ‎Da, poftim. Păstrează-l. 118 00:07:15,435 --> 00:07:17,765 ‎- Ești sigur? ‎- Da, am mai multe. 119 00:07:17,854 --> 00:07:19,194 ‎Și ai numărul meu, nu? 120 00:07:19,272 --> 00:07:23,822 ‎Sună-mă dacă ai nevoie de ceva. 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,321 ‎Cum spui, Mad? 122 00:07:25,403 --> 00:07:27,993 ‎Vrei să-i spui „pa”? Sau „mulțumesc”? 123 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 ‎Bun. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,790 ‎Ce puternică ești! 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 ‎Ești incredibil de puternică! 126 00:07:46,215 --> 00:07:49,925 ‎Intră! Dacă e altă somație, ‎poți să ți-o vâri în fund. 127 00:07:50,011 --> 00:07:50,931 ‎Sunt Alex. 128 00:07:51,429 --> 00:07:53,259 ‎- Cine? ‎- Alex. 129 00:07:53,973 --> 00:07:56,643 ‎Tu. Hoața de aspiratoare. ‎Nu aduce puștoaica aici. 130 00:07:56,726 --> 00:07:58,306 ‎Uite, pot să-ți explic. 131 00:07:58,394 --> 00:07:59,484 ‎Și eu pot să-ți explic. 132 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 ‎Value Maids. Ignoră. Value Maids. Ignoră. ‎Cine sunt? Telefonul tău. 133 00:08:02,815 --> 00:08:05,225 ‎- Am avut un accident de mașină. ‎- Clar! 134 00:08:05,318 --> 00:08:06,818 ‎Nu, chiar am avut. 135 00:08:06,903 --> 00:08:09,823 ‎Am avut un accident pe șoseaua 20, ‎mi-am făcut praf mașina. 136 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 ‎- Am o poză chiar aici. ‎- Iisuse, aia e mașina ta? 137 00:08:13,409 --> 00:08:14,789 ‎Îmi retrag cuvintele. 138 00:08:14,869 --> 00:08:17,409 ‎Dar tot nu te pot plăti, ‎dacă de asta ai venit. 139 00:08:17,497 --> 00:08:18,617 ‎Am avut o urgență. 140 00:08:18,706 --> 00:08:21,916 ‎Clientei nu-i pasă. ‎Știe doar că nu te-ai întors. 141 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 ‎Dacă nu-s plătită, nu ești nici tu. 142 00:08:23,794 --> 00:08:26,884 ‎Am făcut curățenie, Yolanda. ‎M-am spetit trei ore. 143 00:08:26,964 --> 00:08:27,924 ‎Nici pipi n-am făcut. 144 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 ‎Am cumpărat produsele, am plătit benzina. 145 00:08:30,051 --> 00:08:33,301 ‎Am pierdut două ore ‎pe drumul dus-întors de la Regina. 146 00:08:33,387 --> 00:08:34,717 ‎E nasol și pentru mine. 147 00:08:34,805 --> 00:08:37,425 ‎Am pierdut și banii, și un client valoros. 148 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 ‎Uneori viața se cacă pe tine. 149 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 ‎UN APEL RATAT ‎NUMĂR NECUNOSCUT 150 00:08:44,565 --> 00:08:48,025 ‎Bine, ești sigură ‎că nu mai ai altă tură disponibilă? 151 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 ‎- Accept orice. ‎- Te am în vedere. 152 00:08:51,447 --> 00:08:54,077 ‎Am nevoie de slujba asta, de un fluturaș. 153 00:08:54,158 --> 00:08:56,988 ‎Îți promit că n-o dau iar în bară. 154 00:08:57,912 --> 00:08:59,712 ‎Lasă-ți uniforma aici, scumpo. 155 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 ‎DOUĂ APELURI RATATE ‎NUMĂR NECUNOSCUT 156 00:09:15,263 --> 00:09:17,273 ‎- Alo? ‎- Vorbesc cu Alex Russell? 157 00:09:18,224 --> 00:09:19,184 ‎Cu cine vorbesc? 158 00:09:19,267 --> 00:09:22,227 ‎Sunt John Marshal, doamnă. ‎Îl reprezint pe Sean Boyd. 159 00:09:22,895 --> 00:09:25,015 ‎Aveți avocat sau putem vorbi direct? 160 00:09:25,982 --> 00:09:27,362 ‎Scuze, cine sunteți? 161 00:09:27,441 --> 00:09:28,861 ‎Avocatul domnului Boyd. 162 00:09:28,943 --> 00:09:33,113 ‎Vă sun să vă înștiințez ‎că dnul Boyd a depus o petiție de urgență 163 00:09:33,197 --> 00:09:36,527 ‎la Tribunalul pentru Familie din Ludlow ‎pentru ca fiica sa, Maddy Boyd, 164 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 ‎să revină imediat în custodia sa. 165 00:09:38,619 --> 00:09:42,369 ‎Curtea a stabilit o audiere preliminară ‎mâine, la ora 10:00. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 ‎Dacă nu vă înfățișați, 167 00:09:44,000 --> 00:09:47,380 ‎va mai depune o petiție ‎de decădere din drepturile părintești. 168 00:09:47,461 --> 00:09:49,841 ‎Înțelegeți tot ce v-am înștiințat acum? 169 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 ‎Sean nici n-a terminat liceul. ‎Cum dracu’ are avocat? 170 00:09:57,638 --> 00:10:00,428 ‎Oricine poate avea. ‎Îți trebuie doar 1.500 de dolari. 171 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 ‎Sean nu are 1.500 de dolari. 172 00:10:02,560 --> 00:10:05,940 ‎Cineva are. Familia lui? ‎Nu știu, nu asta e problema ta. 173 00:10:06,022 --> 00:10:08,692 ‎Problema ta e că nu poți ‎să-i oferi un cămin. 174 00:10:08,774 --> 00:10:10,534 ‎Nu va arăta bine în instanță. 175 00:10:10,610 --> 00:10:14,410 ‎Trebuie să-ți găsim un adăpost ‎cât de repede cu putință. 176 00:10:14,488 --> 00:10:18,618 ‎La Shawgit nu sunt paturi ‎și oricum nu poți ajunge fără mașină. 177 00:10:18,701 --> 00:10:21,541 ‎- Yolanda ți-a dat fluturașul? ‎- Nu. 178 00:10:22,913 --> 00:10:26,133 ‎Deci încă nu te califici ‎pentru cazare subvenționată. 179 00:10:26,667 --> 00:10:28,997 ‎Sunt paturi ‎pentru victimele violenței domestice, 180 00:10:29,086 --> 00:10:31,506 ‎dar spuneai că nu ești agresată? 181 00:10:31,589 --> 00:10:36,179 ‎Da. N-aș vrea să ocup patul unei persoane ‎agresate de-adevăratelea. 182 00:10:38,137 --> 00:10:41,347 ‎„Agresată de-adevăratelea”. ‎Ce înseamnă asta? 183 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 ‎Bătută. Rănită. 184 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 ‎Și abuzul fals ce înseamnă? Intimidare? 185 00:10:52,485 --> 00:10:53,355 ‎Amenințări? 186 00:10:54,153 --> 00:10:55,113 ‎Dominanță? 187 00:11:01,702 --> 00:11:03,582 ‎Trebuie să suni la linia pentru abuz. 188 00:11:03,663 --> 00:11:07,793 ‎Vor trimite un taxi să te ia ‎de la cea mai apropiată secție de poliție. 189 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 ‎Să sun și ce să spun? 190 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 ‎„Ajutor!” 191 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 ‎Mulțumesc. 192 00:11:49,542 --> 00:11:51,842 ‎Tu ești Alex, iar ea e Maddy? 193 00:11:51,919 --> 00:11:55,009 ‎Eu sunt Denise. Am vorbit la telefon. 194 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 ‎Ai ajuns. Poți să respiri. 195 00:12:00,261 --> 00:12:01,551 ‎Bravo, fetițo! 196 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 ‎Aici respirăm des. Așa facem. 197 00:12:04,390 --> 00:12:06,770 ‎Ia-o pe Maddy, îți iau eu bagajul. 198 00:12:41,177 --> 00:12:42,217 ‎REGULAMENTUL OASPEȚILOR 199 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 ‎El e Cal, e mereu aici. 200 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 ‎Pe biroul lui e condica, în care semnezi 201 00:12:49,768 --> 00:12:51,478 ‎când vii și când pleci. 202 00:12:51,562 --> 00:12:53,982 ‎Telefonul tău rămâne aici. 203 00:12:54,064 --> 00:12:56,734 ‎Verifică întâi să fie deconectat GPS-ul. 204 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 ‎- N-am voie să folosesc telefonul? ‎- Îl poți folosi cât vrei. 205 00:13:01,739 --> 00:13:03,659 ‎Îl găsești aici. 206 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 ‎Trebuie doar să ieși pentru asta. ‎Să te îndepărtezi două străzi. 207 00:13:06,785 --> 00:13:10,995 ‎Protejarea confidențialității locației ‎este prioritară pentru noi. 208 00:13:16,795 --> 00:13:17,755 ‎Nu. 209 00:13:24,094 --> 00:13:24,934 ‎Nu. 210 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 ‎Vreau să merg acasă. 211 00:13:32,436 --> 00:13:34,516 ‎Tot apartamentul e doar pentru noi? 212 00:13:34,605 --> 00:13:36,105 ‎Sigur că da. 213 00:13:37,233 --> 00:13:38,283 ‎Ia uite! 214 00:13:39,193 --> 00:13:42,823 ‎- Uite ce drăguț e! Uită-te la… ‎- Nu. 215 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 ‎Îmi pare rău, e foarte somnoroasă. 216 00:13:44,865 --> 00:13:47,865 ‎Îi rog să aducă cina aici, ‎ca să vă instalați. 217 00:13:47,952 --> 00:13:51,912 ‎Și un schimb de haine pentru ea. ‎Cât are, trei ani? 218 00:13:51,997 --> 00:13:52,867 ‎Mulțumesc. 219 00:13:55,292 --> 00:13:57,462 ‎- Nu mai țipa! ‎- Nu! 220 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 ‎Vino încoace. Ia uite! 221 00:14:06,804 --> 00:14:09,434 ‎Salut! Eu locuiesc la 23. 222 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 ‎Încearcă-le pe astea. 223 00:14:11,225 --> 00:14:14,095 ‎Femeia care locuia la 3 le-a lăsat ‎când s-a mutat, 224 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 ‎poate fiicei tale o să-i placă. 225 00:14:17,773 --> 00:14:19,823 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 226 00:14:26,490 --> 00:14:29,030 ‎Am ceva ce cred că ți-ar plăcea. 227 00:14:32,329 --> 00:14:35,039 ‎Vrei să vezi ce e? Vrei? 228 00:14:35,749 --> 00:14:37,879 ‎Vrei o surpriză specială? 229 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 ‎Bine. Păi… 230 00:14:46,427 --> 00:14:49,257 ‎- Ce Dumnezeu? ‎- Ce? 231 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 ‎- Ce sunt? ‎- Vai de mine! 232 00:14:52,349 --> 00:14:55,349 ‎Uită-te la ei. Uită-te la toți poneii! 233 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 ‎Uită-te la poneii ăștia. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,441 ‎- Galben? Bine? ‎- Ce? 235 00:15:00,524 --> 00:15:02,364 ‎Se ridică. 236 00:15:02,443 --> 00:15:04,243 ‎O, Doamne! 237 00:15:05,154 --> 00:15:06,664 ‎Dumnezeule! 238 00:16:18,477 --> 00:16:19,767 ‎- Salut! ‎- Voiam să trec 239 00:16:19,853 --> 00:16:22,653 ‎- …și să-ți mulțumesc din suflet. ‎- Stai să ies. 240 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 ‎Deci? 241 00:16:34,118 --> 00:16:35,948 ‎A mers cu poneii? Așa a părut. 242 00:16:36,036 --> 00:16:38,536 ‎Da, m-ai salvat. Uimitor! Mulțumesc. 243 00:16:38,622 --> 00:16:40,622 ‎Te bagă naibii în sperieți, nu? 244 00:16:40,708 --> 00:16:43,038 ‎I-am arătat lui fiu-meu și nu i-a vrut. 245 00:16:44,586 --> 00:16:45,916 ‎Da, îți dau fiori, 246 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 ‎nu știu de ce ar avea cineva ‎așa de mulți ponei. 247 00:16:49,758 --> 00:16:53,348 ‎Fato, am o groază de întrebări ‎despre tipa care locuia la 3. 248 00:16:53,429 --> 00:16:55,809 ‎Mirosea de parcă gătea răhăței. 249 00:16:57,224 --> 00:16:58,984 ‎Apropo, eu sunt Alex. 250 00:16:59,059 --> 00:17:01,769 ‎Scuze, nu știu dacă avem voie să… 251 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 ‎ne spunem numele reale aici. 252 00:17:03,397 --> 00:17:06,027 ‎Tu decizi. O fată își spune 253 00:17:06,108 --> 00:17:09,188 ‎Yasmina Jade Skye ‎și știm toate că e o minciună. 254 00:17:09,278 --> 00:17:11,528 ‎Dar numele meu adevărat e Danielle. 255 00:17:13,365 --> 00:17:14,865 ‎Numele meu real e Alex. 256 00:17:15,784 --> 00:17:17,204 ‎Câți ani are fiul tău? 257 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 ‎Are șapte ani. E în clasa întâi. 258 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 ‎Dar copilul tău? 259 00:17:22,458 --> 00:17:24,998 ‎Are aproape trei ani. Da. 260 00:17:29,715 --> 00:17:34,175 ‎- Ai gene foarte frumoase. ‎- Știu, nu? Șic de adăpost. 261 00:17:35,763 --> 00:17:39,143 ‎Încerc să fiu propria reclamă, ‎fiindcă pun și gene. 262 00:17:39,224 --> 00:17:41,944 ‎Fac eforturi, ‎vreau să fie principala ocupație. 263 00:17:42,019 --> 00:17:43,689 ‎Să fiu o gagică cu propria afacere. 264 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 ‎„Gene de la Danielle”. De fapt, nu. 265 00:17:46,231 --> 00:17:48,361 ‎„Gene voluptuoase de la Danielle”. 266 00:17:50,027 --> 00:17:51,197 ‎Îmi place, da. 267 00:17:54,239 --> 00:17:55,529 ‎Ai nevoie de ceva? 268 00:17:58,285 --> 00:17:59,615 ‎Nu, avem de toate. 269 00:18:03,749 --> 00:18:06,169 ‎De fapt… Dacă nu… 270 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 ‎Scuze, poți să-mi împrumuți niște haine ‎pentru tribunal, mâine? 271 00:18:13,133 --> 00:18:14,013 ‎Fato… 272 00:18:14,676 --> 00:18:16,506 ‎Fato, vino încoace! 273 00:18:16,595 --> 00:18:19,805 ‎O să te machiez și o să-ți fac și genele. 274 00:18:40,494 --> 00:18:42,334 ‎- A adus-o pe Maddy. ‎- Futu-i! 275 00:18:44,832 --> 00:18:45,832 ‎Maddy, scumpete! 276 00:18:46,542 --> 00:18:48,212 ‎- Salutare! ‎- Tati! 277 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 ‎Bună, puiule! 278 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 ‎Cât mă bucur să te văd! 279 00:18:55,300 --> 00:18:56,140 ‎Ești bine? 280 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 ‎Ai adus-o la tribunal? 281 00:18:59,638 --> 00:19:00,888 ‎De ce porți costum? 282 00:19:01,515 --> 00:19:03,305 ‎De ce porți imprimeu de ghepard? 283 00:19:04,893 --> 00:19:07,863 ‎Copiii nu au voie în sala de judecată. ‎Contravine regulilor. 284 00:19:07,938 --> 00:19:10,228 ‎De ce e toată familia ta aici? ‎Ce caută Ethan aici? 285 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 ‎Să mă sprijine. ‎A fost un adevărat calvar pentru mine. 286 00:19:14,403 --> 00:19:15,953 ‎Pentru tine a fost un calvar? 287 00:19:17,406 --> 00:19:18,276 ‎Hai, zău acum… 288 00:19:19,032 --> 00:19:21,082 ‎Cu toții vrem ce e mai bine pentru Maddy. 289 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 ‎Da, amândoi vrem ‎ce e mai bine pentru Maddy. 290 00:19:24,997 --> 00:19:27,877 ‎Nu ne permitem mâncare, ‎dar îți permiți avocat. 291 00:19:30,711 --> 00:19:32,551 ‎- Ar trebui să intrăm. ‎- Mersi, John. 292 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 ‎Mersi, John. 293 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 ‎Rămân eu aici cu ea, ‎dacă tot ai decis să o aduci. 294 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 ‎- Vino la mine! ‎- Mă bucur să te văd, Doreen. 295 00:19:44,016 --> 00:19:45,056 ‎Ține-o pe Schmariel. 296 00:19:45,726 --> 00:19:47,806 ‎Mami se întoarce curând, bine? 297 00:19:48,562 --> 00:19:49,612 ‎Bun. 298 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 ‎Te iubesc! 299 00:20:20,344 --> 00:20:24,064 ‎Cazul 549GRT, Boyd vs. Russell. 300 00:20:25,849 --> 00:20:31,059 ‎În ceea ce privește petiția de urgență ‎5937-G depusă de Sean Boyd, 301 00:20:31,146 --> 00:20:35,276 ‎aceasta e o moțiune de ordin ‎ex parte ‎de plasare a lui Maddy Boyd, de doi ani, 302 00:20:35,359 --> 00:20:39,149 ‎în grija tatălui ei, Sean Boyd, ‎care să intre în vigoare imediat. 303 00:20:39,238 --> 00:20:40,278 ‎Da, onorată instanță. 304 00:20:40,364 --> 00:20:43,744 ‎Amendamentul la Planul Familial ‎a fost depus, iar actele înmânate? 305 00:20:43,825 --> 00:20:47,695 ‎A fost depus și, cum nu am putut-o ‎contacta pe dra Russell, 306 00:20:47,788 --> 00:20:50,498 ‎- …i le vom înmâna acum. Poftim. ‎- Se aprobă. 307 00:20:50,582 --> 00:20:53,712 ‎În ce temei solicitați un ‎ex parte ‎pentru Maddy Boyd? 308 00:20:53,794 --> 00:20:56,514 ‎Dra Russell nu a dat curs ‎„juridic, juridic” 309 00:20:56,588 --> 00:20:59,588 ‎și e „juridic, juridic”, ‎așa că cerem curții să „juridic, juridic”. 310 00:20:59,675 --> 00:21:03,755 ‎- Înțeleg, iar asta e „juridic, juridic”. ‎- Foarte „juridic, juridic”. 311 00:21:03,845 --> 00:21:04,675 ‎Dră Russell! 312 00:21:07,349 --> 00:21:09,889 ‎- Scuze, dnă judecătoare, nu înțeleg… ‎- Arbitru. 313 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 ‎Nu sunt judecătoare, ci arbitru judiciar. ‎Te-am întrebat care e planul tău. 314 00:21:16,358 --> 00:21:17,188 ‎Planul meu? 315 00:21:18,026 --> 00:21:21,816 ‎Cum o vei întreține pe Maddy? ‎Ai luat-o de acasă în toiul nopții, 316 00:21:21,905 --> 00:21:25,235 ‎nu i-ai transmis domnului Boyd ‎unde vă aflați 317 00:21:25,325 --> 00:21:29,365 ‎mai bine de 72 de ore ‎și nu ai nici casă, nici venit. 318 00:21:29,454 --> 00:21:30,464 ‎Ce plan ai? 319 00:21:33,417 --> 00:21:35,087 ‎Încerc să-mi fac un plan. 320 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 ‎- Acum îi poți asigura o locuință? ‎- Da. 321 00:21:38,213 --> 00:21:40,223 ‎Locuim acum la Casa McMullin. 322 00:21:41,800 --> 00:21:43,340 ‎E pentru victimele violenței. 323 00:21:47,681 --> 00:21:50,771 ‎Da. Acolo ne-au trimis ‎cei de la Asistență Socială, 324 00:21:50,851 --> 00:21:52,641 ‎după ce le-am spus că eram în pericol. 325 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 ‎Onorată instanță, e complet neașteptat. 326 00:21:54,855 --> 00:21:58,395 ‎Clientul meu nu și-a lovit niciodată ‎partenera sau copilul. 327 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 ‎Dră Russell, ai depus plângere la poliție ‎când ai plecat? 328 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 ‎Nu. 329 00:22:03,488 --> 00:22:07,198 ‎Ai martori care să poată confirma ‎această acuzație? 330 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 ‎Nu. 331 00:22:08,618 --> 00:22:11,368 ‎Ai depus vreodată plângere la poliție 332 00:22:11,455 --> 00:22:14,205 ‎potrivit căreia erai agresată ‎de domnul Boyd? 333 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 ‎- Nu. ‎- Să vă mai zic chestii juridice? 334 00:22:21,590 --> 00:22:22,720 ‎Da, hai cu juridicul. 335 00:22:22,799 --> 00:22:26,549 ‎Nu a dat curs „juridic, juridic”, ‎ceea ce e „ilegal juridic per juridic”. 336 00:22:26,636 --> 00:22:28,176 ‎Dră Russell, e adevărat? 337 00:22:30,098 --> 00:22:34,058 ‎Ai avut un accident de mașină, iar copilul ‎dnului Boyd era nesupravegheat în spate? 338 00:22:36,772 --> 00:22:39,692 ‎Da. Îi căutam sirena. 339 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 ‎Dle Boyd, curtea vă aprobă petiția ‎de urgență pentru un ordin ‎ex parte 340 00:22:43,528 --> 00:22:45,568 ‎de plasare a lui Maddy în custodia dv. 341 00:22:45,655 --> 00:22:48,825 ‎Ne reîntâlnim peste șapte zile. ‎Ședința se suspendă. 342 00:22:53,246 --> 00:22:55,246 ‎Vă cer scuze. Ce ați decis? 343 00:22:55,832 --> 00:22:58,842 ‎Ai șapte zile până la audierea ‎pentru tutela temporară. 344 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 ‎Găsește-ți între timp un loc de muncă 345 00:23:00,754 --> 00:23:03,304 ‎și fă un plan serios ‎de întreținere a copilului. 346 00:23:03,381 --> 00:23:04,971 ‎Maddy stă cu Sean până atunci? 347 00:23:07,344 --> 00:23:11,314 ‎O poți vedea în prezența ‎unui supraveghetor imparțial. 348 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 ‎- Nu… ‎- Dră Russell, ședința s-a încheiat. 349 00:23:17,687 --> 00:23:20,187 ‎Cazul 339GRF. 350 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 ‎Maddy, hei! 351 00:23:27,114 --> 00:23:28,034 ‎Hei, Maddy! 352 00:23:28,824 --> 00:23:30,534 ‎Bună, scumpete! 353 00:23:31,076 --> 00:23:33,616 ‎- Ți-a zis tata unde te duci? ‎- Acasă. 354 00:23:33,703 --> 00:23:36,213 ‎Da, acasă, dar doar o săptămână, bine? 355 00:23:36,289 --> 00:23:38,329 ‎După aceea, ne întoarcem la casa cu ponei. 356 00:23:39,000 --> 00:23:42,710 ‎Am să vin să-ți fac băiță ‎în fiecare seară. 357 00:23:47,843 --> 00:23:48,803 ‎Vino, Maddy! 358 00:24:01,898 --> 00:24:03,108 ‎Salut, cum a mers? 359 00:24:10,907 --> 00:24:11,737 ‎Alex! 360 00:24:14,995 --> 00:24:15,825 ‎Alex! 361 00:24:18,373 --> 00:24:19,213 ‎Te simți bine? 362 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 ‎Scârbele! Cât a decis tribunalul ‎să rămână la el? 363 00:24:28,925 --> 00:24:30,505 ‎- Cât timp? ‎- O săptămână. 364 00:24:31,094 --> 00:24:32,014 ‎Șapte zile? 365 00:24:32,679 --> 00:24:36,059 ‎Fato, nu-i rău. ‎Am auzit mult mai rău de-atât. 366 00:24:36,683 --> 00:24:40,233 ‎Șapte… Reziști tu șapte zile. ‎Înseamnă șapte moțăieli. 367 00:24:53,033 --> 00:24:54,453 ‎Măcar poți s-o vezi? 368 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 ‎La băiță. 369 00:24:57,329 --> 00:25:00,579 ‎E bine, mămico. ‎Să știi că nu fac asta mereu. 370 00:25:02,292 --> 00:25:05,302 ‎Prima dată când l-am părăsit pe Carl ‎nu am primit drept de vizită. 371 00:25:06,963 --> 00:25:08,223 ‎Cică nu eram mamă bună… 372 00:25:10,967 --> 00:25:14,717 ‎Ăia la costum pot zice orice vor. ‎Dar ești o mamă grozavă. 373 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 ‎- Nu. N-ar fi trebuit să plec. ‎- Ba da. 374 00:25:20,227 --> 00:25:21,307 ‎E un tată minunat. 375 00:25:22,520 --> 00:25:26,150 ‎E un tată grozav și Maddy îl adoră. ‎Acum stau cuibăriți acasă. 376 00:25:26,233 --> 00:25:28,863 ‎Și eu sunt singură într-un adăpost ‎unde nu mi-e locul. 377 00:25:28,944 --> 00:25:31,574 ‎- Ești aici fiindcă te-a agresat. ‎- Nu m-a agresat. 378 00:25:31,655 --> 00:25:34,985 ‎A lovit un perete de lângă capul meu ‎și n-am făcut nimic, 379 00:25:35,075 --> 00:25:37,535 ‎n-am depus plângere ‎și n-am chemat poliția. 380 00:25:37,619 --> 00:25:38,999 ‎Dă-o-n mă-sa de plângere! 381 00:25:39,079 --> 00:25:41,829 ‎Lovirea unui perete e abuz emoțional. 382 00:25:42,958 --> 00:25:47,168 ‎Înainte să muște, latră. ‎Înainte să te lovească, lovesc lângă tine. 383 00:25:47,254 --> 00:25:50,014 ‎Următoarea era fața ta, iar tu știi asta. 384 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 ‎Nu mai știu ce știu. 385 00:25:57,013 --> 00:26:01,353 ‎Bine, gata, termină! Încetează. ‎Vino încoace. Uită-te la mine! 386 00:26:02,602 --> 00:26:03,442 ‎Uită-te aici! 387 00:26:08,942 --> 00:26:09,782 ‎Vezi asta? 388 00:26:10,610 --> 00:26:12,950 ‎Ticălosul a încercat să mă stranguleze. 389 00:26:13,905 --> 00:26:15,985 ‎Crezi că așa a fost de la început? 390 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 ‎Crezi că la prima întâlnire 391 00:26:17,867 --> 00:26:21,707 ‎mi-a zis „dă-mi sarea, ‎într-o zi am să te strâng de gât, fato”? 392 00:26:22,247 --> 00:26:23,077 ‎Nu. 393 00:26:23,832 --> 00:26:26,922 ‎Crește, ca mucegaiul. 394 00:26:30,880 --> 00:26:32,130 ‎Am pierdut-o pe Maddy. 395 00:26:35,593 --> 00:26:37,223 ‎Bine. Ne ridicăm. 396 00:26:37,762 --> 00:26:39,682 ‎Hai, trebuie să te ridici, acum. 397 00:26:39,764 --> 00:26:41,524 ‎Haide. Să mergem! 398 00:26:47,480 --> 00:26:49,610 ‎Crezi că nu cunosc covorul ăsta? 399 00:26:51,526 --> 00:26:53,066 ‎Am stat pe covorul ăsta. 400 00:26:54,487 --> 00:26:58,777 ‎Am pierdut săptămâni din viața mea ‎pe covorul ăsta. 401 00:26:59,659 --> 00:27:03,249 ‎Trebuie să te ridici de pe covor, ‎Alex, și trebuie să lupți. 402 00:27:03,955 --> 00:27:06,535 ‎Haide, ‎vámonos,‎ să mergem! Ridică-te! 403 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 ‎Ridică-te! 404 00:27:08,626 --> 00:27:12,956 ‎Ridică-te! Nu te pot pălmui, ‎suntem într-un adăpost, dar ridică-te! 405 00:27:14,299 --> 00:27:15,259 ‎Ridică-te! 406 00:27:15,342 --> 00:27:17,182 ‎- Futu-i, bine. Bine. ‎- Sus! 407 00:27:17,761 --> 00:27:21,971 ‎Șapte zile nu-s așa mult, bine? ‎Ia-ți un avocat de violență domestică. 408 00:27:22,057 --> 00:27:25,437 ‎Fă o plângere de agresiune. ‎Trebuie să te organizezi. 409 00:27:26,019 --> 00:27:29,229 ‎- În loc să faci asta, tu zaci aici. ‎- Da. 410 00:27:32,025 --> 00:27:34,525 ‎Pur și simplu n-o să mă asculte, așa că… 411 00:27:35,445 --> 00:27:39,945 ‎Uită-te la tine. „N-o să mă asculte.” ‎Ce te mai smiorcăi. Înfurie-te! 412 00:27:41,618 --> 00:27:45,828 ‎Trebuie să-ți pătrunzi în suflet ‎și să scoți furia de acolo, mămico! 413 00:27:46,581 --> 00:27:48,541 ‎Ți-a făcut ceva foarte nașpa! 414 00:27:50,085 --> 00:27:52,495 ‎Mai bine te-ai înfuria din cauza asta. 415 00:27:58,802 --> 00:28:02,512 ‎Bine, știi ceva? ‎O să te ajut, ce naiba! Bine? Te ajut. 416 00:28:03,515 --> 00:28:04,595 ‎O să… 417 00:28:05,683 --> 00:28:08,063 ‎Să vedem. ‎Zi-mi un lucru care te enervează. 418 00:28:08,144 --> 00:28:09,904 ‎O chestie care te înfurie. 419 00:28:12,148 --> 00:28:14,818 ‎Ar putea fi orice. Orice vrei tu. 420 00:28:14,901 --> 00:28:17,071 ‎- Apreciez ce faci acum. ‎- Nu. 421 00:28:17,153 --> 00:28:19,703 ‎Trebuie să-mi spui un lucru ‎care te înfurie. 422 00:28:20,907 --> 00:28:21,907 ‎Orice. 423 00:28:22,617 --> 00:28:23,907 ‎- Iute. ‎- Sunt… 424 00:28:26,704 --> 00:28:29,874 ‎- Regina mă scoate din sărite. ‎- Super! Cine e Regina? 425 00:28:29,958 --> 00:28:32,378 ‎I-am făcut curățenie pe Fisher Island, 426 00:28:33,878 --> 00:28:36,708 ‎a refuzat să mă plătească ‎și am pierdut slujba. 427 00:28:38,299 --> 00:28:40,799 ‎Deci tu ai muncit și ea nu te-a plătit? 428 00:28:42,429 --> 00:28:45,519 ‎Pun pariu că mai și locuiește ‎într-o casă superbă. 429 00:28:46,015 --> 00:28:50,095 ‎În pantalonii ei mulați. ‎Cu mixerul ei cu bol. 430 00:28:50,186 --> 00:28:52,556 ‎- Probabil că te scoate din sărite. ‎- Da. 431 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 ‎Bun! Ia-ți haina. 432 00:28:55,108 --> 00:28:58,358 ‎Să mergem! Ne luăm de ea. ‎Scârba aia o să te plătească. 433 00:29:00,905 --> 00:29:01,865 ‎Să mergem! 434 00:29:18,506 --> 00:29:20,376 ‎Uite, are vizionare. 435 00:29:20,967 --> 00:29:22,837 ‎Să mergem, la naiba! 436 00:29:24,179 --> 00:29:25,599 ‎Nu putem merge la o vizionare. 437 00:29:25,680 --> 00:29:28,390 ‎De ce? E o vizionare. Casa e deschisă. 438 00:29:28,475 --> 00:29:31,015 ‎- Regina nici nu cred că e aici. ‎- Dar lucrurile ei sunt. 439 00:29:31,102 --> 00:29:33,352 ‎De câți bani te-a tras în piept? 440 00:29:33,938 --> 00:29:34,938 ‎Păi, 37,50 $. 441 00:29:36,357 --> 00:29:39,737 ‎Facem asta pentru 37,50 $? ‎Puteam să ți-i dau eu. 442 00:29:40,195 --> 00:29:41,775 ‎- Așa e. Să ne întoarcem. ‎- Nu. 443 00:29:41,863 --> 00:29:46,163 ‎Nu, ce mă-sa? Aici e vorba de principiu. ‎Ai câștigat amărâții ăia de 37,50 $. 444 00:29:46,242 --> 00:29:48,502 ‎O să luăm ceva în valoare de 37,50 $. ‎Ți se cuvin. 445 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 ‎Danielle, eu nu fur. 446 00:29:52,123 --> 00:29:54,133 ‎Cine a zis ceva de furat? 447 00:29:59,589 --> 00:30:01,799 ‎Așa zici tu că nu te pregătești să furi? 448 00:30:01,883 --> 00:30:04,473 ‎Ce? Fato, doar ne facem loc. 449 00:30:10,725 --> 00:30:14,225 ‎- Ați venit la vizionare? ‎- Te opresc de pe-acum, Jackie. 450 00:30:14,312 --> 00:30:17,772 ‎Adevărata întrebare e: ‎ești pregătită să vinzi o casă? 451 00:30:24,197 --> 00:30:27,327 ‎Eu și soția mea ne-am împrietenit ‎cu Regina la cursul de spinning. 452 00:30:28,451 --> 00:30:31,621 ‎A zis să venim să vedem ‎camera specială pentru copii. 453 00:30:32,622 --> 00:30:36,292 ‎E superbă. Ecologică, încălzire ‎în pardoseală. Cum vă numiți? 454 00:30:40,088 --> 00:30:41,508 ‎Taylor Swiftman. 455 00:30:43,091 --> 00:30:44,721 ‎Yasmina Jade Skye. 456 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 ‎Ce nume frumos! 457 00:30:48,596 --> 00:30:51,516 ‎Bine ați venit! Simțiți-vă ca acasă. 458 00:30:51,599 --> 00:30:55,599 ‎Asociatul meu vă va răspunde la întrebări ‎și vă va arăta casa. 459 00:30:57,272 --> 00:30:58,402 ‎Regina e acasă? 460 00:30:58,481 --> 00:31:01,571 ‎A ieșit. Dar o să-i transmit ‎că ai salutat-o, Taylor. 461 00:31:04,863 --> 00:31:06,283 ‎Dumnezeule! 462 00:31:07,115 --> 00:31:08,695 ‎Cu ce se ocupă oamenii ăștia? 463 00:31:08,783 --> 00:31:09,663 ‎Habar nu am. 464 00:31:11,035 --> 00:31:12,155 ‎Fir-ar, fato! 465 00:31:12,996 --> 00:31:15,116 ‎Casa asta e lună. Te pricepi. 466 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 ‎- Mulțumesc. Acum putem pleca? ‎- Bine. 467 00:31:20,712 --> 00:31:23,212 ‎Tu distrage-l, cât arunc eu un ochi. 468 00:31:29,012 --> 00:31:30,052 ‎E superb. 469 00:31:39,397 --> 00:31:40,227 ‎Bună ziua! 470 00:31:45,945 --> 00:31:47,525 ‎Ai vreo întrebare? 471 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 ‎E o proprietate frumoasă. 472 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 ‎Da. Foarte luminoasă. 473 00:31:59,250 --> 00:32:03,130 ‎- Pereții par foarte zdraveni. ‎- Sunt consolidați pentru cutremur. 474 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 ‎Acoperișul e pe toată suprafața casei. 475 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 ‎Nu acoperă curtea din spate, ‎dacă la asta te referi. 476 00:32:15,058 --> 00:32:16,308 ‎Ei bine, iubito, 477 00:32:17,185 --> 00:32:20,605 ‎e drăguță, dar va trebui să ne gândim, ‎așa că… 478 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 ‎Bine, să nu te înfurii. 479 00:32:30,073 --> 00:32:33,333 ‎Dar am văzut ceva în biroul ei ‎și a trebuit să-l iau pentru tine. 480 00:32:33,409 --> 00:32:34,659 ‎Nu! 481 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 ‎- Cartea ei de vizită. ‎- Nu, nu asta. 482 00:32:41,960 --> 00:32:45,630 ‎E numărul ei, să-i trimitem mesaje. ‎Obiectul e în geanta mea. 483 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 ‎Aruncă o privire! 484 00:32:50,343 --> 00:32:51,933 ‎- I-ai furat câinele. ‎- Nu. 485 00:32:52,011 --> 00:32:55,221 ‎Ea a venit la mine. ‎Stătea liniștită în cușca ei. 486 00:32:55,306 --> 00:32:59,016 ‎- „Bună!” „Bună, fato!” ‎- Nu. Nu poți fura câinele femeii. 487 00:32:59,102 --> 00:33:02,732 ‎N-o furăm. Îi arătăm priveliștile. ‎Îi dăm bunătăți, 488 00:33:02,814 --> 00:33:05,364 ‎apoi îi scriu să aducă 37,50, ‎altfel rămâne fără o labă. 489 00:33:05,441 --> 00:33:07,651 ‎Întoarce. Am să-l arunc peste poartă. 490 00:33:07,735 --> 00:33:09,525 ‎E băiat? Of, nu. 491 00:33:10,113 --> 00:33:12,453 ‎- Ești băiețel? ‎- Nu-i amuzant. 492 00:33:12,532 --> 00:33:16,042 ‎Am fost azi o dată la tribunal. ‎Nu mă bag în bucluc pentru un câine furat. 493 00:33:16,119 --> 00:33:19,539 ‎- Bine, gata. ‎- Oprește și am să sun la numărul ăsta. 494 00:33:19,622 --> 00:33:22,502 ‎O sun și-i spun ‎că i-am găsit cățelul pe stradă. 495 00:33:22,583 --> 00:33:24,963 ‎- Nu-i amuzant. ‎- Scuze. Ba e. 496 00:33:29,799 --> 00:33:33,139 ‎Regina e pe drum. ‎O să ajungă aici în cinci minute. 497 00:33:37,849 --> 00:33:39,889 ‎Scuze, nu voiam să-ți stric cheful. 498 00:33:39,976 --> 00:33:42,266 ‎Dar nu pot fi arestată acum. 499 00:33:42,353 --> 00:33:44,193 ‎Nu. Nu-i vorba de asta. Eu… 500 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 ‎Ăsta e al doilea apel. ‎Primul a fost cât am stat la rând. 501 00:33:50,445 --> 00:33:51,445 ‎Poți să-l iei tu? 502 00:33:51,529 --> 00:33:53,489 ‎- Nici nu vreau să-l țin. ‎- Da. 503 00:33:55,116 --> 00:33:56,776 ‎Poți să-i respingi apelul? 504 00:33:57,368 --> 00:33:59,368 ‎Respins. Gata. S-a rezolvat. 505 00:34:01,497 --> 00:34:04,247 ‎Doar că… Fața lui, știi? 506 00:34:06,127 --> 00:34:08,377 ‎- De ce nu îl închizi? ‎- Nu, așa face. 507 00:34:08,463 --> 00:34:11,383 ‎Spune: „Te iubesc. ‎Vreau să-mi văd băiatul.” 508 00:34:13,926 --> 00:34:16,096 ‎O să sune oricum din nou. Futu-i! 509 00:34:18,222 --> 00:34:21,732 ‎Știi care-i partea dementă? ‎Vreau să-l vadă pe Max. 510 00:34:22,727 --> 00:34:23,727 ‎E fiul lui. 511 00:34:30,777 --> 00:34:31,777 ‎Vin imediat. 512 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 ‎De ce dracu’ mă suni? Ia zi. 513 00:34:36,657 --> 00:34:37,527 ‎A, da? 514 00:34:43,289 --> 00:34:44,499 ‎Domnul Darcy! 515 00:34:46,417 --> 00:34:47,707 ‎Slavă Domnului! 516 00:34:52,298 --> 00:34:57,008 ‎Nu știu cum a ieșit din cușca lui. ‎Cum ai ieșit din cușca ta? 517 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 ‎Unde l-ai găsit? 518 00:34:59,722 --> 00:35:02,102 ‎Pe stradă. Da. 519 00:35:02,183 --> 00:35:04,603 ‎Cum de a ajuns tocmai până aici? 520 00:35:06,813 --> 00:35:07,813 ‎Câinii aleargă mult. 521 00:35:08,856 --> 00:35:12,066 ‎Dar ai picioarele așa scurte, ‎Domnule Darcy, da. 522 00:35:14,695 --> 00:35:17,565 ‎- Mă bucur că te-am putut ajuta. ‎- O, da. 523 00:35:18,074 --> 00:35:20,794 ‎Îți mulțumesc din suflet, serios. 524 00:35:26,082 --> 00:35:27,172 ‎Nu mă recunoști? 525 00:35:28,584 --> 00:35:29,464 ‎Poftim? 526 00:35:31,462 --> 00:35:32,462 ‎Sunt menajera ta. 527 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 ‎Ți-am făcut curățenie. 528 00:35:36,551 --> 00:35:38,261 ‎Da. Tu… 529 00:35:39,011 --> 00:35:41,721 ‎Ai leșinat în camera copilului. 530 00:35:41,806 --> 00:35:42,766 ‎Mi-ai tras țeapă. 531 00:35:44,267 --> 00:35:45,137 ‎Vai… 532 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 ‎Doamne! Asta e…? Ce…? 533 00:35:49,438 --> 00:35:50,818 ‎Ce înseamnă asta? 534 00:35:53,901 --> 00:35:56,111 ‎Mi-ai furat câinele? 535 00:35:57,947 --> 00:36:01,617 ‎Prietena mea puțin nebună l-a împrumutat ‎pentru o posibilă luare de ostatici. 536 00:36:01,701 --> 00:36:03,201 ‎Dar ți-l înapoiez. 537 00:36:03,286 --> 00:36:07,076 ‎Poftim, ți-am dat câinele înapoi. ‎Sunt eroina. 538 00:36:07,165 --> 00:36:10,875 ‎Doamne, să-mi fut una! 539 00:36:10,960 --> 00:36:12,380 ‎Sun la poliție. 540 00:36:13,921 --> 00:36:18,551 ‎Da, sună la poliție. ‎Sună și am să le spun că ești o hoață. 541 00:36:18,634 --> 00:36:20,644 ‎Îmi datorezi 37,50 $. 542 00:36:20,720 --> 00:36:23,810 ‎Incredibil! Nu negociez cu infractorii. 543 00:36:23,890 --> 00:36:25,020 ‎Plătește ce-mi datorezi. 544 00:36:25,099 --> 00:36:28,939 ‎Nu-ți dau un sfanț. ‎Nici nu te-ai întors ca să termini. 545 00:36:29,020 --> 00:36:32,360 ‎Ba da. Mă întorceam la tine. ‎Eram în drum spre tine. 546 00:36:32,440 --> 00:36:34,690 ‎Am avut un accident de mașină ‎pe șoseaua 20. 547 00:36:34,775 --> 00:36:37,275 ‎Locuiam cu fiica mea de doi ani în mașină. 548 00:36:37,361 --> 00:36:39,411 ‎Așa că am rămas pe drumuri. 549 00:36:39,488 --> 00:36:42,198 ‎Iar apoi, fiindcă ești o javră zgârcită, 550 00:36:42,283 --> 00:36:44,583 ‎n-am putut să-i ofer mâncare și adăpost 551 00:36:44,660 --> 00:36:48,870 ‎și n-am putut să o iau de pe podeaua ‎stației de feribot, așa că apoi… 552 00:36:49,624 --> 00:36:51,964 ‎azi-dimineață, tribunalul mi-a luat-o. 553 00:36:53,085 --> 00:36:53,955 ‎Da. 554 00:36:58,174 --> 00:37:01,644 ‎Tu ți-ai pierdut câinele cinci minute, ‎eu mi-am pierdut fiica. 555 00:37:03,971 --> 00:37:05,511 ‎Poți să te duci dracului! 556 00:37:20,196 --> 00:37:24,236 ‎Mergi tot înainte și e la dreapta. ‎Aia galbenă. 557 00:37:24,325 --> 00:37:25,275 ‎Am înțeles. 558 00:37:26,369 --> 00:37:27,499 ‎Așa. 559 00:37:39,131 --> 00:37:43,221 ‎Aici locuiai? Nu mă mir ‎că te strofocai pentru 37,50 $. 560 00:37:58,317 --> 00:38:00,527 ‎Cinci ore, 30 de minute, nouă secunde. 561 00:38:00,987 --> 00:38:03,277 ‎I-auzi! Mișto. 562 00:38:04,156 --> 00:38:05,366 ‎- Da? ‎- Da. 563 00:38:08,995 --> 00:38:10,825 ‎Hai, jos cu el! 564 00:38:10,913 --> 00:38:15,753 ‎Păcat că nu-mi simt boașele. Altfel, ‎ți-aș oferi un spectacol în toată legea. 565 00:38:18,337 --> 00:38:19,257 ‎Zău! 566 00:38:25,678 --> 00:38:28,638 ‎Câte ore ar trebui ‎să poți merge pe bicicletă? 567 00:38:28,723 --> 00:38:30,983 ‎Nu ore, kilometri. Șaizeci și patru. 568 00:38:31,517 --> 00:38:33,687 ‎Cu echipament pentru trei luni ‎pe bicicletă. 569 00:38:37,690 --> 00:38:40,860 ‎Ar trebui să parcurgi toată programa ‎până să înceapă orele? 570 00:38:40,943 --> 00:38:44,203 ‎Altfel, de ce ar pune-o pe net? ‎E irezistibilă pentru tocilari. 571 00:38:47,074 --> 00:38:47,954 ‎E ceva de capul ei? 572 00:38:48,826 --> 00:38:52,156 ‎Cândva, pe aici, trecea un râu‎ mă face ‎să vreau să mă mut în Montana. 573 00:38:53,956 --> 00:38:55,746 ‎Bine că asta vrei. 574 00:38:56,625 --> 00:38:57,995 ‎Încă n-am plecat. 575 00:39:29,617 --> 00:39:31,037 ‎Ce mai e, frate? 576 00:39:33,037 --> 00:39:37,117 ‎De câte ori trebuie ‎să mai ascult smiorcăielile alea jalnice? 577 00:39:37,958 --> 00:39:40,668 ‎- Auzi, Danielle… ‎- Ce e? 578 00:39:43,005 --> 00:39:45,085 ‎Rulota n-a arătat mereu așa rău. 579 00:39:45,174 --> 00:39:48,514 ‎Nu vreau să crezi ‎că asta am ales pentru fiica mea. 580 00:39:52,681 --> 00:39:57,771 ‎Cred că fiica ta e norocoasă. ‎Asta cred. Te are pe tine. 581 00:40:02,525 --> 00:40:05,485 ‎Uite, știu ‎că scârba aia n-a marcat banu' azi, 582 00:40:05,569 --> 00:40:08,319 ‎dar ar trebui ‎să te simți bine în pielea ta. 583 00:40:08,406 --> 00:40:10,986 ‎Ar trebui să fii mândră de tine. 584 00:40:11,075 --> 00:40:12,735 ‎Ai început să ripostezi. 585 00:40:14,370 --> 00:40:16,580 ‎Ai început să iei atitudine. 586 00:40:16,664 --> 00:40:20,584 ‎Țipai „Du-te dracului!” ‎într-o parcare oarecare. 587 00:40:26,841 --> 00:40:30,511 ‎Îți mulțumesc că m-ai făcut ‎să mă ridic de pe covorul ăla. 588 00:40:32,221 --> 00:40:33,311 ‎Îți sunt alături. 589 00:40:35,307 --> 00:40:38,267 ‎Sigur ești pregătită să mergi acolo? ‎Nu mai e mult. 590 00:40:38,352 --> 00:40:41,692 ‎I-am promis lui Maddy că-i fac băiță. ‎Facem mereu asta împreună. 591 00:40:42,273 --> 00:40:43,523 ‎Vrei să mă întorc? 592 00:40:44,442 --> 00:40:48,782 ‎- Nu. O să vin pe jos. ‎- Bine, să nu ratezi stingerea. 593 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 ‎Da, voi veni la timp. ‎Da, doamnă. Mulțumesc. 594 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 ‎- Bună, Doreen! ‎- Bună! 595 00:41:09,091 --> 00:41:12,431 ‎- Am venit să-i fac băiță lui Maddy. ‎- I-am făcut deja. 596 00:41:13,804 --> 00:41:14,974 ‎E 17:45. 597 00:41:15,055 --> 00:41:18,885 ‎S-a murdărit la locul de joacă ‎și i-am făcut baie mai devreme. 598 00:41:20,811 --> 00:41:23,151 ‎Atunci pot să intru s-o bag în pat? 599 00:41:23,230 --> 00:41:26,440 ‎Doarme deja. ‎Sean a culcat-o înainte să plece la muncă. 600 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 ‎Doarme la 17:45? 601 00:41:30,696 --> 00:41:34,696 ‎Tușea, așa că i-am dat niște sirop ‎ca s-o ajute să doarmă. Bine? 602 00:41:35,367 --> 00:41:38,287 ‎Nu. Nu poate lua sirop de tuse! ‎E prea mică. Ce tot spui? 603 00:41:38,370 --> 00:41:42,000 ‎Le-am dat sirop tuturor copiilor ‎când erau de vârsta ei și n-are nimic. Da? 604 00:41:42,750 --> 00:41:43,830 ‎O seară bună! 605 00:44:35,422 --> 00:44:39,972 ‎YOLANDA: REGINA A PLĂTIT CURĂȚENIA. 606 00:44:40,928 --> 00:44:44,468 ‎YOLANDA: VINO SĂ-ȚI IEI BANII. 607 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 ‎Scuze. 608 00:45:03,409 --> 00:45:04,449 ‎Danielle! 609 00:45:05,035 --> 00:45:05,865 ‎Danielle! 610 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 ‎Regina a plătit. 611 00:45:24,680 --> 00:45:26,560 ‎Denise, unde e Danielle? 612 00:45:28,475 --> 00:45:30,635 ‎Vino să vorbim în biroul meu. 613 00:45:31,895 --> 00:45:34,225 ‎- Ai dat-o afară? Ce s-a întâmplat? ‎- Nu. 614 00:45:34,314 --> 00:45:36,784 ‎Bine, păi, a plecat. ‎I-au dispărut toate lucrurile. 615 00:45:37,651 --> 00:45:39,151 ‎Scuză-mă, drăguță. 616 00:45:39,236 --> 00:45:42,736 ‎Mergi la apartamentul 23 ‎și ne vedem îndată acolo. 617 00:45:42,823 --> 00:45:43,743 ‎Să mergem! 618 00:45:50,831 --> 00:45:53,001 ‎Danielle s-a decazat. A plecat. 619 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 ‎Cum adică a plecat? 620 00:45:54,460 --> 00:45:58,090 ‎A părăsit adăpostul dis-de-dimineață. ‎E tot ce pot spune. 621 00:45:58,172 --> 00:45:59,472 ‎Bine. Unde s-a dus? 622 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 ‎Denise, a strâns-o de gât. 623 00:46:16,857 --> 00:46:17,937 ‎Se mai întâmplă. 624 00:46:19,109 --> 00:46:21,359 ‎Cel mai adesea, se întorc. 625 00:46:22,821 --> 00:46:26,911 ‎Majoritatea femeilor încearcă de șapte ori ‎înainte să plece de tot. 626 00:46:26,992 --> 00:46:28,912 ‎Era a treia ședere a lui Danielle. 627 00:46:32,581 --> 00:46:34,421 ‎Eu am încercat de cinci ori. 628 00:47:34,726 --> 00:47:38,686 ‎Fotoliul din fața rulotei noastre ‎e al meu. 629 00:47:39,648 --> 00:47:44,108 ‎Nu se mai vede din cauza mucegaiului, ‎dar e din catifea roz. 630 00:47:45,362 --> 00:47:48,622 ‎Când m-am mutat la Sean, ‎l-am luat cu mine. 631 00:47:51,201 --> 00:47:54,581 ‎Iar când i-am spus că sunt însărcinată… 632 00:47:55,872 --> 00:47:57,922 ‎m-a așezat pe fotoliul ăla… 633 00:47:58,584 --> 00:48:02,054 ‎mi-a adus o ceașcă de ceai de mentă… 634 00:48:02,879 --> 00:48:07,089 ‎și mi-a spus ‎că-mi va fi alături la fiecare pas. 635 00:48:10,262 --> 00:48:11,432 ‎A fost foarte tandru. 636 00:48:16,768 --> 00:48:17,978 ‎Dar apoi… 637 00:48:19,313 --> 00:48:24,033 ‎când i-am spus că nu o să fac avort… 638 00:48:26,320 --> 00:48:29,740 ‎a luat fotoliul… 639 00:48:30,574 --> 00:48:35,704 ‎și toate celelalte lucruri ale mele ‎și mi le-a aruncat în ploaie. 640 00:48:37,914 --> 00:48:43,424 ‎A țipat la mine ‎și mi-a zis că sunt o curvă nenorocită. 641 00:48:44,713 --> 00:48:48,473 ‎Mi-a zis că-i stric excursia cu bicicleta 642 00:48:48,550 --> 00:48:50,760 ‎și că-i distrug toată viața. 643 00:48:54,848 --> 00:48:56,348 ‎Și a mai spus că… 644 00:48:59,728 --> 00:49:01,268 ‎n-o să mă ierte niciodată. 645 00:49:06,318 --> 00:49:07,488 ‎Și nu m-a iertat. 646 00:49:08,278 --> 00:49:11,108 ‎Ce mă-ta e-n capul tău? Târfă afurisită! 647 00:49:11,198 --> 00:49:14,238 ‎Gândește dracului o secundă, Alex! ‎O secundă, futu-i! 648 00:49:17,204 --> 00:49:19,754 ‎De atunci mi-a fost frică zi de zi de el. 649 00:49:24,878 --> 00:49:25,838 ‎Mă rog… 650 00:49:28,006 --> 00:49:30,376 ‎E doar ceva la care lucrez acum. 651 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 ‎Observații? 652 00:50:49,713 --> 00:50:52,223 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici