1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,232 Gdy miałam 11 lat, umarłam. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 Mieszkałyśmy wtedy z mamą w Alasce. 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,816 Znowu próbowała wymyślić siebie na nowo. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,200 Lód się pode mną załamał. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 Usłyszałam, jak pęka 7 00:00:36,911 --> 00:00:41,001 i patrzyłam, jak woda gromadzi się wokół moich butów w biedronki. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,590 Pomyślałam, raczej spokojnie: 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,802 „Zaraz zniknę”. 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,715 „Krąży wiele… 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,643 Jest wiele teorii na temat tego, kto mnie uratował. 12 00:00:57,265 --> 00:00:58,635 Ja tego nie wiem. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,015 Wszystko wyparłam. 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,437 Niektórzy mówią, że zaszczekał pies sąsiadów. 15 00:01:06,149 --> 00:01:10,819 Niektórzy, że mama w końcu wróciła do domu i przypomniała sobie, że ma córkę. 16 00:01:13,865 --> 00:01:16,275 Niektórzy mówią, że zrobiłam to ja. 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,367 Że przebiłam się przez lód. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,664 Że się odczołgałam. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,883 Ale sama nie wiem. 20 00:01:24,959 --> 00:01:28,299 Może nigdy się nie wydostałam. 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,969 Może od tej pory żyję jako duch”. 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 To by miało sens. 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,189 Bo wydaje mi się, że nikt z was mnie nie słucha. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,951 Dziękuję wam bardzo za… 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,530 Tak po prostu przy tym dłubię. 26 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 Proszę, proszę. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,207 Czyta smutne kawałki na scenie. 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,540 Dzięki, że objęłaś wartę. 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 Trzynastka chce jeszcze dzban piwa, szóstka chce sernik. 30 00:02:10,672 --> 00:02:11,972 Mam pytanie. 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,758 Co to za facet tam siedzi? Znasz go? 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,184 To Sean. 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,349 Nie znasz Seana? 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,982 Barman z Łabędzia. 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,355 Pójdziesz zobaczyć, co czyta? 36 00:02:27,939 --> 00:02:29,269 Ty tak na serio? 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,450 - Dzban piwa dla trzynastki? - Jasne. 38 00:02:46,541 --> 00:02:49,091 Miłość, piekło, pies… coś tam. 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Miłość to piekielny pies. Bukowski. 40 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Alex? 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Nate. 42 00:03:07,186 --> 00:03:09,356 Z Neptuna. Południowa zmiana. 43 00:03:13,276 --> 00:03:14,146 Nate. 44 00:03:15,111 --> 00:03:16,651 Nate. Racja. Oczywiście. 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,528 Cześć. Jasne, że tu jesteś. 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,445 Hej. Tak. 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,582 Właśnie miałem wejść na prom, bo jadę do pracy, ale pomyślałem: 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,869 „Ta dziewczyna wygląda jak Alex”. 49 00:03:26,956 --> 00:03:28,116 I miałem rację. 50 00:03:28,207 --> 00:03:30,207 - To pewnie jest Maddy. - Tak. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,963 Widziałem ją na Facebooku. 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,295 Czemu koczujecie na podłodze? 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,170 - Nie macie domu? - Nie. 54 00:03:36,257 --> 00:03:41,177 Przyjechałyśmy wcześniej na prom i na niego czekamy. 55 00:03:41,262 --> 00:03:46,022 - Która godzina? Telefon mi padł. - Pięć po szóstej. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Czemu masz ze sobą odkurzacz? 57 00:03:51,481 --> 00:03:54,111 Ostatnio bardzo polubiłam odkurzacze. 58 00:03:55,193 --> 00:03:56,863 Lubię mieć jakiś przy sobie. 59 00:03:57,445 --> 00:04:00,025 Okej. Prom już tu jest, 60 00:04:00,114 --> 00:04:03,704 może ci pomóc zanieść rzeczy? 61 00:04:04,827 --> 00:04:07,407 Nie trzeba. Popłyniemy innym promem. 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,667 Ale dziękuję. 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,118 Miło było cię zobaczyć. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 Jaki inny prom? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Chcę jej dać pospać. Dopiero… 66 00:04:18,299 --> 00:04:22,219 Tylko o to mi chodzi. Jest śpiąca, dam jej trochę pospać. 67 00:04:28,017 --> 00:04:31,807 Słuchaj, nie muszę jeszcze iść do pracy. 68 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 Podwieźć cię gdzieś? 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,105 Może postawić ci śniadanie? 70 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 Nie, ja… Nie trzeba. Dzięki. 71 00:04:46,411 --> 00:04:49,711 Mam ładowarkę w samochodzie. Wpadniemy do Starbucksa. 72 00:04:51,332 --> 00:04:52,752 Pozwól sobie pomóc. 73 00:04:58,631 --> 00:05:01,051 Hej, Maddy. Chcesz obejrzeć Krainę lodu? 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,354 Zapętliłem ten film dla mojego syna. 75 00:05:04,429 --> 00:05:05,349 Nie. 76 00:05:06,389 --> 00:05:09,929 Boi się Puszka. Wybacz, z Krainy lodu nici. 77 00:05:10,435 --> 00:05:11,265 Okej. 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,861 Brady uwielbia ten fragment, bo jest psychopatą. 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 Jest jedynakiem? 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,199 Tak. 81 00:05:22,280 --> 00:05:26,740 Właśnie rozwiodłem się z jego mamą, więc tak już zostanie. 82 00:05:27,910 --> 00:05:29,290 Przykro mi. 83 00:05:29,871 --> 00:05:30,711 Niepotrzebnie. 84 00:05:31,456 --> 00:05:32,576 Wszystko polubownie. 85 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Bardzo przypomina Seana. 86 00:05:38,379 --> 00:05:39,379 Tak sądzisz? 87 00:05:39,464 --> 00:05:41,344 Tak. To chyba dobrze, nie? 88 00:05:41,841 --> 00:05:42,931 Wygląda jak wspaniały… 89 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 Sean Boyd. 90 00:05:46,596 --> 00:05:48,256 Hej, Alaska. 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,771 Cześć. 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 Wciąż piszesz? 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,350 Tak. 94 00:06:00,068 --> 00:06:00,898 Cały czas. 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,652 Masz taki talent, wiesz… 96 00:06:04,906 --> 00:06:07,906 - Wciąż pracujesz w Neptunie? - Nie. 97 00:06:08,451 --> 00:06:10,241 Jestem inżynierem budowlanym. 98 00:06:10,328 --> 00:06:12,368 Pamiętasz, że robiłem studia? 99 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 Serio, ja nawet nie umiem pływać. 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,206 Po prostu bym utonął. 101 00:06:16,292 --> 00:06:19,302 Pracuję dla małej firmy w Seattle. 102 00:06:19,378 --> 00:06:23,668 Może nie tak małej. Otworzyliśmy drugie biuro w LA. 103 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 Tak. 104 00:06:33,476 --> 00:06:35,056 NIEODEBRANE: YOLANDA (4) 105 00:06:35,144 --> 00:06:36,854 NIEODEBRANE: NIEZNANY NUMER (3) 106 00:06:36,938 --> 00:06:37,978 NIEZNANY NUMER 107 00:06:38,064 --> 00:06:41,234 Nie wiesz, skąd jest numer kierunkowy 360? 108 00:06:41,818 --> 00:06:43,188 Chyba hrabstwo Merritt? 109 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 Pomóc ci z tym? 110 00:06:52,912 --> 00:06:55,792 Nie, dam sobie radę. Dziękuję. 111 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 - Naprawdę ci dziękuję. - Okej. 112 00:07:00,294 --> 00:07:02,134 Chodź, maleńka. Wiem. 113 00:07:03,297 --> 00:07:04,127 Chodź tutaj. 114 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 Co? 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,256 Hej. 116 00:07:09,345 --> 00:07:11,635 - Naprawdę dziękuję. - Spoko. 117 00:07:12,265 --> 00:07:14,135 Masz. Zatrzymaj to. 118 00:07:15,435 --> 00:07:17,765 - Na pewno? - Tak. Mam ich więcej. 119 00:07:17,854 --> 00:07:19,194 Masz mój numer, tak? 120 00:07:19,272 --> 00:07:23,822 Jakbyś czegoś potrzebowała, dzwoń. 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,321 Co powiesz, Mad? 122 00:07:25,403 --> 00:07:27,993 Pożegnasz się? Podziękujesz? 123 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 Okej. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,790 Ale z ciebie siłaczka. 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 Siła. 126 00:07:46,215 --> 00:07:49,925 Tak? Znowu jakiś pozew? Wepchnij go sobie w dupę. 127 00:07:50,011 --> 00:07:50,931 Tylko Alex. 128 00:07:51,429 --> 00:07:53,259 - Kto? - Alex. 129 00:07:53,973 --> 00:07:56,643 Ty. Ukradłaś Dysona. Nie wpuszczaj tu dzieciaka. 130 00:07:56,726 --> 00:07:58,306 Mogę to wyjaśnić. 131 00:07:58,394 --> 00:07:59,484 Ja też mogę. 132 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 Tanie sprzątanie. Ignoruj. Kim jestem? Twoim telefonem. 133 00:08:02,815 --> 00:08:05,225 - Miałam wypadek samochodowy. - Jasne. 134 00:08:05,318 --> 00:08:06,818 Naprawdę. 135 00:08:06,903 --> 00:08:09,823 Miałam wypadek na trasie 20, mam skasowany samochód. 136 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 - Mam zdjęcie. - Jezu Chryste, to twój samochód? 137 00:08:13,409 --> 00:08:14,789 Dobra, pomyliłam się. 138 00:08:14,869 --> 00:08:17,409 Ale i tak nie mogę ci zapłacić, jeśli o to ci chodzi. 139 00:08:17,497 --> 00:08:18,617 Miałam wypadek. 140 00:08:18,706 --> 00:08:21,916 Klientki to nie obchodzi. Wie tylko tyle, że nie wróciłaś. 141 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 Ani ja, ani ty nie dostajemy kasy. 142 00:08:23,794 --> 00:08:26,884 Yolanda, sprzątałam u niej trzy godziny. 143 00:08:26,964 --> 00:08:27,924 Bez przerwy na siku. 144 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Kupiłam rzeczy, zapłaciłam za benzynę. 145 00:08:30,051 --> 00:08:33,301 Straciłam dwie godziny życia na dojazdy. 146 00:08:33,387 --> 00:08:34,717 Ja też mam przesrane. 147 00:08:34,805 --> 00:08:37,425 Straciłam kasę i cenną klientkę. 148 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 Czasem życie robi cię w chuja. 149 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 NIEODEBRANE: NIEZNANY NUMER (1) 150 00:08:44,565 --> 00:08:48,025 Na pewno nie ma żadnych innych otwartych zleceń? 151 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 - Wezmę wszystko. - Będę o tobie pamiętać. 152 00:08:51,447 --> 00:08:54,077 Potrzebuję tej pracy. I potwierdzeń wypłaty. 153 00:08:54,158 --> 00:08:56,988 Obiecuję, że to się nie powtórzy. 154 00:08:57,912 --> 00:08:59,712 Zostawisz tam strój, skarbie? 155 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 NIEODEBRANE: NIEZNANY NUMER (2) 156 00:09:15,263 --> 00:09:17,273 - Halo? - Pani Alex Russell? 157 00:09:18,224 --> 00:09:19,184 Kto mówi? 158 00:09:19,267 --> 00:09:22,227 Mówi John Marshal. Reprezentuję Seana Boyda. 159 00:09:22,895 --> 00:09:25,015 Ma pani adwokata czy rozmawiać z panią? 160 00:09:25,982 --> 00:09:27,362 Przepraszam, kim pan jest? 161 00:09:27,441 --> 00:09:28,861 Jestem prawnikiem pana Boyda. 162 00:09:28,943 --> 00:09:33,113 Chcę panią powiadomić, że pan Boyd złożył pilny wniosek 163 00:09:33,197 --> 00:09:36,527 do sądu rodzinnego okręgu Ludlow, by natychmiast zwrócono mu 164 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 pod opiekę jego dziecko, Maddy Boyd. 165 00:09:38,619 --> 00:09:42,369 Sąd wyznaczył wstępne przesłuchanie na jutro na 10 rano. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Jeśli się pani nie stawi, 167 00:09:44,000 --> 00:09:47,380 złoży kolejny wniosek o odebranie pani praw rodzicielskich. 168 00:09:47,461 --> 00:09:49,841 Rozumie pani wszystko, co powiedziałem? 169 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Sean nawet nie skończył liceum. Skąd ma adwokata? 170 00:09:57,638 --> 00:10:00,428 Każdy może go mieć, wystarczy 1500 dolarów. 171 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 Sean nie ma półtora tysiąca. 172 00:10:02,560 --> 00:10:05,940 Ktoś ma. Jego rodzina? Nie wiem, to nie twój problem. 173 00:10:06,022 --> 00:10:08,692 Problem jest taki, że Maddy nie ma dachu nad głową. 174 00:10:08,774 --> 00:10:10,534 To źle wypadnie w sądzie. 175 00:10:10,610 --> 00:10:14,410 Natychmiast musimy cię gdzieś ulokować. 176 00:10:14,488 --> 00:10:18,618 W Shawgit nie ma miejsc, zresztą bez samochodu tam nie dojedziesz. 177 00:10:18,701 --> 00:10:21,541 - Yolanda ci dała odcinek wypłaty? - Nie. 178 00:10:22,913 --> 00:10:26,133 Czyli wciąż nie kwalifikujesz się do domu tymczasowego. 179 00:10:26,667 --> 00:10:28,997 Są miejsca w schronisku dla ofiar przemocy domowej, 180 00:10:29,086 --> 00:10:31,506 ale mówisz, że nie jesteś ofiarą? 181 00:10:31,589 --> 00:10:36,179 Naprawdę nie chcę zabierać miejsca komuś, kogo naprawdę skrzywdzono. 182 00:10:38,137 --> 00:10:41,347 Naprawdę skrzywdzono. Co to znaczy? 183 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Pobicie. Rany. 184 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 A fałszywa krzywda to co? Zastraszanie? 185 00:10:52,485 --> 00:10:53,355 Pogróżki? 186 00:10:54,153 --> 00:10:55,113 Kontrola? 187 00:11:01,702 --> 00:11:03,582 Sama musisz się zgłosić. 188 00:11:03,663 --> 00:11:07,793 Wyślą po ciebie taksówkę na najbliższy posterunek policji. 189 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 I co im powiem? 190 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 „Pomóżcie mi”. 191 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 Dziękuję. 192 00:11:49,542 --> 00:11:51,842 Ty jesteś Alex? To jest Maddy? 193 00:11:51,919 --> 00:11:55,009 Jestem Denise. Rozmawiałyśmy przez telefon. 194 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Jesteś na miejscu. Możesz odetchnąć. 195 00:12:00,261 --> 00:12:01,551 Dobrze, dziewczyno. 196 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 Dużo tutaj oddychamy. Bardzo dużo. 197 00:12:04,390 --> 00:12:06,770 Weź Maddy, ja wezmę torbę. 198 00:12:41,177 --> 00:12:42,217 ZASADY DLA GOŚCI 199 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 To jest Cal. Zawsze tu jest. 200 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 Ma na biurku księgę, w którą się wpisuje 201 00:12:49,768 --> 00:12:51,478 na wejściu i wyjściu. 202 00:12:51,562 --> 00:12:53,982 Tu odkładasz telefon. 203 00:12:54,064 --> 00:12:56,734 Tylko wyłącz lokalizację. 204 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 - Nie mogę korzystać z telefonu? - Możesz, ile chcesz. 205 00:13:01,739 --> 00:13:03,659 Będzie tu na ciebie czekał. 206 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 Tylko musisz się oddalić o przecznicę-dwie stąd. 207 00:13:06,785 --> 00:13:10,995 Ochrona adresu tej placówki jest dla nas priorytetem. 208 00:13:16,795 --> 00:13:17,755 Nie. 209 00:13:24,094 --> 00:13:24,934 Nie. 210 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 Chcę do domu. 211 00:13:32,436 --> 00:13:34,516 Całe mieszkanie jest dla nas? 212 00:13:34,605 --> 00:13:36,105 Zdecydowanie. 213 00:13:37,233 --> 00:13:38,283 Popatrz. 214 00:13:39,193 --> 00:13:42,823 - Popatrz, jak ładnie. Spójrz… - Nie. 215 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 Przepraszam. Jest bardzo śpiąca. 216 00:13:44,865 --> 00:13:47,865 Zamówię wam kolację, byście mogły się rozgościć. 217 00:13:47,952 --> 00:13:51,912 I ubrania dla córki. Jaki ma rozmiar, trójkę? 218 00:13:51,997 --> 00:13:52,867 Dziękuję. 219 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 Nie. 220 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 Chodź. Zobacz łóżko. 221 00:14:06,804 --> 00:14:09,434 Cześć. Mieszkam pod dwudziestką trójką. 222 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 To dla ciebie. 223 00:14:11,225 --> 00:14:14,095 Kobieta spod trójki je zostawiła po wyprowadzce, 224 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 może twojej córce się spodobają. 225 00:14:17,773 --> 00:14:19,823 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 226 00:14:26,490 --> 00:14:29,030 Mam coś, co może ci się spodobać. 227 00:14:32,329 --> 00:14:35,039 Chcesz zobaczyć? Chcesz? 228 00:14:35,749 --> 00:14:37,879 Chcesz niespodziankę? 229 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 No dobrze. No to… 230 00:14:46,427 --> 00:14:49,257 - Ja nie mogę, co to? - Co? 231 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 - Co to? - O kurczę. 232 00:14:52,349 --> 00:14:55,349 Patrz, ile kucyków. 233 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 Ile masz kucyków. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,441 - Żółty? Okej? - Co? 235 00:15:00,524 --> 00:15:02,364 On stoi. 236 00:15:02,443 --> 00:15:04,243 O rany. 237 00:15:05,154 --> 00:15:06,664 O rany. 238 00:16:18,477 --> 00:16:19,767 - Hej. - Dziękuję. 239 00:16:19,853 --> 00:16:22,563 - Naprawdę. - Wyjdę na zewnątrz. 240 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 I co? 241 00:16:34,118 --> 00:16:35,948 Pomogły? Z tego, co słyszę, tak. 242 00:16:36,036 --> 00:16:38,536 Pomogły. Ratujesz mi życie. Dziękuję. 243 00:16:38,622 --> 00:16:40,622 Są przerażające, co nie? 244 00:16:40,708 --> 00:16:43,038 Pokazałam je synowi i nie został fanem. 245 00:16:44,586 --> 00:16:45,916 Super przerażające. 246 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 Nie wiem, po co komu tyle kucyków. 247 00:16:49,758 --> 00:16:53,348 Mam masę pytań do dziewczyny spod trójki. 248 00:16:53,429 --> 00:16:55,809 Pachniało tam tak, jakby gotowała łajno. 249 00:16:57,224 --> 00:16:58,984 Tak w ogóle, jestem Alex. 250 00:16:59,059 --> 00:17:01,769 Wybacz, nie wiem, czy powinnam zdradzać… 251 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 nasze prawdziwe imiona. 252 00:17:03,397 --> 00:17:06,027 Jak chcesz. Jedna dziewczyna przedstawia się 253 00:17:06,108 --> 00:17:09,188 jako Yasmina Jade Skye, wszyscy wiedzą, że to bzdura. 254 00:17:09,278 --> 00:17:11,528 Naprawdę mam na imię Danielle. 255 00:17:13,365 --> 00:17:14,865 Naprawdę mam na imię Alex. 256 00:17:15,784 --> 00:17:17,204 Ile lat ma twój syn? 257 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Siedem. Jest w pierwszej klasie. 258 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 A twoja córeczka? 259 00:17:22,458 --> 00:17:24,998 Ma prawie trzy lata. Tak. 260 00:17:29,715 --> 00:17:34,175 - Masz piękne rzęsy. - Prawda? Szyk prosto ze schroniska. 261 00:17:35,763 --> 00:17:39,143 Robię rzęsy dorywczo i chcę być swoją własną reklamą. 262 00:17:39,224 --> 00:17:41,944 Żebym mogła robić je nie-dorywczo. 263 00:17:42,019 --> 00:17:43,689 Zostać kobietą biznesu. 264 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 „Rzęsy u Danielle”. Nie. 265 00:17:46,231 --> 00:17:48,361 „Zalotne rzęsy u Danielle”. 266 00:17:50,027 --> 00:17:51,197 Brzmi świetnie. 267 00:17:54,239 --> 00:17:55,529 Potrzeba ci czegoś? 268 00:17:58,285 --> 00:17:59,615 Nie, już mamy wszystko. 269 00:18:03,749 --> 00:18:06,169 Chociaż… właściwie… 270 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 Pewnie nie masz niczego, co mogłabym pożyczyć do sądu, co? 271 00:18:13,133 --> 00:18:14,013 Dziewczyno. 272 00:18:14,676 --> 00:18:16,506 Dziewczyno, chodź tu! 273 00:18:16,595 --> 00:18:19,805 Zrobimy ci makijaż i rzęsy również. 274 00:18:40,494 --> 00:18:42,334 - Przyprowadziła Maddy. - Kurwa. 275 00:18:44,832 --> 00:18:45,832 Mała Maddy. 276 00:18:46,542 --> 00:18:48,212 - Hej! - Tatuś! 277 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Hej, maleńka. 278 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Dobrze cię widzieć. 279 00:18:55,300 --> 00:18:56,140 Tak? 280 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 Przyprowadziłaś ją do sądu? 281 00:18:59,638 --> 00:19:00,888 Czemu włożyłeś garnitur? 282 00:19:01,515 --> 00:19:03,305 Czemu włożyłaś panterkę? 283 00:19:04,893 --> 00:19:07,863 Nie wolno przyprowadzać dzieci do sądu. 284 00:19:07,938 --> 00:19:10,228 Co tu robi twoja rodzina i Ethan? 285 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 Będą mnie wspierać. Przeżywam piekło. 286 00:19:14,403 --> 00:19:15,953 Ty przeżywasz piekło? 287 00:19:17,406 --> 00:19:18,276 Przestań. 288 00:19:19,032 --> 00:19:21,082 Wszyscy chcemy tylko dobra Maddy. 289 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 My oboje chcemy dobra Maddy. Jasne. 290 00:19:24,997 --> 00:19:27,877 Nas nie stać na jedzenie, a ty zatrudniasz prawnika. 291 00:19:30,711 --> 00:19:32,551 - Wchodzimy już. - Dzięki, John. 292 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 Dzięki, John. 293 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 Zostanę tu z nią, skoro już postanowiłaś ją wziąć. 294 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 - Chodź do mnie! - Miło cię widzieć, Doreen. 295 00:19:44,016 --> 00:19:45,056 Tu jest Szmarielka. 296 00:19:45,726 --> 00:19:47,806 Mamusia zaraz wróci, okej? 297 00:19:48,562 --> 00:19:49,612 Okej. 298 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 Kocham cię! 299 00:20:20,344 --> 00:20:24,064 Sprawa 549GRT, Boyd kontra Russell. 300 00:20:25,849 --> 00:20:31,059 W związku z przyspieszonym wnioskiem 5937-G złożonym przez Seana Boyda 301 00:20:31,146 --> 00:20:35,276 wnosimy o nakaz ex parte natychmiastowego przywrócenia 302 00:20:35,359 --> 00:20:39,149 Maddy Boyd, lat dwa, pod opiekę jej ojca, Seana Boyda. 303 00:20:39,238 --> 00:20:40,278 Zgadza się. 304 00:20:40,364 --> 00:20:43,744 Czy złożono poprawki do planu rodziny i przekazano dokumenty? 305 00:20:43,825 --> 00:20:47,695 Złożono. Nie mieliśmy kontaktu z panną Russell, więc za pozwoleniem 306 00:20:47,788 --> 00:20:50,498 - przekażemy je teraz. - Zgadzam się. 307 00:20:50,582 --> 00:20:53,712 Na jakiej podstawie mamy rozważyć ex parte Maddy Boyd? 308 00:20:53,794 --> 00:20:56,554 Za pozwoleniem, panna Russell nie prawo, prawo 309 00:20:56,630 --> 00:20:59,680 i prawnie prawo, więc wnosimy o prawo, prawo. 310 00:20:59,758 --> 00:21:03,758 - Rozumiem. Prawo, prawo. - Zdecydowanie prawo, prawo. 311 00:21:03,845 --> 00:21:04,675 Panno Russell. 312 00:21:07,349 --> 00:21:09,889 - Wysoki Sądzie, nie rozumiem… - Komisarzu. 313 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 Jestem komisarzem sądowym, nie sędzią. Pytałam o pani plan. 314 00:21:16,358 --> 00:21:17,188 Mój plan? 315 00:21:18,026 --> 00:21:21,816 Plan utrzymania Maddy. Zabrała ją pani z domu w środku nocy, 316 00:21:21,905 --> 00:21:25,235 odmawiała panu Boydowi informacji o córce 317 00:21:25,325 --> 00:21:29,365 przez ponad 72 godziny, nie ma pani domu ani dochodów. 318 00:21:29,454 --> 00:21:30,464 Jaki ma pani plan? 319 00:21:33,417 --> 00:21:35,087 Pracuję nad tym. 320 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 - Ma pani dach nad głową? - Tak. 321 00:21:38,213 --> 00:21:40,223 Przebywamy w McMullin House. 322 00:21:41,800 --> 00:21:43,340 Schronisko dla ofiar przemocy. 323 00:21:47,681 --> 00:21:50,771 Tak. Opieka społeczna nas tam skierowała, 324 00:21:50,851 --> 00:21:52,641 gdy opowiedziałam, co nam zagrażało. 325 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 Nie spodziewaliśmy się takiego oskarżenia. 326 00:21:54,855 --> 00:21:58,395 Mój klient nigdy nie podniósł ręki na tę kobietę ani dziecko. 327 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 Panno Russell, zgłosiła pani sprawę na policję? 328 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 Nie. 329 00:22:03,488 --> 00:22:07,198 Ma pani świadków, którzy mogą to potwierdzić? 330 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 Nie. 331 00:22:08,618 --> 00:22:11,368 Czy kiedykolwiek zgłosiła pani na policję, 332 00:22:11,455 --> 00:22:14,205 że pan Boyd stosuje wobec pani przemoc? 333 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 - Nie. - Jeszcze trochę prawa? 334 00:22:21,590 --> 00:22:22,720 O tak, prawo. 335 00:22:22,799 --> 00:22:26,549 Nie dostarczyła prawa, prawa, co oznacza, że prawo, prawo. 336 00:22:26,636 --> 00:22:28,176 Panno Russell, to prawda? 337 00:22:30,098 --> 00:22:34,058 Doszło do wypadku, gdy dziecko było w samochodzie bez opieki? 338 00:22:36,772 --> 00:22:39,692 Tak, szukałam jej syrenki. 339 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 Panie Boyd, sąd zatwierdza nakaz ex parte o przywrócenie 340 00:22:43,528 --> 00:22:45,568 Maddy pod pana opiekę. 341 00:22:45,655 --> 00:22:48,825 Spotkamy się ponownie za tydzień. Sprawę odroczono. 342 00:22:53,246 --> 00:22:55,246 Przepraszam, jaka jest decyzja? 343 00:22:55,832 --> 00:22:58,842 Ma pani tydzień do przesłuchania w sprawie opieki tymczasowej. 344 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 Proszę w tym czasie znaleźć pracę 345 00:23:00,754 --> 00:23:03,304 i stworzyć spójny plan utrzymania Maddy. 346 00:23:03,381 --> 00:23:04,971 A Maddy będzie u Seana? 347 00:23:07,344 --> 00:23:11,314 Wciąż może ją pani widywać w obecności neutralnego obserwatora. 348 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 - Nie… - Sprawa odroczona, panno Russell. 349 00:23:17,687 --> 00:23:20,187 Sprawa 339GRF. 350 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Maddy, hej. 351 00:23:27,114 --> 00:23:28,034 Hej, Maddy. 352 00:23:28,824 --> 00:23:30,534 Cześć, kotku. 353 00:23:31,076 --> 00:23:33,616 - Tata ci mówił, dokąd idziesz? - Do domu. 354 00:23:33,703 --> 00:23:36,213 Do domu, ale tylko na tydzień, okej? 355 00:23:36,289 --> 00:23:38,329 A potem wrócisz do domu kucyków. 356 00:23:39,000 --> 00:23:42,710 Codziennie będę przychodzić cię kąpać. 357 00:23:47,843 --> 00:23:48,803 Chodź, Maddy. 358 00:24:01,898 --> 00:24:03,108 Hej, jak poszło? 359 00:24:10,907 --> 00:24:11,737 Alex. 360 00:24:14,995 --> 00:24:15,825 Alex. 361 00:24:18,373 --> 00:24:19,213 Nic ci nie jest? 362 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 Skurwysyny. Na jak długo sąd mu ją oddał? 363 00:24:28,925 --> 00:24:30,505 - Na jak długo? - Tydzień. 364 00:24:31,094 --> 00:24:32,014 Siedem dni? 365 00:24:32,679 --> 00:24:36,059 Nie jest źle. Znam gorsze przypadki. 366 00:24:36,683 --> 00:24:40,233 Siedem dni… Poradzisz sobie. To tylko siedem snów. 367 00:24:53,033 --> 00:24:54,453 Możesz się z nią widywać? 368 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 Na kąpiele. 369 00:24:57,329 --> 00:25:00,579 To dobrze, mamciu. Nie zawsze na to pozwalają. 370 00:25:02,292 --> 00:25:05,302 Gdy odeszłam od Carla pierwszy raz, nie pozwolono mi na wizyty. 371 00:25:06,963 --> 00:25:08,223 Że niby się nie nadaję. 372 00:25:10,967 --> 00:25:14,717 Urzędasy niech mówią, co chcą. Ale jesteś świetną mamą. 373 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 - Nie powinnam była odchodzić. - Dobrze zrobiłaś. 374 00:25:20,227 --> 00:25:21,307 Jest świetnym tatą. 375 00:25:22,520 --> 00:25:26,150 Maddy go uwielbia. Teraz się razem przytulają w domu. 376 00:25:26,233 --> 00:25:28,863 A ja jestem sama w schronisku. Nigdzie nie pasuję. 377 00:25:28,944 --> 00:25:31,574 - Odeszłaś od niego przez przemoc. - Jaka tam przemoc. 378 00:25:31,655 --> 00:25:34,985 Zrobił dziurę w ścianie nad moją głową. Nie zareagowałam, 379 00:25:35,075 --> 00:25:37,535 nie zadzwoniłam na policję, nie złożyłam zeznań. 380 00:25:37,619 --> 00:25:38,999 Jebać policję. 381 00:25:39,079 --> 00:25:41,829 Wybijanie dziur w ścianach to przemoc emocjonalna. 382 00:25:42,958 --> 00:25:47,168 Szczeka, zanim ugryzie. Bije obok, zanim pobije ciebie. 383 00:25:47,254 --> 00:25:50,014 Sama wiesz, że następna by była twoja twarz. 384 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Nie wiem, co wiem. 385 00:25:57,013 --> 00:26:01,353 Dobra, przestań. Przestań już. Chodź tu. Spójrz na mnie. 386 00:26:02,602 --> 00:26:03,442 Popatrz na to. 387 00:26:08,942 --> 00:26:09,782 Widzisz? 388 00:26:10,610 --> 00:26:12,950 Skurwiel próbował mnie udusić. 389 00:26:13,905 --> 00:26:15,985 Myślisz, że od tego się zaczęło? 390 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 Myślisz, że na pierwszej randce 391 00:26:17,867 --> 00:26:21,707 mówił mi: „Podaj mi sól, kiedyś cię uduszę, mała”? 392 00:26:22,247 --> 00:26:23,077 Nie. 393 00:26:23,832 --> 00:26:26,922 Przemoc się rozrasta. Jak pleśń. 394 00:26:30,880 --> 00:26:32,130 Straciłam Maddy. 395 00:26:35,593 --> 00:26:37,223 Dobra. Wstajemy. 396 00:26:37,762 --> 00:26:39,682 No już, musisz wstać. 397 00:26:39,764 --> 00:26:41,524 Chodź. Idziemy. 398 00:26:47,480 --> 00:26:49,610 Myślisz, że nie znam tego dywanu? 399 00:26:51,526 --> 00:26:53,066 Sama na nim leżałam. 400 00:26:54,487 --> 00:26:58,777 Straciłam na nim całe tygodnie życia. 401 00:26:59,659 --> 00:27:03,249 Masz wstać z dywanu, Alex, i walczyć o swoje. 402 00:27:03,955 --> 00:27:06,535 Chodź. Vámonos, wstajemy. 403 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Wstajemy. 404 00:27:08,626 --> 00:27:12,956 Wstawaj! Nie uderzę cię w schronisku dla ofiar przemocy, ale musisz wstać. 405 00:27:14,299 --> 00:27:15,259 Wstawaj! 406 00:27:15,342 --> 00:27:17,182 - Kurwa, dobra. Okej. - Wstawaj! 407 00:27:17,761 --> 00:27:21,971 Siedem dni to nie aż tak długo, okej? Musisz załatwić sobie adwokata. 408 00:27:22,057 --> 00:27:25,437 Złożyć zeznanie o przemocy dla sądu. Musisz się przygotować. 409 00:27:26,019 --> 00:27:29,229 - A zamiast tego tu leżysz. - Aha. 410 00:27:32,025 --> 00:27:34,525 I tak mnie nie wysłuchają, więc… 411 00:27:35,445 --> 00:27:39,905 Posłuchaj siebie. „I tak mnie nie wysłuchają”. Jęcz, wścieknij się! 412 00:27:41,618 --> 00:27:45,828 Musisz się dogrzebać do swojego gniewu, mamuśku! 413 00:27:46,581 --> 00:27:48,541 To, co zrobił, było pojebane! 414 00:27:50,085 --> 00:27:52,495 Lepiej zacznij się na to wściekać. 415 00:27:58,802 --> 00:28:02,512 Dobra, wiesz co? Pomogę ci, okej? 416 00:28:03,515 --> 00:28:04,595 Zrobię… 417 00:28:05,683 --> 00:28:08,063 Dobra. Powiedz mi jedną rzecz, która cię wkurza. 418 00:28:08,144 --> 00:28:09,904 Na którą jesteś wściekła. 419 00:28:12,148 --> 00:28:14,818 Cokolwiek ci przyjdzie do głowy. 420 00:28:14,901 --> 00:28:17,111 - Doceniam to, co robisz. - Nie. 421 00:28:17,195 --> 00:28:19,695 Na co jesteś wściekła? Jedna rzecz. 422 00:28:20,907 --> 00:28:21,907 Cokolwiek. 423 00:28:22,617 --> 00:28:23,907 - Szybko. - Ja… 424 00:28:26,704 --> 00:28:29,874 - Regina mnie wkurza. - Świetnie. Kim jest Regina? 425 00:28:29,958 --> 00:28:32,378 Sprzątałam u niej na wyspie Fishera, 426 00:28:33,878 --> 00:28:36,708 nie chciała mi zapłacić i straciłam pracę. 427 00:28:38,299 --> 00:28:40,799 Wykonałaś pracę i ci nie zapłaciła? 428 00:28:42,429 --> 00:28:45,519 Boże, założę się, że ma śliczny dom. 429 00:28:46,015 --> 00:28:50,095 Do tego spodnie od Lululemon i termomix. 430 00:28:50,186 --> 00:28:52,556 - Pewnie jesteś wściekła. - Tak. 431 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 Dobrze. Weź płaszcz. 432 00:28:55,108 --> 00:28:58,358 Wychodzimy. Suka ci zapłaci. 433 00:29:00,905 --> 00:29:01,865 Jedziemy. 434 00:29:18,506 --> 00:29:20,376 Dzień otwarty dla kupców. 435 00:29:20,967 --> 00:29:22,837 Cholera. To wbijamy. 436 00:29:24,179 --> 00:29:25,599 Nie możemy. 437 00:29:25,680 --> 00:29:28,390 Dlaczego? Ma otwarty dom. Dla wszystkich. 438 00:29:28,475 --> 00:29:31,015 - Pewnie jej tam nie ma. - Ale są jej rzeczy. 439 00:29:31,102 --> 00:29:33,352 Ile jest ci winna? 440 00:29:33,938 --> 00:29:34,938 37 i pół dolara. 441 00:29:36,357 --> 00:29:39,737 Sprzątanie za 37 i pół dolara? Tyle to ja ci mogę przelać. 442 00:29:40,195 --> 00:29:41,775 - Masz rację. Wracajmy. - Nie. 443 00:29:41,863 --> 00:29:46,163 Jebać to. Chodzi o zasadę, okej? Zarobiłaś te żałosne 37 i pół dolara. 444 00:29:46,242 --> 00:29:48,502 Weźmiemy dla ciebie coś, co jest tyle warte. 445 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 Danielle, ja nie kradnę. 446 00:29:52,123 --> 00:29:54,133 Kto mówił coś o kradzieży? 447 00:29:59,589 --> 00:30:01,799 Nie szykujesz się właśnie do kradzieży? 448 00:30:01,883 --> 00:30:04,473 Co? Tylko robię sobie miejsce. 449 00:30:10,725 --> 00:30:14,225 - Panie chcą obejrzeć dom? - Przerwę ci, Jackie. 450 00:30:14,312 --> 00:30:17,772 Pytanie brzmi, czy ty chcesz go sprzedać? 451 00:30:24,197 --> 00:30:27,327 Poznałyśmy Reginę z żoną na zajęciach ze spinningu. 452 00:30:28,451 --> 00:30:31,621 Powiedziała, że musimy zobaczyć jej pokój dziecięcy. 453 00:30:32,622 --> 00:30:36,292 Piękny. Ekologiczny, z ogrzewaną podłogą. Jak się pani nazywa? 454 00:30:40,088 --> 00:30:41,508 Taylor Swiftman. 455 00:30:43,091 --> 00:30:44,721 Yasmina Jade Skye. 456 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 Wspaniale. 457 00:30:48,596 --> 00:30:51,516 Witamy. Proszę się czuć jak u siebie. 458 00:30:51,599 --> 00:30:55,599 Mój wspólnik oprowadzi panie i odpowie na wszystkie pytania. 459 00:30:57,272 --> 00:30:58,402 Regina jest w domu? 460 00:30:58,481 --> 00:31:01,571 Wyszła. Przekażę pozdrowienia, Taylor. 461 00:31:04,863 --> 00:31:06,283 O mój Boże. 462 00:31:07,115 --> 00:31:08,695 Czym ci ludzie się zajmują? 463 00:31:08,783 --> 00:31:09,663 Nie mam pojęcia. 464 00:31:11,035 --> 00:31:12,155 Kurde, dziewczyno. 465 00:31:12,996 --> 00:31:15,116 Dom aż błyszczy. Dobra jesteś. 466 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 - Dzięki. Możemy wyjść? - Okej. 467 00:31:20,712 --> 00:31:23,212 Ty go rozprosz, ja się rozejrzę. 468 00:31:29,012 --> 00:31:30,052 Wspaniały. 469 00:31:39,397 --> 00:31:40,227 Dzień dobry. 470 00:31:45,945 --> 00:31:47,525 Ma pani jakieś pytania? 471 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Piękna nieruchomość. 472 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 Tak. Pełna światła. 473 00:31:59,250 --> 00:32:03,130 - Ściany wyglądają na mocne. - Są wzmacniane przeciw trzęsieniom ziemi. 474 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 Dach zakrywa cały dom. 475 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 Nie zakrywa podwórka, jeśli to ma pani na myśli. 476 00:32:15,058 --> 00:32:16,308 Skarbie, 477 00:32:17,185 --> 00:32:20,605 jest piękny, ale musimy to przemyśleć, więc… 478 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Okej, nie złość się. 479 00:32:30,073 --> 00:32:33,333 Ale znalazłam w jej biurze coś, co musiałam dla ciebie zabrać. 480 00:32:33,409 --> 00:32:34,659 Nie. 481 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 - Jej wizytówka. - Nie o tym mówię. 482 00:32:41,960 --> 00:32:45,630 Potrzebujemy jej numeru, to tyle. Zajrzyj do mojej torby. 483 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Zajrzyj. 484 00:32:50,343 --> 00:32:51,933 - Ukradłaś jej psa. - Nie. 485 00:32:52,011 --> 00:32:55,221 Sama do mnie przyszła, okej? Leżała sobie w klatce. 486 00:32:55,306 --> 00:32:59,016 - Od razu się zakumplowałyśmy. - Nie możesz jej ukraść psa. 487 00:32:59,102 --> 00:33:02,732 Tylko pokazujemy jej miasto. Nakarmimy ją, a potem napiszę do zdziry, 488 00:33:02,814 --> 00:33:05,364 by przyniosła pieniądze, bo jej obetnę pazur. 489 00:33:05,441 --> 00:33:07,651 Zawróć, wrzucę go przez bramę. 490 00:33:07,735 --> 00:33:09,525 Jego? O nie. 491 00:33:10,113 --> 00:33:12,453 - Jesteś chłopcem? - To nie jest śmieszne. 492 00:33:12,532 --> 00:33:16,042 Już raz byłam dziś w sądzie. Nie wrócę tam przez psa. 493 00:33:16,119 --> 00:33:19,539 - Okej. - Zaparkuj, ja zadzwonię. 494 00:33:19,622 --> 00:33:22,502 Powiem, że znalazłam go na ulicy. 495 00:33:22,583 --> 00:33:24,963 - To nie jest śmieszne. - Wybacz. Jest. 496 00:33:29,799 --> 00:33:33,139 Regina już jedzie. Będzie za pięć minut. 497 00:33:37,849 --> 00:33:39,889 Wybacz. Nie chciałam ci psuć zabawy. 498 00:33:39,976 --> 00:33:42,266 Nie mogę trafić teraz do aresztu. 499 00:33:42,353 --> 00:33:44,193 Nie o to chodzi. Po prostu… 500 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 Już drugi raz dzwoni. Pierwszy raz był w kolejce. 501 00:33:50,445 --> 00:33:51,445 Weźmiesz telefon? 502 00:33:51,529 --> 00:33:53,489 - Nie chcę go trzymać. - Tak. 503 00:33:55,116 --> 00:33:56,776 Odrzucisz połączenie? 504 00:33:57,368 --> 00:33:59,368 Odrzucone. Już. 505 00:34:01,497 --> 00:34:04,247 Po prostu… ta jego twarz. 506 00:34:06,127 --> 00:34:08,377 - Czemu go nie wyłączysz? - Tak właśnie robi. 507 00:34:08,463 --> 00:34:11,383 Mówi: „Kocham cię, chcę zobaczyć syna”. 508 00:34:13,926 --> 00:34:16,096 Znowu zadzwoni. Jebać to. 509 00:34:18,222 --> 00:34:21,732 Wiesz, co jest popieprzone? Chcę, by spotkał się z Maxem. 510 00:34:22,727 --> 00:34:23,727 To jego syn. 511 00:34:30,985 --> 00:34:31,985 Zaraz wracam. 512 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Po chuj do mnie dzwonisz? 513 00:34:36,657 --> 00:34:37,527 Tak? 514 00:34:43,289 --> 00:34:44,499 Pan Darcy. 515 00:34:46,417 --> 00:34:47,707 Dzięki Bogu. 516 00:34:52,298 --> 00:34:57,008 Nie wiem, jak się wydostał z klatki. Jak się wydostałeś z klatki? 517 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 Gdzie go pani znalazła? 518 00:34:59,722 --> 00:35:02,102 Na ulicy. Tak. 519 00:35:02,183 --> 00:35:04,603 Jakim cudem tam dotarł? 520 00:35:06,813 --> 00:35:07,813 Psy to biegacze. 521 00:35:08,856 --> 00:35:12,066 Ale masz takie krótkie nóżki, Panie Darcy, tak. 522 00:35:14,695 --> 00:35:17,565 - Cieszę się, że mogłam pomóc. - O tak. 523 00:35:18,074 --> 00:35:20,794 Naprawdę dziękuję. 524 00:35:26,082 --> 00:35:27,172 Nie poznajesz mnie? 525 00:35:28,584 --> 00:35:29,464 Przepraszam? 526 00:35:31,462 --> 00:35:32,462 Sprzątaczka. 527 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 Posprzątałam ci dom. 528 00:35:36,551 --> 00:35:38,261 Racja. Ty… 529 00:35:39,011 --> 00:35:41,721 Zemdlałaś w pokoju dziecięcym. 530 00:35:41,806 --> 00:35:42,766 Nie zapłaciłaś mi. 531 00:35:44,267 --> 00:35:45,137 O mój… 532 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 O mój Boże. Czy to…? Co…? 533 00:35:49,438 --> 00:35:50,818 Co to ma znaczyć? 534 00:35:53,901 --> 00:35:56,111 Ukradłaś mi psa? 535 00:35:57,947 --> 00:36:01,617 Moja rąbnięta przyjaciółka chciała zrobić z niego zakładnika. 536 00:36:01,701 --> 00:36:03,201 Ale ja ci go zwracam. 537 00:36:03,286 --> 00:36:07,076 Proszę, odzyskałaś psa. Jestem bohaterką. 538 00:36:07,165 --> 00:36:10,875 O mój Boże! 539 00:36:10,960 --> 00:36:12,380 Wzywam policję. 540 00:36:13,921 --> 00:36:18,551 Jasne, wzywaj. I powiedz im, że jesteś złodziejką. 541 00:36:18,634 --> 00:36:20,644 Wisisz mi 37 i pół dolara. 542 00:36:20,720 --> 00:36:23,810 To niewiarygodne. Nie negocjuję z przestępcami. 543 00:36:23,890 --> 00:36:25,020 Zapłać mi za pracę. 544 00:36:25,099 --> 00:36:28,939 Nie zapłacę ani centa. Nawet nie przyjechałaś dokończyć. 545 00:36:29,020 --> 00:36:32,360 Przyjechałam. Byłam w drodze do ciebie do domu. 546 00:36:32,440 --> 00:36:34,690 Miałam okropny wypadek na trasie 20. 547 00:36:34,775 --> 00:36:37,275 Mieszkałam z córką w tym samochodzie. 548 00:36:37,361 --> 00:36:39,411 Byłyśmy bezdomne. 549 00:36:39,488 --> 00:36:42,198 A potem przez twoje skąpstwo 550 00:36:42,283 --> 00:36:44,583 nie mogłam jej dać dachu nad głową, 551 00:36:44,660 --> 00:36:48,870 nie mogłam jej nakarmić ani nawet zebrać z podłogi portu promów. 552 00:36:49,624 --> 00:36:51,964 Dziś rano sąd mi ją odebrał. 553 00:36:53,085 --> 00:36:53,955 Tak. 554 00:36:58,174 --> 00:37:01,644 Straciłaś psa na pięć minut, a ja straciłam córkę. 555 00:37:03,971 --> 00:37:05,511 Pierdol się. 556 00:37:20,196 --> 00:37:24,236 Jeszcze prosto i w prawo. Ta żółta. 557 00:37:24,325 --> 00:37:25,275 Dobra. 558 00:37:26,369 --> 00:37:27,499 Okej. 559 00:37:39,131 --> 00:37:43,221 Tutaj mieszkałaś? Nic dziwnego, że tak ci zależało na 37 dolcach. 560 00:37:58,317 --> 00:38:00,527 Pięć godzin, 30 minut, 9 sekund. 561 00:38:00,987 --> 00:38:03,277 No. Ładnie. 562 00:38:04,156 --> 00:38:05,366 - Tak? - Tak. 563 00:38:08,995 --> 00:38:10,825 Rozbieraj się. 564 00:38:10,913 --> 00:38:15,753 Szkoda, że nie czuję jaj, inaczej bym ci tu zrobił pokaz, Alaska. 565 00:38:18,337 --> 00:38:19,257 Aha. 566 00:38:25,678 --> 00:38:28,638 Ile godzin chcesz być w stanie przejechać? 567 00:38:28,723 --> 00:38:30,983 Nie godzin, kilometrów. 65. 568 00:38:31,517 --> 00:38:33,687 Na rowerze wartym moje trzy pensje. 569 00:38:37,690 --> 00:38:40,860 Masz przerobić cały sylabus przed rozpoczęciem zajęć? 570 00:38:40,943 --> 00:38:44,203 Po to jest w sieci, nie? To kocimiętka dla nerdów. 571 00:38:47,074 --> 00:38:47,954 Coś dobrego? 572 00:38:48,826 --> 00:38:52,156 Rzeka życia. Aż chcę się przeprowadzić do Montany. 573 00:38:53,956 --> 00:38:55,746 Dobrze, że się przenosisz. 574 00:38:56,625 --> 00:38:57,995 Jeszcze tego nie zrobiłam. 575 00:39:29,617 --> 00:39:31,037 Co jest? 576 00:39:33,037 --> 00:39:37,117 Ile jeszcze mam słuchać tych jego żali? 577 00:39:37,958 --> 00:39:40,668 - Hej, Danielle… - Tak? 578 00:39:43,005 --> 00:39:45,085 Nie zawsze wyglądała tak źle. 579 00:39:45,174 --> 00:39:48,514 Nie chcę, byś myślała, że to wybrałam dla swojej córki. 580 00:39:52,681 --> 00:39:57,771 Myślę, że twoja córka ma szczęście. Naprawdę. Bo ma ciebie. 581 00:40:02,525 --> 00:40:05,485 Wiem, że dziś nam nie wyszło, 582 00:40:05,569 --> 00:40:08,319 ale powinnaś być z siebie zadowolona. 583 00:40:08,406 --> 00:40:10,986 Powinnaś być z siebie cholernie dumna. 584 00:40:11,075 --> 00:40:12,735 Zaczęłaś walczyć. 585 00:40:14,370 --> 00:40:16,580 Zaczęłaś być asertywna. 586 00:40:16,664 --> 00:40:20,584 Krzyczałaś „weź się pierdol” na przypadkowym parkingu. 587 00:40:26,841 --> 00:40:30,511 Dzięki, że mnie ściągnęłaś z dywanu. 588 00:40:32,221 --> 00:40:33,311 Do usług. 589 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Jesteś gotowa tu wrócić? Wcześnie na to. 590 00:40:38,352 --> 00:40:41,692 Obiecałam Maddy, że ją wykąpię. To nasz zwyczaj. 591 00:40:42,273 --> 00:40:43,523 Wrócić po ciebie? 592 00:40:44,442 --> 00:40:48,782 - Nie, przejdę się. - Nie spóźnij się, bo nie wejdziesz. 593 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 Dobrze, proszę pani. Dziękuję. 594 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 - Cześć, Doreen. - Cześć. 595 00:41:09,091 --> 00:41:12,431 - Przyjechałam wykąpać Maddy. - Już ją wykąpaliśmy. 596 00:41:13,804 --> 00:41:14,974 Jest 17.45. 597 00:41:15,055 --> 00:41:18,885 Pobrudziła się przy zabawie, więc ją wykąpaliśmy wcześniej. 598 00:41:20,811 --> 00:41:23,151 Mogę ją utulić do snu? 599 00:41:23,230 --> 00:41:26,440 Już śpi. Sean ją uśpił, zanim poszedł do pracy. 600 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 Nie ma szóstej, a ona śpi? 601 00:41:30,696 --> 00:41:34,696 Miała kaszel, daliśmy jej syrop, by mogła zasnąć, okej? 602 00:41:35,367 --> 00:41:38,287 Jak to? Małe dzieci nie mogą pić syropu na kaszel. 603 00:41:38,370 --> 00:41:42,000 Dawałam go wszystkim dzieciom w jej wieku. Nic jej nie jest, okej? 604 00:41:42,750 --> 00:41:43,830 Dobranoc. 605 00:44:35,422 --> 00:44:39,972 YOLANDA: REGINA ZAPŁACIŁA ZA SPRZĄTANIE. 606 00:44:40,928 --> 00:44:44,468 YOLANDA: PRZYJEDŹ PO WYPŁATĘ. 607 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 Przepraszam. 608 00:45:03,409 --> 00:45:04,449 Danielle! 609 00:45:05,035 --> 00:45:05,865 Danielle! 610 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 Regina zapłaciła. 611 00:45:24,680 --> 00:45:26,560 Denise, gdzie jest Danielle? 612 00:45:28,475 --> 00:45:30,635 Porozmawiajmy w biurze. 613 00:45:31,895 --> 00:45:34,225 - Wyrzuciłaś ją? Co się stało? - Nie. 614 00:45:34,314 --> 00:45:36,784 Nie ma jej. Nie ma jej rzeczy. 615 00:45:37,651 --> 00:45:39,151 Przepraszam, dziewczynko. 616 00:45:39,236 --> 00:45:42,736 Pójdziesz do 23, a ja zaraz do ciebie przyjdę? 617 00:45:42,823 --> 00:45:43,743 Chodźmy. 618 00:45:50,831 --> 00:45:53,001 Danielle się wyprowadziła. Odeszła. 619 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 Jak to? 620 00:45:54,460 --> 00:45:58,090 Opuściła schronisko rano. Tylko tyle mogę powiedzieć. 621 00:45:58,172 --> 00:45:59,472 Gdzie teraz jest? 622 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 Denise, on ją dusił. 623 00:46:16,857 --> 00:46:17,937 To się zdarza. 624 00:46:19,109 --> 00:46:21,359 Częściej wracają, niż ich porzucają. 625 00:46:22,821 --> 00:46:26,911 Większość kobiet potrzebuje siedmiu prób, zanim im się uda. 626 00:46:26,992 --> 00:46:28,912 Danielle była tu trzy razy. 627 00:46:32,581 --> 00:46:34,421 Mi samej zajęło to pięć. 628 00:47:34,726 --> 00:47:38,686 Fotel na trawniku przed przyczepą należy do mnie. 629 00:47:39,648 --> 00:47:44,108 Nie widać tego pod pleśnią, ale jest obity różowym pluszem. 630 00:47:45,362 --> 00:47:48,622 Wzięłam go, gdy się do niego wprowadzałam. 631 00:47:51,201 --> 00:47:54,581 Gdy mu powiedziałam, że jestem w ciąży… 632 00:47:55,872 --> 00:47:57,922 posadził mnie na tym fotelu… 633 00:47:58,584 --> 00:48:02,054 przyniósł mi kubek mięty… 634 00:48:02,879 --> 00:48:07,089 i powiedział, że będzie mnie wspierał na każdym kroku. 635 00:48:10,262 --> 00:48:11,432 Był łagodny. 636 00:48:16,768 --> 00:48:17,978 Ale potem… 637 00:48:19,313 --> 00:48:24,033 gdy mu powiedziałam, że nie zrobię aborcji… 638 00:48:26,320 --> 00:48:29,740 zabrał fotel… 639 00:48:30,574 --> 00:48:35,704 i resztę moich rzeczy, i wyrzucił je na deszcz. 640 00:48:37,914 --> 00:48:43,424 Krzyczał na mnie, nazwał mnie jebaną dziwką. 641 00:48:44,713 --> 00:48:48,473 Powiedział, że psuję mu wyprawę rowerową, 642 00:48:48,550 --> 00:48:50,760 że mu niszczę życie. 643 00:48:54,848 --> 00:48:56,348 I powiedział też… 644 00:48:59,728 --> 00:49:01,268 że nigdy mi nie wybaczy. 645 00:49:06,318 --> 00:49:07,488 I nie wybaczył. 646 00:49:08,278 --> 00:49:11,108 Co ty sobie, kurwa, myślisz? Jebana suka! 647 00:49:11,198 --> 00:49:14,238 Pomyśl, Alex, przez jedną zasraną sekundę pomyśl! 648 00:49:17,204 --> 00:49:19,754 Wtedy zaczęłam się go bać. 649 00:49:24,878 --> 00:49:25,838 W każdym razie… 650 00:49:28,006 --> 00:49:30,376 Tak po prostu przy tym dłubię. 651 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 Jakieś uwagi? 652 00:50:49,713 --> 00:50:52,223 Napisy: Joanna Kaniewska