1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,312 Je suis morte quand j'avais 11 ans. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 À l'époque, ma mère et moi vivions en Alaska. 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,822 L'une de ses nombreuses tentatives de réinvention. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,330 Je suis tombée à travers la glace. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 Je l'ai entendue craquer 7 00:00:36,911 --> 00:00:41,001 et j'ai regardé l'eau monter autour de mes bottes coccinelles. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,590 Je me suis dit, très calmement : 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,802 "Je vais disparaître." 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,715 Il y a beaucoup… 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,643 Il existe plusieurs théories sur qui m'a sauvée. 12 00:00:57,223 --> 00:00:58,643 Je ne m'en souviens pas. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,095 J'ai refoulé ce souvenir. 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,437 Certains disent que le chien des voisins a aboyé. 15 00:01:06,149 --> 00:01:10,819 D'autres, que ma mère est rentrée et s'est rappelé qu'elle avait une fille. 16 00:01:13,865 --> 00:01:16,275 D'autres disent que c'est moi. 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,367 Que j'ai frappé la glace pour m'échapper. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,834 Que je me suis hissée. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,883 Mais je ne sais pas. 20 00:01:24,959 --> 00:01:28,299 Peut-être que je ne m'en suis jamais sortie. 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,969 Peut-être que je suis un fantôme depuis toutes ces années. 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 Ça expliquerait beaucoup de choses. 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,189 Vu qu'aucun de vous n'a l'air de m'entendre. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,861 Merci pour votre… 25 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 C'est une ébauche de texte. 26 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 Toi, alors. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,327 Tu as osé lire ta triste histoire. 28 00:02:03,915 --> 00:02:05,535 Merci de m'avoir remplacée. 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 La 13 veut un autre pichet de Bud. La 6 veut un cheesecake. 30 00:02:10,672 --> 00:02:11,972 J'ai une question. 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,178 Qui est ce type ? Tu le connais ? 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,184 Sean. 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,349 Tu ne connais pas Sean ? 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,982 Il est barman au Swan. 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,355 Tu veux bien aller voir ce qu'il lit ? 36 00:02:27,939 --> 00:02:29,269 Tu rigoles ? 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,450 - Un pichet de Bud pour la 13. - Bien sûr. 38 00:02:46,541 --> 00:02:48,501 L'Amour est un chien… Un truc comme ça. 39 00:02:49,085 --> 00:02:51,375 L'Amour est un chien de l'enfer. Bukowski. 40 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Alex ? 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Nate. 42 00:03:07,186 --> 00:03:09,356 Du Neptune. Du brunch. 43 00:03:13,276 --> 00:03:14,146 Nate. 44 00:03:15,111 --> 00:03:16,651 Nate. Oui. Bien sûr. 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,528 Salut. Évidemment, je tombe sur toi. 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,445 Salut. Oui. 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,582 J'allais prendre mon ferry pour aller bosser et je me suis dit : 48 00:03:25,038 --> 00:03:26,868 "Cette fille ressemble à Alex." 49 00:03:26,956 --> 00:03:28,116 Et c'est toi. 50 00:03:28,207 --> 00:03:30,207 - Ça doit être Maddy. - Oui. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,963 Je la reconnais de Facebook. 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,295 Que faites-vous assises ici ? 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,170 - Vous êtes en rade ? - Non. 54 00:03:36,257 --> 00:03:40,597 On est arrivées un peu tôt pour le ferry, alors on fait la sieste. 55 00:03:41,262 --> 00:03:46,022 - Tu as l'heure ? J'ai plus de batterie. - 6h05. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Pourquoi tu as un aspirateur ? 57 00:03:51,481 --> 00:03:54,111 Je kiffe les aspirateurs en ce moment, Nate. 58 00:03:54,984 --> 00:03:56,284 J'en garde un sous la main. 59 00:03:57,445 --> 00:04:00,025 Bon. Le ferry est là, 60 00:04:00,114 --> 00:04:03,704 si je t'aidais à porter tes affaires ? 61 00:04:04,827 --> 00:04:07,407 C'est bon. On va prendre un autre ferry. 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,667 Mais c'est gentil. 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,118 Contente de t'avoir revue. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 Quel autre ferry ? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Je vais la laisser dormir. Elle est… 66 00:04:18,299 --> 00:04:21,509 Elle a sommeil. Je vais la laisser dormir. 67 00:04:28,017 --> 00:04:31,807 Écoute, j'ai pas à bosser aussi tôt. 68 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 Je peux vous déposer ? 69 00:04:35,275 --> 00:04:36,525 Je nous paye un petit-déj ? 70 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 Non. Ça va. 71 00:04:46,411 --> 00:04:49,711 Allez. J'ai un chargeur dans ma voiture. On passera à Starbucks. 72 00:04:51,249 --> 00:04:52,749 Laisse-moi t'aider, Alex. 73 00:04:58,631 --> 00:05:01,051 Maddy. Tu veux regarder La Reine des neiges ? 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,354 Je l'ai en boucle pour mon fils. 75 00:05:04,429 --> 00:05:05,349 Non. 76 00:05:06,389 --> 00:05:09,929 Elle a très peur de Marshmallow. La Reine des neiges, on oublie. Désolée. 77 00:05:10,435 --> 00:05:11,265 D'accord. 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,861 Brady adore ce moment, mais c'est un psychopathe. 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 C'est ton seul enfant ? 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,199 Oui. 81 00:05:22,280 --> 00:05:26,740 Sa mère et moi venons de divorcer, alors il le restera. 82 00:05:27,910 --> 00:05:29,290 Désolée. 83 00:05:29,871 --> 00:05:30,791 Ne le sois pas. 84 00:05:31,456 --> 00:05:32,706 Ça s'est fait à l'amiable. 85 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Elle ressemble beaucoup à Sean. 86 00:05:38,379 --> 00:05:39,339 Tu trouves ? 87 00:05:39,422 --> 00:05:41,342 Oui. C'est une bonne chose, non ? 88 00:05:41,841 --> 00:05:43,051 Elle ressemble au grand… 89 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 Sean Boyd. 90 00:05:46,596 --> 00:05:48,256 Salut, Alaska. 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,771 Salut. 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 Tu écris toujours ? 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,350 Oui. 94 00:06:00,068 --> 00:06:00,898 Tout le temps. 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,072 Tu es très douée. 96 00:06:04,906 --> 00:06:07,906 - Tu travailles encore au Neptune ? - Non. 97 00:06:08,451 --> 00:06:10,241 Je suis ingénieur calcul. 98 00:06:10,328 --> 00:06:12,368 J'étais à l'université de Washington. 99 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 Je ne sais pas nager. J'aurais été foutu. 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,206 J'aurais coulé. 101 00:06:16,292 --> 00:06:19,302 Je travaille pour une petite boîte de Seattle. 102 00:06:19,378 --> 00:06:23,668 Enfin, pas si petite que ça. On a ouvert une succursale à LA. 103 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 Oui. 104 00:06:33,476 --> 00:06:35,056 4 APPELS MANQUÉS YOLANDA 105 00:06:35,144 --> 00:06:36,854 3 APPELS MANQUÉS NUMÉRO INCONNU 106 00:06:36,938 --> 00:06:37,978 NUMÉRO INCONNU 107 00:06:38,064 --> 00:06:41,234 Tu sais à quoi correspond l'indicatif 360 ? 108 00:06:41,818 --> 00:06:43,188 Merritt, je crois. 109 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 Un coup de main ? 110 00:06:52,912 --> 00:06:55,792 Non. C'est bon. Ça ira. Merci. 111 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 C'est vraiment gentil. 112 00:07:00,294 --> 00:07:02,134 Viens là, ma puce. Je sais. 113 00:07:03,297 --> 00:07:04,127 Viens là. 114 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 Quoi ? 115 00:07:09,345 --> 00:07:11,635 Merci beaucoup pour ton aide 116 00:07:12,265 --> 00:07:14,135 Tiens. Garde-le. 117 00:07:15,435 --> 00:07:17,765 - Tu es sûr ? - Oui, j'en ai d'autres. 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,274 Tu as mon numéro, non ? 119 00:07:19,355 --> 00:07:23,815 Appelle si tu as besoin de quelque chose. 120 00:07:23,901 --> 00:07:25,321 On dit quoi, Mad ? 121 00:07:25,403 --> 00:07:27,993 Tu veux dire au revoir ? Dire merci ? 122 00:07:39,000 --> 00:07:40,790 Quelle force ! 123 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 Vraiment trop forte. 124 00:07:46,215 --> 00:07:50,005 Oui. Si c'est encore une citation à comparaître, allez au diable. 125 00:07:50,094 --> 00:07:51,014 C'est Alex. 126 00:07:51,429 --> 00:07:53,259 - Qui ça ? - Alex. 127 00:07:53,973 --> 00:07:56,643 La voleuse d'aspirateur. N'amenez pas votre fille. 128 00:07:56,726 --> 00:07:58,306 Je peux vous expliquer. 129 00:07:58,394 --> 00:07:59,484 Moi aussi. 130 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 Value Maids. Ignorer. Value Maids. Non. Qui suis-je ? Votre téléphone. 131 00:08:02,815 --> 00:08:05,225 - J'ai eu un accident de voiture. - C'est ça. 132 00:08:05,318 --> 00:08:06,818 Non, vraiment. 133 00:08:06,903 --> 00:08:09,823 J'ai eu un accident sur la 20, ma voiture est fichue. 134 00:08:09,906 --> 00:08:12,866 - J'ai une photo. - La vache. C'est votre voiture ? 135 00:08:13,367 --> 00:08:14,787 Je retire ce que j'ai dit. 136 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 Mais je ne peux pas vous payer. 137 00:08:17,371 --> 00:08:18,621 J'ai eu une urgence. 138 00:08:18,706 --> 00:08:21,916 La cliente s'en fout. Pour elle, vous l'avez plantée. 139 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 Je ne suis pas payée, vous non plus. 140 00:08:23,794 --> 00:08:26,884 J'ai fait le ménage, Yolanda. J'ai trimé pendant 3 h. 141 00:08:26,964 --> 00:08:27,924 Sans pause pipi. 142 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 J'ai acheté les produits, payé l'essence. 143 00:08:30,051 --> 00:08:33,301 J'ai perdu deux heures pour aller chez Regina. 144 00:08:33,387 --> 00:08:34,717 Ça ne m'enchante pas. 145 00:08:34,805 --> 00:08:37,425 J'ai perdu l'argent et une cliente précieuse. 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 La vie peut être une saloperie. 147 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 1 APPEL MANQUÉ NUMÉRO INCONNU 148 00:08:44,565 --> 00:08:48,025 Vous n'avez vraiment pas d'autre boulot à me proposer ? 149 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 - Je suis prête à tout. - J'y penserai. 150 00:08:51,447 --> 00:08:54,077 J'ai besoin de ce boulot. J'ai besoin de la fiche de paie. 151 00:08:54,158 --> 00:08:56,988 Je vous promets de ne plus merder. 152 00:08:57,912 --> 00:08:59,712 Laissez votre uniforme là-bas. 153 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 2 APPELS MANQUÉS NUMÉRO INCONNU 154 00:09:15,263 --> 00:09:17,273 - Allô ? - Alex Russell ? 155 00:09:18,140 --> 00:09:19,180 Qui est à l'appareil ? 156 00:09:19,267 --> 00:09:22,227 Je suis John Marshal, madame. Je représente Sean Boyd. 157 00:09:22,728 --> 00:09:25,018 Vous avez un avocat ou peut-on parler directement ? 158 00:09:25,982 --> 00:09:27,362 Pardon, qui êtes-vous ? 159 00:09:27,441 --> 00:09:28,861 Je suis l'avocat de M. Boyd. 160 00:09:28,943 --> 00:09:32,533 J'appelle pour vous prévenir que M. Boyd a déposé une procédure d'urgence 161 00:09:33,197 --> 00:09:36,527 au tribunal des affaires familiales pour que sa fille Maddy Boyd 162 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 repasse immédiatement sous sa garde. 163 00:09:38,619 --> 00:09:42,369 La cour a organisé une audience préliminaire demain à 10 h. 164 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Si vous ne vous présentez pas, 165 00:09:44,000 --> 00:09:47,380 il fera une demande pour retirer votre autorité parentale auprès de Maddy. 166 00:09:47,461 --> 00:09:49,841 Avez-vous compris tout ce que je viens de vous dire ? 167 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Sean n'a même pas eu son bac. Comment peut-il avoir un avocat ? 168 00:09:57,638 --> 00:10:00,428 C'est facile. Il suffit d'avoir 1 500 $. 169 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 Sean n'a pas 1 500 $. 170 00:10:02,560 --> 00:10:05,940 Quelqu'un les a. Sa famille ? Qui sait. Ça n'est pas votre problème. 171 00:10:06,022 --> 00:10:08,692 Le problème est que vous n'avez pas de logement. 172 00:10:08,774 --> 00:10:10,534 Ça vous desservira au tribunal. 173 00:10:10,610 --> 00:10:14,410 On doit vous trouver un toit immédiatement. 174 00:10:14,488 --> 00:10:18,618 Il n'y aucun lit à Shawgit, et sans voiture, ça n'est pas possible. 175 00:10:18,701 --> 00:10:21,541 - Yolanda vous a donné une fiche de paie ? - Non. 176 00:10:22,913 --> 00:10:26,133 Vous ne pouvez toujours pas postuler pour une maison d'accueil. 177 00:10:26,542 --> 00:10:29,002 Il y a le refuge pour victimes de violences conjugales, 178 00:10:29,086 --> 00:10:31,506 mais vous dites que ce n'est pas votre cas. 179 00:10:31,589 --> 00:10:36,179 Oui. Je n'aimerais pas prendre la place de quelqu'un de vraiment maltraité. 180 00:10:38,137 --> 00:10:41,347 "Vraiment maltraité." Ça veut dire quoi ? 181 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Une femme battue. Blessée. 182 00:10:47,730 --> 00:10:51,230 À quoi ressemble une fausse violence ? À de l'intimidation ? 183 00:10:52,485 --> 00:10:53,355 Des menaces ? 184 00:10:54,153 --> 00:10:55,283 Vouloir tout contrôler ? 185 00:11:01,619 --> 00:11:03,579 Vous devez les appeler vous-même. 186 00:11:03,663 --> 00:11:07,793 Ils envoient un taxi au commissariat le plus proche pour vous récupérer. 187 00:11:08,542 --> 00:11:09,842 Je leur dis quoi ? 188 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 "Aidez-moi." 189 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 Merci. 190 00:11:49,542 --> 00:11:51,842 Vous êtes Alex, c'est Maddy ? 191 00:11:51,919 --> 00:11:55,009 Je suis Denise. On s'est parlé au téléphone. 192 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Vous êtes arrivée. Vous pouvez souffler. 193 00:12:00,261 --> 00:12:01,551 C'est bien, ma belle. 194 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 On respire beaucoup, par ici. C'est certain. 195 00:12:04,390 --> 00:12:06,770 Prenez Maddy, je prends vos affaires. 196 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Il y a deux… 197 00:12:41,177 --> 00:12:42,217 RÈGLES DE VIE 198 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 Voici Cal, il est toujours là. 199 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 Le registre où signer est sur son bureau, 200 00:12:49,768 --> 00:12:51,478 pour chaque entrée et sortie. 201 00:12:51,562 --> 00:12:53,982 Déposez votre téléphone ici. 202 00:12:54,064 --> 00:12:56,784 Vérifiez que la géolocalisation est désactivée. 203 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 - Je ne peux pas utiliser mon téléphone ? - Si, autant que vous voulez. 204 00:13:01,739 --> 00:13:03,659 Il sera ici. 205 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 Quittez les lieux pour l'utiliser. Allez à une ou deux rues d'ici. 206 00:13:06,785 --> 00:13:10,995 Nous devons absolument veiller à ne pas divulguer notre adresse. 207 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 Je veux rentrer à la maison. 208 00:13:32,436 --> 00:13:34,516 Tout ça rien que pour nous ? 209 00:13:34,605 --> 00:13:36,105 Effectivement. 210 00:13:37,233 --> 00:13:38,283 Regarde. 211 00:13:39,193 --> 00:13:40,823 Regarde comme c'est mignon. 212 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 Désolée, elle a sommeil. 213 00:13:44,865 --> 00:13:47,865 Je leur dirai d'apporter le dîner pendant que vous vous installez. 214 00:13:47,952 --> 00:13:51,912 Et aussi des vêtements pour elle. Elle porte du 3 ans ? 215 00:13:51,997 --> 00:13:52,867 Merci. 216 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 Viens là. Regarde. 217 00:14:06,804 --> 00:14:09,434 Salut. Je vis au 23. 218 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 Essaye ça. 219 00:14:11,183 --> 00:14:14,103 La femme qui vivait au 3 les a laissés en partant, 220 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 ils pourraient plaire à ta fille. 221 00:14:17,773 --> 00:14:18,653 Merci. 222 00:14:18,732 --> 00:14:19,822 Je t'en prie. 223 00:14:26,490 --> 00:14:29,030 J'ai quelque chose qui pourrait te plaire. 224 00:14:32,329 --> 00:14:35,039 Tu veux voir ce que c'est ? Oui ? 225 00:14:35,749 --> 00:14:37,879 Tu veux une surprise spéciale ? 226 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 Bon, dans ce cas… 227 00:14:46,427 --> 00:14:49,257 - Nom d'un petit bonhomme ! - Quoi ? 228 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 - Qu'est-ce que c'est ? - Ça alors ! 229 00:14:52,349 --> 00:14:55,349 Regarde-les. Regarde les poneys. 230 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 Tu as vu tout ça ? 231 00:14:57,521 --> 00:15:00,441 - Jaune ? D'accord ? - Quoi ? 232 00:15:00,524 --> 00:15:02,364 Il tient debout. 233 00:15:02,443 --> 00:15:04,243 Mince alors. 234 00:15:05,154 --> 00:15:06,664 J'en reviens pas. 235 00:16:18,852 --> 00:16:21,402 Je tenais à venir te remercier. 236 00:16:21,480 --> 00:16:22,560 J'arrive. 237 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 Alors ? 238 00:16:34,118 --> 00:16:35,948 Les poneys ont marché ? On dirait bien. 239 00:16:36,036 --> 00:16:38,536 Carrément. Tu m'as sauvé la vie. Merci. 240 00:16:38,622 --> 00:16:40,622 Ils foutent les jetons, non ? 241 00:16:40,708 --> 00:16:43,038 Je les ai montrés à mon fils, il a dit non. 242 00:16:44,586 --> 00:16:45,916 Ils sont flippants. 243 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 Je ne comprends pas comment on peut en avoir autant. 244 00:16:49,758 --> 00:16:53,258 Je me pose un tas de questions sur la fille qui vivait au 3. 245 00:16:53,345 --> 00:16:55,805 On aurait dit qu'elle cuisinait de la merde. 246 00:16:57,224 --> 00:16:58,984 Au fait, moi c'est Alex. 247 00:16:59,059 --> 00:17:01,769 Pardon. Je ne sais pas si je suis censée 248 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 utiliser mon vrai nom. 249 00:17:03,397 --> 00:17:04,857 À toi de voir. 250 00:17:04,940 --> 00:17:07,530 Une fille se fait appeler Yasmina Jade Skye, 251 00:17:07,609 --> 00:17:09,189 mais on sait bien que c'est bidon. 252 00:17:09,278 --> 00:17:11,528 Mon vrai nom est Danielle. 253 00:17:13,365 --> 00:17:14,865 Mon vrai nom est Alex. 254 00:17:15,784 --> 00:17:17,204 Quel âge a ton fils ? 255 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Sept ans. Il est en CP. 256 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 Et la tienne ? 257 00:17:22,458 --> 00:17:24,998 Presque trois ans. 258 00:17:29,715 --> 00:17:34,175 - Tu as de très beaux cils. - Pas vrai ? Refuge chic. 259 00:17:35,763 --> 00:17:39,183 Je fais ma pub, comme je fais des cils pour arrondir les fins de mois. 260 00:17:39,266 --> 00:17:41,936 J'essaye de m'impliquer pour en faire un vrai boulot. 261 00:17:42,019 --> 00:17:43,689 J'aurai mon salon. 262 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 "Cils par Danielle". Non. 263 00:17:46,231 --> 00:17:48,361 "Cils Sublimes par Danielle". 264 00:17:50,027 --> 00:17:51,197 J'adore. 265 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 Tu as besoin de quelque chose ? 266 00:17:58,285 --> 00:17:59,615 Non, c'est bon. 267 00:18:03,749 --> 00:18:06,169 Enfin… À moins que… 268 00:18:08,796 --> 00:18:11,756 Tu aurais une tenue à me prêter pour aller au tribunal ? 269 00:18:13,133 --> 00:18:14,013 Oh là là. 270 00:18:14,676 --> 00:18:16,506 Ma belle, ramène-toi ! 271 00:18:16,595 --> 00:18:19,805 On va te maquiller et te faire les cils. 272 00:18:40,494 --> 00:18:42,334 - Elle a amené Maddy. - Merde. 273 00:18:44,832 --> 00:18:45,832 Ma Maddy. 274 00:18:47,292 --> 00:18:48,212 Papa ! 275 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Salut, ma puce. 276 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Content de te voir. 277 00:18:55,300 --> 00:18:56,140 Tu vas bien ? 278 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 Tu l'as amenée ? 279 00:18:59,555 --> 00:19:00,885 Que fais-tu en costard ? 280 00:19:01,515 --> 00:19:03,305 Et toi en haut panthère ? 281 00:19:04,893 --> 00:19:07,863 Les enfants ne sont pas autorisés. C'est contraire au règlement. 282 00:19:07,938 --> 00:19:10,228 Que fait ta famille ici ? Et Ethan ? 283 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 Pour me soutenir. J'ai vécu un enfer. 284 00:19:14,403 --> 00:19:15,953 Tu as vécu un enfer ? 285 00:19:17,406 --> 00:19:18,276 Allons. 286 00:19:19,032 --> 00:19:21,082 On veut tous ce qu'il y a de mieux pour Maddy. 287 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 On veut ce qu'il y a de mieux pour elle. 288 00:19:24,997 --> 00:19:27,877 On n'a pas de quoi manger et tu peux te payer un avocat. 289 00:19:30,711 --> 00:19:32,551 - On doit y aller. - Merci, John. 290 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 Merci, John. 291 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 Je reste avec elle, puisque tu as décidé de l'amener. 292 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 - Viens me voir. - Ravie de vous voir, Doreen. 293 00:19:44,016 --> 00:19:45,056 Voilà Schmariel. 294 00:19:45,726 --> 00:19:47,806 Maman revient très vite, d'accord ? 295 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 Je t'aime ! 296 00:20:20,344 --> 00:20:24,064 Affaire 549GRT, Boyd vs Russell 297 00:20:25,849 --> 00:20:31,059 Relative à la procédure d'urgence 5937-G déposée par Sean Boyd, 298 00:20:31,146 --> 00:20:35,276 il s'agit d'une motion ex parte pour rendre Maddy Boyd, deux ans, 299 00:20:35,359 --> 00:20:39,149 à son père Sean Boyd avec effet immédiat. 300 00:20:39,238 --> 00:20:40,238 Oui, madame. 301 00:20:40,322 --> 00:20:43,742 Une assignation parentale a-t-elle été déposée et délivrée ? 302 00:20:43,825 --> 00:20:47,695 Déposée, oui. Mais si vous le permettez, comme Mme Russell était injoignable, 303 00:20:47,788 --> 00:20:50,498 - j'aimerais la lui donner. Tenez. - Allez-y. 304 00:20:50,582 --> 00:20:53,712 Pour quel motif un ex parte de Maddy Boyd devrait être envisagé ? 305 00:20:53,794 --> 00:20:56,554 Votre honneur, Mme Russell n'a pas légal, légal, légal, 306 00:20:56,630 --> 00:20:59,680 et elle est légalement légale. Nous vous demandons de légal, légal. 307 00:20:59,758 --> 00:21:03,758 - Je vois. Et c'est légal, légal. - Très légal, légal. 308 00:21:03,845 --> 00:21:04,675 Mme Russell. 309 00:21:07,349 --> 00:21:09,889 - Mme le juge, je ne comprends… - Mme la médiatrice. 310 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 Je ne suis pas juge, mais médiatrice. Que comptez-vous faire ? 311 00:21:16,358 --> 00:21:17,188 Comment ça ? 312 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Pour veiller sur Maddy. 313 00:21:19,319 --> 00:21:21,819 Vous l'avez arrachée à son foyer en pleine nuit, 314 00:21:21,905 --> 00:21:25,235 l'avez cachée et avez empêché M. Boyd de savoir où elle est 315 00:21:25,325 --> 00:21:29,365 pendant plus de 72 heures, vous n'avez ni revenus ni logement. 316 00:21:29,454 --> 00:21:30,664 Que comptez-vous faire ? 317 00:21:33,417 --> 00:21:35,087 J'y réfléchis. 318 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 - Vous avez un toit ? - Oui. 319 00:21:38,213 --> 00:21:40,223 Nous sommes à McMullin House. 320 00:21:41,675 --> 00:21:43,335 Le refuge pour violences conjugales. 321 00:21:47,681 --> 00:21:50,771 Oui. C'est là que les services sociaux nous ont envoyées 322 00:21:50,851 --> 00:21:52,641 quand je leur ai parlé du danger. 323 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 Madame, c'est inattendu. 324 00:21:54,855 --> 00:21:58,395 Mon client n'a jamais frappé cette femme ou son enfant. 325 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 Mme Russell, avez-vous porté plainte le soir où vous êtes partie ? 326 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 Non. 327 00:22:03,488 --> 00:22:07,198 Avez-vous des témoins pour corroborer ces allégations ? 328 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 Non. 329 00:22:08,618 --> 00:22:11,288 Avez-vous jamais porté plainte 330 00:22:11,371 --> 00:22:14,371 contre les violences conjugales infligées par M. Boyd ? 331 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 - Non. - Puis-je ajouter un élément légal ? 332 00:22:21,590 --> 00:22:22,720 Oui, légalez-moi. 333 00:22:22,799 --> 00:22:26,549 Elle n'a pas légal, légal, ce qui, légalement légal, selon légal. 334 00:22:26,636 --> 00:22:28,176 Mme Russell, est-ce vrai ? 335 00:22:30,098 --> 00:22:34,058 Vous avez eu un accident où l'enfant de M. Boyd était seule à bord ? 336 00:22:36,772 --> 00:22:39,692 Oui. Je cherchais sa sirène. 337 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 M. Boyd, la cour accède à votre demande de motion ex parte 338 00:22:43,528 --> 00:22:45,568 et vous récupérez Maddy. 339 00:22:45,655 --> 00:22:48,825 On se revoit dans sept jours. L'audience est levée. 340 00:22:53,246 --> 00:22:55,246 Pardon. Qu'avez-vous décidé ? 341 00:22:55,832 --> 00:22:58,842 Vous avez sept jours jusqu'à l'audience pour la garde. 342 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 Profitez-en pour trouver un travail 343 00:23:00,754 --> 00:23:03,304 et montrer que vous subviendrez aux besoins de Maddy. 344 00:23:03,381 --> 00:23:04,971 Maddy reste avec Sean ? 345 00:23:07,344 --> 00:23:11,314 Vous pouvez la voir en présence d'une tierce personne. 346 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 - Non. - Mme Russell. L'audience est levée. 347 00:23:17,687 --> 00:23:20,187 Affaire 339GRF. 348 00:23:28,824 --> 00:23:30,534 Ma puce. 349 00:23:31,076 --> 00:23:33,696 - Papa t'a dit où vous allez ? - À la maison. 350 00:23:33,787 --> 00:23:36,207 Tu rentres à la maison pour une semaine, d'accord ? 351 00:23:36,289 --> 00:23:38,379 Puis on retournera chez les poneys. 352 00:23:39,000 --> 00:23:42,710 Je viendrai pour le bain tous les soirs. 353 00:23:47,843 --> 00:23:48,803 Viens, Maddy. 354 00:24:01,898 --> 00:24:03,108 Comment c'était ? 355 00:24:18,373 --> 00:24:19,213 Ça va ? 356 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 Ces enfoirés. La cour la lui confie combien de temps ? 357 00:24:28,925 --> 00:24:30,505 - Combien ? - Une semaine. 358 00:24:31,094 --> 00:24:32,014 Sept jours ? 359 00:24:32,679 --> 00:24:36,059 Franchement, c'est pas si mal. J'ai entendu bien pire. 360 00:24:36,683 --> 00:24:40,233 Tu peux tenir sept jours. C'est sept dodos. 361 00:24:53,033 --> 00:24:54,453 Tu pourras la voir ? 362 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 Pour le bain. 363 00:24:57,287 --> 00:25:00,617 C'est bien, ma belle. C'est pas toujours le cas, tu sais. 364 00:25:02,292 --> 00:25:05,302 Je n'avais pas de droit de visite la 1re fois que j'ai quitté Carl. 365 00:25:06,963 --> 00:25:08,223 On m'a jugée inapte. 366 00:25:10,967 --> 00:25:14,717 Ces gens peuvent dire ce qu'ils veulent. Tu es une super maman. 367 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 - Non. J'aurais jamais dû partir. - Si, tu aurais dû. 368 00:25:20,227 --> 00:25:21,437 C'est un super papa. 369 00:25:22,520 --> 00:25:26,150 C'est un super papa, Maddy l'adore. Ils sont chez lui à se câliner. 370 00:25:26,233 --> 00:25:28,743 Je suis seule dans un refuge où je n'ai pas ma place. 371 00:25:28,818 --> 00:25:31,568 - Tu es là car il t'a maltraitée. - Il ne m'a pas maltraitée. 372 00:25:31,655 --> 00:25:34,985 Il a fait un trou dans le mur près de ma tête. Je n'ai rien fait, 373 00:25:35,075 --> 00:25:37,535 je n'ai pas porté plainte ni appelé les flics. 374 00:25:37,619 --> 00:25:38,789 La plainte, on s'en tape. 375 00:25:38,870 --> 00:25:41,920 Frapper à côté, c'est une violence psychologique. 376 00:25:42,958 --> 00:25:47,168 Ils aboient avant de mordre. Avant de te frapper, ils frappent à côté. 377 00:25:47,254 --> 00:25:50,014 La fois suivante, c'était ta tête. Tu le sais. 378 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Je ne sais plus. 379 00:25:57,013 --> 00:26:01,353 Bon. Arrête. Arrête. Viens là. Regarde-moi. Regarde. 380 00:26:02,602 --> 00:26:03,442 Vise-moi ça. 381 00:26:08,942 --> 00:26:09,782 Tu vois ? 382 00:26:10,610 --> 00:26:12,950 Cet enfoiré a essayé de m'étrangler. 383 00:26:13,780 --> 00:26:15,990 Tu crois que ça a commencé comme ça ? 384 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 Qu'à notre premier rencard, 385 00:26:17,867 --> 00:26:21,447 il a dit : "Passe-moi le sel. Un jour, je vais t'étrangler ?" 386 00:26:22,247 --> 00:26:23,077 Non. 387 00:26:23,832 --> 00:26:26,922 Ça apparaît comme de la moisissure. 388 00:26:30,880 --> 00:26:32,130 J'ai perdu Maddy. 389 00:26:35,593 --> 00:26:37,223 Bon. On se lève. 390 00:26:37,762 --> 00:26:39,682 Allez, tu dois te lever. 391 00:26:39,764 --> 00:26:41,524 Allez, on y va. 392 00:26:47,480 --> 00:26:49,610 Tu crois que je ne connais pas cette moquette ? 393 00:26:51,526 --> 00:26:53,066 Je la connais bien. 394 00:26:54,487 --> 00:26:58,777 J'ai perdu des semaines entières de ma vie sur cette moquette. 395 00:26:59,659 --> 00:27:03,249 Tu dois te lever, Alex, et tu dois te battre. 396 00:27:03,955 --> 00:27:06,535 Allez, vámonos, grouille. Debout. 397 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Debout. 398 00:27:08,626 --> 00:27:12,956 Debout ! Je ne peux pas te gifler dans un refuge, mais lève-toi ! 399 00:27:14,299 --> 00:27:15,259 Debout ! 400 00:27:15,342 --> 00:27:17,182 - C'est bon. - Lève-toi ! 401 00:27:17,761 --> 00:27:21,971 Sept jours, c'est pas si long. Tu dois trouver un avocat avec le refuge. 402 00:27:22,057 --> 00:27:25,437 Signaler ses violences au tribunal. Il faut t'organiser. 403 00:27:26,019 --> 00:27:27,599 Mais tu restes allongée. 404 00:27:32,025 --> 00:27:34,525 Ils ne m'écouteront pas, alors… 405 00:27:35,445 --> 00:27:39,905 Tu t'entends ? "Ils ne m'écouteront pas." Ouin, ouin, ouin. Énerve-toi ! 406 00:27:41,618 --> 00:27:45,828 Tu dois puiser en toi et trouver cette force, ma belle ! 407 00:27:46,581 --> 00:27:48,921 Ce qu'il t'a fait, ça craint vraiment ! 408 00:27:50,085 --> 00:27:52,495 Il faut que ça te mette en colère. 409 00:27:58,802 --> 00:28:02,512 Tu sais quoi ? Je vais t'aider, d'accord ? 410 00:28:03,515 --> 00:28:04,595 Je vais… 411 00:28:05,683 --> 00:28:08,233 Alors. Dis-moi un truc qui te fout en rogne. 412 00:28:08,311 --> 00:28:09,901 Un truc qui t'énerve. 413 00:28:12,148 --> 00:28:14,028 N'importe quoi. Ce que tu veux. 414 00:28:14,859 --> 00:28:17,239 - C'est gentil de vouloir m'aider. - Non. 415 00:28:17,320 --> 00:28:19,700 Dis-moi un truc qui te met en colère. 416 00:28:20,907 --> 00:28:21,907 Ce que tu veux. 417 00:28:22,617 --> 00:28:23,447 Vite. 418 00:28:26,704 --> 00:28:29,874 - Regina m'énerve. - Super. Qui est Regina ? 419 00:28:29,958 --> 00:28:32,378 J'ai nettoyé sa maison sur Fisher Island, 420 00:28:33,878 --> 00:28:36,708 elle a refusé de payer et j'ai perdu mon boulot. 421 00:28:38,299 --> 00:28:40,799 Tu as fait le boulot et elle ne t'a pas payée ? 422 00:28:42,429 --> 00:28:45,519 La vache. Je parie qu'elle habite une super baraque. 423 00:28:46,015 --> 00:28:50,095 Avec son petit pantalon de yoga. Son robot KitchenAid. 424 00:28:50,186 --> 00:28:52,556 - Ça doit vraiment te mettre en rogne. - Oui. 425 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 Bien. Prends ta veste. 426 00:28:55,108 --> 00:28:58,358 En route. On y va. Cette pétasse va te payer. 427 00:29:00,905 --> 00:29:01,865 On y va. 428 00:29:18,506 --> 00:29:20,376 Journée portes ouvertes. 429 00:29:20,967 --> 00:29:22,837 Allez. On y va, putain. 430 00:29:24,179 --> 00:29:25,599 On ne peut pas y aller. 431 00:29:25,680 --> 00:29:28,390 Pourquoi ? C'est journée portes ouvertes. 432 00:29:28,475 --> 00:29:31,015 - Regina ne doit pas y être. - Mais ses affaires, oui. 433 00:29:31,102 --> 00:29:33,352 Elle t'a arnaquée de combien ? 434 00:29:33,938 --> 00:29:34,938 37,5 $. 435 00:29:36,357 --> 00:29:39,737 On fait ça pour 37,5 $ ? J'aurais pu te filer ce fric. 436 00:29:40,195 --> 00:29:41,855 - Tu as raison. Rentrons. - Non. 437 00:29:41,946 --> 00:29:46,156 Non. C'est une question de principe. Tu as mérité tes 37,5 $ minables. 438 00:29:46,242 --> 00:29:48,502 On va te trouver un truc à 37,5 $. 439 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 Danielle, je ne vole pas. 440 00:29:52,123 --> 00:29:54,133 Qui a parlé de vol ? 441 00:29:59,589 --> 00:30:01,879 Là, tu ne te prépares pas à voler un truc ? 442 00:30:01,966 --> 00:30:04,466 Quoi ? Non. On fait juste de la place. 443 00:30:10,600 --> 00:30:14,230 - Vous venez visiter ? - Je vous arrête tout de suite, Jackie. 444 00:30:14,312 --> 00:30:17,772 La question est : êtes-vous prête à faire une vente ? 445 00:30:24,197 --> 00:30:27,327 Ma femme et moi faisons du spinning avec Regina. 446 00:30:28,451 --> 00:30:31,621 Elle nous a dit de venir voir la chambre d'enfant. 447 00:30:32,455 --> 00:30:36,285 Magnifique. Écologique, chauffage au sol. Puis-je avoir vos noms ? 448 00:30:40,088 --> 00:30:41,508 Taylor Swiftman. 449 00:30:43,091 --> 00:30:44,721 Yasmina Jade Skye. 450 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 Ravissant. 451 00:30:48,596 --> 00:30:51,516 Bienvenue. Faites comme chez vous. 452 00:30:51,599 --> 00:30:55,689 Mon associé est là pour répondre à vos questions et vous faire visiter. 453 00:30:57,272 --> 00:30:58,402 Regina est là ? 454 00:30:58,481 --> 00:31:01,571 Elle est sortie. Je lui dirai que vous êtes passée, Taylor. 455 00:31:04,863 --> 00:31:06,283 La vache ! 456 00:31:07,115 --> 00:31:08,695 C'est quoi, leur boulot ? 457 00:31:08,783 --> 00:31:09,663 Aucune idée. 458 00:31:11,035 --> 00:31:12,155 Dis donc. 459 00:31:12,996 --> 00:31:15,116 La maison est propre. Tu es douée. 460 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 - Merci. On peut partir ? - Bon. 461 00:31:20,712 --> 00:31:23,212 Va le distraire, je jette un œil. 462 00:31:29,012 --> 00:31:30,052 C'est magnifique. 463 00:31:39,397 --> 00:31:40,227 Bonjour. 464 00:31:45,945 --> 00:31:47,525 Vous avez des questions ? 465 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Superbe propriété. 466 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 Oui. Très lumineuse. 467 00:31:59,250 --> 00:32:03,130 - Ces murs sont solides. - Aux normes parasismiques. 468 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 Le toit couvre toute la maison. 469 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 Il ne couvre pas le jardin, si c'est ce que vous entendez par là. 470 00:32:15,058 --> 00:32:16,308 Chérie, 471 00:32:17,185 --> 00:32:20,605 c'est formidable, mais on va devoir y réfléchir. 472 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Bon, ne t'énerve pas. 473 00:32:30,073 --> 00:32:33,333 Mais j'ai vu un truc dans son bureau et je te l'ai pris. 474 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 - Sa carte de visite. - Non, c'est pas ça. 475 00:32:41,960 --> 00:32:45,710 C'est pour lui envoyer un texto. L'objet est dans mon sac. 476 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Regarde. 477 00:32:50,343 --> 00:32:51,933 - Tu as piqué son chien. - Non. 478 00:32:52,011 --> 00:32:55,221 Elle est venue me voir. Elle était dans sa niche. 479 00:32:55,306 --> 00:32:59,016 - J'ai dit bonjour. Elle m'a répondu. - Tu ne peux pas lui piquer son chien. 480 00:32:59,102 --> 00:33:01,232 On ne le vole pas. On lui fait voir du pays. 481 00:33:01,312 --> 00:33:02,732 On lui donnera des friandises, 482 00:33:02,814 --> 00:33:05,364 et soit elle nous paye, soit on le mutile. 483 00:33:05,441 --> 00:33:07,651 Fais demi-tour. Je le passerai par la grille. 484 00:33:07,735 --> 00:33:09,525 C'est un mâle ? Oh non ! 485 00:33:10,113 --> 00:33:12,453 - Tu es un garçon ? - C'est pas drôle. 486 00:33:12,532 --> 00:33:16,042 Je sors du tribunal. Je ne veux pas d'ennuis pour un chien. 487 00:33:16,119 --> 00:33:19,539 - D'accord. - Arrête-toi. Je vais l'appeler. 488 00:33:19,622 --> 00:33:22,502 Je dirai que j'ai trouvé son chien dans la rue. 489 00:33:22,583 --> 00:33:24,963 - C'est pas drôle. - Pardon, mais si. 490 00:33:29,799 --> 00:33:32,839 Regina arrive. Elle sera là dans 5 min. 491 00:33:37,849 --> 00:33:39,889 Pardon. Je ne voulais pas gâcher ton plaisir. 492 00:33:39,976 --> 00:33:42,266 Je ne peux pas me faire arrêter. 493 00:33:42,353 --> 00:33:44,193 Non, c'est pas ça. 494 00:33:46,441 --> 00:33:49,941 C'est son 2e appel. Il a appelé quand j'étais dans la queue. 495 00:33:50,361 --> 00:33:51,571 Tu peux le prendre ? 496 00:33:51,654 --> 00:33:53,494 - Je ne veux pas le tenir. - Oui. 497 00:33:55,033 --> 00:33:56,783 Tu peux appuyer sur ignorer ? 498 00:33:57,368 --> 00:33:59,368 Ignorer. C'est fait. Voilà. 499 00:34:01,497 --> 00:34:04,247 C'est son visage, tu vois. 500 00:34:06,127 --> 00:34:08,377 - Si tu l'éteignais ? - C'est son truc. 501 00:34:08,463 --> 00:34:11,383 Il dit : "Je t'aime. Je veux voir mon fils." 502 00:34:13,926 --> 00:34:16,096 Il va rappeler. Tant pis. 503 00:34:18,222 --> 00:34:21,732 Tu sais ce qu'il y a de pire ? Je veux qu'il voie Max. 504 00:34:22,727 --> 00:34:23,727 C'est son fils. 505 00:34:30,985 --> 00:34:31,985 Je reviens. 506 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Putain, pourquoi tu m'appelles ? 507 00:34:36,657 --> 00:34:37,527 Ah oui ? 508 00:34:43,289 --> 00:34:44,499 M. Darcy. 509 00:34:46,417 --> 00:34:47,707 Dieu merci. 510 00:34:52,298 --> 00:34:57,008 Je ne sais pas comment il est sorti. Comment tu es sorti ? 511 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 Où l'avez-vous trouvé ? 512 00:34:59,722 --> 00:35:02,102 Dans la rue. 513 00:35:02,183 --> 00:35:04,603 Comment est-il arrivé jusqu'ici ? 514 00:35:06,729 --> 00:35:07,979 Les chiens vont loin. 515 00:35:08,856 --> 00:35:12,066 Mais tu as de toutes petites pattes, M. Darcy. 516 00:35:14,695 --> 00:35:17,565 - Ravie d'avoir pu vous aider. - Oui. 517 00:35:18,074 --> 00:35:20,794 Merci infiniment. 518 00:35:25,915 --> 00:35:27,165 Je ne vous dis rien ? 519 00:35:28,584 --> 00:35:29,464 Pardon ? 520 00:35:31,379 --> 00:35:32,709 Je suis la femme de ménage. 521 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 J'ai nettoyé votre maison. 522 00:35:36,551 --> 00:35:38,261 Oui. Vous… 523 00:35:39,011 --> 00:35:41,721 Vous avez fait un malaise dans la chambre. 524 00:35:41,806 --> 00:35:42,846 Vous m'avez arnaquée. 525 00:35:44,267 --> 00:35:45,137 Bon sang. 526 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 Je n'en reviens pas. Quoi ? 527 00:35:49,438 --> 00:35:50,818 Que faites-vous ? 528 00:35:53,901 --> 00:35:56,111 Vous avez volé mon chien ? 529 00:35:57,947 --> 00:36:01,617 Ma copine un peu givrée a pris votre chien en otage. 530 00:36:01,701 --> 00:36:03,201 Mais je vous le rends. 531 00:36:03,286 --> 00:36:07,076 Voilà. Je vous l'ai rendu. Je suis le héros de l'histoire. 532 00:36:07,165 --> 00:36:10,875 Nom de Dieu ! 533 00:36:10,960 --> 00:36:12,380 J'appelle les flics. 534 00:36:13,921 --> 00:36:18,551 Appelez-les. Appelez-les, je leur dirai que vous êtes une voleuse. 535 00:36:18,634 --> 00:36:20,644 Vous me devez 37,5 $. 536 00:36:20,720 --> 00:36:23,810 Incroyable. Je ne négocie pas avec les criminels. 537 00:36:23,890 --> 00:36:25,020 Payez-moi. 538 00:36:25,099 --> 00:36:28,939 Je ne payerai pas un centime. Vous n'êtes pas revenue pour finir. 539 00:36:29,020 --> 00:36:32,360 Si. J'allais revenir chez vous. J'étais en route. 540 00:36:32,440 --> 00:36:34,690 J'ai eu un grave accident sur la 20. 541 00:36:34,775 --> 00:36:37,315 Ma fille et moi, on vivait dans cette voiture. 542 00:36:37,403 --> 00:36:39,413 On est devenues SDF. 543 00:36:39,488 --> 00:36:42,198 Et comme vous êtes une putain de radine, 544 00:36:42,283 --> 00:36:44,583 elle n'a pas mangé, on n'avait pas de logement, 545 00:36:44,660 --> 00:36:48,870 et on a dû dormir dans le terminal de ferry, alors… 546 00:36:49,540 --> 00:36:52,080 ce matin, le tribunal m'a retiré sa garde. 547 00:36:53,085 --> 00:36:53,955 Oui. 548 00:36:58,174 --> 00:37:01,644 Vous avez perdu votre chien cinq minutes j'ai perdu ma fille. 549 00:37:03,971 --> 00:37:05,511 Allez vous faire foutre. 550 00:37:20,196 --> 00:37:24,236 Continue. C'est à droite. Le jaune. 551 00:37:24,325 --> 00:37:25,275 D'accord. 552 00:37:39,131 --> 00:37:43,221 Tu vivais là ? Je comprends mieux l'importance de ces 37,5 $. 553 00:37:58,276 --> 00:38:00,606 Cinq heures, 30 minutes, neuf secondes. 554 00:38:02,321 --> 00:38:03,281 Génial. 555 00:38:08,995 --> 00:38:10,825 Déshabille-toi. 556 00:38:10,913 --> 00:38:15,753 Je ne sens plus mes roubignoles sinon je t'aurais fait un show, Alaska. 557 00:38:25,678 --> 00:38:28,638 Tu es censé tenir combien d'heures sur ce vélo ? 558 00:38:28,723 --> 00:38:30,983 Pas des heures, 65 km. 559 00:38:31,517 --> 00:38:33,687 Avec trois mois de matériel sur le vélo. 560 00:38:37,690 --> 00:38:40,280 Tu dois lire le programme avant la rentrée ? 561 00:38:40,776 --> 00:38:44,446 Sinon, à quoi bon le mettre en ligne ? Impossible d'y résister. 562 00:38:46,991 --> 00:38:47,951 Des trucs bien ? 563 00:38:48,826 --> 00:38:52,246 La Rivière du sixième jour. Ça me donne envie de partir au Montana. 564 00:38:53,956 --> 00:38:55,746 Ça tombe bien, tu y vas. 565 00:38:56,625 --> 00:38:57,995 Je suis encore là. 566 00:39:29,617 --> 00:39:31,037 Qu'est-ce qu'il a ? 567 00:39:33,037 --> 00:39:37,117 Combien de fois je dois l'écouter pleurnicher comme un débile ? 568 00:39:37,958 --> 00:39:40,668 - Danielle… - Oui ? 569 00:39:43,005 --> 00:39:45,085 Ça n'a pas toujours été aussi pourri. 570 00:39:45,174 --> 00:39:48,514 Ne crois pas que c'est la vie que j'ai choisie pour ma fille. 571 00:39:52,681 --> 00:39:57,771 Ta fille a du bol. Voilà ce que je pense. Elle t'a, toi. 572 00:40:02,525 --> 00:40:05,485 Je sais que cette nana n'a pas craché le fric, 573 00:40:05,569 --> 00:40:08,199 mais tu devrais être contente de toi. 574 00:40:08,280 --> 00:40:10,990 Tu peux vraiment être fière de toi. 575 00:40:11,075 --> 00:40:12,735 Tu as commencé à te battre. 576 00:40:14,370 --> 00:40:16,580 Tu as commencé à te défendre. 577 00:40:16,664 --> 00:40:20,584 Tu criais : "Allez vous faire foutre" en plein parking. 578 00:40:26,841 --> 00:40:30,511 Merci de ne pas m'avoir laissée sur la moquette. 579 00:40:32,221 --> 00:40:33,311 De rien. 580 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Tu es sûre que tu es prête ? C'est rapide. 581 00:40:38,352 --> 00:40:41,692 J'ai promis à Maddy de faire le bain. C'est notre truc. 582 00:40:42,231 --> 00:40:43,611 Je viens te chercher ? 583 00:40:44,442 --> 00:40:48,782 - Non. Je marcherai. - OK, ma belle. Ne rate pas le couvre-feu. 584 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 À vos ordres. Oui, chef. Merci. 585 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 - Bonjour, Doreen. - Bonjour. 586 00:41:09,091 --> 00:41:12,431 - Je viens pour le bain de Maddy. - On l'a déjà fait. 587 00:41:13,804 --> 00:41:14,974 Il est 17h45. 588 00:41:15,055 --> 00:41:18,885 Elle s'est salie sur l'aire de jeux, on a pris le bain tôt. 589 00:41:20,811 --> 00:41:23,151 Je peux la coucher, alors ? 590 00:41:23,230 --> 00:41:26,440 Elle dort. Sean l'a couchée avant le travail. 591 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 Elle dort à 17h45 ? 592 00:41:30,696 --> 00:41:34,696 Elle toussait. Je lui ai donné du sirop pour dormir. D'accord ? 593 00:41:35,367 --> 00:41:38,287 Non. Elle est trop jeune pour en prendre. Comment ça ? 594 00:41:38,370 --> 00:41:42,000 J'en ai donné à tous mes enfants à son âge. C'est bon, OK ? 595 00:41:42,750 --> 00:41:43,830 Bonne nuit. 596 00:44:35,422 --> 00:44:39,972 REGINA A PAYÉ POUR LE MÉNAGE. 597 00:44:40,928 --> 00:44:44,468 VENEZ CHERCHER VOTRE CHÈQUE. 598 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 Pardon. 599 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 Regina a payé. 600 00:45:24,680 --> 00:45:26,560 Denise, où est Danielle ? 601 00:45:28,434 --> 00:45:30,064 Parlons-en dans mon bureau. 602 00:45:31,895 --> 00:45:34,185 - Vous l'avez jetée dehors ? - Non. 603 00:45:34,273 --> 00:45:36,783 Elle est partie. Ses affaires ont disparu. 604 00:45:37,651 --> 00:45:39,151 Je suis désolée. 605 00:45:39,236 --> 00:45:42,736 Allez au 23 et je vous retrouve dans un instant. 606 00:45:42,823 --> 00:45:43,743 Allez, on y va. 607 00:45:50,831 --> 00:45:53,001 Danielle a décidé de partir. 608 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 Comment ça ? 609 00:45:54,460 --> 00:45:58,260 Elle a quitté le refuge ce matin. Je ne peux pas en dire plus. 610 00:45:58,338 --> 00:45:59,468 OK. Pour aller où ? 611 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 Denise, il l'a étranglée. 612 00:46:16,857 --> 00:46:18,147 C'est courant. 613 00:46:19,109 --> 00:46:21,359 Souvent, elles y retournent. 614 00:46:22,821 --> 00:46:26,911 La plupart des femmes s'y prennent à sept fois avant de partir. 615 00:46:26,992 --> 00:46:29,082 C'était la 3e fois de Danielle. 616 00:46:32,498 --> 00:46:34,628 Moi, je m'y suis prise à cinq fois. 617 00:47:34,726 --> 00:47:38,686 Le fauteuil sur la pelouse, devant le mobile home, est à moi. 618 00:47:39,648 --> 00:47:44,108 Ça ne se voit plus, sous le moisi, mais c'est du velours rose. 619 00:47:45,362 --> 00:47:48,622 Quand j'ai emménagé avec Sean, je l'ai pris avec moi. 620 00:47:51,201 --> 00:47:54,581 Quand je lui ai dit que j'étais enceinte, 621 00:47:55,872 --> 00:47:57,922 il m'a assise dans le fauteuil 622 00:47:58,584 --> 00:48:02,054 et m'a apporté une tasse de thé à la menthe. 623 00:48:02,879 --> 00:48:07,089 Il a dit qu'il serait à mes côtés tout le long du processus. 624 00:48:10,262 --> 00:48:11,432 Il était gentil. 625 00:48:16,768 --> 00:48:17,978 Mais ensuite, 626 00:48:19,313 --> 00:48:24,033 quand je lui ai annoncé que je ne voulais pas avorter, 627 00:48:26,320 --> 00:48:29,740 il a pris le fauteuil 628 00:48:30,574 --> 00:48:35,704 et le reste de mes affaires et les a jetés dehors sous la pluie. 629 00:48:37,914 --> 00:48:43,424 Il a hurlé, m'a traitée de sale pute. 630 00:48:44,713 --> 00:48:48,473 Il a dit que je foutais en l'air son voyage en vélo 631 00:48:48,550 --> 00:48:50,760 et que je gâchais sa vie. 632 00:48:54,848 --> 00:48:56,348 Il a aussi ajouté… 633 00:48:59,728 --> 00:49:01,358 qu'il ne me pardonnerait jamais. 634 00:49:06,318 --> 00:49:07,488 C'est le cas. 635 00:49:08,278 --> 00:49:11,108 Putain, qu'est-ce que t'as dans la tête, salope ! 636 00:49:11,198 --> 00:49:14,238 Réfléchis deux secondes, putain. Réfléchis ! 637 00:49:17,204 --> 00:49:19,464 Depuis ce jour-là, j'ai peur de lui. 638 00:49:24,878 --> 00:49:25,838 Bref. 639 00:49:28,006 --> 00:49:30,376 C'est une ébauche de texte. 640 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 Des remarques ? 641 00:50:49,713 --> 00:50:52,223 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon