1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,664 ‎(麦蒂) 3 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 ‎妈妈 我困了 4 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 ‎我们走 5 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 ‎妈妈 6 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 ‎“睡觉觉” 7 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 ‎我们等下再“睡觉觉” 8 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 ‎“睡觉觉” 9 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 ‎你在干吗? 10 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 ‎嘿 你在干吗? 11 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 ‎嘿 等一下! 12 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 ‎(肖恩:你他妈要去哪?) 13 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 ‎(在吗?) 14 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ‎(接电话!) 15 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 ‎(你反应过度了) 16 00:03:23,244 --> 00:03:26,874 ‎(18美元) 17 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 ‎十块钱2号油枪 18 00:03:31,502 --> 00:03:35,972 ‎(18美元 17.46美元 17.22美元) 19 00:03:36,049 --> 00:03:39,839 ‎(16.54美元 15.72美元 ‎13.95美元) 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 ‎(12.35美元) 21 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 ‎请留言 或者不留言 随便你 22 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 ‎请留言 或者不留言 随便你 23 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 ‎我去给咱俩找个睡觉的地方 ‎马上就回来 24 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 ‎-亚历克斯? ‎-谢天谢地你在家 25 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 ‎我很抱歉贸然过来 ‎我给你打了电话 但你没接 26 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 ‎-我无处可去了 ‎-怎么了?你没事吧? 27 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 ‎麦蒂没出什么事吧? 28 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 ‎不 我和麦蒂只是今晚 ‎需要一个睡觉的地方 29 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 ‎在我想好下一步之前 ‎我能先住你这里吗? 30 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 ‎老天 当然可以 快进来 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 ‎-天鹅酒吧的那些人在这里吗? ‎-对 32 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 ‎我就说听着是你 快进来 ‎我们从洪堡弄了些超爽的大麻 33 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 ‎-一定得吸一口 ‎-吸吧 34 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 ‎-好 ‎-好 递来 放松 35 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 ‎嘿 36 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 ‎-下次吧 ‎-来吧 他已经在路上了 37 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 ‎他知道他喝多了 ‎听他解释一下 他想跟你聊聊 38 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 ‎-别不讲情面嘛 ‎-伊森! 39 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 ‎-对不起… ‎-我没事 没关系 40 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 ‎没事的 41 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 ‎-那你有地方去吗? ‎-我没事 42 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 ‎“睡觉觉” 43 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 ‎(塔尼娅:你有地方去吗?) 44 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 ‎“睡觉觉”就得好好睡 麦蒂 45 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 ‎“睡觉觉” 46 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 ‎你能试着闭上眼睛睡觉吗? 47 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 ‎“睡觉觉” 48 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 ‎好 我知道你想“睡觉觉” 49 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 ‎我知道你想“睡觉觉” 50 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 ‎妈妈想问问上一任车主 ‎看他有没有塞一张混音磁带进去 51 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 ‎嘿 可以了 52 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 ‎妈妈 53 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 ‎没关系 我们可以即兴创作 ‎我们就这么做 54 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 ‎你老二巨大 肌肉发达 ‎尤其是那臀部 55 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 ‎兄弟 一定要感谢你妈 ‎给你生出那副屁股 56 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 ‎你的巨乳颤颤巍巍 让我心花纷飞 57 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 ‎如果美貌可以杀人… 58 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 ‎(六个未接来电 肖恩) 59 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 ‎(肖恩:接电话!) 60 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 ‎(你发什么疯?) 61 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 ‎(搞什么) 62 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 ‎女士 把车子开走 你不能在这里睡觉 63 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 ‎女士 64 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 ‎你不能在这里睡觉 65 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 ‎-这里不是公共区域吗? ‎-你不能在这里停车 66 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 ‎你要是无处可去 ‎就去沃尔玛停车场或社会服务机构 67 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 ‎好 68 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 ‎现在 69 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 ‎好 70 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 ‎(我们聊聊美国的救助站) 71 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 ‎(请准备好身份证件) 72 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 ‎(使用电脑是一种特权) 73 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 ‎拉塞尔 74 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 ‎到我们了 走吧 75 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 ‎-拉塞尔? ‎-拉塞尔这就过去 76 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 ‎所以你想申请政府丰厚的救济 77 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 ‎因为你是个无业的白人人渣 对吧? 78 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 ‎什么? 79 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 ‎你的表格呢?你得把申请表给我 80 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 ‎好 81 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 ‎好 坐在你膝盖上的这孩子是麦蒂 82 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 ‎-还有施密瑞尔 ‎-什么? 83 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 ‎是我们从一元店买的美人鱼玩具 84 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 ‎我们给她起名“施密瑞尔” 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 ‎-你是孩子的法定监护人吗? ‎-对 86 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 ‎你能证明吗? 87 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 ‎我可以给你看看我的妊娠纹 88 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 ‎你没有吸毒或喝酒吧? 89 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 ‎没有 90 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 ‎你确定吗? 91 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 ‎因为你看起来精神恍惚 92 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 ‎没有 93 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 ‎我们昨晚在车里睡的觉 94 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 ‎所以你们无家可归? 95 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 ‎不 我不会那么说 96 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 ‎所以你们有家? 97 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 ‎我是有家 但我们离开了 98 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 ‎麦蒂的爸爸…他有酗酒问题 然后… 99 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 ‎总是喝晕过去 看到什么都拳打脚踢 100 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 ‎这他妈的是什么童话吗 亚历克斯? 101 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 ‎-他打你吗? ‎-不打 102 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 ‎-那打麦蒂吗? ‎-没有 103 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 ‎就是… 104 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 ‎昨晚… 105 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 ‎昨晚有点不对劲 我就怕了 106 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 ‎那你有报警吗? 107 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 ‎没有 108 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 ‎你想现在报警吗?这还不晚 109 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 ‎然后说什么?说他没打我? 110 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 ‎有那种家庭暴力救助站 111 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 ‎但警察那里得有你被家暴的记录 112 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 ‎我没有被家暴 113 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 ‎好 亲爱的 114 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 ‎所以据你所说 你没被家暴 ‎也不是无家可归 115 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 ‎那你来这里做什么? 116 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 ‎我们没有地方睡觉 117 00:10:28,586 --> 00:10:30,246 ‎(12.35美元) 118 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 ‎那你妈呢?这上面说她是本地人 119 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 ‎我宁愿睡自己的车里 120 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 ‎你爸呢? 121 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 ‎我没办法求助自己的家人 122 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 ‎那你现在有工作吗? 123 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 ‎-没有 ‎-你曾在六所不同的高中读书? 124 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 ‎对 我妈经常搬家 ‎我2016年才拿到高中同等学历证书 125 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 ‎那你读过大学或技校吗? 126 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 ‎我被大学录取… 127 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 ‎但没去上 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 ‎那你能告诉我你会什么吗? 129 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 ‎某种特别的技能? 130 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 ‎就位、预备、跑! 131 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 ‎没有 132 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 ‎好吧 情况是这样的 133 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 ‎你得提供两个月的工资条 ‎我才能帮你申请补贴性住房 134 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 ‎即便如此 等的人也很多 135 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 ‎与此同时 圣卡梅尔那边有个布道团 ‎他们有一些空床位 136 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 ‎我不能带马蒂去那里 137 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 ‎你当然可以 138 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 ‎早点过去 喷上避蚊胺 139 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 ‎抱歉 你就不能帮我们在这里 ‎找个地方吗? 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 ‎说实话 你没有工作 141 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 ‎我真的无能为力 142 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 ‎好吧 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 ‎我没钱送孩子上日托中心 ‎怎么找工作? 144 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 ‎等你找到工作后 ‎我们帮你申请日托补贴金 145 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 ‎为了找到工作 我得有一份工作 ‎证明自己需要日托? 146 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 ‎这算是什么狗屁逻辑? 147 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 ‎这样吧 148 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 ‎你去这里碰碰运气 149 00:12:18,154 --> 00:12:18,994 ‎(价值女仆) 150 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 ‎价值女仆? 151 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 ‎是一家本地的清洁公司 ‎活儿很多 值得一试 152 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 ‎我会给他们打电话 说你要过去 153 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 ‎-太好了 谢谢你 ‎-不客气 154 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 ‎我能带麦蒂去吗? 155 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 ‎去参加工作面试吗? 156 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 ‎妈! 157 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 ‎宝拉在吗? 158 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 ‎宝拉兰利? 159 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 ‎我不知道宝拉是谁 ‎我们从贝塞尔那里订的这间民宿 160 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 ‎嗨 妈 161 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 ‎麦蒂 亚历克斯! 162 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 ‎我真是太开心了 163 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 ‎真不敢相信你们亲自过来见证 164 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 ‎那些聪颖的画家和雕塑家 ‎就是这么创作艺术的 165 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 ‎这些作品表示我已经进步成 ‎全球性集体思维 166 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 ‎-嘿 妈妈 ‎-原型 你懂的 167 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 ‎这就是我用钴蓝所展示出来的 168 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 ‎-英雄、普通人、导师、情人 ‎-妈 169 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 ‎还有荣格原型 170 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 ‎你怎么不告诉我 ‎你把自己的房子改成民宿了? 171 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 ‎我告诉过你 没有吗? 172 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 ‎我开车找了两个露营地才找到你 173 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 ‎你要是没问我 那是你的错 174 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 ‎我给你打了14个电话 175 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 ‎那是亚历珊德拉吗?老天 176 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 ‎你去打扰了民宿的客人? 177 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 ‎他们会给差评了 ‎你这个不折不扣的坏蛋 178 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 ‎我受不了他和他那假澳大利亚口音 179 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 ‎我的口音不是假的 ‎我出生在珀斯 所以… 180 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 ‎-你肯定是爱吃芫荽的拉丁佬 ‎-不许叫贝塞尔拉丁佬 亚历克斯 181 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 ‎我们的身份具有主观性 182 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 ‎他是澳大利亚人 我是法意混血 183 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 ‎现实生活中 我俩都是百分百的 ‎冰岛童话仙女 184 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 ‎-我能单独跟你聊聊吗? ‎-我赶时间 妈 185 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 ‎不行 你要跟我说什么 ‎当着他的面说就好 186 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 ‎因为他是我生命的全部 ‎也是我的生意伙伴 187 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 ‎什么生意? 188 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 ‎让你把房子租出去的生意 ‎还是让你睡房车的生意? 189 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 ‎你就像一个恶性肿瘤 190 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 ‎-去往你的烧烤上放只虾吧 ‎-行了 别说了 191 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 ‎直说吧 192 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 ‎-直说… ‎-直说吧 193 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 ‎你想找我帮忙 就直接说 什么事? 194 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 ‎你能帮我照看一下麦蒂吗? ‎我要去面试工作 一个小时 最多两个 195 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 ‎当然了 她是我外孙女 196 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 ‎不论何时 我都欢迎她了解我 ‎成为我生活的一部分 197 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 ‎你还记得规矩吗?要勤看着点手机 198 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 ‎你要勤看着点手机 接电话 ‎可以吗 妈? 199 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 ‎-要是听到了 就点头 ‎-点头 200 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 ‎不许开车带她去任何地方 ‎你这里有吃的吗?能给她做午饭吗? 201 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 ‎-我们这里是酒馆了 对吧? ‎-要是出问题 打给我 202 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 ‎别打给肖恩 打给我 203 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 ‎来吧 小南瓜派 204 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 ‎在外婆和拉丁佬这里乖乖的 ‎我爱你哦 205 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 ‎再见 妈妈! 206 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 ‎我爱你! 207 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 ‎你盯着点她 208 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 ‎(别让机器超负荷运作 故障) 209 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 ‎嗨 价值女仆公司是在这里吗? 210 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 ‎抱歉 地址写的是这里 211 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 ‎谢谢 212 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 ‎(维小姐的价值女仆) 213 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 ‎谁? 214 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 ‎嗨 你是尤兰达吗? 215 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 ‎如果又是来传唤我的 你可以滚了 216 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 ‎不 我是亚历克斯 乔迪让我来的 217 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 ‎你是乔迪介绍来的啊 218 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 ‎真是可怜 我不是说你 是说乔迪 ‎当社工太糟心了 219 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 ‎所以你是在假释期? 220 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 ‎不是 221 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 ‎-有前科吗? ‎-没有 222 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 ‎我会核实的 ‎能对你进行背景调查吗? 223 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 ‎-能 ‎-那是我们的薪资 所有人都一样 224 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 ‎(时薪12美元 不提供清洁装备) 225 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 ‎如果通过背景调查 ‎就涨50美分 你也可以转全职了 226 00:17:21,957 --> 00:17:23,707 ‎(500美元) 227 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 ‎全职 很好 228 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 ‎对 但全职不是指一周工作40个小时 229 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 ‎根据公司政策 你每天工作 ‎不能超过六个小时 230 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 ‎一超过六个小时 ‎那些女工就腰酸背痛 231 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 ‎我会心疼的 真的 ‎但我又不能补贴你们 232 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 ‎所以是有限制的 每天最多六小时 233 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 ‎(375美元) 234 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 ‎好的 235 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 ‎旅游季已经过去了 ‎所以我只有一个班次招人 236 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 ‎是去费舍尔岛一户人家里打扫 ‎每周三个小时 237 00:17:52,279 --> 00:17:53,409 ‎(37.5美元) 238 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 ‎一个班次 没问题 239 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 ‎所以 制服是25块 ‎从你第一张支票里扣除 240 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 ‎(12.5美元) 241 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 ‎你多久能给我提供就业证明?工资条 242 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 ‎你本末倒置了 现在才是试用期 243 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 ‎我还没正式雇佣你 244 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 ‎-你有车吗? ‎-有 245 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 ‎我们提供轮渡通行证 246 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 ‎但油钱和票钱 你得自己付 247 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 ‎清洁用品、抹布、手套 248 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 ‎其他一切也基本都是自己准备 ‎除了戴森吸尘器 249 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 ‎你的班次结束后 ‎要是没有把戴森吸尘器还我 250 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 ‎-就拿不到工资 明白吗? ‎-好 明白 251 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 ‎好 你能1点过去打扫吗? ‎我把你排到工作表上 252 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 ‎所以我今天就开始上班? 253 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 ‎这是好消息 对吧 破产女孩? 254 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 ‎好极了 255 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 ‎(12.35美元) 256 00:18:56,176 --> 00:18:59,046 ‎(3.45美元) 257 00:19:15,445 --> 00:19:21,025 ‎(3.45美元 3.17美元 ‎2.46美元 2.1美元) 258 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 ‎-喂 ‎-嘿 妈 情况怎么样? 259 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 ‎她真是一个令人震撼的原型 260 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 ‎一个很可爱的孩子 真的 ‎她的灵魂在回响 261 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 ‎-你给她吃饭没? ‎-我母亲的灵魂在她体内 262 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 ‎她是位很强大的年轻女士 ‎继承了我们祖先的脉动 263 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 ‎当然了 但你给她吃午饭没? 264 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 ‎当然了 烤芝士和烤番茄 ‎外加纯汤姆柯林斯鸡尾酒 265 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 ‎现在我们在作画 266 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 ‎-对吧 亲爱的?我们在作画 ‎-真棒 267 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 ‎嘿 听着 我面试成功了 ‎现在就得开始工作 268 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 ‎你应该看看她在做什么 ‎她的手 简直就像雕刻品 269 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 ‎-听着 我现在就得开始工作 ‎-亲爱的 真是太美了 270 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 ‎-她的画作 ‎-我要去费舍尔岛做三个小时的清洁 271 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 ‎你应该看看她的手!看看她的手! 272 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 ‎我会在4点05分回渡口 ‎5点半到你那里 可以吗? 273 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 ‎我们爱你 274 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 ‎是吧 亲爱的? 275 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 ‎(没有服务 搜索中) 276 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 ‎(没有服务 搜索中) 277 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 ‎不许用手机 你迟到了半小时 278 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 ‎-对不起 我… ‎-迟到了半小时 279 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 ‎我知道 手机没信号 ‎我转错了弯 对不起 280 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 ‎打扫时间再安排吧 281 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 ‎我4点前可以打扫完 女士 ‎我很利索 打扫得也干净 282 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 ‎我宁愿你改天再来 283 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 ‎做事毛手马脚 ‎把清洁用品扔得到处都是 284 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 ‎我明白 我不会让你失望 285 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 ‎我们这周末要去纽约 ‎冰箱里的东西都丢掉 286 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 ‎这样我回来时家里不会是 ‎满满的一股康普茶味 明白吗? 287 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 ‎冰箱 明白 288 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 ‎我们会堆肥 垃圾桶上贴着“堆肥” ‎你识字吗?还是我带你去认认? 289 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 ‎我识字 290 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 ‎老天 把他们接进来 我跟她说 291 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 ‎告诉他们 那些条款就是胡扯 292 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 ‎好 293 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 ‎(没有服务 搜索中) 294 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 ‎(没有服务 搜索中) 295 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 ‎时间紧张 我就该让你改天来的 296 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 ‎妈妈 297 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 ‎这是一顶王冠 298 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 ‎妈妈 你没事吧? 299 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 ‎-你没事吧? ‎-你没事吧 妈妈? 300 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 ‎你没事吧? 301 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 ‎嘿 302 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 ‎你怎么躺在地板上? 303 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 ‎怎么回事? 304 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 ‎我听到“咚”的一声 ‎你应该是晕倒了 305 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 ‎还是你是个瘾君子? 306 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 ‎不是 307 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 ‎真的很抱歉 我今天没吃早饭 我没事 308 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 ‎好 那你先等等 别太快起身 309 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 ‎靠 310 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 ‎好 311 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 ‎能量棒 312 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 ‎谢谢 313 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 ‎这个房间真漂亮 314 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 ‎老天 我有个女儿 她肯定会喜欢 ‎你的孩子多大了? 315 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 ‎我没有孩子 316 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 ‎这不是婴儿房吗? 317 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 ‎对 这屋子是装饰过的 318 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 ‎我们想卖掉这房子 ‎所以詹姆斯装饰了一下 319 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 ‎那个… 320 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 ‎我不是想催你 但是… 321 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 ‎当然 没问题 我马上就完成 322 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 ‎只剩下这个房间 所以… 323 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 ‎这个房间和草坪家具 324 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 ‎(没有服务 搜索中) 325 00:28:53,314 --> 00:28:54,194 ‎(13个未接来电 妈) 326 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 ‎可恶 327 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 ‎您的电话已经被转至 ‎自动语音留言系统 328 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 ‎您的电话已经被转至 ‎自动语音留言系统 329 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 ‎麦蒂? 330 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 ‎麦蒂 你在里面吗?麦蒂? 331 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 ‎妈 你听不到我给你打电话吗? ‎搞什么? 332 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 ‎给我打电话?明明是我给你 ‎打了无数次电话 333 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 ‎-好 麦蒂呢? ‎-我有自己的生活 你知道吗? 334 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 ‎我不能一整天都看孩子 ‎我有事要做 我自己的工作 好吗? 335 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 ‎贝塞尔 你在里面吗?开门! 336 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 ‎你肯定喜欢进去跟他聊聊 ‎我明白你对他的那种态度了 337 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 ‎总是跟他调情 卖弄风骚 338 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 ‎你在说什么?麦蒂呢? 339 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 ‎-我正睡着呢 老天 ‎-你为什么就不能为我开心? 340 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 ‎她不在里面 341 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 ‎为我能吸引像他这样的优质男人开心 342 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 ‎-好了 她人呢? ‎-我们联系不上你 343 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 ‎你妈妈太累 所以我们打给肖恩 ‎让他把孩子接走了 344 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 ‎你从未见识过我的潜力 ‎我飞得正高呢 345 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 ‎阳光照耀在我身上 ‎我的内心充满了光明! 346 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 ‎她没事 好好的 她睡着了 347 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 ‎我给她洗了澡 348 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 ‎她吃了黄油面 349 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 ‎你饿吗? 350 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 ‎晚饭快好了 351 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 ‎爱尔兰炖菜 352 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 ‎靠! 353 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 ‎我今天没喝酒 拜托 354 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 ‎亚历克斯 355 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 ‎我在努力 356 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 ‎嘿 357 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 ‎我不会留下来吃晚饭 我要带麦蒂走 358 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 ‎我今天去参加了戒酒会 359 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 ‎伊森带我去的 360 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 ‎好 那真… 361 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 ‎你能坐下来吗? 362 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 ‎好啊 那我们就乱来! 363 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 ‎靠! 364 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 ‎你得吃点东西 365 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 ‎拜托 366 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 ‎我没想到麦蒂会在你妈妈那里 367 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 ‎宝拉终于吃药了吗?还是… 368 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 ‎她本来只需要照看麦蒂几个小时 369 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 ‎你知道我有多爱宝拉 370 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 ‎真的 但…把麦蒂交给她? 371 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 ‎我以为我们说好了的 372 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 ‎我妈照看她一小段时间还是可以的 373 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 ‎她们…会跳舞或创作艺术 374 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 ‎我过去的时候 就她一个人 375 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 ‎在玩电子烟 看电视上播的铁笼赛 376 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 ‎你去哪了?谁都找不到你 377 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 ‎我在费舍尔岛找到了一份工作 ‎那里手机没信号 378 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 ‎工作? 379 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 ‎你怎么工作?谁来照看麦蒂? 380 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 ‎你妈可不行 381 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 ‎我会想出办法 肖恩 ‎这是我的事 好吗? 382 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 ‎你能吃点吗? 383 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 ‎你这样我很受伤 384 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 ‎我不想吃你做的炖菜 好吗? 385 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 ‎你别再让我吃了 386 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 ‎好吧 387 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 ‎你真的吓到我了 388 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 ‎大半夜的玩失踪? 389 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 ‎把我的孩子交给一个疯子照顾 ‎让她置身险境? 390 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 ‎你觉得这样没问题吗? 391 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 ‎-这不好笑 不要这么做 ‎-怎样? 392 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 ‎我不是疯子 是你因为一些脏盘子 393 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 ‎激怒我 然后照墙上砸了个洞 394 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 ‎我当时喝多了 有些过激 395 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 ‎我过激了 对不起 396 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 ‎我昨晚从麦蒂的头发里 ‎挑出了玻璃渣 397 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 ‎我不是故意把盘子 ‎砸到离她那么近的地方 398 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 ‎嘿 我永远不会伤害她 你知道的 399 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 ‎我不知道 400 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 ‎你现在是认真的吗? 401 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 ‎好 那你有什么打算? 402 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 ‎你要去哪? 403 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 ‎账单都是我在付 404 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 ‎让你和我的朋友一起玩 405 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 ‎我让你搬进我的拖车里 ‎你喝我的啤酒 吃我的食物 406 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 ‎我让你占我的便宜 407 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 ‎我为你做了一切 408 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 ‎你要是离开这里 ‎就没有可依赖的人了 409 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 ‎我知道 我很清楚自己会孤身一人 ‎无依无靠 410 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 ‎但我不会再从麦蒂的头发里 ‎找玻璃渣 绝对不会 411 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 ‎嘿 你去哪? 412 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 ‎-嘿 麦蒂 亲爱的 ‎-爸爸 413 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 ‎爸爸就在这里 好吗? 414 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 ‎你要去哪 亚历克斯? 415 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 ‎你有什么打算? 416 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 ‎好的 你要不要好好想想? 417 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 ‎你能看着我吗?亚历克斯? 418 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 ‎你跟我回屋去吧 419 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 ‎-我们可以好好聊聊 ‎-好了 亲爱的 没事了 420 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 ‎你要去哪? 421 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 ‎嘿 你不能偷走我女儿! 422 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 ‎亲爱的 爸爸就在这里 好吗? ‎你要去哪? 423 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 ‎嘿!亚历克斯! 424 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 ‎亚历克斯! 425 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 ‎“睡觉觉” 426 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 ‎“睡觉觉” 妈妈 427 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 ‎-我们去哪? ‎-我不知道 让我想想 好吗? 428 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 ‎-回家吧 ‎-我们现在不能回家 知道吗? 429 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 ‎(尤兰达来电) 430 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 ‎你看 妈妈 你看啊 431 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 ‎我很快接一个电话 432 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 ‎尤兰达 戴森吸尘器 我知道 433 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 ‎-雷吉娜对你的工作不满意 ‎-什么? 434 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 ‎她打电话了 说你家具没擦干净 ‎留下了水印 435 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 ‎-马上回去打扫干净 ‎-打开窗户 妈妈! 436 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 ‎-知道了 亲爱的 ‎-妈妈 437 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 ‎好 等一下 我马上… 438 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 ‎不行 我去不了 我在汉普斯特港 ‎还带着我女儿 439 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 ‎我不管 你想要这份工作吗? ‎想拿到薪水吗?那就回去 440 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 ‎-单程的轮渡就是45分钟 ‎-那你最好赶紧出发 441 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 ‎你在飞 442 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 ‎-等一下 好吗? ‎-你看 妈妈 443 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 ‎我们没时间玩了 麦蒂 444 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 ‎施密瑞尔! 445 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 ‎我们会再来找施密瑞尔 ‎我们等下再回来找施密瑞尔 446 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 ‎-我现在就去找 ‎-施密瑞尔! 447 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 ‎我现在就去找 好了 别叫了 448 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 ‎好了 449 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 ‎你没事吧? 450 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 ‎你没事吧? 451 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 ‎你没事 452 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 ‎老天!她刚才在车里? 453 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 ‎对 我女儿刚才在车里! ‎她在车里 你这白痴! 454 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 ‎你撞毁了我的车 差点害死我女儿 455 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 ‎离我远点! 456 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 ‎我们住在这里 你这笨蛋! 457 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 ‎你真可爱 458 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 ‎然后把灯打开 459 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 ‎好 460 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 ‎给你 女士 461 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 ‎-你给我开罚单? ‎-把车停在中间线上违法 462 00:39:18,439 --> 00:39:21,479 ‎(2.1美元 -239美元) 463 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 ‎我没钱 464 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 ‎如果在我们把车子拖走前 465 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 ‎你还想拿一些私人物品 就赶紧去吧 466 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 ‎拖车的钱谁付? 467 00:39:31,702 --> 00:39:33,502 ‎(-739.9美元) 468 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 ‎有谁能来接你吗? 469 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 ‎如果没有人能来 我们可以送你回家 470 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 ‎不用 我…有人来接我 非常感谢 471 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 ‎那你能现在打电话吗? ‎我得清理中间线 472 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 ‎-你不能待在这里 好 ‎-知道了 473 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 ‎你当时有没有超速? 474 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 ‎嘿 475 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 ‎她已经睡熟了 476 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 ‎上次我见她时 她还穿尿不湿呢 477 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 ‎我很想见她 但总是见不着 478 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 ‎你们去哪?汉普斯特港? 479 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 ‎肖恩还住在那个独栋移动房屋里吗? 480 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 ‎不 我们… 481 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 ‎我们不回家 482 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 ‎好 483 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 ‎那你们去哪? 484 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 ‎我很想带你们回我家… 485 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 ‎但今天是正常上学的日子 ‎夏琳和孩子们… 486 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 ‎不用 没关系 487 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 ‎或许… 488 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 ‎你能把我们送去轮渡站吗? 489 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 ‎我会找朋友接我们 490 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 ‎你怎么刚才把车子停在中间线上? 491 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 ‎那样…那样太没脑子了 492 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 ‎让我想起了你母亲 493 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 ‎我们可以不说话吗? 494 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 ‎好 495 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 ‎你能停一下 让我去趟一元店吗? 496 00:43:53,088 --> 00:43:56,838 ‎(2.1美元) 497 00:43:56,925 --> 00:43:59,135 ‎(0.35美元) 498 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 ‎谢谢 499 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 ‎我把你放下 好了 500 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 ‎你…你还需要你老爸 501 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 ‎帮你什么吗? 502 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 ‎不用了 再次谢谢你 503 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 ‎再见了 小蜜蜂 504 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 ‎船 505 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 ‎不 今晚不行 我们得先休息一下 506 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 ‎等一下 过来 宝贝女儿 507 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 ‎-这东西在我鞋里 ‎-什么在你鞋里? 508 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 ‎-这东西在我鞋里 ‎-怎么回事? 509 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 ‎怎么回事? 510 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 ‎好 511 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 ‎我把它放进我鞋里 512 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 ‎你在帮我修耳环吗? 513 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 ‎要怎么把夹子松开呢? 514 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 ‎好了… 515 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 ‎好啦 我要给你一个惊喜 ‎你想看惊喜吗? 516 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 ‎好 517 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 ‎嗒哒! 518 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 ‎我们有施密瑞尔 519 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 ‎它还比以前更好了呢 520 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 ‎41号渡轮已经抵达 521 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 ‎41号渡轮已抵达 522 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 ‎(如果你或你认识的人在经历家暴) 523 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 ‎(需要寻求紧急救助 请登录 ‎www.wannatalkaboutit.com) 524 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 ‎字幕翻译: 杨博