1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,664 МЕДДІ 3 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Мамо, я хочу спати. 4 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Ходімо. 5 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Мамо. 6 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 «Шуп». 7 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 Ввімкну «Шуп» пізніше. 8 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 «Шуп». 9 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 Що ти робиш? 10 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Гей, що ти робиш? 11 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Гей, чекай! 12 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 ШОН КУДИ ТИ, ТРЯСЦЯ, ЗВАЛИЛА? 13 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 АГОВ!! 14 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ВІДПОВІДАЙ! 15 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 ТИ ПЕРЕГИНАЄШ ПАЛИЦЮ 16 00:03:23,244 --> 00:03:26,874 $18,00 17 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 Десять на другу. 18 00:03:31,502 --> 00:03:35,972 $18,00 — $17,46 — $17,22 19 00:03:36,049 --> 00:03:39,839 $16,54 — $15,72 — $13,95 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 $12,35 21 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Лишіть повідомлення чи не треба, як хочете. 22 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Лишіть повідомлення чи не треба, як хочете. 23 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Я знайду нам місце, де поспати. Зараз повернуся. 24 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 -Алекс? -Дякувати Богу, ти тут. 25 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Пробач, що так вриваюся, я дзвонила, ти не відповідала. 26 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 -Я не знала, куди ще піти. -Що таке? Все гаразд? 27 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 З Медді все гаразд? 28 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Так, просто нам з Медді треба десь заночувати. 29 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Можна заночувати в тебе, доки не вигадаю, що робити? 30 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Боже, авжеж. Заходьте. 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 -А народ з «Лебідя» теж тут? -Так. 32 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Почув твій голос. Заходь. Є крута шмаль від Гумбольта. 33 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 -Заходь. -Давай. 34 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 -Ага. -Давай. Передавай. 35 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Гей. 36 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 -Наступного разу. -Припини. Він виправився. 37 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Він знає, що перепив. Вислухай його. Він хоче поговорити. 38 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 -Не будь курвою. -Ітане! 39 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 -Пробач… -Все гаразд. Нічого. 40 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 Все гаразд. 41 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 -Тобі є куди піти? -Все гаразд. 42 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 «Шуп». 43 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 ТАНЯ 44 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 «Шуп» спить, Медді. 45 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 «Шуп». 46 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Можеш заплющити очі? 47 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 «Шуп». 48 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Я знаю, що ти хочеш «Шуп». 49 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 Я знаю. 50 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 А мама хоче дізнатися, чи є тут якась інша музика? 51 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Ось так. Гей. 52 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Мамо. 53 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Все гаразд. Зачитаймо фрістайл, гаразд? 54 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Ти вся така фігуриста Особливо ззаду 55 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Боже, дякую твоїй мамі За таку дупу 56 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Я б хотів погратися З тими стрибучими грудями 57 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Якби зовнішність вбивала… 58 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 ШІСТЬ ПРОПУЩЕНИХ ВИКЛИКІВ ШОН 59 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 ШОН ВІДПОВІДАЙ!! 60 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 НАЩО ТИ ІСТЕРИШ? 61 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 ЯКОГО БІСА 62 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Пані, їдьте звідси. Тут спати не можна. 63 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Пані. 64 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 Тут спати не можна. 65 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 -Хіба це не громадська власність? -Тут не можна паркуватися. 66 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Як немає, де поспати, їдьте на парковку біля «Волмарту» чи соцслужби. 67 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Гаразд. 68 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Негайно. 69 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Гаразд. 70 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМО ПРО ПРИТУЛКИ АМЕРИКИ 71 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 ПІДГОТУЙТЕ ДОКУМЕНТИ 72 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 КОМП'ЮТЕРИ — ЦЕ ПРИВІЛЕЯ 73 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Рассел. 74 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Це ми. Ідемо. 75 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 -Рассел? -Рассел іде. 76 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Отже, ти хочеш отримати купку грошей від держави, 77 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 бо ти безробітне біле сміття та шмат лайна, так? 78 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 Що? 79 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 Вашу форму. Можна? 80 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Так. 81 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Гаразд. Дитина на руках — Медді. 82 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 -Та Шмаріель. -Що? 83 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 Це Аріель з магазину «Все за долар». 84 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Тому ми назвали її Шмаріель. 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 -Ви — законний опікун дитини? -Так. 86 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Можете довести? 87 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Можу показати розтяжки. 88 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Ви під наркотиками чи алкоголем? 89 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Ні. 90 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Ви впевнені? 91 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Бо ви якась напружена. 92 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Ні. 93 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Вчора ми спали в автівці. 94 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 То ви — безпритульна. 95 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Ні, я б так не сказала. 96 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 То у вас є дім? 97 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 В мене був дім, потім ми поїхали. 98 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 Тато Медді… Він п'є та… 99 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 В нього зриває дах, і він б'ється. 100 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Це тобі що, якась казка, Алекс? 101 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 -Б'є вас? -Ні. 102 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 -Б'є Медді? -Ні. Ні. 103 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 Просто… 104 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Вчора… 105 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 Вчора все було інакше, і я злякалася. 106 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Ви повідомили в поліцію? 107 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Ні. 108 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Може, хочете? Ще не пізно. 109 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 І що я скажу? Що він мене не бив? 110 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Є притулки для жертв домашнього насилля, 111 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 але ти маєш бути у системі, як жертва. 112 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 Я не жертва. 113 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Гаразд, люба. 114 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 Згідно твоїх слів, ти не жертва і ти не безпритульна. 115 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 Тоді чому ти тут? 116 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Нам ніде спати. 117 00:10:28,586 --> 00:10:30,246 $12,35 118 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 А твоя мати? Тут написано, вона місцева. 119 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Я краще посплю в автівці. 120 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 Тато? 121 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 Родина — не варіант. 122 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 Ти зараз працюєш? 123 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 -Ні. -Ти ходила до шести різних шкіл? 124 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Так, мати часто переїжджала, згодом я отримала еквівалент диплому у 2016. 125 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Коледж, технікум? 126 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Я поступила до коледжу… 127 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 але не ходила. 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Потрібно ще щось. 129 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Є особливі навики? 130 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 На старт, увага, вперед! 131 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Ні. 132 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Гаразд. Слухай. 133 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Потрібна довідка з роботи, аби додати тебе до списку на субсидоване житло. 134 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 Але список все одно довгий. 135 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 У Св. Кармел є місія, в них є місця, де можна поспати. 136 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Я не можу повести туди Медді. 137 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 Авжеж, можеш. 138 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Іди туди раніше та обприскайся від комах. 139 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Пробачте. Чи є щось, що ви могли б для нас зробити? 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Чесно? Якщо у тебе немає роботи, 141 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 я не можу нічого. 142 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Гаразд. 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Я не можу отримати роботу, а садок не по кишені. 144 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 В нас є доступ до субсидованого садку, але спершу потрібно мати роботу. 145 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 Потрібна робота, щоб отримати садок, щоб могла отримати роботу? 146 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Що це за дрисня? 147 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Знаєш, що? 148 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Може, спробуєш там? 149 00:12:18,154 --> 00:12:18,994 ЦІННА ПРИСЛУГА 150 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 «Цінна прислуга»? 151 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Місцевий сервіс з прибирання з плинністю кадрів. Варто спробувати. 152 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Я подзвоню їм, скажу, що ти зайдеш. 153 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 -Добре. Так. Дякую. -Ага. 154 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 Мені можна взяти Медді? 155 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 На співбесіду? 156 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Мамо! 157 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 Пола вдома? 158 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Пола Ленглі. 159 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Я не знаю Полу. Ми зняли це місце на «Airbnb» з Бразилії. 160 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Гей, мамо. 161 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Медді, Алекс! 162 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Яка я рада. 163 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Не віриться, що ти тут. 164 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Цим займаються геніальні митці та скульптори зараз у світі мистецтв. 165 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Я приєднуюся до світового колективу розумів. 166 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 -Гей, мамо. -Архетипи. Ти розумієш. 167 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 Це я показую тут кобальтовим. 168 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 -Герой, чоловік, наставник, коханець. -Мамо. 169 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 А тут архетипи за Юнгом. 170 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Чому не сказала, що здала будинок у «Airbnb»? 171 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Я ж казала, ні? 172 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Я проїхала два кемпінга, аби тебе знайти. 173 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Якщо ти не дзвониш мені, це твоя проблема. 174 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Я дзвонила тобі 14 разів. 175 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Це Александра? Трясця. 176 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Потурбувала людей з «Airbnb»? 177 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Тепер лишать поганий відгук, ти, монстрюко. 178 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Мені не до нього та його псевдоавстралійського акценту. 179 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Він не псевдо. Я народився у Перті, тому… 180 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 -Ага, Коріандр. -Гей, не зви Безіля коріандром, Алекс. 181 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 Наша ідентичність суб'єктивна. 182 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 Він австралієць, франко-італьянець. 183 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 В реальності ми на 100 відсотків ісландські феї. 184 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Можна поговорити з тобою на самоті? Я поспішаю, мамо. 185 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Ні. Можеш казати при ньому все, що хочеш сказати мені. 186 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Бо він мій партнер у житті та бізнесі. 187 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 Якому бізнесі? 188 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 У здаванні в оренду твого дому та змушуванні тебе жити у цьому? 189 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Ти — злоякісна пухлина. 190 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 -Іди смаж креветки на барбикусіку. -Гаразд. Досить. 191 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Викладай вже. 192 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 -Вже? -Та викладай ти вже. 193 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Ти хотіла щось від мене, питай. Що таке? 194 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Можеш посидіти з Медді? В мене співбесіда. Годину, дві максимум. 195 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Авжеж. Вона — моя онука. 196 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Я завжди рада, якщо вона хоче побути у моєму житті. 197 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Ти пам'ятаєш правила? Телефон. 198 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Відповідай, коли дзвоню. Гаразд, мамо? 199 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 -Кивни, якщо чула. -Киваю. 200 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Не вози її нікуди. У вас є їжа? Погодуєш її? 201 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 -Ми що тепер, паб? -Якщо щось піде не так, дзвони. 202 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 Не дзвони Шону. Тільки мені. 203 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Іди сюди, булочка. 204 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Поводься добре з Бабцюнею та Коріандром. Люблю тебе. 205 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Бувай, мамо! 206 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Люблю тебе! 207 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Намалюємо очі. 208 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 НЕ ПЕРЕВАНТАЖУЙТЕ МАШИНИ НЕ ПРАЦЮЄ 209 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Гей, я шукаю «Цінну прислугу». 210 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Пробачте, написано, що вони тут. 211 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Дякую. 212 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 ЦІННА ПРИСЛУГА 213 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Так? 214 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Гей, ви Йоланда? 215 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Якщо ти з повісткою, я запхаю її тобі в сраку. 216 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 Ні, я Алекс. Від Джоді. 217 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 А, одна з дівчат Джоді. 218 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Бідолаха. Не ти. Джоді. Бути соцпрацівником — повне лайно. 219 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Ти на УДЗ? 220 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Ні. 221 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 -Судимості є? -Ні. 222 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Я перевірю. Не проти перевірки? 223 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 -Ні. -Платимо стільки. Все. 224 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 12$/ГОД. ІНВЕНТАР НЕ ВХОДИТЬ 225 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Підніму на 50 центів після перевірки, працюватимеш на повну ставку. 226 00:17:21,957 --> 00:17:23,707 $500,00 227 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Повна, чудово. 228 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 Так, але повна ставка — це не 40 годин на тиждень. 229 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 За правилами це не більше шести годин на день. 230 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Коли працюють більше, в сучок ламаються спини, 231 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 а в мене крається серце, а страхових платити я не можу. 232 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Тому лише шість максимум. 233 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 $375,00 234 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Гаразд. 235 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Туристичний сезон скінчився, тому є лише одна зміна. 236 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Це щотижневе прибирання на Фішер-Айленд. 237 00:17:52,279 --> 00:17:53,409 $37,50 238 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Одна зміна. Гаразд. 239 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 Уніформа — 25 баксів. Вирахую з твого чеку. 240 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 $12,50 241 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Як скоро я отримаю довідку про працевлаштування? 242 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 Візок перед конем. Це випробувальний період. 243 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Тебе ще не найнято. 244 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 -У тебе є машина? -Так. 245 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Ми надамо проїзний на переправу. 246 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Але паливо та шлагбауми за свій рахунок. 247 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 Як і весь інвентар: ганчірки, рукавички, 248 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 все, окрім порохотяга. 249 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 Якщо не повернеш мені його відразу після зміни, 250 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 -не отримаєш гроші. Зрозуміло? -Так. 251 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Гаразд. Встигнеш до 13:00? Зараз дам тобі аркуш. 252 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Я починаю сьогодні? 253 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 Гарні новини, га, біднячко? 254 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Чудові. 255 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 $12,35 256 00:18:56,176 --> 00:18:59,046 $3,45 257 00:19:15,445 --> 00:19:21,025 $3,45 — $3,17 — $2,46 — $2,10 258 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 -Алло. -Гей, мамо. Як справи? 259 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Вона дуже міцний архетип. 260 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Дитя любові. Ось хто вона, бо такий в неї дух. 261 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 -Ти її погодувала? -В ній дух її матері. 262 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Вона дуже сильна юна леді. Наш рід пульсує в її крові. 263 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Авжеж. Ти погодувала її? 264 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Авжеж. Бутерброд з сиром з помідором на грилі та склянку лимонаду, 265 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 а тепер ми малюємо. 266 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 -Так, люба? Ми малюємо. -Клас. 267 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Гей. Слухай, мене прийняли, і я починаю прямо зараз. 268 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Бачила б ти, що вона робить. Її руці, вони наче скульптурки. 269 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 -Слухай, я починаю зараз. -Люба. Це так гарно. 270 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 -Її картина. -Зміна три години, на Фішер-Айленд. 271 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Бачила б ти її руки! Які рученята! 272 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 На поромі буду о 16:05, а в тебе — о 17:30. Гаразд? 273 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Ми тебе любимо. 274 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Так, люба? 275 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 276 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 277 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Ніяких телефонів. Ти запізнилася на півгодини. 278 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 -Пробачте, я… -На півгодини. 279 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Знаю. Тут не ловить телефон, і я проїхала поворот. Пробачте. 280 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Перенесемо. 281 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Я закінчу до 16:00, пані. Я швидка та вправна. 282 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Я б краще перенесла, 283 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 ніж платила за недбалу роботу та розкиданий інвентар. 284 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Я розумію. Я вас не підведу. 285 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 На вихідних їдемо до Нью-Йорку. Холодильник спустош, 286 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 аби мій дім не смердів як комбуча, коли повернуся. Гаразд? 287 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 Холодильник. Так. 288 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Там є бак з надписом «компост». Читати вмієш, чи показати де? 289 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Вмію. 290 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Боже. З'єднай мене, я з нею поговорю. 291 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Скажи, їхні умови — лайно собаче. 292 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Гаразд. 293 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 294 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 295 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Тік-так. Варто було перенести. 296 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Матусю. 297 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 Це тіара. 298 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Матусю, все гаразд? 299 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 -Все гаразд? -Все гаразд, матусю? 300 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 Все гаразд? 301 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Гей. 302 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Чому ти на підлозі? 303 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 Що сталося? 304 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Я почула удар. Гадаю, ти знепритомніла. 305 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Чи ти наркоманка? 306 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Ні. 307 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Пробачте. Я не снідала вранці. Все гаразд. 308 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Стривай. Не піднімайся швидко. 309 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Трясця. 310 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Гаразд. 311 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Протеїновий батончик. 312 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Дякую. 313 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Ця кімната така гарна. 314 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Боже, в мене є донька, їй би тут дуже сподобалося. Скільки вашій? 315 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 В мене немає дітей. 316 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 Хіба це не дитяча? 317 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Так, дім підготовлено. 318 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Ми продаємо його, тому Джеймс його підготував. 319 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Отже… 320 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Не хочу підганяти, але… 321 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Авжеж. Я майже закінчила. 322 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Лишилася ця кімната та… 323 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Ця кімната та все, що на газоні. 324 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 325 00:28:53,314 --> 00:28:54,194 13 ВИКЛИКІВ МАМА 326 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Трясця. 327 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Ваш дзвінок переадресовано на голосову пошту. 328 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Ваш дзвінок переадресовано на голосову пошту. 329 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Медді? 330 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Медді, ти там? Медді? 331 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Ти не чула, що я тобі дзвонила? Якого біса? 332 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Дзвонила? Це я тобі дзвонила, купу разів. 333 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 -Гаразд. Де Медді? -В мене теж є особисте життя. 334 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Я не можу сидіти з дитиною весь день. В мене є робота. Власна робота. 335 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Безіле, ти там? Відкривай! 336 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Ага, ти б так і хотіла до нього, я бачу, яка ти з ним. 337 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Завжди фліртуєш, випинаєш свої малі цицьки. 338 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Якого біса ти городиш? Де Медді? 339 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 -Я сплю. Боже. -Чому ти не можеш за мене порадіти? 340 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Її тут немає. 341 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Що я можу привабити гарного чоловіка, як він. 342 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 -Де вона? -Ми не змогли до тебе додзвонитися, 343 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 тому мати подзвонила Шону, щоб він її забрав. 344 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Ти ніколи не помічала мій потенціал. Я ширяю біля обриву. 345 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 Сонце світить на мене, наповнює мене світлом! 346 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 З нею все гаразд. Вона спить. 347 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Я її покупав. 348 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Вона з'їла локшини з вершками. 349 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Їсти хочеш? 350 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Вечеря майже готова. 351 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Ірландське рагу. 352 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Трясця! 353 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 Сьогодні я не пив. Припини. 354 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Алекс. 355 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Я намагаюся. 356 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Гей. 357 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Я не лишаюся на вечерю. Я забираю Медді та йду. 358 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Я ходив сьогодні на зібрання. 359 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Ітан мене возив. 360 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Гаразд. Це… 361 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Можеш сісти? 362 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Гаразд. Давай ще насеремо тут! 363 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Трясця! 364 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Ти маєш поїсти. 365 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Ну ж бо. 366 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Я здивований, що Медді була в твоєї мами. 367 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Пола нарешті приймає ліки чи… 368 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Вона мала там побути лише кілька годин. 369 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Ти знаєш, як я люблю Полу. 370 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Але… лишати з нею Медді? 371 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Я гадав, ми домовилися. 372 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Моя мати добре з нею поводиться, хоч і недовго. 373 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Вони… танцюють або малюють. 374 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Вона була сама, коли я приїхав. 375 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Гралася з вейпом та дивилася бої без правил по ТБ. 376 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Де ти була? Тебе не могли знайти. 377 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Я працювала на Фішер-Айленд, там не було зв'язку. 378 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 Працювала? 379 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Як ти працюватимеш? Хто доглядатиме Медді? 380 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Не твоя мама. 381 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Я придумаю. Це моя справа, Шоне, гаразд? 382 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Поїж хоч трохи. 383 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Ти мене ображаєш. 384 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 Я не їстиму твоє кляте рагу. 385 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Досить мене питати. 386 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Гаразд. 387 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 Ти мене лякаєш. 388 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Зникаєш посеред ночі? 389 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Лишаєш дитину у небезпеці з божевільною людиною? 390 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Типу, ти як взагалі почуваєшся? 391 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 -Це не смішно. Не треба. -Що? 392 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Я не божевільна. Це ти розлючений розбудив мене 393 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 через кляті брудні тарілки та пробив дірку в стіні. 394 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Я випив забагато та перегнув. 395 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Я перегнув, пробач. 396 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Мені довелося прибирати скло з волосся Медді. 397 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Я не хотів, щоб вона впала поряд з нею. 398 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Я б її не скривдив, ти ж знаєш. 399 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Я не знаю. 400 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Ти серйозно? 401 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Отже, який план? 402 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Куди ти підеш? 403 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Я плачу за все. 404 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Дозволяю тусити з моїми друзями, 405 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 переїхати до мене в трейлер, пити моє пиво, їсти мою їжу. 406 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Я дозволяю паразитувати на собі. 407 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Я все для тебе роблю. 408 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Якщо вийдеш звідси, в тебе не лишиться нікого. 409 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Я знаю. Я чудово розумію, наскільки я самотня і в якій дупі. 410 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Але я не хочу більше витягати скло з волосся Медді. 411 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Гей, куди ти? 412 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 -Гей, Медді, люба. -Тату. 413 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 Тато тут. 414 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 Куди ти, Алекс? 415 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Який в тебе план? 416 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Подумай ти хоч хвилинку. 417 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Глянь на мене, Алекс. 418 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 Повернися всередину. 419 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 -Обговоримо все. -Ось так, люба. Все добре. 420 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 Що ти робитимеш? 421 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 Гей, ти не можеш красти мою дитину! 422 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Люба, тато тут. Куди ти? 423 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Гей! Алекс! 424 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Алекс! 425 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 «Шуп». 426 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 Матусю, «Шуп». 427 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 -Куди ми їдемо? -Не знаю. Треба подумати. 428 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 -Додому. -Додому зараз не можна, гаразд? 429 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 ВХІДНИЙ ВИКЛИК ЙОЛАНДА 430 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Диви, мамусю, диви. 431 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Я швидко. 432 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Йоланда, порохотяг, знаю. 433 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 -Реджина незадоволена твоєю роботою. -Що? 434 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Сказала, ти погано попрацювала над меблями, лишила смуги. 435 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 -Повертайся та все виправ. -Вікно, матусю! 436 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 -Так, люба. -Матусю. 437 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Гаразд, стривай. Я… 438 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Ні, я не можу. Я у Порт-Хампстед, зі мною моя донька. 439 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 Це не мої проблеми. Тобі потрібна робота? Потрібні гроші? Повертайся. 440 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 -Переправа 45 хвилин в один бік. -Тоді поквапся. 441 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Ти летиш. 442 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 -Стривай, гаразд? -Диви, матусю. 443 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 В нас немає на це часу, Медді. 444 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Шмаріель! 445 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Ми повернемося по Шмаріель, але трошки пізніше. 446 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 -Гаразд, зараз. -Шмаріель! 447 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Зараз принесу. Гаразд. Зараз. 448 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Гаразд. 449 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Ти ціла? 450 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Ти ціла? Все гаразд? 451 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Все добре. 452 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Боже! Вона була там? 453 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Так, моя донька була у сраній автівці! Вона була там, йолопе! 454 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Ти влетів в мою автівку. Ти міг вбити мою доньку. 455 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Відійди від мене! 456 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Іди звідси, козел! 457 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Ти молодець. 458 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Ввімкни ліхтарик. 459 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Так. 460 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Ось, пані. 461 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 -Ви виписали мені штраф? -Тут паркуватися не можна. 462 00:39:18,439 --> 00:39:21,479 З $2,10 ДО -$239,90 463 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Мені це не по кишені. 464 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Якщо в автівці є ваші особисті речі, заберіть, 465 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 бо скоро її звідси відбуксують. 466 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 І хто платить за буксування? 467 00:39:31,702 --> 00:39:33,502 -$739,90 468 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 У вас є хтось, хто може вас забрати? 469 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Якщо немає кому подзвонити, ми можемо підвезти вас додому. 470 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Ні. В мене є… Є дехто. Дякую. 471 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Можете подзвонити зараз? Я маю всіх звідси прибрати. 472 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 -Тут лишатися не можна. -Зрозуміло. 473 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Ви перевищували? 474 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Гей. 475 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Вже куняє. 476 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 Останнього разу, коли її бачив, вона була у підгузках. 477 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Я б хотів частіше з нею бачитися. 478 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Отже, куди? Порт-Хампстед? 479 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 Шон досі в тій дірі? 480 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Ні, ми… 481 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Ми не поїдемо додому. 482 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Гаразд. 483 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 Куди тоді? 484 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Я б запросив до себе… 485 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 але завтра дітям в школу, тому вони з Шарлін… 486 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Ні, я розумію. 487 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Може… 488 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Якщо не проти, підвези нас до переправи. 489 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 Нас зустріне друг. 490 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Про що ти думала, коли там зупинялася? 491 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Це ж просто… божевілля. 492 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Нагадує твою мати. 493 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Можемо помовчати? 494 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Гаразд. 495 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Можеш зупинити, я швиденько збігаю у «Все за долар». 496 00:43:53,088 --> 00:43:56,838 $2,10 497 00:43:56,925 --> 00:43:59,135 $0,35 498 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Дякую. 499 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Давай опустимо тебе. Ось так. 500 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Тобі… нічого більше не треба 501 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 від старого? 502 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Все гаразд, ще раз дякую. 503 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Бувай-бувай, бджілочко. 504 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Корабель. 505 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Ні, не сьогодні. Ми лише відпочинемо тут. 506 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Чекай, люба, іди сюди. 507 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 -Це було в моєму взутті. -Що було? 508 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 -Це було. -Якого милого? 509 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 Якого милого? 510 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Гаразд. 511 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Я поклала це туди. 512 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Поправляєш мої сережки, га? 513 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Як вони розстібаються? 514 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Ну… 515 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Гаразд. В мене для тебе сюрприз. Хочеш його побачити? 516 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Гаразд. 517 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 Та-да! 518 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 У нас є Шмаріель. 519 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Усе тепер краще. 520 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Прибуває 41 переправа. 521 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Прибуває 41 переправа. 522 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 Якщо ви знаєте когось, чи самі стали жертвою домашнього насилля 523 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 та вам потрібно знайти допомогу, зайдіть на www.wannatalkaboutit.com 524 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Переклад субтитрів: Володимир Фатун