1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Anneciğim, uykum var. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Gidelim. 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Anne. 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 "Shoop." 6 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 Sonra "Shoop" yaparız. 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 "Shoop." 8 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 Ne yapıyorsun? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Hey, nereye gidiyorsun? 10 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Hey, bekle! 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 SEAN NEREYE GİDİYORSUN? 12 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 ALO? 13 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 AÇSANA! 14 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 AŞIRI TEPKİ VERİYORSUN 15 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 İkiye 10 dolarlık. 16 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Mesaj bırak ya da bırakma, nasıl istersen. 17 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Mesaj bırak ya da bırakma, nasıl istersen. 18 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Bize yatacak bir yer bulacağım. Hemen dönerim. 19 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 -Alex? -Neyse ki evdesin. 20 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Böyle geldiğim için üzgünüm. Aradım ama açmadın. 21 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 -Nereye gideceğimi bilemedim. -Ne oldu? İyi misin? 22 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 Maddy mi? 23 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Hayır, Maddy ve bana geceyi geçirecek bir yer lazım. 24 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Ne yapacağımı bulana kadar burada kalabilir miyim? 25 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Tanrım. Elbette. İçeri gel. 26 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 -Swan'daki adamlar burada mı? -Evet. 27 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Sesini duydum. İçeri gel. Humboldt'tan acayip bir ot aldık. 28 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 -Almalıyım. -Yap. 29 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 -Evet. -Pekâlâ. Uzat. Üşüdüm. 30 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Hey. 31 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 -Bir dahakine. -Hadi ama. Buraya geliyor. 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Çok içtiğini biliyor. Onu dinle. Konuşmak istiyor. 33 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 -Kaltaklık etme. -Ethan! 34 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 -Üzgünüm… -Ben iyiyim. Sorun yok. 35 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 Sorun değil. 36 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 -Gidecek yerin var mı? -Ben iyiyim. 37 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 "Shoop." 38 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 TANIA GİDECEK YERİN VAR MI? 39 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 "Shoop" uyuyor Maddy. 40 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 "Shoop." 41 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Gözlerini kapatır mısın? 42 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 "Shoop." 43 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Tamam, "Shoop" istediğini biliyorum. 44 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 "Shoop" istediğini biliyorum. 45 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Arabanın eski sahibi buraya başka bir karışık kaset bırakmış mı bakalım. 46 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Hey, işte bulduk. Bulduk. 47 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Anne. 48 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Tamam. Biz uyduracağız. Öyle yapacağız. 49 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Dolgun ve iri yarısın Özellikle arka kısmın 50 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Kardeşim, bu kıç için Annene teşekkür etmelisin 51 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Biraz kızartma lütfen Yanında da sallamalı içki 52 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Görünüş öldürürse… 53 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 6 CEVAPSIZ ARAMA SEAN 54 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 SEAN CEVAP VER! 55 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 NEDEN ÇILGIN GİBİ DAVRANIYORSUN? 56 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 LANET OLSUN 57 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Gitmelisiniz hanımefendi. Burada uyuyamazsınız. 58 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Hanımefendi. 59 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 Burada uyuyamazsınız. 60 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 -Burası kamusal alan değil mi? -Buraya park edemezsiniz. 61 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Gidecek yeriniz yoksa Walmart otoparkına ya da sosyal hizmetlere gidin. 62 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Tamam. 63 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Hemen. 64 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Tamam. 65 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 AMERİKA'DA BARINMADAN BAHSEDELİM 66 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 KİMLİĞİNİZİ HAZIRLAYIN 67 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 BİLGİSAYAR KULLANIMI AYRICALIKTIR 68 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Russell. 69 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Sıra bizde. Gidelim. 70 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 -Russell? -Russell, geliyoruz. 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 İşsiz, beyaz bir pislik olduğun için 72 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 devlet bağışı mı bekliyorsun? 73 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 Ne? 74 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 Formun? Onu verecek misin? 75 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Evet. 76 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Tamam. Kucağındaki çocuk Maddy. 77 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 -Ve Schmariel. -Ne? 78 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 Ucuzluk mağazasından aldığımız Ariel. 79 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Ona Schmariel diyoruz. 80 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 -Çocuğun yasal vasisi misin? -Evet. 81 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Kanıtlayabilir misin? 82 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Doğum izlerimi gösterebilirim. 83 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Uyuşturucu ya da alkolün etkisinde misin? 84 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Hayır. 85 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Emin misin? 86 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Çünkü kafan güzel görünüyor. 87 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Hayır. 88 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Dün gece arabada uyuduk. 89 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 Evsiz misin? 90 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Hayır. Hayır, öyle denemez. 91 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Evin var mı? 92 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Evim vardı ama sonra ayrıldık. 93 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 Maddy'nin babası… İçiyor ve… 94 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Kendinden geçip bir şeyleri yumrukluyor. 95 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Bu bir peri masalı mı Alex? 96 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 -Seni? -Hayır. 97 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 -Maddy'yi? -Hayır. 98 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 Sadece… 99 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Dün gece… 100 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 Dün gece farklıydı ve korktum. 101 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Polise şikâyet ettin mi? 102 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Hayır. 103 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Şimdi polisi aramak ister misin? Henüz geç değil. 104 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 Ne diyeceğim? Bana vurmadığını mı? 105 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Şiddet kurbanları için sığınma evleri var 106 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 ama istismara uğradığının kayıtlı olması lazım. 107 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 İstismara uğramadım. 108 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Tamam canım. 109 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 İstismara uğramadığını ve evsiz olmadığını düşünüyorsun. 110 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 Neden buradasın? 111 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Bu gece yatacak bir yerimiz yok. 112 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 Ya annen? Burada yaşadığı yazıyor. 113 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Arabada uyumayı tercih ederim. 114 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 Baban? 115 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 Ailem bir seçenek değil. 116 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 Çalışıyor musun? 117 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 -Hayır. -Altı farklı liseye mi gittin? 118 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Evet, annem çok taşındı. Sonunda 2016'da liseyi bitirdim. 119 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Üniversite, teknik okul? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Üniversiteye girdim 121 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 ama gitmedim. 122 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Bana verebileceğin bir şey var mı? 123 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Özel bir yetenek? 124 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 Yerine, hazır, başla! 125 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Hayır. 126 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Tamam. Durum şu. 127 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Seni konut desteği listesine eklemem için iki maaş makbuzu lazım 128 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 ama o zaman bile bekleme listesi çok uzun. 129 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 Bu arada, St. Carmel'de bir barınak var. Genelde yatakları oluyor. 130 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Maddy'yi oraya götüremem. 131 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 Götürebilirsin. 132 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Erken git. Sinek ilacı sık. 133 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Üzgünüm. Bizim için gerçekten yapabileceğiniz bir şey var mı? 134 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Açıkçası, işin olmadan 135 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 yer bulamam. 136 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Tamam. 137 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Kreş parası olmadan işe giremem. 138 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 İşe girdiğinde kreş desteği sağlayabiliriz. 139 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 İşe girmem için kreş gerektiğini kanıtlamak için işe girmeliyim. 140 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Bu nasıl bir saçmalık? 141 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Biliyor musun? 142 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Neden şunu denemiyorsun? 143 00:12:18,112 --> 00:12:18,992 DEĞERLİ HİZMETÇİLER 144 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 Değerli Hizmetçiler mi? 145 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Getirisi olan, yerel bir temizlik şirketi. Denemeye değer. 146 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Onlara yolda olduğunu söyleyebilirim. 147 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 -Harika. Tamam. Teşekkürler. -Evet. 148 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 Maddy'yi götürsem? 149 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 İş görüşmesine mi? 150 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Anne! 151 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 Paula evde mi? 152 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Paula Langley? 153 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Paula'yı tanımıyorum. Bu evi Airbnb'den Basil'dan tuttuk. 154 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Merhaba anne. 155 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Maddy, Alex! 156 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Bu çok heyecanlı. 157 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Bunu görmeye geldiğinize inanamıyorum. 158 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Bütün parlak ressamlar ve heykeltıraşlar sanat dünyasında bunu yapıyor. 159 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Ben de, küresel ortak aklın bir parçası oluyorum. 160 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 -Hey, anne. -Arketipler. Biliyorsun. 161 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 Kobalt kullanarak bunu temsil ediyorum. 162 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 -Kahraman, sıradan insan, rehber, sevgili. -Anne. 163 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 Tabii Jung'cu arketipler de var. 164 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Evini kiraladığını neden söylemedin? 165 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Söyledim, değil mi? 166 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 İki kamp alanında dolaşıp seni aradım. 167 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Beni aramaman senin suçun. 168 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Seni 14 kez aradım. 169 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Bu Alexandra mı? Vay canına. 170 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Kiracıları rahatsız mı ettin? 171 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Şimdi kötü yorum yapacaklar seni gerçek canavar. 172 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Onunla ve sahte Avustralyalı aksanıyla uğraşamam. 173 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Sahte değil. Perth'te doğdum. Yani… 174 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 -Basit olduğuna eminim. -Basil'a Basit deme Alex. 175 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 Kimliğimiz görecelidir. 176 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 O Avustralyalı, ben Fransız İtalyan. 177 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 Aslında ikimiz de yüzde 100 İzlanda perisiyiz. 178 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Özel konuşabilir miyiz? Acelem var anne. 179 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Hayır. Bana söyleyeceklerini onun önünde söyleyebilirsin. 180 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Çünkü o benim hayat ve iş ortağım. 181 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 Ne işi? 182 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 Evini kiralayıp karavanda uyuma işi ortağın mı? 183 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Sen kötü huylu bir tümörsün. 184 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 -Sen gidip parti yap. -Tamam. Yeter. 185 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Söyle. 186 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 -Söyle mi? -Söyle. 187 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Bir şey istiyorsun, söyle. Ne istiyorsun? 188 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Maddy'ye bakabilir misin? İş görüşmem var. Bir, en çok iki saat. 189 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Elbette. O benim torunum. 190 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Her zaman benimle kalıp hayatımın parçası olabilir. 191 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Kuralları hatırlıyor musun? Telefon. 192 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Telefonunu kullan, cevap ver. Tamam mı anne? 193 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 -Duyuyorsan başını salla. -Sallıyorum. 194 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Onu bir yere götürme. Yemek var mı? Yemek verebilir misin? 195 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 -Bar açtık, değil mi? -Ters giden bir şey olursa ara. 196 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 Sean'u arama. Beni ara. 197 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Gel balkabağım. 198 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Büyükanne ve Basit için uslu ol. Seni seviyorum. 199 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Görüşürüz anne! 200 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Seni seviyorum! 201 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Gözlerini yap. 202 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 MAKİNELERİ FAZLA DOLDURMAYIN BOZUK 203 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Değerli Hizmetçiler'i arıyordum. 204 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Üzgünüm, adres burası. 205 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Teşekkürler. 206 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 DEĞERLİ HİZMETÇİLER 207 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Evet? 208 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Merhaba, Yolanda sen misin? 209 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Mahkeme çağrısıysa kıçına sok. 210 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 Hayır, ben Alex. Jody gönderdi. 211 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Jody'nin kızlarından. 212 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Zavallıcık. Sen değil. Jody. Sosyal hizmet görevlisi olmak berbat. 213 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Şartlı tahliyede misin? 214 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Hayır. 215 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 -Sabıka kaydın? -Yok. 216 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Bakacağım. Sabıkanda bir şey çıkar mı? 217 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 -Hayır. -Ücret bu, istisna yok. 218 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 SAATTE 12 DOLAR MALZEMELER HARİÇ 219 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Sabıka kaydın temiz çıkarsa, tam zamanlı başlarsan 50 sent artar. 220 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Tam zamanlı, harika. 221 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 Evet ama tam zamanlı, haftada 40 saat değil. 222 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 Şirket politikası, günde altı saatten fazla çalışamazsın. 223 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Altı saati geçince, kaltakların beli ağrıyor. 224 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 Bu beni üzüyor, gerçekten ama sağlık yardımı yapamam. 225 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Anlaşıldı. Günde en fazla altı saat. 226 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Tamam. 227 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Turist sezonu sona erdi. Sadece tek bir işim var. 228 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Fisher Island'da haftada üç saatlik temizlik. 229 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Tek iş. Tamam. 230 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 Üniforma 25 dolar. İlk ödemenden kesilir. 231 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Çalıştığımı ne zaman kanıtlayabilirim? Maaş makbuzuyla. 232 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 Sırası gelince. Bu daha deneme. 233 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Henüz işe alınmadın. 234 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 -Araban var mı? -Evet. 235 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Vapur bileti veriyoruz. 236 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Ama benzin ve yol senden. 237 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 Temizlik malzemeleri, bezler, eldivenler, 238 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 Dyson dışında genel olarak her şey. 239 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 İşten hemen sonra Dyson'ı bana getirmelisin. 240 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 -Yoksa para alamazsın. Anladın mı? -Evet, anladım. 241 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Tamam. Birde orada olabilir misin? Sana haritayı vereyim. 242 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Bugün mü başlıyorum? 243 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 İyi haber, değil mi çulsuz kız? 244 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Harika. 245 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 -Merhaba. -Merhaba anne. Nasıl gidiyor? 246 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 O çok güçlü bir arketip. 247 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Aşk çocuğu. Öyle, ruhu yankılanıyor. 248 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 -Yemek yedirdin mi? -Annemin ruhu onun içinde. 249 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Çok güçlü bir genç kadın. Atalarımız onun kanında akıyor. 250 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Öyledir. Ama ona yemek verdin mi? 251 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Elbette. Kızarmış peynir ve domates. Yanında da Tom Collins. 252 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 Şimdi resim yapıyoruz. 253 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 -Değil mi tatlım? Resim yapıyoruz. -Harika. 254 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Hey. Dinle. İşe alındım ve hemen başlıyorum. 255 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Ne yaptığını görmelisin. Elleri bir heykeltıraşınkiler gibi. 256 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 -Dinle, hemen başlıyorum. -Canım, bu çok güzel. 257 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 -Boya yapması. -Fisher Island'da üç saatlik temizlik. 258 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Ellerini görmelisin. Şu ellere bak. 259 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 16.05 vapuruyla gelirim ve 17.30'da sendeyim. Olur mu? 260 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Seni seviyoruz. 261 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Değil mi tatlım? 262 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 SİNYAL YOK ARIYOR 263 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 SİNYAL YOK ARIYOR 264 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Telefon yok. Yarım saat geciktin. 265 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 -Özür dilerim. Ben… -Yarım saat geç. 266 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Biliyorum. Telefon çekmiyordu ve dönüşü kaçırdım. Üzgünüm. 267 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Yeniden planlamalıyız. 268 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Dörtte bitiririm hanımefendi. Hızlı ve iyiyimdir. 269 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Gelişigüzel iş yapıp temizlik malzemelerini 270 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 etrafa saçmandansa yeniden gelmeni tercih ederim. 271 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Anlıyorum. Sizi hayal kırıklığına uğratmam. 272 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 Bu hafta sonu NYC'deyiz. Dolaptaki her şeyi at. 273 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 Döndüğümde ev, kombu çayı gibi kokmasın, tamam mı? 274 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 Buzdolabı. Tamam. 275 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Gübre yapıyoruz. Çöp kutusunda gübre yazıyor. Okur musun, göstereyim mi? 276 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Okuyabiliyorum. 277 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Tanrım. Onu bağla. Ben konuşurum. 278 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Şartların çok saçma olduğunu söylerim. 279 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Tamam. 280 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 SİNYAL YOK ARIYOR 281 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 SİNYAL YOK ARIYOR 282 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Tik tak. Yeniden planlamalıydık. 283 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Anne. 284 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 Bu bir taç. 285 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Anne, iyi misin? 286 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 -İyi misin? -İyi misin anne? 287 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 İyi misin? 288 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Hey. 289 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Neden yerdesin? 290 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 Ne oldu? 291 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Bir ses duydum. Bayıldın galiba. 292 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Yoksa bağımlı mısın? 293 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Hayır. 294 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Üzgünüm. Sabah kahvaltı yapmadım. İyiyim. 295 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Tamam, bekle. Hızlı kalkma. 296 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Siktir. 297 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Tamam. 298 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Enerji yiyeceği. 299 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Teşekkürler. 300 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Oda çok güzel. 301 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Tanrım, bir kızım var ve buna bayılırdı. Sizinki kaç yaşında? 302 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 Çocuğum yok. 303 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 Bu çocuk odası değil mi? 304 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Evet, sahte. 305 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Evi satacağız. James düzenledi. 306 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Şey… 307 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Patronluk etmek istemem ama… 308 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Evet. Tabii ki. Neredeyse bitiyor. 309 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Sadece bu oda kaldı ve… 310 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Bu oda ve bahçe mobilyaları. 311 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 SİNYAL YOK ARIYOR 312 00:28:53,231 --> 00:28:54,191 13 CEVAPSIZ ARAMA ANNE 313 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Kahretsin. 314 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Aramanız sesli mesaj sistemine yönlendirildi. 315 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Aramanız sesli mesaj sistemine yönlendirildi. 316 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Maddy? 317 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Maddy, içeride misin? Maddy? 318 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Anne, aradığımı duymadın mı? Ne oluyor? 319 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Sen mi aradın? Seni defalarca arayan bendim. 320 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 -Tamam. Maddy nerede? -Kendi hayatım var, tamam mı? 321 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Bütün gün çocuk bakamam. İşim var. Kendi işlerim var. 322 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basil, içeride misin? Kapıyı aç! 323 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Onunla içeri girmek istediğine eminim. Yanında nasıl davrandığını gördüm. 324 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Onunla flört ediyorsun, memelerini gösteriyorsun. 325 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Neden bahsediyorsun? Maddy nerede? 326 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 -Yatıyorum. Tanrım. -Neden benim için mutlu olamıyorsun? 327 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Burada değil. 328 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Onun gibi kaliteli bir erkeği etkileyebildiğim için. 329 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 -Tamam, nerede o? -Sana ulaşamadık. 330 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 Annen yoruldu ve onu alması için Sean'u aradık. 331 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Potansiyelimi hiç görmedin. Yükseklere çıkıyorum. 332 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 Güneş üzerime parlıyor. Beni ışıkla dolduruyor! 333 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 O iyi. Bir şeyi yok. Uyuyor. 334 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Banyo yaptı. 335 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Tereyağlı erişte yedi. 336 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Aç mısın? 337 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Yemek hazır olmak üzere. 338 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 İrlanda yahnisi. 339 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Siktir! 340 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 Bugün içki içmedim. Hadi ama. 341 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Alex. 342 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Çabalıyorum. 343 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Hey. 344 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Yemeğe kalmıyorum. Maddy'yi alıp gidiyorum. 345 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Bugün toplantıya gittim. 346 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Ethan götürdü. 347 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Tamam. Bu… 348 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Oturabilir misin lütfen? 349 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Tamam. Hadi ortalığı dağıtalım! 350 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Siktir! 351 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Yemek yemelisin. 352 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Hadi. 353 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Maddy'nin annende olmasına şaşırdım. 354 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Paula ilaca başladı mı? 355 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Sadece birkaç saat kalacaktı. 356 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Paula'yı sevdiğimi bilirsin. 357 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Seviyorum ama Maddy'yi onunla bırakmak? 358 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Anlaştığımızı sanmıştım. 359 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Annem, kısa süre olunca onunla ilgileniyor. 360 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Dans ediyorlar ya da resim yapıyorlar. 361 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Ben gittiğimde yalnızdı. 362 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Elektronik sigarayla oynuyor ve televizyonda kafes savaşı izliyordu. 363 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Neredeydin? Kimse sana ulaşamamış. 364 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Fisher Island'da işe girdim ve telefon çekmiyordu. 365 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 İş mi? 366 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Nasıl çalışacaksın? Maddy'ye kim bakacak? 367 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Annen değil. 368 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Bir yolunu bulurum. Bu beni ilgilendirir Sean, tamam mı? 369 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Biraz yer misin? 370 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Beni incitiyorsun. 371 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 Lanet olası yahnini yemiyorum. 372 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Söylemeyi kes. 373 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Tamam. 374 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 Beni korkutuyorsun. 375 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Gece yarısı ortadan kayboluyorsun. 376 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Çocuğumu çılgın biriyle tehlikeli bir durumda bırakıyorsun. 377 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Yani sen iyi misin? 378 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 -Komik değil. Bunu yapma. -Neyi? 379 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Ben deli değilim. Kirli bulaşıklar yüzünden öfkelenip 380 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 duvara yumruk atan sensin. 381 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Çok içmiştim. İleri gittim. 382 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Çok ileri gittim, üzgünüm. 383 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Dün Maddy'nin saçında cam buldum. 384 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Ona doğru gitmesini istememiştim. 385 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Hey, onu asla incitmem. Bunu biliyorsun. 386 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Bilmiyorum. 387 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Sen ciddi misin? 388 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Tamam, planın ne? 389 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Nereye gideceksin? 390 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Faturaları ödüyorum. 391 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Arkadaşlarımla takılmana izin verdim. 392 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 Karavanıma taşınmana izin verdim, biramı içiyorsun, yemeğimi yiyorsun. 393 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Benden geçinmene izin veriyorum. 394 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Senin için her şeyi yapıyorum. 395 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Buradan gidersen kimsen olmaz. 396 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Biliyorum. Ne kadar yalnız ve berbat durumda olduğumu biliyorum. 397 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Ama Maddy'nin saçından cam toplamayacağım. Bu olmayacak. 398 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Hey, nereye gidiyorsun? 399 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 -Hey. Hey, Maddy, canım. -Baba. 400 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 Baban burada, tamam mı? 401 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 Nereye gidiyorsun Alex? 402 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Planın ne? 403 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Tamam, neden biraz düşünmüyorsun? 404 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Lütfen bana bakar mısın? Alex? 405 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 Neden içeri gelmiyorsun? 406 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 -Konuşabiliriz. -Otur canım. Bir şey yok. 407 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 Nereye gideceksin? 408 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 Hey, çocuğumu kaçıramazsın! 409 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Tatlım, baban burada tamam mı? Nereye gideceksin? 410 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Hey! Alex! 411 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Alex! 412 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 "Shoop." 413 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 "Shoop" anne. 414 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 -Nereye gidiyoruz? -Bilmiyorum. Biraz zaman lazım. 415 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 -Eve. -Eve gidemeyiz, tamam mı? 416 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 GELEN ARAMA YOLANDA 417 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Bak anne, bak. 418 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Kısa konuşacağım. 419 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Yolanda, Dyson, biliyorum. 420 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 -Regina temizlikten memnun değil. -Ne? 421 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Mobilyaları temizleyemediğini söyledi. Leke bırakmışsın. 422 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 -Geri dönüp güzelce temizle. -Camı aç anne! 423 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 -Evet canım. -Anne. 424 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Tamam, bekle. Ben şimdi… 425 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Hayır, yapamam. Port Hampstead'dayım ve kızım yanımda. 426 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 Benim sorunum değil. İşi istiyor musun? Parayı istiyor musun? Geri dön. 427 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 -Vapur yolculuğu, tek yön 45 dakika. -Acele etsen iyi olur. 428 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Uçuyorsun. 429 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 -Bekle tamam mı? -Bak anne. 430 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 Buna zamanımız yok Maddy. 431 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Schmariel! 432 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Geri dönüp Schmariel'ı alacağız. Sonra gelip Schmariel'ı alacağız. 433 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 -Şimdi alıyorum. -Schmariel! 434 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Onu şimdi alıyorum. Tamam. Pekâlâ. 435 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Tamam. 436 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 İyi misin? 437 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 İyi misin? 438 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 İyisin. 439 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Aman tanrım! İçeride miydi? 440 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Evet, lanet olsun, kızım arabadaydı! İçerideydi seni siktiğimin aptalı! 441 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Arabama çarptın. Kızımı öldürebilirdin. 442 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Siktir git buradan! 443 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Yürü, git buradan seni pislik! 444 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Çok iyisin. 445 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Işığı aç. 446 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Evet. 447 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Buyurun hanımefendi. 448 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 -Ceza mı yazdınız? -Emniyet şeridine park etmek yasak. 449 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Bunu ödeyemem. 450 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Çekici gelmeden önce arabadan almak istediğiniz 451 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 özel eşyanız varsa şimdi alabilirsiniz. 452 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 Çekiciyi kim ödeyecek? 453 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Sizi alabilecek biri var mı? 454 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Arayacak kimseniz yoksa sizi eve bırakabiliriz. 455 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Hayır. Benim… Tanıdığım biri var. Çok teşekkür ederim. 456 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Şimdi arayabilir misiniz? Emniyet şeridini açmalıyım. 457 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 -Burada bekleyemezsiniz. Tamam. -Anladım. 458 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Hız mı yapıyordunuz? 459 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Hey. 460 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Hemen uyudu. 461 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 Onu son gördüğümde bezliydi. 462 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Onu daha sık görmek isterim. 463 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Nereye? Port Hampstead? 464 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 Sean hâlâ taşınabilir evde mi? 465 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Hayır, biz… 466 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Eve gitmeyeceğiz. 467 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Tamam. 468 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 Nereye o zaman? 469 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Yani eve davet ederdim 470 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 ama yarın okul var ve Charlane ve çocuklar… 471 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Evet. Tabii. 472 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Belki… 473 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Bizi vapur istasyonuna bırakır mısın? 474 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 Bir arkadaşım bizi alacak. 475 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Neden öyle kenara çekmiştin? 476 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Bu çok sorumsuzca bir şey. 477 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Anneni hatırlattı. 478 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Konuşmasak olur mu? 479 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Tamam. 480 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Hızlıca ucuzluk mağazasına girip çıksam olur mu? 481 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Sağ ol. 482 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Seni yere bırakayım. İşte böyle. 483 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Sen… Babandan istediğin 484 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 başka bir şey var mı? 485 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Her şey yolunda, tekrar sağ ol. 486 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Görüşürüz canım. 487 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Tekne. 488 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Hayır, bu akşam değil. Sadece biraz dinleneceğiz. 489 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Bekle. Buraya gel bebeğim. 490 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 -Bu ayakkabımdaydı. -Ne ayakkabındaydı? 491 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 -Bu ayakkabımdaydı. -Bu ne? 492 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 Bu ne? 493 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Tamam. 494 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Ayakkabıma koydum. 495 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Küpelerimi mi düzeltiyorsun? 496 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Bunlar nasıl açılıyor? 497 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Pekâlâ… 498 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Tamamdır. Sana bir sürprizim var. Sürprizi görmek ister misin? 499 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Tamam. 500 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 İşte burada! 501 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Schmariel burada. 502 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Çok daha iyi. 503 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Duyuru, 41. Vapur yanaşıyor. 504 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 41. Vapur yanaşıyor. 505 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 Siz veya tanıdığınız biri aile içi şiddete maruz kaldıysa 506 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 ve yardıma ihtiyacı varsa www.wannatalkaboutit.com'u ziyaret edin. 507 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arlı Çil