1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,664 МЭДДИ 3 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Мама, я хочу спать. 4 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Пошли. 5 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Мама. 6 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 «Шуп». 7 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 «Шуп» позже, детка. 8 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 «Шуп». 9 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 Ты что делаешь? 10 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Эй, ты что делаешь? 11 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Эй, погоди! 12 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 ШОН ТЫ КУДА ПОПЕРЛАСЬ? 13 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 ЭЙ! 14 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ПОДНИМИ ТРУБКУ! 15 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 ТЫ ПЕРЕВОЛНОВАЛАСЬ 16 00:03:23,244 --> 00:03:26,874 18,00 17 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 Десять на вторую. 18 00:03:31,502 --> 00:03:35,972 18,00 - 17,46 - 17,22 19 00:03:36,049 --> 00:03:39,839 16,54 - 15,72 - 13,95 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 12,35 21 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Оставьте сообщение или нет. Как хотите. 22 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Оставьте сообщение или нет. Как хотите. 23 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Найду нам место для ночевки. Сейчас вернусь. 24 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 - Алекс? - Слава Богу ты дома. 25 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Извини, что без приглашения. Я звонила - ты не поднимала. 26 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 - Больше некуда было ехать. - Что случилось? Ты в порядке? 27 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 Что-то не так с Мэдди? 28 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Нет, нам с Мэдди просто надо где-то ночевать. 29 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Можно у тебя пожить, пока я разберусь с собой? 30 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Конечно, заходи. 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 - Парни из «Лебедя» здесь? - Да. 32 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Узнал твой голос. Заходи. У нас тут классная трава. 33 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 - Надо взять. - Давай. 34 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 - Да. - Ладно. Передай. Расслабься. 35 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Эй. 36 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 - В другой раз. - Да ладно. Он уже едет. 37 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Он знает, что перепил. Выслушай его. Он хочет обсудить. 38 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 - Не будь стервой. - Итан! 39 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 - Извини... - Всё нормально. 40 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 Всё хорошо. 41 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 - Тебе есть куда пойти? - Всё хорошо. 42 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 «Шуп». 43 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 ТАНЯ ТЕБЕ ЕСТЬ КУДА ПОЙТИ? 44 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 «Шуп» спит, Мэдди. 45 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 «Шуп». 46 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Глазки закроешь? 47 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 «Шуп». 48 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Я знаю, что хочешь «Шуп». 49 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 Я знаю, что хочешь «Шуп». 50 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Мама хочет спросить прошлого владельца, есть ли другая пленка. 51 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Вот. Вот так. 52 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Мама. 53 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Ничего. Сами споем. 54 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 У тебя ничего так фигура Офигительная прямо 55 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 За такую клевую задницу Благодари свою маму 56 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Как посмотрю на твои арбузы Сразу хочется есть 57 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Внешность сбивает с ног... 58 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 ШЕСТЬ ПРОПУЩЕННЫХ ШОН 59 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 ШОН ОТВЕТЬ ЖЕ! 60 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 ТЫ С УМА СОШЛА? 61 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 ЧТО ЗА ЧЁРТ 62 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Уезжайте, мэм. Здесь спать нельзя. 63 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Мэм. 64 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 Здесь нельзя спать. 65 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 - А это не общая собственность? - Здесь нельзя парковаться. 66 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Поезжайте на парковку «Волмарт» или в соцслужбу. 67 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Ладно. 68 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Сейчас же. 69 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Ладно. 70 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 ПОГОВОРИМ О ПРИЮТАХ АМЕРИКИ 71 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 ПРИГОТОВЬТЕ ПАСПОРТ 72 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 ДОСТУП К КОМПЬЮТЕРУ - ПРИВИЛЕГИЯ 73 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Расселл. 74 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Это мы. Пошли. 75 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 - Расселл. - Я Расселл, иду. 76 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Хотите получить нехилую подачку от государства, 77 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 потому что вы безработная белая засранка? 78 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 Что? 79 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 Давайте вашу заявку. 80 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Да. 81 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Так. На руках у вас Мэдди. 82 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 - И Шмариель. - Что? 83 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 Ариель. Мы ее купили в магазине низких цен. 84 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Называем ее Шмариель. 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 - Вы законный опекун ребенка? - Да. 86 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Доказать это сможете? 87 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Могу растяжки на коже показать. 88 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Вы находитесь под влиянием алкоголя или наркотиков? 89 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Нет. 90 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Точно? 91 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 На вид вы под кайфом. 92 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Нет. 93 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Мы всю ночь спали в машине. 94 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 Вы бездомные? 95 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Нет, я бы так не сказала. 96 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Так у вас есть дом? 97 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Был, но мы сбежали. 98 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 Отец Мэдди... Он пьет и... 99 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Ничего не помнит и всё лупит. 100 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Это что, чёртова сказка, Алекс? 101 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 - Лупит вас? - Нет. 102 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 - Лупит Мэдди? - Нет. 103 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 Просто... 104 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Прошлой ночью... 105 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 Было по-другому, и я испугалась. 106 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Вы обратились в полицию? 107 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Нет. 108 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Хотите позвонить сейчас? Еще не поздно. 109 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 И что сказать? Что он меня не ударил? 110 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Для жертв домашнего насилия существуют приюты, 111 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 но о нем нужно рассказать. 112 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 Насилия нет. 113 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Так, милая. 114 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 Значит, насилия нет, и вы не бездомная. 115 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 И что вы здесь делаете? 116 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Нам негде ночевать. 117 00:10:28,586 --> 00:10:30,246 12,35 118 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 А как же мама? Здесь написано, что она здесь. 119 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Я лучше в машине посплю. 120 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 А папа? 121 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 Моя семья - не вариант. 122 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 У вас есть работа? 123 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 - Нет. - Вы поменяли шесть школ? 124 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Мама постоянно переезжала, но я получила аттестат в 2016. 125 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 В колледже или ПТУ учились? 126 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Я поступила в колледж... 127 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 но учиться не пошла. 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Что-нибудь полезное расскажете? 129 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Какие у вас есть навыки? 130 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 На старт, внимание, марш. 131 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Нет. 132 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Так. Дело такое. 133 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Если докажете, что работали, внесу в список на жилье, 134 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 но ожидание будет долгим. 135 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 А пока идите в приют при церкви. 136 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Я не могу туда пойти с Мэдди. 137 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 Можете. 138 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Идите с утра пораньше. Жидкостью от комаров побрызгайтесь. 139 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Извините, а вы нам сможете хоть чем-то помочь? 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Честно говоря - нет, 141 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 потому что у вас нет работы. 142 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Ясно. 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Я не могу работать, если мне нечем платить за сад. 144 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Как только найдете работу, будет субсидия на детский сад. 145 00:12:01,554 --> 00:12:04,564 Чтобы получить работу, нужна работа, чтобы иметь право на субсидию? 146 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Это что за дурдом? 147 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Знаете что? 148 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Попробуйте вот это. 149 00:12:18,154 --> 00:12:18,994 ВЭЛЬЮ МЭЙДС 150 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 «Вэлью Мэйдс»? 151 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Это служба уборки с высокой текучкой. Попробуйте. 152 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Я позвоню им и скажу, что вы приедете. 153 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 - Здорово. Да. Спасибо. - Да. 154 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 А Мэдди можно взять? 155 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 На собеседование? 156 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Мама! 157 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 А Пола здесь? 158 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Пола Лэнгли. 159 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Не знаю такую. Нам Бэзил сдал жилье. 160 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Привет, мама. 161 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Мэдди, Алекс! 162 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Как здорово. 163 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Не верю, что вы приехали на это посмотреть. 164 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Здесь гениальные художники и скульпторы творят. 165 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 У нас тут глобальное сообщество. 166 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 - Мама. - Архетипы. Ты знаешь. 167 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 Я здесь это воплощаю синим цветом. 168 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 - Герой, обыватель, ментор, любовник. - Мама. 169 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 А еще есть архетипы по Юнгу. 170 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Почему ты не сказала мне, что сдала дом. 171 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Разве не сказала? 172 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Я два палаточных лагеря объехала. 173 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Сама виновата, что не звонишь. 174 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Я тебе 14 раз звонила. 175 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Это Александра? С ума сойти. 176 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Ты побеспокоила жильцов? 177 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Они теперь плохой отзыв оставят, чудовище. 178 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Меня бесит его фальшивый австралийский акцент. 179 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Он не фальшивый. Я родился в Перте, так что... 180 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 - Ну да, Базилик. - Не называй Бэзила Базилик. 181 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 Национальность - дело субъективное. 182 00:14:29,118 --> 00:14:30,948 Он австралиец, я француженка и итальянка. 183 00:14:31,036 --> 00:14:33,656 На самом деле мы исландские феи на все сто. 184 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Мама, можно поговорить наедине? Я тороплюсь. 185 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Нет, можешь в его присутствии говорить. 186 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Он мой партнер по жизни и бизнесу. 187 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 Какому бизнесу? 188 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 По сдаче дома и жизни в вагончике? 189 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Ты - злокачественная опухоль. 190 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 - Иди жарь креветки. - Хватит. 191 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Давай уже. 192 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 - Давай что? - Говори. 193 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Что-то надо - просто спроси. Что такое? 194 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Посидишь с Мэдди пару часов? У меня собеседование. 195 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Конечно. Она же моя внучка. 196 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Пусть общается и будет частью моей жизни. 197 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Помнишь правила? Бери трубку. 198 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Отвечай на звонки. Ладно, мама? 199 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 - Помаши головой, если поняла. - Машу. 200 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Никуда с ней не езди. Покормишь ее? 201 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 - У нас тут что, ресторан? - Если что не так, звони мне. 202 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 Шону не звони. 203 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Иди сюда, милая. 204 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Хорошо себя веди с бабулей и Базиликом. 205 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Пока, мама! 206 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Я тебя люблю. 207 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Давай глаза нарисуем. 208 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 НЕ ПЕРЕГРУЖАТЬ МАШИНЫ СЛОМАНО 209 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Я ищу «Вэлью Мэйдс». 210 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Написано, что это здесь. 211 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Спасибо. 212 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 «ВЭЛЬЮ МЭЙДС» МИСС В 213 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Входите. 214 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Добрый день, вы Иоланда? 215 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Если опять повестка, засунь ее себе в задницу. 216 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 Нет, я Алекс. Я от Джоди. 217 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Ах, от Джоди. 218 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Бедняга. Не вы. Джоди. Трудно быть соцработником. 219 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Вы на досрочном освобождении? 220 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Нет. 221 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 - Приводы в полицию были? - Нет. 222 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Я проверю. Можно проверить судимости? 223 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 - Да. - Платим вот столько. Всем. 224 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 12 В ЧАС ФОРМУ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ 225 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 После проверки судимости дам еще 50 центов и больше часов. 226 00:17:21,957 --> 00:17:23,707 500,00 227 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Больше часов - ура. 228 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 Да, но не 40 часов в неделю. 229 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 Политика компании - не больше шести часов в день. 230 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Если больше - стервы надрывают спину. 231 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 Мне их жаль, но страховку им оплачивать не могу. 232 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Так что максимум шесть часов в день. 233 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 375,00 234 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Ясно. 235 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Туристический сезон окончен, так что есть всего одна смена. 236 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Еженедельная трехчасовая уборка на Фишер-Айленд. 237 00:17:52,279 --> 00:17:53,409 37,50 238 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Одна смена. Ясно. 239 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 Форма стоит 25 долларов. Вычту из первой зарплаты. 240 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 12,50 241 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Как скоро я получу платежную квитанцию? 242 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 Не спеши так. Ты на испытательном сроке. 243 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Я тебя еще не наняла. 244 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 - Машина есть? - Да. 245 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Дам тебе пропуск на паром. 246 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Но за бензин и дорогу платишь сама. 247 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 А также за моющие средства, тряпки, перчатки. 248 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 Я только пылесос тебе дам. 249 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 Не вернешь пылесос после смены, 250 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 - не заплачу. Ясно? - Да. 251 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Так, сможешь к часу туда подъехать? Дам путевой лист. 252 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Так я сегодня начинаю? 253 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 Хорошая новость, правда, бедняжечка? 254 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Супер. 255 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 12,35 256 00:18:56,176 --> 00:18:59,046 3,45 257 00:19:15,445 --> 00:19:21,025 3,45 - 3,17 - 2,46 - 2,10 258 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 - Алло. - Как вы там, мама? 259 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 У нее такой мощный архетип. 260 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Ребенок по любви. Так выглядит ее душа. 261 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 - Ты ее покормила? - В ней дух моей матери. 262 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Она сильная девочка. В ней пульсируют наши корни. 263 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Да. Ты ее покормила? 264 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Да, бутерброд с сыром и помидором и стакан джина. 265 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 А теперь мы рисуем. 266 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 - Правда, милая? Мы рисуем. - Прекрасно. 267 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Слушай, меня взяли, и я начинаю прямо сейчас. 268 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Ты бы видела, как она рисует. И руки у нее как скульптуры. 269 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 - Я прямо сейчас начинаю. - Милая, как красиво. 270 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 - Ее рисунок. - Я три часа буду убираться на острове. 271 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Посмотри на ее руки. 272 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Назад поеду на пароме в 16:05, а до тебя доеду в 17:30, хорошо? 273 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Мы тебя любим. 274 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Правда, милая? 275 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 СИГНАЛА НЕТ ПОИСК СИГНАЛА 276 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 СИГНАЛА НЕТ ПОИСК СИГНАЛА 277 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Уберите телефон. И вы опоздали на полчаса. 278 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 - Мне жаль, я... - Вы опоздали на полчаса. 279 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Сигнал пропал, и я пропустила поворот. Извините. 280 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Придете в другой раз. 281 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Я закончу к 16 часам, мэм. Я быстро и хорошо работаю. 282 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Лучше придите в другой раз, 283 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 чтобы не спешить и не обливать тут всё химикатами. 284 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Я понимаю. Я вас не разочарую. 285 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 Мы едем в Нью-Йорк. Выбросите всё из холодильника, 286 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 чтобы в доме не воняло комбучей. Поняли? 287 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 Холодильник. Ясно. 288 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Мы отделяем мусор на удобрения. Умеете читать или показать? 289 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Я умею читать. 290 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Боже. Надевайте перчатки. Я с ней поговорю. 291 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Скажите им, что это плохие условия. 292 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Ладно. 293 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 СИГНАЛА НЕТ ПОИСК СИГНАЛА 294 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 СИГНАЛА НЕТ ПОИСК СИГНАЛА 295 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Время вышло. Надо было в другой раз. 296 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Мама. 297 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 Это тиара. 298 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Мама, ты в порядке? 299 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 - Ты в порядке? - Ты в порядке, мама? 300 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 Ты в порядке? 301 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Эй. 302 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Ты почему лежишь на полу? 303 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 Что случилось? 304 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Я слышала звук падения. Подумала, что обморок. 305 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Или ты наркоманка? 306 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Нет. 307 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Извините. Я не позавтракала. Всё хорошо. 308 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Осторожно, быстро не вставай. 309 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Чёрт. 310 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Ладно. 311 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Протеиновый батончик. 312 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Спасибо. 313 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Такая милая комната. 314 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Моей дочери бы понравилось. Сколько лет вашему ребенку? 315 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 У меня нет детей. 316 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 А это разве не детская? 317 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Это для показа. 318 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Мы продаем дом, так что Джеймс сделал детскую. 319 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Ну... 320 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Не хочу командовать, но... 321 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Конечно, я почти закончила. 322 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Осталась только эта комната и... 323 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Эта комната и мебель на газоне. 324 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 СИГНАЛА НЕТ ПОИСК СИГНАЛА 325 00:28:53,314 --> 00:28:54,194 13 ПРОПУЩЕННЫХ МАМА 326 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Черт. 327 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Ваш звонок перенаправлен на автоответчик. 328 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Ваш звонок перенаправлен на автоответчик. 329 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Мэдди? 330 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Мэдди, ты там? Мэдди? 331 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Мама, что за черт? Я звонила. 332 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Это ты звонила? Это я много раз звонила. 333 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 - Ясно. Где Мэдди? - У меня своя жизнь, знаешь ли. 334 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Не могу весь день за детьми смотреть. У меня есть работа. 335 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Бэзил, ты там? Открой дверь! 336 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Ты хочешь с ним переспать. Я видела, как ты себя ведешь. 337 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Флиртуешь с ним, сиськи в лицо суешь. 338 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Ты о чем? И где Мэдди? 339 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 - Я сплю. - Почему ты не рада за меня? 340 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Ее здесь нет. 341 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Что я до сих пор привлекаю таких мужчин как он. 342 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 - Так где она? - Мы не могли дозвониться, 343 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 а твоя мама устала. Так что мы позвонили Шону. 344 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Ты не видишь мой потенциал. Я же взмываю. 345 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 Мне в лицо светит солнце и наполняет меня светом. 346 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Она в порядке. Она спит. 347 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Мы помылись. 348 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Поели макароны с маслом. 349 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Есть хочешь? 350 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Ужин почти готов. 351 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Ирландское рагу. 352 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Чёрт! 353 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 Я сегодня не пил. Ладно тебе. 354 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Алекс. 355 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Я очень стараюсь. 356 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Эй. 357 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Я не буду ужинать. Возьму Мэдди и поеду. 358 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Я ходил на собрание алкоголиков. 359 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Итан меня отвез. 360 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Хорошо. Это... 361 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Присядь, пожалуйста. 362 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Ладно! Давай устроим бардак! 363 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Чёрт! 364 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Тебе надо поесть. 365 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Давай. 366 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Я удивлен, что Мэдди была у твоей мамы. 367 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Пола что, наконец принимает таблетки? 368 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Она там должна была быть всего пару часов. 369 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Ты знаешь, что я люблю Полу. 370 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Но оставлять с ней Мэдди? 371 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Я думал, мы договорились. 372 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Мама нормально справляется, когда ненадолго. 373 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Они танцуют и рисуют. 374 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Она была одна, когда я приехал. 375 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Играла с вейпом и смотрела борьбу в клетке по телеку. 376 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Ты где была? Никто не мог тебя найти. 377 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Ездила работать на Фишер-Айленд. Там сигнала не было. 378 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 Работать? 379 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Как ты будешь работать? Кто с Мэдди будет сидеть? 380 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Явно не твоя мама. 381 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Я разберусь. Это мое дело, Шон, ясно? 382 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Поешь немного. 383 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Ты меня обижаешь, 384 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 Не буду я твое чертово рагу, ясно? 385 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Хватит предлагать. 386 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Так. 387 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 Ты меня реально пугаешь. 388 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Уезжаешь посреди ночи. 389 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Оставляешь моего ребенка с психичкой. 390 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 У тебя всё в порядке? 391 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 - Это не смешно. Не надо так. - Как? 392 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Я не сошла с ума. Это ты проснулся, психанул 393 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 из-за немытой посуды и пробил дырку в стене. 394 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Я перепил и далеко зашел. 395 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Далеко. Извини. 396 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Я вчера у Мэдди из волос стекло выбирала. 397 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Я не хотел, чтобы на нее попало. 398 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Ты знаешь, что я бы ей специально не навредил. 399 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Не знаю. 400 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Ты это серьезно? 401 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Какие у тебя планы? 402 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Куда ты пойдешь? 403 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Я плачу все счета. 404 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Ты тусишь с моими друзьями, 405 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 живешь в моем трейлере, пьешь мое пиво, ешь мою еду. 406 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Всё на халяву. 407 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Я для тебя всё делаю. 408 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Если уйдешь, у тебя больше никого не останется. 409 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Я знаю, что я одна, и что у меня проблемы. 410 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Но выбирать стекла из волос Мэдди больше не буду. 411 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Эй, ты куда? 412 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 - Эй, Мэдди, милая. - Папа. 413 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 Папа здесь, ясно? 414 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 Ты куда идешь, Алекс? 415 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Какой у тебя план? 416 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Почему секунду не подумать головой? 417 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Посмотри на меня. Алекс. 418 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 Зайди внутрь. 419 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 - Можем поговорить. - Вот так, милая. Всё хорошо. 420 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 Куда ты поедешь? 421 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 Ты не можешь украсть моего ребенка. 422 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Милая, папа рядом. Ты куда поедешь? 423 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Эй, Алекс! 424 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Алекс! 425 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 «Шуп». 426 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 «Шуп», мама. 427 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 - Куда мы едем? - Не знаю. Мне надо подумать. 428 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 - Домой. - Домой нельзя, ясно? 429 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ИОЛАНДА 430 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Мама, смотри. 431 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Я быстро возьму. 432 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Иоланда, я помню про пылесос. 433 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 - Реджине не понравилась уборка. - Что? 434 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Она сказала, что ты плохо протерла мебель, оставила следы. 435 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 - Вернись и переделай. - Окно, мама. 436 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 - Да, милая. - Мама. 437 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Так, погоди. Сейчас... 438 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Не могу. Я в Порт Хемпстеде, и со мной дочь. 439 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 А меня не волнует. Работа нужна? Деньги нужны? Езжай туда. 440 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 - Но это 45 минут в каждый конец. - Вот и давай поживее. 441 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Ты летишь. 442 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 - Погоди. - Мама, смотри. 443 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 У нас нет времени на это, Мэдди. 444 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Шмариель! 445 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Мы позже вернемся за Шмариель. 446 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 - Сейчас вернемся. - Шмариель! 447 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Сейчас ее подниму. Ладно. 448 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Ладно. 449 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Ты в порядке? 450 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Ты в порядке? 451 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Да, всё хорошо. 452 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Боже, она была внутри? 453 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Да, моя дочь была в машине, чёртов придурок! 454 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Ты врезался в мою машину и мог ее убить. 455 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Отвали от меня! 456 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Мы живем в этой машине, идиот! 457 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 О, ты умница. 458 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Включи свет. 459 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Да. 460 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Вот, мэм. 461 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 - Вы мне штраф даете? - Здесь нельзя парковаться. 462 00:39:18,439 --> 00:39:21,479 С 2,10 ДО -239,90 463 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Я не могу это оплатить. 464 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Если хотите забрать из машины личные вещи, 465 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 пока ее не увезли, забирайте сейчас. 466 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 А кто платит за вывоз? 467 00:39:31,702 --> 00:39:33,502 -739,90 468 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Вас кто-то может забрать? 469 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Если вам некому позвонить, мы отвезем вас домой. 470 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Нет. Мне есть кому. Спасибо большое. 471 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Можете сейчас позвонить? Мне тут надо расчищать. 472 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 - Здесь нельзя находиться. - Ясно. 473 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Вы слишком быстро ехали? 474 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Привет. 475 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Быстро вырубилась. 476 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 В прошлый раз, когда виделись, она еще в подгузниках была. 477 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Я бы ее чаще хотел видеть. 478 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Куда? В Порт Хэмпстед? 479 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 Шон всё еще в трейлере? 480 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Нет, мы... 481 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Мы не домой. 482 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Хорошо. 483 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 А куда? 484 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Я бы позвал тебя к себе... 485 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 но завтра школьный день, и Шарлин с детьми... 486 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Да, я понимаю. 487 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Может... 488 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Подбросишь к причалу? 489 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 Нас у парома друг встретит. 490 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Ты зачем там остановилась? 491 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Это небезопасно. 492 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Ты прямо как твоя мать. 493 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Можно не будем говорить? 494 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Ладно. 495 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Можно быстро сбегаю в магазин низких цен? 496 00:43:53,088 --> 00:43:56,838 2,10 497 00:43:56,925 --> 00:43:59,135 0,35 498 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Спасибо. 499 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Поставлю тебя на землю. 500 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Что-то еще нужно 501 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 от меня? 502 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Всё хорошо, еще раз спасибо. 503 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Пока, пчёлка. 504 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Паром. 505 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Не сегодня. Сегодня мы отдохнем. 506 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Погоди. Иди сюда, детка. 507 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 - Это было у меня в сапоге. - Что? 508 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 - Это? - Что это? 509 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 Что это? 510 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Ладно. 511 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Это я положила. 512 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Чинишь мне сережки, да? 513 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Как отстегнуть? 514 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Ну... 515 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Ладно, есть сюрприз. Хочешь увидеть? 516 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Ладно. 517 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 Вуаля! 518 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Вот и Шмариель. 519 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Так-то лучше. 520 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Прибывает паром 41. 521 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Прибывает паром 41. 522 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 ЕСЛИ ВЫ ИЛИ ВАШИ ЗНАКОМЫЕ ПОСТРАДАЛИ ОТ СЕМЕЙНОГО НАСИЛИЯ 523 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 И НУЖДАЕТЕСЬ В ПОМОЩИ, ЗАЙДИТЕ НА САЙТ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 524 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Перевод субтитров: Катя Дафт