1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Mamã, tenho sono. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Vamos. 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Mamã. 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 "Shoop." 6 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 Fazemos "Shoop" mais logo. 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 "Shoop." 8 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 O que estás a fazer? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 O que estás a fazer? 10 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Espera! 11 00:03:04,475 --> 00:03:05,555 AONDE RAIO VAIS? 12 00:03:06,561 --> 00:03:07,441 ESTÁS A OUVIR? 13 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ATENDE! 14 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 ESTÁS A EXAGERAR 15 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 Dez na dois. 16 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Deixe mensagem ou não, como queira. 17 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Deixe mensagem ou não, como queira. 18 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Vou arranjar um sítio para dormirmos. Já volto. 19 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 - Alex? - Graças a Deus que estás aqui. 20 00:04:22,428 --> 00:04:25,518 Desculpa aparecer assim. Liguei-te, mas não atendeste. 21 00:04:25,598 --> 00:04:28,638 - Não sabia aonde ir. - O que foi? Estás bem? 22 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 É a Maddy? 23 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Não, eu e a Maddy só precisamos de um sítio onde dormir. 24 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Posso ficar aqui até perceber o que estou a fazer? 25 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 É claro. Entra. 26 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 - A malta do Swan está cá? - Sim. 27 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Pareceu-me ter ouvido a tua voz. Entra. Temos erva boa do Humboldt. 28 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 - Tem de ser. - Força! 29 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 - Sim. - Pronto. Passa. Descontrai. 30 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Olá. 31 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 - Fica para a próxima. - Vá lá. Ele já vem a caminho. 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Ele sabe que bebeu demasiado. Só quer conversar. 33 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 - Não sejas cabra. - Ethan! 34 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 - Desculpa… - Eu estou bem. 35 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 Está tudo bem. 36 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 - Tens para onde ir? - Eu safo-me. 37 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 "Shoop." 38 00:05:31,247 --> 00:05:32,747 TENS PARA ONDE IR? 39 00:05:32,832 --> 00:05:35,792 - O "Shoop" está a dormir, Maddy. - "Shoop." 40 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Podes tentar fechar os olhos? 41 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 "Shoop." 42 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Pronto, eu sei que queres "Shoop". 43 00:05:44,969 --> 00:05:46,719 Sei que queres "Shoop". 44 00:05:46,804 --> 00:05:50,814 A mamã quer perguntar ao último dono se ele meteu aqui outra cassete. 45 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Aí está. 46 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Mamã. 47 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Não faz mal. Vamos improvisar. É isso que vamos fazer. 48 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 6 CHAMADAS PERDIDAS 49 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 ATENDE! 50 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 PORQUE ESTÁS A SER TOLA? 51 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 MAS QUE PORRA 52 00:07:24,402 --> 00:07:26,902 Tem de sair, senhora. Não pode dormir aqui. 53 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Senhora. 54 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 Não pode dormir aqui. 55 00:07:36,664 --> 00:07:39,964 - Não é propriedade pública? - Não pode estacionar aqui. 56 00:07:40,084 --> 00:07:43,634 Vá para um estacionamento do Walmart ou aos serviços sociais. 57 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Está bem. 58 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Agora. 59 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Está bem. 60 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 FALEMOS DE ABRIGO NA AMÉRICA 61 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 PREPARE IDENTIFICAÇÃO 62 00:07:58,811 --> 00:08:00,481 O USO DE COMPUTADORES É UM PRIVILÉGIO 63 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Russell. 64 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Somos nós. Vamos lá. 65 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 - Russell? - Estou a ir. 66 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Então, pretende uma bela esmola do governo 67 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 porque é um monte de trampa branco, reles e desempregado, correto? 68 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 O quê? 69 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 O formulário? Dê-mo. 70 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Sim. 71 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Muito bem. A criança no seu colo é a Maddy. 72 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 - E a Schmariel. - O quê? 73 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 É a Ariel que comprámos na loja de tudo a um dólar. 74 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Chamamos-lhe Schmariel. 75 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 - Detém a guarda legal da criança? - Sim. 76 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Pode provar isso? 77 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Posso mostrar-lhe as estrias. 78 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Está sob influência de droga ou álcool? 79 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Não. 80 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Tem a certeza? 81 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Porque parece pedrada. 82 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Não. 83 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Passámos a noite num carro. 84 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 É sem-abrigo? 85 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Não. Eu não diria isso. 86 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Então, tem uma casa? 87 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Tinha uma casa e saímos de lá. 88 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 O pai da Maddy é… Ele bebe e… 89 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Ele passa-se e começa a esmurrar coisas. 90 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Isto é uma porra de um conto de fadas, Alex? 91 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 - Bate-lhe? - Não. 92 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 - Bate à Maddy? - Não. 93 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 É só que… 94 00:09:51,007 --> 00:09:51,967 A noite passada… 95 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 A noite passada foi diferente e tive medo. 96 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Apresentou queixa na polícia? 97 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Não. 98 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Quer chamá-los agora? Não é demasiado tarde. 99 00:10:03,811 --> 00:10:05,901 E digo o quê? Que ele não me bateu? 100 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Há abrigos para vítimas de violência doméstica, 101 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 mas tem de denunciar os maus-tratos. 102 00:10:13,237 --> 00:10:14,357 Não fui maltratada. 103 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Está bem. 104 00:10:18,618 --> 00:10:22,118 Então, segundo diz, não foi maltratada e não é sem-abrigo. 105 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 O que faz aqui? 106 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 Não temos onde dormir esta noite. 107 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 E a sua mãe? Diz aqui que ela mora na zona. 108 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Preferia dormir no carro. 109 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 E o seu pai? 110 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 A minha família não é uma opção. 111 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 Está empregada? 112 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 - Não. - Andou em seis liceus diferentes? 113 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Sim, a minha mãe mudava-se muitas vezes e acabei por tirar o GED em 2016. 114 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Universidade, escolas profissionais? 115 00:10:59,992 --> 00:11:01,372 Entrei na universidade, 116 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 mas não a frequentei. 117 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Há alguma coisa que me possa dar? 118 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Alguma competência especial? 119 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 Aos seus lugares, atenção, partida! 120 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Não. 121 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Muito bem. É assim… 122 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Preciso de dois recibos para a pôr na lista de alojamento social 123 00:11:27,978 --> 00:11:30,398 e, mesmo assim, a lista de espera é longa. 124 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 Entretanto, há uma missão em St. Carmel e costumam ter camas disponíveis. 125 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Não posso levar a Maddy para lá. 126 00:11:37,488 --> 00:11:38,738 Claro que pode. 127 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Chegue lá cedo. Use repelente. 128 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Desculpe, há mais alguma coisa que possa fazer por nós? 129 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Sinceramente, sem trabalho, 130 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 não posso fazer nada. 131 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Está bem. 132 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Se não puder pagar a creche, não arranjo emprego. 133 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Temos acesso a subsídios para a creche quando tiver emprego. 134 00:12:01,554 --> 00:12:04,934 Preciso de emprego para poder ter creche para ter emprego? 135 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Que merda é essa? 136 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Sabe que mais? 137 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Porque não tenta isto? 138 00:12:19,071 --> 00:12:20,281 Value Maids? 139 00:12:20,364 --> 00:12:24,454 É um serviço de limpezas local, muita rotatividade. Vale a pena tentar. 140 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Vou ligar-lhes a dizer que vai a caminho. 141 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 - Seria ótimo. Obrigada. - Sim. 142 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 Posso levar a Maddy? 143 00:12:31,041 --> 00:12:32,711 A uma entrevista de emprego? 144 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Mãe! 145 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 A Paula está? 146 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Paula Langley? 147 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Não sei quem é a Paula. Reservámos a casa pela Airbnb. 148 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Olá, mãe. 149 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Maddy, Alex! 150 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Isto é tão emocionante! 151 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Não acredito que vieram ver isto. 152 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Isto é o que os pintores e escultores brilhantes estão a fazer no mundo da arte. 153 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Isto sou eu a aproximar-me de um coletivo de mentes. 154 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 - Mãe. - Arquétipos. Sabes o que são. 155 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 É o que estou a representar aqui em cobalto. 156 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 - O herói, o homem comum, mentor, amante. - Mãe. 157 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 E há os arquétipos junguianos. 158 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Porque não me disseste que puseste a casa na Airbnb? 159 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Pus, não foi? 160 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Fui a dois parques à tua procura. 161 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Se não me ligas de vez em quando, a culpa é tua. 162 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Liguei-te 14 vezes. 163 00:14:09,974 --> 00:14:12,604 É a Alexandra? Caramba! 164 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Incomodaste os tipos da Airbnb? 165 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Vão fazer uma crítica merdosa, sua imbecil. 166 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Não posso lidar com ele e com o sotaque australiano falso. 167 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Não é falso. Nasci em Perth, por isso… 168 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 - Claro que sim, Coentro. - Não chames Coentro ao Basil, Alex. 169 00:14:27,241 --> 00:14:30,911 A nossa identidade é subjetiva. Ele é australiano, eu sou franco-italiana. 170 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 Na verdade, somos ambos 100 % islandeses. 171 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Podemos falar em privado? Estou com pressa, mãe. 172 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Não. O que quer que tenhas para me dizer, podes dizer diante dele. 173 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Ele é a minha vida e o meu parceiro de negócios. 174 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 Que negócios? 175 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 Arrendar a tua casa ou fazer-te dormir numa caravana? 176 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 És um tumor maligno. 177 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 - Vai ver se chove. - Pronto. Já chega. 178 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Desembucha. 179 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 - O que… - Desembucha. 180 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Se queres algo de mim, pede. O que é? 181 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Podes tomar conta da Maddy? Eu tenho uma entrevista. Uma hora, duas no máximo. 182 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 É claro. Ela é minha neta. 183 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 É sempre bem-vinda a estar comigo e a fazer parte da minha vida. 184 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Lembras-te das regras? Usar o telefone. 185 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Usar o telefone e atendê-lo. Está bem, mãe? 186 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 - Acena em como percebeste. - Aceno. 187 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 E não a leves a lado nenhum. Tens comida cá? Podes dar-lhe almoço? 188 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 - Agora servimos refeições? - Se algo correr mal, liga-me. 189 00:15:29,553 --> 00:15:32,773 - Não ligues ao Sean. Liga-me a mim. - Vem cá, querida. 190 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Porta-te bem com a avó e o Coentro. Adoro-te. 191 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Adeus, mãe! 192 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Adoro-te! 193 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Faz-lhe os olhos. 194 00:16:16,850 --> 00:16:17,690 NÃO SOBRECARREGAR 195 00:16:17,768 --> 00:16:18,688 AVARIADO 196 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Olá, procuro a Value Maids. 197 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Desculpe, a morada é esta. 198 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Obrigada. 199 00:16:42,626 --> 00:16:43,626 VALUE MAIDS DA MENINA V 200 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Sim? 201 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Olá, é a Yolanda? 202 00:16:52,177 --> 00:16:56,807 - Se for outra citação, meta-a no cu. - Não, sou a Alex. A Jody mandou-me cá. 203 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Uma das raparigas da Jody. 204 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Coitadinha. Não és tu. A Jody. Ser assistente social é uma merda. 205 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Estás em condicional? 206 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Não. 207 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 - Tens cadastro? - Não. 208 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Vou verificar. Importas-te? 209 00:17:14,992 --> 00:17:18,412 - Não. - Pagamos aquilo. Não há exceções. 210 00:17:18,495 --> 00:17:22,365 Aumento 50 cêntimos com cadastro limpo e quando passares a tempo inteiro. 211 00:17:23,792 --> 00:17:27,922 - Tempo inteiro, boa! - Sim, mas não são 40 horas por semana. 212 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 A empresa não permite fazer mais de seis horas por dia. 213 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Mais de seis horas e as gajas começam com dores de costas. 214 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 Fico com pena, mas não posso pagar os subsídios. 215 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Por isso, há o limite máximo de seis horas por dia. 216 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Está bem. 217 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Como a época turística acabou, só tenho um turno em aberto. 218 00:17:48,776 --> 00:17:52,026 É uma limpeza de três horas por semana em Fisher Island. 219 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Um turno. Está bem. 220 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 A farda são 25 dólares, descontados do primeiro pagamento. 221 00:18:03,624 --> 00:18:07,044 Quando terei uma prova de emprego? Um recibo de vencimento? 222 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 Uma coisa de cada vez. Estás à experiência. 223 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Ainda não estás contratada. 224 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 - Tens carro? - Sim. 225 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Nós fornecemos um passe de ferry. 226 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Mas gasolina e portagem é à tua conta. 227 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 Tal como os produtos, os panos, as luvas, 228 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 basicamente tudo exceto o aspirador. 229 00:18:27,022 --> 00:18:31,992 Se não o devolveres no final do turno, não recebes. Percebeste? 230 00:18:32,069 --> 00:18:32,899 Sim. 231 00:18:32,986 --> 00:18:36,656 Pronto. Consegues estar lá às 13 horas? Deixa-me dar-te a folha. 232 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Então, vou começar hoje? 233 00:18:38,909 --> 00:18:40,949 São boas notícias, não são, falida? 234 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Ótimo. 235 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 - Olá. - Olá, mãe. Como está tudo? 236 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Ela é um arquétipo muito poderoso. 237 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Uma criança de amor. É isso que ela é. O espírito dela ressoa. 238 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 - Deste-lhe comida? - Tem o espírito da minha mãe. 239 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 É uma menina muito poderosa. A nossa linhagem corre-lhe nas veias. 240 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Claro. Mas deste-lhe almoço? 241 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 É claro. Tosta de queijo e tomate, com um Tom Collins sem álcool. 242 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 E, agora, estamos a pintar. 243 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 - Não é, querida? Estamos a pintar. - Fantástico. 244 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Escuta. Fui contratada e vou começar já. 245 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Devias ver o que ela está a fazer. As mãos dela parecem esculturas. 246 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 - Escuta, vou começar já. - Está tão bonito, querida. 247 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 - O quadro dela. - São três horas em Fisher Island. 248 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Devias ver as mãos dela! Olha as mãos dela! 249 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Volto no ferry das 16h05 e chego aí às 17h30. Pode ser? 250 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Adoramos-te. 251 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Não adoramos, querida? 252 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 SEM REDE A PROCURAR 253 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 SEM REDE A PROCURAR 254 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Nada de telefones. Estás meia hora atrasada. 255 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 - Peço desculpa… - Meia hora atrasada. 256 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Eu sei. Não tinha rede e perdi-me. Peço desculpa. 257 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Vamos ter de reagendar. 258 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Consigo terminar às 16 horas. Sou rápida e trabalho bem. 259 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Prefiro que voltes noutra altura 260 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 do que faças um trabalho reles e espalhes produtos de limpeza por aí. 261 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Compreendo. Não a desiludirei. 262 00:23:17,312 --> 00:23:19,942 Vamos a Nova Iorque no fim de semana. Esvazia o frigorífico 263 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 para que a casa não cheire mal quando eu voltar. Entendido? 264 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 O frigorífico. Percebi. 265 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Fazemos compostagem. "Compostagem." Sabes ler ou queres que te mostre? 266 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Eu sei ler. 267 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Céus! Passa-os. Eu falo com ela. 268 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Diz-lhes que esses termos são uma treta. 269 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Muito bem. 270 00:24:21,084 --> 00:24:22,464 SEM REDE A PROCURAR 271 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 SEM REDE A PROCURAR 272 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Tiquetaque. Devia ter reagendado. 273 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Mamã. 274 00:25:46,253 --> 00:25:47,303 É uma tiara. 275 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Mamã, estás bem? 276 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 - Estás bem? - Estás bem, mamã? 277 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 Estás bem? 278 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Porque estás no chão? 279 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 O que aconteceu? 280 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Ouvi uma pancada. Acho que desmaiaste. 281 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Ou és toxicodependente? 282 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Não. 283 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Desculpe. Não tomei o pequeno-almoço. Eu estou bem. 284 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Pronto, espera. Não te levantes depressa. 285 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Porra! 286 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Pronto. 287 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Uma barra energética. 288 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Obrigada. 289 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Este quarto é tão bonito. 290 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Céus! Tenho uma filha e ela adoraria isto. Que idade tem a sua filha? 291 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 Não tenho filhos. 292 00:27:30,231 --> 00:27:31,901 Não é um quarto infantil? 293 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Sim, é encenado. 294 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Estamos a preparar-nos para vender. O James mandou prepará-lo. 295 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Bem… 296 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Não quero parecer mandona, mas… 297 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Obviamente. É claro. Estou quase a terminar. 298 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Só me falta este quarto e… 299 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Este quarto e a mobília de jardim. 300 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 SEM REDE A PROCURAR 301 00:28:53,231 --> 00:28:54,321 MÃE 13 CHAMADAS PERDIDAS 302 00:28:54,399 --> 00:28:55,399 Merda! 303 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Chegou à caixa de mensagens. 304 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Chegou à caixa de mensagens. 305 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Maddy? 306 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Maddy, estás aqui? Maddy? 307 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Mãe, não me ouves a ligar? Mas que porra? 308 00:29:37,817 --> 00:29:42,907 Tu, ligares-me? Eu é que te liguei imensas vezes. 309 00:29:42,989 --> 00:29:45,909 - Está bem. A Maddy? - Tenho vida própria, sabias? 310 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Não posso passar o dia a cuidar de crianças. Tenho trabalho, está bem? 311 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basil, estás aí? Abre a porta! 312 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Aposto que gostavas de estar aí com ele. Vejo como ages perto dele. 313 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Sempre a namoriscar com ele, a mostrar as mamas. 314 00:30:00,673 --> 00:30:03,053 Estás a falar de quê? Onde está a Maddy? 315 00:30:03,134 --> 00:30:06,974 - Estava a dormir a sesta. - Porque não ficas feliz por mim? 316 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Ela não está aqui. 317 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Ainda consigo atrair um homem decente como ele. 318 00:30:11,392 --> 00:30:12,232 Onde está ela? 319 00:30:12,310 --> 00:30:15,190 Não conseguimos contactar-te e a tua mãe cansou-se. 320 00:30:15,271 --> 00:30:16,821 Ligámos ao Sean para a vir buscar. 321 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Nunca viste o meu potencial. Eu voo sobre o penhasco. 322 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 O sol brilha na minha direção. Enche-me de luz! 323 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Ela está bem. Está a dormir. 324 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Dei-lhe banho. 325 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Comeu noodles com manteiga. 326 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Tens fome? 327 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 O jantar está quase pronto. 328 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Estufado irlandês. 329 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Foda-se! 330 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 Não bebi nada hoje. Vá lá. 331 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Alex. 332 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Estou a tentar. 333 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Olha. 334 00:31:33,224 --> 00:31:36,234 Não vou ficar para jantar. Vou levar a Maddy e vou-me embora. 335 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Hoje, fui a uma reunião. 336 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 O Ethan levou-me. 337 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Está bem. Isso é… 338 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Sentas-te, por favor? 339 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Muito bem. Vamos armar confusão! 340 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Foda-se! 341 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Tens de comer. 342 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Vá lá. 343 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Admira-me a Maddy estar na casa da tua mãe. 344 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 A Paula está a ser medicada ou… 345 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Ela só lá devia ter ficado umas horas. 346 00:32:44,420 --> 00:32:46,340 Sabes o quanto eu adoro a Paula. 347 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 A sério, mas deixar a Maddy com ela? 348 00:32:52,637 --> 00:32:54,467 Pensava que tínhamos um acordo. 349 00:33:00,019 --> 00:33:06,029 A minha mãe trata bem dela durante pouco tempo. Dançam e fazem projetos artísticos. 350 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Estava sozinha quando cheguei. 351 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 A brincar com um cigarro eletrónico e a ver wrestling na televisão. 352 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Onde estavas? Ninguém sabia de ti. 353 00:33:23,918 --> 00:33:26,918 Arranjei um trabalho em Fisher Island e não tinha rede. 354 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 Um trabalho? 355 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Como vais trabalhar? Quem vai cuidar da Maddy? 356 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Não a tua mãe. 357 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Arranjarei uma solução. É um problema meu, Sean. 358 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Podes comer um pouco? 359 00:33:49,736 --> 00:33:51,276 Feres os meus sentimentos. 360 00:34:01,581 --> 00:34:04,381 Não vou comer a porra do teu estufado, está bem? 361 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Para de perguntar. 362 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Está bem. 363 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 Estás mesmo a assustar-me. 364 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Desaparecer a meio da noite? 365 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Deixar a minha filha em perigo com uma pessoa tresloucada? 366 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Sentes-te bem? 367 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 - Não tem piada. Não faças isso. - O quê? 368 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Eu não sou louca. Tu é que me acordaste enraivecido 369 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 por causa de louça suja e fizeste um buraco na parede. 370 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Bebi demasiado. Excedi-me. 371 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Excedi-me, desculpa. 372 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Ontem, tirei vidros do cabelo da Maddy. 373 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Não tive intenção de fazer aquilo perto dela. 374 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Sabes que eu nunca a magoaria. 375 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Não sei. 376 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Estás a falar a sério? 377 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Pronto, qual é o plano? 378 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Para onde vais? 379 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Eu pago todas as contas. 380 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Deixo-te conviver com os meus amigos, 381 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 deixo-te vir morar na minha casa, bebes a cerveja, comes a minha comida. 382 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Deixo que vivas à minha conta. 383 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Eu faço tudo por ti. 384 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Se te fores embora, não terás ninguém. 385 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Sim. Sei bem quão só e absolutamente lixada eu estou. 386 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Mas não voltarei a tirar vidros do cabelo da Maddy. 387 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Então? Para onde vais? 388 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 - Maddy, querida. - Papá. 389 00:35:33,756 --> 00:35:36,926 O papá está aqui, está bem? Para onde vais, Alex? 390 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Qual é o plano? 391 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Pronto, porque não pensas um segundo? 392 00:35:42,723 --> 00:35:46,443 Podes olhar para mim? Alex? Porque não voltas para dentro? 393 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 - Podemos conversar. - Pronto, querida. Está tudo bem. 394 00:35:49,188 --> 00:35:52,398 Para onde vais? Não podes roubar a minha filha! 395 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Querida, o papá está aqui, está bem? Para onde vais? 396 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Então? Alex! 397 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Alex! 398 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 "Shoop." 399 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 "Shoop", mamã. 400 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 - Para onde vamos? - Não sei. Preciso de um instante, sim? 401 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 - Casa. - Não podemos ir para casa, está bem? 402 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 A LIGAR 403 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Olha, mamã. 404 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Vou atender rapidinho. 405 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Yolanda, o aspirador, eu sei. 406 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 - A Regina não gostou da limpeza. - O quê? 407 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Ligou a dizer que fizeste um péssimo trabalho no jardim. 408 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 - Tens de voltar e fazer bem. - Janela, mamã! 409 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 - Sim, querida. - Mamã. 410 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Está bem, espera. Vou abrir… 411 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Não posso. Estou em Port Hampstead e tenho a minha filha comigo. 412 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 Não é problema meu. Queres o trabalho? Queres receber? Volta lá. 413 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 - São 45 minutos de ferry para cada lado. - É melhor apressares-te. 414 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Estás a voar. 415 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 - Espera, está bem? - Olha, mamã. 416 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 Não temos tempo para isto, Maddy. 417 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Schmariel! 418 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Depois voltamos para apanhar a Schmariel. Vimos buscá-la mais tarde. 419 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 - Vou já buscar a Schmariel. - Schmariel! 420 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Vou buscá-la já. Pronto. 421 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Pronto. 422 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Estás bem? 423 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Estás bem? 424 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Estás bem. 425 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Credo! Ela estava ali dentro? 426 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Sim, a minha filha estava no carro! Ela estava lá dentro, idiota de merda! 427 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Abalroaste o meu carro. Podias ter matado a minha filha. 428 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Afasta-te de mim! 429 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Vivemos aqui, imbecil! 430 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Tens tanto jeito. 431 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Depois, acendes a luz. 432 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Sim. 433 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Aqui tem. 434 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 - Vai passar-me uma multa? - Estacionar no meio é ilegal. 435 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Não posso pagar isto. 436 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Se tiver artigos pessoais que queira retirar do carro 437 00:39:26,155 --> 00:39:28,525 antes de o reboque chegar, faça-o agora. 438 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 E quem paga o reboque? 439 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Tem alguém que vos possa vir buscar? 440 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Se não tiver a quem ligar, podemos deixá-la em casa. 441 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Não. Eu tenho… Tenho alguém. Muito obrigada. 442 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Pode ligar agora? Tenho de libertar a zona central. 443 00:39:51,430 --> 00:39:53,850 - Não pode ficar aqui. Muito bem. - Certo. 444 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Ia em excesso de velocidade? 445 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Olá. 446 00:41:58,182 --> 00:41:59,812 Ela adormeceu num instante. 447 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 A última vez que a vi, ainda usava fraldas. 448 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Adorava vê-la mais do que vejo. 449 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Para onde? Port Hampstead? 450 00:42:17,826 --> 00:42:20,196 O Sean ainda mora naquela pré-fabricada? 451 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Não, nós… 452 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Não vamos para casa. 453 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Está bem. 454 00:42:32,341 --> 00:42:33,341 Então, para onde? 455 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Eu convidava-vos para minha casa… 456 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 … mas é noite de escola e a Sharlene e os miúdos… 457 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Não. É claro. 458 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Talvez… 459 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Podes deixar-nos na estação do ferry? 460 00:42:49,024 --> 00:42:50,574 Peço para nos irem buscar. 461 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Que ideia foi aquela de parares daquela maneira? 462 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Foi uma atitude irresponsável. 463 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Faz-me lembrar a tua mãe. 464 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Podemos não falar? 465 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Está bem. 466 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Podes parar um instante para eu ir à loja de dólar? 467 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Obrigada. 468 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Vamos pousar-te. Pronto. 469 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Precisam de mais alguma coisa 470 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 do teu velho pai? 471 00:44:46,517 --> 00:44:48,767 Está tudo bem. Obrigada, mais uma vez. 472 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Adeus, querida. 473 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Barco. 474 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Esta noite, não. Vamos só descansar. 475 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Espera. Vem cá, querida. 476 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 - Tinha isto no sapato. - O quê? 477 00:45:47,244 --> 00:45:49,504 - Tinha isto no sapato. - Mas que raio? 478 00:45:49,580 --> 00:45:50,710 Mas que raio? 479 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Pronto. 480 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Pu-lo no meu sapato. 481 00:46:01,383 --> 00:46:03,343 Estás a arranjar os meus brincos? 482 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Como se tira isto? 483 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Bem… 484 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Muito bem. Tenho uma surpresa. Queres ver uma surpresa? 485 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Está bem. 486 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Temos a Schmariel. 487 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Está tudo bem. 488 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Anunciamos a chegada do Ferry 41. 489 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Ferry 41 a chegar. 490 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 Se você ou alguém que conhece sofreu violência doméstica 491 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 e precisa de ajuda, visite www.wannatalkaboutit.com 492 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Legendas: Hernani Azenha