1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,664 ‎"매디" 3 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 ‎엄마, 졸려 4 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 ‎가자 5 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 ‎엄마 6 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 ‎'슙' 7 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 ‎'슙'은 이따가 8 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 ‎'슙' 9 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 ‎뭐야? 10 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 ‎무슨 짓이야? 11 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 ‎야! 잠깐만! 12 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 ‎"숀 - 뭐 하는 짓거리야?" 13 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 ‎"여보세요?" 14 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ‎"씹지 마!" 15 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 ‎"오버하지 마" 16 00:03:23,244 --> 00:03:26,874 ‎"18달러" 17 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 ‎2번에 10달러어치요 18 00:03:31,502 --> 00:03:35,972 ‎"18달러, 17달러 46센트 ‎17달러 22센트" 19 00:03:36,049 --> 00:03:39,839 ‎"16달러 54센트, 15달러 72센트 ‎13달러 95센트" 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 ‎"12달러 35센트" 21 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 ‎메시지를 남기든지 말든지 ‎알아서 하세요 22 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 ‎메시지를 남기든지 말든지 ‎알아서 하세요 23 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 ‎우리 잘 데는 있을 거야 ‎금방 올게 24 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 ‎- 알렉스? ‎- 다행히 집에 있었네 25 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 ‎이렇게 쳐들어와서 미안 ‎전화했는데 안 받아서 26 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 ‎- 달리 갈 데가 없었어 ‎- 무슨 일이야? 괜찮아? 27 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 ‎매디 일은 아니지? 28 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 ‎아냐, 오늘 밤에 매디랑 ‎잘 데가 필요해 29 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 ‎어쩔지 알아볼 때까지 ‎여기서 지내도 돼? 30 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 ‎당연하지, 들어와 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 ‎- 스완 사람들 와 있어? ‎- 응 32 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 ‎네 목소리 같더라, 들어와 ‎끝내주는 떨이 있어 33 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 ‎- 해야지 ‎- 해 봐 34 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 ‎- 맞아 ‎- 나도 줘, 좋지 35 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 ‎왔어? 36 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 ‎- 다음에 ‎- 벌써 이리 오고 있어 37 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 ‎너무 많이 마셔서 그랬대 ‎그 친구 얘기 좀 들어 봐 38 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 ‎- 못됐게 굴지 말고 ‎- 이선! 39 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 ‎- 미안해 ‎- 난 괜찮아 40 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 ‎괜찮아 41 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 ‎- 갈 데는 있어? ‎- 난 괜찮아 42 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 ‎'슙' 43 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 ‎"타니아 - 갈 데는 있어?" 44 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 ‎'슙'은 자, 매디 45 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 ‎'슙' 46 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 ‎눈을 좀 감아 봐 47 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 ‎'슙' 48 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 ‎알았다, '슙' 들어야지 49 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 ‎'슙'을 들어야지 50 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 ‎이 차 전 주인한테 물어볼까 봐 ‎다른 테이프 또 끼었냐고 51 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 ‎나온다, 나와 52 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 ‎엄마 53 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 ‎괜찮아, 프리스타일로 하지, 뭐 ‎그러면 되지 54 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 ‎넌 탄탄해, 넌 빵빵해, 특히 뒤가 55 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 ‎그런 엉덩이는 ‎엄마한테 감사해야지 56 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 ‎감자튀김 좀 줘 ‎셰이크, 셰이크 가슴도 57 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 ‎외모로… 58 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 ‎"부재중 전화 6, 숀" 59 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 ‎"숀 - 받아!" 60 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 ‎"왜 미친 짓이야?" 61 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 ‎"빌어먹을" 62 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 ‎차 빼요, 여기서 자면 안 돼요 63 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 ‎부인 64 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 ‎여기서 자면 안 돼요 65 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 ‎- 여긴 공공장소 아니에요? ‎- 주차 금지예요 66 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 ‎갈 데 없으면 월마트 주차장이나 ‎복지관으로 가요 67 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 ‎알았어요 68 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 ‎당장요 69 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 ‎알았어요 70 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 ‎"쉼터는 어떤 곳일까요?" 71 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 ‎"신분증을 지참하세요" 72 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 ‎"컴퓨터 사용은 특혜입니다" 73 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 ‎러셀 74 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 ‎우리야, 가자 75 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 ‎- 러셀? ‎- 러셀 갑니다 76 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 ‎그러니까 정부 지원금을 ‎원한다고요? 77 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 ‎직업도 없고 쓸모도 없는 ‎가난한 백인이라? 맞아요? 78 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 ‎네? 79 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 ‎서류는요? 나한테 줘야죠 80 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 ‎네 81 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 ‎좋아요, 무릎에 있는 ‎애는 매디군요 82 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 ‎- 슈매리얼이랑 ‎- 뭐? 83 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 ‎달러 스토어에서 산 인형요 84 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 ‎슈매리얼이라고 부르거든요 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 ‎- 당신이 아이의 법적 보호자예요? ‎- 네 86 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 ‎증명할 수 있어요? 87 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 ‎뱃살 튼 거 보여드릴까요? 88 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 ‎술이나 마약 했어요? 89 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 ‎아뇨 90 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 ‎확실해요? 91 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 ‎찌든 것 같아서요 92 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 ‎아뇨 93 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 ‎어젯밤 차에서 자서 그래요 94 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 ‎그럼 노숙자군요 95 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 ‎아뇨, 그건 아니죠 96 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 ‎그럼 집이 있어요? 97 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 ‎있었는데 나왔어요 98 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 ‎매디 아빠가… 술 마시면… 99 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 ‎필름이 끊기고 주먹질을 해서요 100 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 ‎이게 염병할 동화야, 알렉스? 101 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 ‎- 당신을요? ‎- 아뇨 102 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 ‎- 매디를요? ‎- 아뇨, 아뇨 103 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 ‎그냥… 104 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 ‎어젯밤에… 105 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 ‎어젯밤엔 달라서 겁이 났어요 106 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 ‎경찰에 신고했어요? 107 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 ‎아뇨 108 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 ‎지금 경찰 불러줄까요? ‎아직 안 늦었어요 109 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 ‎뭐라고 하게요? ‎날 때리지는 않았다고요? 110 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 ‎가정 폭력 피해자를 위한 ‎쉼터가 있는데 111 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 ‎학대 기록이 있어야 갈 수 있어요 112 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 ‎학대당하지는 않았어요 113 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 ‎알았어요 114 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 ‎그러니까 학대도 안 당했고 ‎집도 있는데 115 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 ‎여기는 왜 왔죠? 116 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 ‎오늘 밤 잘 곳이 없어서요 117 00:10:28,586 --> 00:10:30,246 ‎"12달러 35센트" 118 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 ‎엄마는요? 근처 산다고 나오는데 119 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 ‎차라리 차에서 잘래요 120 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 ‎아빠는요? 121 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 ‎가족은 생각하지 않고 있어요 122 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 ‎현재 직장은 있어요? 123 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 ‎- 아뇨 ‎- 고등학교를 여섯 군데 다녔어요? 124 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 ‎엄마가 이사를 많이 다녀서 ‎결국 검정고시 땄어요, 2016년에 125 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 ‎전문대나 직업 학교는요? 126 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 ‎전문대 붙었는데 127 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 ‎안 다녔어요 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 ‎뭐라도 알려줄 거 없어요? 129 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 ‎무슨 기술이라든지? 130 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 ‎제자리에, 준비, 출발! 131 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 ‎없어요 132 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 ‎알았어요, 잘 들어요 133 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 ‎정부 보조 주택을 신청하려면 ‎급여 명세서가 2장은 있어야 해요 134 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 ‎그러고도 대기자 명단이 길죠 135 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 ‎그동안엔 세인트카멀 ‎선교 단체에 자리가 있을 거예요 136 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 ‎매디를 그리 데려갈 순 없어요 137 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 ‎데려가야죠 138 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 ‎일찍 가요, 방충제 뿌리고 139 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 ‎미안하지만, 여기서 해주는 게 ‎그게 다예요? 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 ‎솔직히, 직장이 없으면 141 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 ‎꼼짝달싹도 못 해요 142 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 ‎그렇군요 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 ‎어린이집에 못 맡기면 ‎일 못 구하잖아요 144 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 ‎일을 잡으면 ‎어린이집 보조금이 나와요 145 00:12:01,554 --> 00:12:03,564 ‎일을 구하려면 어린이집이 ‎필요하단 걸 증명하려고 146 00:12:03,639 --> 00:12:04,519 ‎일을 잡아야 한다고요? 147 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 ‎그게 무슨 헛소리예요? 148 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 ‎있죠 149 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 ‎여기로 연락해 봐요 150 00:12:18,154 --> 00:12:18,994 ‎"밸류메이드" 151 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 ‎밸류메이드? 152 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 ‎청소 용역 회사예요 ‎이직률이 높으니까 연락해 봐요 153 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 ‎당신이 갈 거라고 말해둘게요 154 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 ‎- 좋아요, 네, 고마워요 ‎- 그래요 155 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 ‎매디 데려가도 될까요? 156 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 ‎면접에요? 157 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 ‎엄마! 158 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 ‎폴라 있어요? 159 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 ‎폴라 랭글리? 160 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 ‎폴라란 사람 몰라요 ‎바질의 에어비앤비 빌린 건데요 161 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 ‎엄마! 162 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 ‎매디, 알렉스! 163 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 ‎이렇게 신날 데가 164 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 ‎네가 이걸 보러 오다니! 165 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 ‎이건 뛰어난 화가와 조각가가 ‎예술 세계에서 하는 거야 166 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 ‎내가 총체적인 정신세계로 ‎올라선 거라고 167 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 ‎- 엄마 ‎- 원형! 원형이 뭔지 알잖아 168 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 ‎그걸 표현한 거야, 청록색으로 169 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 ‎- 영웅, 보통 사람, 선지자, 연인 ‎- 엄마 170 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 ‎그리고 융의 원형 171 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 ‎집을 에어비앤비에 내놓은 거 ‎왜 말 안 했어? 172 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 ‎했어, 안 했나? 173 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 ‎엄마 찾느라 캠핑장을 ‎두 군데나 들렀잖아 174 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 ‎네가 연락을 잘 안 하니까 그렇지 175 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 ‎14번 전화했어 176 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 ‎알렉산드라야? 망할 177 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 ‎에어비앤비 손님 귀찮게 했어? 178 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 ‎엿 같은 리뷰 남기겠군, 참 잘했어 179 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 ‎나 오늘 저 사람 상대 안 해 ‎짝퉁 호주 억양도 180 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 ‎짝퉁 아니야, 나 퍼스 출생이라고 181 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 ‎- 그러시겠죠, 고수 이파리 ‎- 바질을 고수라고 부르지 마 182 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 ‎정체성이란 주관적인 거야 183 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 ‎이이는 호주인이고 ‎난 프랑스계 이탈리아인이야 184 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 ‎사실 우리 둘은 ‎100% 아이슬란드 요정이지만 185 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 ‎따로 얘기 좀 할 수 있어? ‎급해, 엄마 186 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 ‎아니, 뭐든 이이 앞에서 해도 돼 187 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 ‎이이는 내 인생이니까 ‎사업 파트너이기도 하고 188 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 ‎무슨 사업? 189 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 ‎집은 임대로 주고 ‎RV에서 자게 하는 거? 190 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 ‎넌 악성 종양 같은 애야 191 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 ‎- 가서 석쇠에 새우나 구우시지 ‎- 됐어, 그만 192 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 ‎말해 193 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 ‎- 저 사람… ‎- 말하라고 194 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 ‎부탁할 게 있다며 ‎그냥 말해, 뭐야? 195 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 ‎매디 좀 봐줘, 면접이 있어 ‎1시간만, 최대 2시간 196 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 ‎당연하지, 내 손녀잖아 197 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 ‎언제든 환영이야 ‎내 삶의 일부로 날 경험하는 거 198 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 ‎규칙 알지? 전화해야 해 199 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 ‎전화 꼭 쓰고 ‎내가 전화하면 받아, 알았지? 200 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 ‎- 알았으면 고개 끄덕해 ‎- 끄덕 201 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 ‎차로 어디 데려가지 마 ‎먹을 건 있어? 점심 줄 수 있어? 202 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 ‎- 여기가 동네 식당이구나 ‎- 뭐 잘못되면 나한테 전화해 203 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 ‎숀한테 말고 나한테 204 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 ‎이리 온, 우리 아가 205 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 ‎할머니랑 고수 말 잘 들어, 사랑해 206 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 ‎안녕, 엄마! 207 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 ‎사랑해! 208 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 ‎눈 좀 그려 봐 209 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 ‎"용량 초과 금지 - 고장" 210 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 ‎'밸류메이드'를 찾고 있는데요 211 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 ‎주소가 여기라서요 212 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 ‎고마워요 213 00:16:42,626 --> 00:16:43,626 ‎"미스 브이의 밸류메이드" 214 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 ‎들어와요 215 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 ‎안녕하세요? 욜란다예요? 216 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 ‎또 소환장 주러 온 거면 ‎당신 뒷구멍에나 박아 217 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 ‎아니, 전 알렉스예요 ‎조디가 보내서 왔어요 218 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 ‎아, 조디가 보낸 사람 219 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 ‎딱해라, 당신 말고 조디요 ‎사회복지사 일 진짜 힘들다니까 220 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 ‎가석방 중이에요? 221 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 ‎아뇨 222 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 ‎- 전과는? ‎- 없어요 223 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 ‎확인하죠 ‎신원 조회에 문제 있어요? 224 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 ‎- 아뇨 ‎- 수당은 저기, 예외는 없어요 225 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 ‎"시간당 12달러 ‎청소용품 개인 구입" 226 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 ‎신원 조회 이상 없고 ‎정직원이 되면 50센트 올려줘요 227 00:17:21,957 --> 00:17:23,707 ‎"500달러" 228 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 ‎정직원요, 좋네요 229 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 ‎네, 근데 정직원 돼도 ‎주 40시간 못 해요 230 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 ‎회사 규정상 ‎하루 6시간 이상 일 못 하죠 231 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 ‎6시간이 넘으면 ‎여자들은 등이 아프기 시작하고 232 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 ‎내 가슴은 찢어지거든요 ‎근데 보험 못 들어주니까 233 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 ‎그래서 제한하죠, 하루 최대 6시간 234 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 ‎"375달러" 235 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 ‎알았어요 236 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 ‎관광 철이 지나서 ‎빈자리는 하나뿐이에요 237 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 ‎피셔아일랜드에서 매주 3시간 청소 238 00:17:52,279 --> 00:17:53,409 ‎"37달러 50센트" 239 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 ‎한 자리요 240 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 ‎유니폼은 25달러예요 ‎첫 급여에서 제할 거고요 241 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 ‎"12달러 50센트" 242 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 ‎재직 증명은 얼마나 빨리 ‎가능할까요? 급여 명세서요 243 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 ‎일의 앞뒤가 바뀌었네요 ‎지금은 보는 거예요 244 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 ‎아직 채용된 거 아니에요 245 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 ‎- 차는 있어요? ‎- 네 246 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 ‎페리 정기권은 제공해요 247 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 ‎하지만 기름값이랑 ‎통행료는 당신이 내요 248 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 ‎청소용품도요, 걸레, 장갑 249 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 ‎기본적인 건 다, 다이슨 빼고 250 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 ‎다이슨은 일 끝나고 ‎직접 돌려줘야 해요 251 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 ‎- 아니면 일당은 없어요, 알았죠? ‎- 네 252 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 ‎좋아요, 1시까지 갈 수 있죠? ‎서류 줄게요 253 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 ‎아, 오늘 시작해요? 254 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 ‎좋은 소식이죠, 빈털터리 아가씨? 255 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 ‎잘됐네요 256 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 ‎"12달러 35센트" 257 00:18:56,176 --> 00:18:59,046 ‎"3달러 45센트" 258 00:19:15,445 --> 00:19:21,025 ‎"3달러 45센트, 3달러 17센트 ‎2달러 46센트, 2달러 10센트" 259 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 ‎- 여보세요? ‎- 엄마, 좀 어때? 260 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 ‎얘는 아주 강력한 원형이야 261 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 ‎사랑스러운 아이, 그 자체야 ‎영혼이 울려 퍼진다고 262 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 ‎- 점심은 줬어? ‎- 우리 엄마의 영혼을 갖고 있어 263 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 ‎아주 힘이 넘치는 아가씨야 ‎우리 조상의 피가 흐르고 있어 264 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 ‎당연하지, 애 점심은 줬어? 265 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 ‎그럼, 치즈 토마토 샌드위치에 ‎무알코올 칵테일 266 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 ‎지금은 같이 그림 그리고 있어 267 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 ‎- 그렇지, 아가? 그림 그리지? ‎- 좋네 268 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 ‎있잖아, 나 채용됐어 ‎당장 시작하래 269 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 ‎얘가 하는 걸 봐야 하는데 ‎손이 꼭 조각품 같아 270 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 ‎- 일을 당장 시작하게 됐어 ‎- 세상에, 진짜 예쁘구나 271 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 ‎- 얘 그림 말이야 ‎- 피셔아일랜드에서 3시간 청소야 272 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 ‎얘 손을 봐야 해! 저 손 좀 봐! 273 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 ‎4시 5분에 선착장에 도착하니까 ‎5시 반까지 갈게, 괜찮아? 274 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 ‎사랑한다 275 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 ‎그렇지, 아가? 276 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 ‎"통화권 이탈" 277 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 ‎"통화권 이탈" 278 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 ‎휴대폰은 금지예요, 30분 늦었네요 279 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 ‎- 죄송해요, 제가… ‎- 30분 늦었어요 280 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 ‎알아요, 신호가 안 잡혀서 ‎길을 잃었어요, 죄송합니다 281 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 ‎약속 다시 잡죠 282 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 ‎4시까지 끝낼 수 있습니다 ‎저 손도 빠르고 일 잘해요 283 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 ‎다른 날 다시 오면 좋겠는데 284 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 ‎날림으로 청소 용액만 ‎사방에 뿌릴 거면요 285 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 ‎잘 알아요, 실망 안 하실 겁니다 286 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 ‎주말엔 뉴욕에 있을 거니까 ‎냉장고에 있는 건 전부 버려요 287 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 ‎돌아왔을 때 온 집안에 ‎곰팡내 안 나게, 알았죠? 288 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 ‎냉장고요, 알겠습니다 289 00:23:27,030 --> 00:23:28,780 ‎음식물 쓰레기통이 따로 있는데 290 00:23:28,865 --> 00:23:31,945 ‎통에 쓴 글 보면 알겠어요? ‎알려줘요? 291 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 ‎알겠어요 292 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 ‎맙소사, 그냥 바꿔 줘 ‎내가 말할게 293 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 ‎그 조건은 말도 안 된다고 해 294 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 ‎좋아 295 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 ‎"통화권 이탈" 296 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 ‎"통화권 이탈" 297 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 ‎시간 가는데, 약속 다시 잡을걸 298 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 ‎엄마 299 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 ‎왕관이야 300 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 ‎엄마, 괜찮아? 301 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 ‎- 괜찮아요? ‎- 엄마, 괜찮아? 302 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 ‎괜찮아요? 303 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 ‎이봐요 304 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 ‎왜 바닥에 있죠? 305 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 ‎어떻게 된 거죠? 306 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 ‎쿵 하는 소리가 나더라고요 ‎의식을 잃었나 봐요 307 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 ‎아니면 마약 중독이에요? 308 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 ‎아뇨 309 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 ‎죄송해요, 아침을 걸렀거든요 ‎전 괜찮아요 310 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 ‎가만있어요, 서둘러 일어나지 말고 311 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 ‎젠장 312 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 ‎좋아 313 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 ‎밸런스 바예요 314 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 ‎고마워요 315 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 ‎이 방 정말 좋네요 316 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 ‎세상에, 제 딸이 좋아하겠어요 ‎사모님 애는 몇 살이에요? 317 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 ‎난 애가 없어요 318 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 ‎여기 아이 방 아니에요? 319 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 ‎맞아요, 그렇게 꾸몄죠 320 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 ‎집을 팔 거라 ‎제임스가 그렇게 꾸몄어요 321 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 ‎그럼… 322 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 ‎작업 감독처럼 ‎굴려는 건 아니지만… 323 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 ‎당연하죠, 거의 다 했어요 324 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 ‎이 방만 남았어요 325 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 ‎이 방이랑 정원용 가구도요 326 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 ‎"통화권 이탈" 327 00:28:53,273 --> 00:28:54,193 ‎"부재중 전화 13, 엄마" 328 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 ‎젠장 329 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 ‎음성 사서함으로 연결됩니다 330 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 ‎음성 사서함으로 연결됩니다 331 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 ‎매디? 332 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 ‎매디? 안에 있니? 매디? 333 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 ‎엄마, 부르는 소리 못 들었어? ‎대체 뭐야? 334 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 ‎불러? 난 전화를 수도 없이 했다 335 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 ‎- 알았어, 매디는 어딨어? ‎- 나도 내 생활이 있어 336 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 ‎종일 애나 볼 순 없어 ‎할 일이 있다고, 내 일이 337 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 ‎바질, 이 안에 있어요? 문 열어요! 338 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 ‎그이랑 같이 들어가고 싶겠지 ‎그이 있을 때 어쩌는지 다 봤어 339 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 ‎맨날 꼬리치고 ‎가슴은 있는 대로 내밀고 340 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 ‎대체 무슨 소리야? 매디는 어딨어? 341 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 ‎- 낮잠 좀 자자 ‎- 날 위해 기뻐해 주면 안 돼? 342 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 ‎애는 여기 없어 343 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 ‎나 아직 바질처럼 괜찮은 남자 ‎꼬실 수 있는데 344 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 ‎- 애는 어딨어요? ‎- 넌 연락도 안 되고 345 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 ‎네 엄마는 지쳤길래 ‎숀한테 데려가라고 했어 346 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 ‎넌 내 잠재력을 몰라줘 ‎난 절벽을 솟구쳐 오르지 347 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 ‎태양이 날 비춰줘, 날 빛으로 채워 348 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 ‎애는 괜찮아, 자고 있어 349 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 ‎같이 목욕하고 350 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 ‎국수도 먹였어 351 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 ‎배 안 고파? 352 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 ‎저녁 거의 다 됐는데 353 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 ‎아일랜드식 스튜야 354 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 ‎씨발! 355 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 ‎오늘 한 잔도 안 마셨어 ‎그러지 말고 356 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 ‎알렉스 357 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 ‎나 노력하고 있잖아 358 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 ‎이봐 359 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 ‎저녁은 안 먹어 ‎매디 데리고 갈 거야 360 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 ‎오늘 모임에 나갔어 361 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 ‎이선이 데려갔어 362 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 ‎알았어, 그거… 363 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 ‎좀 앉으면 안 돼? 364 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 ‎어디 한번 어질러 보자! 365 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 ‎씨발! 366 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 ‎밥은 먹어야지 367 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 ‎이리 와 368 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 ‎매디가 네 엄마한테 있어서 놀랐어 369 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 ‎드디어 치료 약 드셔? 아니면… 370 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 ‎몇 시간만 맡길 생각이었어 371 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 ‎내가 네 엄마 ‎얼마나 좋아하는지 알지? 372 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 ‎진짜야, 하지만… 매디를 맡겨? 373 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 ‎우리 동의한 줄 알았는데 374 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 ‎잠깐 봐주는 건 괜찮아 375 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 ‎같이 춤도 추고 그림도 그리고 376 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 ‎내가 갔을 땐 애 혼자 있더라 377 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 ‎전자 담배 갖고 놀면서 ‎프로 격투기 보고 있었어 378 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 ‎넌 어딨었어? 아무도 모르던데 379 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 ‎피셔아일랜드에서 일하느라 ‎휴대폰 신호가 안 잡혔어 380 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 ‎일? 381 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 ‎일을 어떻게 하려고? ‎매디는 누가 보고? 382 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 ‎네 엄마는 안 돼 383 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 ‎알아봐야지, 내가 알아서 할게, 숀 384 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 ‎좀 먹지? 385 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 ‎섭섭하잖아 386 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 ‎네가 만든 망할 스튜 안 먹어 387 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 ‎질문 그만해 388 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 ‎알았어 389 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 ‎너 때문에 진짜 겁난다 390 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 ‎한밤중에 몰래 집을 나가? 391 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 ‎내 자식을 위험에 처하게 해? ‎맛 간 사람한테 맡겨 놓고? 392 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 ‎너 제정신이야? 393 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 ‎- 재미없어, 그러지 마 ‎- 뭐? 394 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 ‎나 안 돌았어, 설거지 안 했다고 ‎한밤중에 열 받아서 395 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 ‎날 깨우고 벽에 구멍 낸 건 너잖아 396 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 ‎너무 많이 마셨어, 내가 심했지 397 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 ‎너무 심했어, 미안해 398 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 ‎어젯밤 매디 머리에서 ‎유리 조각 골라냈어 399 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 ‎그렇게 가까이 ‎던질 생각은 아니었어 400 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 ‎내가 애 다치게 할 리 있어? ‎너도 알잖아 401 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 ‎모르겠는데 402 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 ‎지금 진심이야? 403 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 ‎좋아, 어쩔 계획인데? 404 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 ‎어디 갈 거야? 405 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 ‎돈 버는 사람은 난데 406 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 ‎내 친구들이랑 어울리게 해주고 407 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 ‎내 트레일러에 살게 해주고 ‎내 맥주랑 내 음식 먹게 해줬는데 408 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 ‎나한테 빌붙어 살아놓고 409 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 ‎내가 다 해주잖아 410 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 ‎넌 여기서 나가면 아무도 없어 411 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 ‎알아, 나 완전 혼자에 ‎엉망인 거 잘 알고 있어 412 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 ‎하지만 다신 매디 머리에서 ‎유리 조각 안 치워, 절대로 413 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 ‎어디 갈 건데? 414 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 ‎- 매디, 아가 ‎- 아빠 415 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 ‎아빠 여기 있어 416 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 ‎어디 갈 거야, 알렉스? 417 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 ‎어쩔 계획인데? 418 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 ‎잠깐만 생각 좀 정리해 419 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 ‎나 좀 볼래? 알렉스? 420 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 ‎안으로 들어가서 421 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 ‎- 얘기 좀 해 ‎- 됐다, 괜찮아 422 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 ‎어디로 갈 거야? 423 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 ‎내 자식을 훔쳐 갈 순 없어! 424 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 ‎아가, 아빠 여기 있어 ‎어디로 갈 거야? 425 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 ‎이봐! 알렉스! 426 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 ‎알렉스! 427 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 ‎'슙' 428 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 ‎'슙', 엄마 429 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 ‎- 어디 가? ‎- 나도 몰라, 엄마 잠깐만 430 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 ‎- 집 ‎- 지금 집에는 못 가 431 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 ‎"수신 전화 ‎욜란다" 432 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 ‎엄마, 봐 433 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 ‎잠깐 전화 좀 받고 434 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 ‎욜란다, 다이슨, 알아요 435 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 ‎- 레지나가 청소 맘에 안 든대요 ‎- 네? 436 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 ‎정원 가구에 청소 얼룩 ‎남았다고 전화 왔어요 437 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 ‎- 가서 제대로 다시 해요 ‎- 창문, 엄마! 438 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 ‎- 그래, 아가 ‎- 엄마 439 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 ‎알았어, 기다려, 연다 440 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 ‎못 해요, 지금 포트햄스테드인데 ‎딸이랑 같이 있어요 441 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 ‎내 알 바 아니죠, 일할 거예요? ‎돈 받고 싶어요? 다시 가요 442 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 ‎- 페리만 편도 45분인데 ‎- 그럼 바로 가야겠네요 443 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 ‎날고 있어 444 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 ‎- 잠깐만 ‎- 봐, 엄마 445 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 ‎지금 이럴 때가 아니야, 매디 446 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 ‎슈매리얼! 447 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 ‎이따 가서 슈매리얼 찾자 ‎이따가 슈매리얼 찾을 거야 448 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 ‎- 알았어, 지금 슈매리얼 찾을게 ‎- 슈매리얼 449 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 ‎지금 가지러 갈게, 알았어 450 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 ‎알았다고 451 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 ‎괜찮니? 452 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 ‎괜찮아? 453 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 ‎괜찮구나, 괜찮아 454 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 ‎맙소사! 애가 타고 있었어요? 455 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 ‎그래, 내 딸이 타고 있었어! ‎차에 있었다고, 이 멍청한 새끼야! 456 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 ‎빌어먹을 차를 쳤어 ‎내 딸을 죽일 뻔했다고 457 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 ‎저리 꺼져! 꺼져! 458 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 ‎우린 여기 살아, 이 새끼야! 459 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 ‎참 잘하는구나 460 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 ‎불 비춰봐 461 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 ‎그렇지 462 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 ‎받아요 463 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 ‎- 딱지 떼는 거예요? ‎- 도로 주차는 불법이에요 464 00:39:18,439 --> 00:39:21,479 ‎"2달러 10센트 ‎-239달러 90센트" 465 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 ‎이거 못 내는데요 466 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 ‎차에서 챙길 물건 있으면 467 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 ‎견인차 오기 전에 지금 해요 468 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 ‎견인 비용은 누가 내요? 469 00:39:31,702 --> 00:39:33,502 ‎"-739달러 90센트" 470 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 ‎데리러 올 사람 있어요? 471 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 ‎연락할 사람 없으면 ‎집까지 태워줄게요 472 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 ‎아뇨, 전… ‎연락할 사람 있어요, 고맙습니다 473 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 ‎지금 연락해요 ‎도로를 비워야 해서요 474 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 ‎- 여기 있으면 안 돼요 ‎- 알았어요 475 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 ‎과속했어요? 476 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 ‎얘야 477 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 ‎금방 곯아떨어지네 478 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 ‎아직 기저귀 차고 있을 때 봤는데 479 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 ‎좀 더 자주 보면 좋겠구나 480 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 ‎어디로 간다고? 포트햄스테드? 481 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 ‎숀은 아직 ‎그 한 칸짜리 트레일러에 사냐? 482 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 ‎아뇨, 우린… 483 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 ‎우린 집으로 안 가요 484 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 ‎알았다 485 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 ‎그럼 어디로? 486 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 ‎우리 집에 가자고 하고 싶다만 487 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 ‎오늘 밤은 학교 가는 날이라 ‎샬린이랑 애들이… 488 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 ‎아뇨, 당연하죠 489 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 ‎그냥… 490 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 ‎페리 선착장에 내려 줄래요? 491 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 ‎친구한테 데리러 오라고 할게요 492 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 ‎차를 그렇게 세워 두다니 ‎대체 무슨 생각이었니? 493 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 ‎정말이지… 무모한 짓이야 494 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 ‎꼭 네 엄마 같구나 495 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 ‎그냥 조용히 가도 돼요? 496 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 ‎알았다 497 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 ‎달러 스토어 가게 ‎잠깐 차 좀 세워 줄래요? 498 00:43:53,088 --> 00:43:56,838 ‎"2달러 10센트" 499 00:43:56,925 --> 00:43:59,135 ‎"35센트" 500 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 ‎고마워요 501 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 ‎내려 줄게, 자 502 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 ‎이 아빠가 더 해줄 거 503 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 ‎없니? 504 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 ‎다 됐어요, 고마워요 505 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 ‎잘 가라, 꿀벌 506 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 ‎배 507 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 ‎아니, 오늘 밤엔 안 타 ‎안에서 쉬기만 할 거야 508 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 ‎잠깐만, 이리 와, 아가 509 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 ‎- 신발 안에 있었어 ‎- 신발 안에 뭐가 있었어? 510 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 ‎- 이게 있었어 ‎- 뭐야? 511 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 ‎대체 뭐니? 512 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 ‎됐다 513 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 ‎내가 넣었지롱 514 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 ‎내 귀걸이 고치는 거야? 515 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 ‎이거 어떻게 빼? 516 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 ‎글쎄… 517 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 ‎됐다, 깜짝 선물이 있지 ‎선물 보고 싶어? 518 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 ‎좋아 519 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 ‎짜잔! 520 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 ‎슈매리얼이야 521 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 ‎훨씬 멋진 슈매리얼 522 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 ‎41호선이 도착하고 있습니다 523 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 ‎41호선이 도착합니다 524 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 ‎"여러분이나 여러분이 아는 사람이 ‎가정 폭력을 경험했다면" 525 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 ‎"여기서 도움을 구하세요 ‎www.wannatalkaboutit.com/kr" 526 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 ‎자막: 박주영