1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Mami, álmos vagyok. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Menjünk! 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Mami! 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 „Shoop.” 6 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 Később lesz „Shoop”. 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 „Shoop.” 8 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 Mit csinálsz? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Hé, mit csinálsz? 10 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Várj! 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 SEAN HOVA A FRANCBA MÉSZ? 12 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 HALLÓ? 13 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 VEDD FEL! 14 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 TÚLREAGÁLOD 15 00:03:23,244 --> 00:03:26,874 18 DOLLÁR 16 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 Tízért a kettesen. 17 00:03:31,502 --> 00:03:35,972 18 - 17,46 - 17,22 DOLLÁR 18 00:03:36,049 --> 00:03:39,839 16,54 - 15,72 - 13,95 DOLLÁR 19 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 12,35 DOLLÁR 20 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Hagyj üzenetet, vagy ne, ahogy tetszik! 21 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Hagyj üzenetet, vagy ne, ahogy tetszik! 22 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Keresek valami helyet éjszakára. Mindjárt visszajövök. 23 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 - Alex? - Hál' isten, itt vagy! 24 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Bocs, hogy rád török. Hívtalak, de nem vetted fel. 25 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 - Nem tudtam, hova mehetnék. - Mi baj? Jól vagy? 26 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 Nem Maddy, ugye? 27 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Igen, csak kell egy hely éjszakára. 28 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Maradhatok, amíg kitalálom, mi legyen? 29 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Persze. Gyere be! 30 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 - Itt vannak a srácok a Swanból? - Aha. 31 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Hallottam a hangod. Bújj be! Humboldttól van király füvünk. 32 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 - Add ide! - Most! 33 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 - Oké. - Rendben. Ide vele! Nyugi! 34 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Hé! 35 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 - Inkább majd máskor. - Ne csináld! Már útban van ide. 36 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Tudja, hogy túl sokat ivott. Hallgasd meg! Beszélni akar. 37 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 - Ne legyél ilyen. - Ethan! 38 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 - Bocs… - Jól vagyok. 39 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 Minden oké. 40 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 - Van hova menned? - Minden rendben. 41 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 „Shoop.” 42 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 TANIA VAN HOVA MENNED? 43 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 „Shoop” most alszik, Maddy. 44 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 „Shoop.” 45 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Megpróbálod becsukni a szemed? 46 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 „Shoop.” 47 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Tudom, hogy a „Shoop”-ot akarod. 48 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 Tudom, hogy a „Shoop”-ot akarod. 49 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Mami megnézi, maradt-e itt valami jó kis válogatás. 50 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Itt is van. Figyelj! 51 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Mami! 52 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Semmi baj. Magunktól nyomjuk akkor, úgy csináljuk. 53 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Van csomagod, van fognivalód Leginkább a hátsód 54 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Tesó, anyádnak köszönd meg Ezt a feneket 55 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Sült krumplit kérhetek A rázós keblekhez 56 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Ha a szépség ölni tudna… 57 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 6 NEM FOGADOTT HÍVÁS SEAN 58 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 SEAN VEDD FEL! 59 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 MIÉRT VISELKEDSZ ÚGY, MINT EGY ŐRÜLT? 60 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 MI A PICSA 61 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Tovább kell mennie! Nem alhat itt. 62 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Hölgyem! 63 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 Nem alhat itt. 64 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 - Ez nem köztulajdon? - Nem parkolhat itt. 65 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Ha nincs hova mennie, menjen a Walmart parkolójába vagy a szociális irodába. 66 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Oké. 67 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Most. 68 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Oké. 69 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 BESZÉLJÜNK A MENEDÉKRŐL AMERIKÁBAN 70 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 VEGYE ELŐ A SZEMÉLYIT 71 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 A KOMPUTERHASZNÁLAT KIVÁLTSÁG 72 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Russell! 73 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Ezek mi vagyunk. Menjünk! 74 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 - Russell? - Jövünk! 75 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Szóval egy nagy adag állami pénzre vár, 76 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 mert egy munkanélküli szemét fehér, igaz? 77 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 Tessék? 78 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 Az űrlap? Megkaphatom? 79 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Igen. 80 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Rendben. Az ölében lévő gyermek, Maddy? 81 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 - És Schmariel. - Hogy? 82 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 Igazából Ariel, egy filléres boltban vettük. 83 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Úgyhogy Schmarielnek hívjuk. 84 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 - Maga a törvényes képviselő? - Igen. 85 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Tudja bizonyítani? 86 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Meg tudom mutatni a striáimat. 87 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Áll alkohol vagy drog hatása alatt? 88 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Nem. 89 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Biztos? 90 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Elég rosszul néz ki. 91 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Nem. 92 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Egy autóban aludtunk. 93 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 Akkor hajléktalan? 94 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Nem. Azt nem mondanám. 95 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Akkor van otthona? 96 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Volt, de otthagytuk. 97 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 Maddy apja… Iszik és… 98 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Elborul az agya, és üt. 99 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Ez valami francos tündérmese, Alex? 100 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 - Megüti magát? - Nem. 101 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 - Maddyt? - Nem. 102 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 Csak… 103 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Múlt éjjel… 104 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 A múlt éjjel más volt, és megijedtem. 105 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Feljelentette a rendőrségen? 106 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Nem. 107 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Fel akarja őket hívni most? Még nincs késő. 108 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 És mit mondjak? Hogy nem ütött meg? 109 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Léteznek otthonok bántalmazottaknak, 110 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 de ahhoz el kell ismernie az erőszakot. 111 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 Nem volt erőszak. 112 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Rendben, szívem. 113 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 Akkor nincs bántalmazás és nem hajléktalan. 114 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 Miért van itt? 115 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Nincs hol aludnunk. 116 00:10:28,586 --> 00:10:30,246 12,35 DOLLÁR 117 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 Mi van az anyjával? Itt az áll, környékbeli. 118 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Inkább a kocsiban alszom. 119 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 Az apja? 120 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 A családom szóba sem jöhet. 121 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 Van munkája? 122 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 - Nincs. - Hat különböző középiskolába járt? 123 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Igen, anyám sokat költözött, 2016-ban végül leérettségiztem. 124 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Főiskola, technikum? 125 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Felvettek főiskolára, 126 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 de nem kezdtem el. 127 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Van bármi, amivel tudok valamit kezdeni? 128 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Valami készség? 129 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 Felkészülni, vigyázz, kész, rajt! 130 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Nincs. 131 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Nos, a helyzet a következő. 132 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Két bérlap kell, hogy felkerüljön a támogatott lakhatási listára, 133 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 de még akkor is hosszú a várólista. 134 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 Addig van St. Carmelnél egy misszió, ott vannak szabad ágyak. 135 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Nem vihetem oda Maddyt. 136 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 Dehogynem. 137 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Menjenek korán. Legyen maguknál rovarirtó. 138 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Bocsánat, van bármi más, amit ajánlani tud nekünk? 139 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Őszintén mondom, munka nélkül 140 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 nem tehetek semmit. 141 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Oké. 142 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Nem dolgozhatok, ha nem tudom megfizetni a bölcsit. 143 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Tudjuk támogatni a bölcsit, ha van munkája. 144 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 Legyen munkám, hogy kapjak támogatást, hogy lehessen munkám? 145 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Micsoda faszság ez? 146 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Tudja, mit? 147 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Próbálkozzon itt! 148 00:12:18,154 --> 00:12:18,994 PRÍMA SZOBALÁNYOK 149 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 Príma Szobalányok? 150 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Egy helyi takarítócég, nagy a fluktuáció. Érdemes megpróbálni. 151 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Felhívom őket, hogy odamegy. 152 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 - Remek. Köszönöm. - Rendben. 153 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 Vihetem Maddyt is? 154 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 Állásinterjúra? 155 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Anya! 156 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 Itt van Paula? 157 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Paula Langley. 158 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Nem tudom, ki az a Paula. Basiltől béreltük az Airbnb-n. 159 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Szia, anya! 160 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Maddy, Alex! 161 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 De örülök! 162 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 El sem hiszem, hogy eljöttetek megnézni ezt. 163 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Ilyen műalkotásokat készítenek most a csodálatos festők és szobrászok. 164 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Belépek a globális kollektív tudatba. 165 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 - Szia, anya! - Archetípusok. Ismered őket. 166 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 Azokat ábrázolom itt kobaltban. 167 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 - A hős, az átlag, a mentor, a szerető. - Anya! 168 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 És vannak a jungi archetípusok is. 169 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Miért nem mondtad, hogy kiadtad a házat? 170 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Mondtam. Vagy nem? 171 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Két kempinget is végigjártam, amíg kerestelek. 172 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Ha nem érdeklődsz felőlem, az a te bajod. 173 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Hívtalak 14-szer. 174 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Alexandra? A rohadt életbe! 175 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Megzavartad a bérlőket? 176 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Most majd rossz értékelést adnak, te kis szörnyeteg. 177 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Sok most nekem még ő is a hamis ausztrál akcentusával. 178 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Nem hamis. Perthben születtem, úgyhogy… 179 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 - Biztos is, Koriander. - A Basil bazsalikom, nem Koriander. 180 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 Az identitásunk szubjektív. 181 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 Ő ausztrál, én francia-olasz. 182 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 De igaziból 100%-ig izlandi tündérek vagyunk. 183 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Beszélhetek veled külön? Sietek, anya. 184 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Előtte is mondhatod, amit nekem akarsz. 185 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Ő az életem, az üzlettársam. 186 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 Milyen üzletben? 187 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 A lakáskiadásban, vagy a lakókocsiban lakásban? 188 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Egy rosszindulatú daganat vagy. 189 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 - Menj, tegyél egy kis kengurut a grillre. - Elég volt. 190 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Ki vele! 191 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 - Mi…? - Ki vele! 192 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Kérni akarsz valamit, úgyhogy mondd! Mit szeretnél? 193 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Vigyáznál Maddyre? Állásinterjúm van. Egy, legfeljebb két óra. 194 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Persze. Az unokám. 195 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Mindig örülök, ha együtt lehetünk, ha része az életemnek. 196 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Tudod a szabályokat? Használd a telefont! 197 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Használd, és vedd fel! Oké, anya? 198 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 - Bólints, ha megértetted. - Bólintok. 199 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Ne vidd sehova kocsival! Van ennivalód? Tudsz ebédet adni neki? 200 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 - Étterem lettünk? - Ha baj van, engem hívj! 201 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 Ne Seant, engem! 202 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Gyere, kis pupák! 203 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Legyél jó kislány nagyival és Korianderrel. Szeretlek. 204 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Szia, anya! 205 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Szeretlek! 206 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Rajzolj neki szemet! 207 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 NE TERHELJE TÚL A MOSÓGÉPET ELROMLOTT 208 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Jó napot, a Príma Szobalányokat keresem. 209 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Elnézést, ezt a címet kaptam meg. 210 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Köszönöm. 211 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 PRÍMA SZOBALÁNYOK 212 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Igen? 213 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Jó napot! Maga Yolanda? 214 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Ha ez egy újabb idézés, dugja fel a seggébe! 215 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 Nem, Alex vagyok. Jody küldött. 216 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Ó, Jody lánya. 217 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Szegény. Nem te. Jody. Szociális munkásnak lenni szívás. 218 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Feltételesen vagy? 219 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Nem. 220 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 - Van priuszod? - Nincs. 221 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Utánanézek. Gond, ha leellenőrzöm? 222 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 - Nem. - Annyit fizetünk, nincs kivétel. 223 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 12 DOLLÁR/ÓRA SAJÁT FELSZERELÉS 224 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Ha nem derül ki semmi, és teljes állásban leszel, 50 centtel többet kapsz. 225 00:17:21,957 --> 00:17:23,707 500 DOLLÁR 226 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Teljes állás, jó. 227 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 De az nem 40 órás hetet jelent. 228 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 Nem dolgozhatsz hat óránál többet egy nap. 229 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Hat óránál több, és kiakad a ribancok háta, 230 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 összetörik a szívem, de juttatásokat nem tudok biztosítani. 231 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Úgyhogy ez a maximum, napi hat óra. 232 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 375 DOLLÁR 233 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Oké. 234 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Vége a turistaszezonnak, úgyhogy most egy műszakot vihetsz. 235 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Heti három óra takarítás a Fisher-szigeten. 236 00:17:52,279 --> 00:17:53,409 37,50 DOLLÁR 237 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Egy műszak. Oké. 238 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 A ruha 25 dollár, az első fizetésből vonjuk le. 239 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 12,50 DOLLÁR 240 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Milyen gyorsan kaphatnék munkáltatói igazolást? Bérlapot. 241 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 A szekér húzza a lovat. Ez csak egy próba. 242 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Még fel sem vettünk. 243 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 - Van kocsid? - Igen. 244 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Kapsz kompjegyet. 245 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 De a benzint és útdíjat te fizeted. 246 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 A tisztítószereket, rongyokat, kesztyűt is, 247 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 vagyis mindent, kivéve a porszívót. 248 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 Ha nem hozod vissza rögtön műszak után, 249 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 - nem kapsz fizetést. Érted? - Igen. 250 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Rendben. Tudsz egykor kezdeni? Hozom a jelenlétit. 251 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Ma már kezdek is? 252 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 Jó hír annak, aki le van égve, nem? 253 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Nagyszerű. 254 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 12,35 DOLLÁR 255 00:18:56,176 --> 00:18:59,046 3,45 DOLLÁR 256 00:19:15,445 --> 00:19:21,025 3,45 - 3,17 - 2,46 - 2,10 DOLLÁR 257 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 - Halló! - Szia, anya! Mi újság? 258 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Nagyon erős archetípus. 259 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Szerelemgyerek. Az bizony, zeng a lelke. 260 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 - Megetetted? - Benne van anyám lelke. 261 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Nagyon erős kis hölgy. Benne buzog őseink vére. 262 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Biztos. Adtál neki ebédet? 263 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Persze. Grillezett sajtot és paradicsomot, Tom Collins koktéllal, 264 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 most pedig festünk. 265 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 - Ugye, drágám? Festünk. - Remek. 266 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Szóval felvettek, és kezdek is azonnal. 267 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Látnod kellene, mit csinál. A keze, mint egy szoboré. 268 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 - Figyelj, most kezdek. - Drágám, annyira szép. 269 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 - A festménye. - Három óra takarítás a Fisher-szigeten. 270 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Látnod kellene a kezeit. Nézd a kezeit! 271 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Visszajövök a komppal 16:05-kor, és 17:30-kor már ott is vagyok. Jó így? 272 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Szeretünk. 273 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Ugye, kicsim? 274 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 275 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 276 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Nincs telefonálás. Fél órát késett. 277 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 - Sajnálom a… - Fél órás késést. 278 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Igen. Nem volt térerő, és eltévedtem. 279 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Új időpont kell. 280 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Meg tudom csinálni 4:00-re. Gyorsan és szépen takarítok. 281 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Inkább jöjjön vissza, 282 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 mint hogy csak felületesen szétlocsoljon mindenféle tisztítószert. 283 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Értem. Nem fog csalódni. 284 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 NY-ban leszünk a hétvégén. Dobjon ki mindent a hűtőből, 285 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 ne legyen kombuchaszag az egész házban, mikor visszajövök. Oké? 286 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 A hűtő. Igen, értem. 287 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Komposztálunk. Az van ráírva, hogy „komposzt”. Tud olvasni, vagy mutassam? 288 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Tudok. 289 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Ó, te jó ég! Kapcsold, beszélek vele. 290 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Mondd meg nekik, hogy elfogadhatatlan. 291 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Oké. 292 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 293 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 294 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Tiktak. Új időpont kellett volna. 295 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Anya! 296 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 Ez egy tiara. 297 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Anya, jól vagy? 298 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 - Jól van? - Anya, jól vagy? 299 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 Jól van? 300 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Hé! 301 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Miért fekszik a földön? 302 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 Mi történt? 303 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Hallottam egy puffanást. Azt hiszem, elájult. 304 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Vagy drogos? 305 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Nem. 306 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Sajnálom. Csak nem reggeliztem. Jól vagyok. 307 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Oké, várjon, ne keljen fel túl gyorsan! 308 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Francba! 309 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Oké. 310 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Energiaszelet. 311 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Köszönöm. 312 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Szép ez a szoba. 313 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Van egy lányom, imádná. A magáé hány éves? 314 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 Nincs gyerekem. 315 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 Ez nem gyerekszoba? 316 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Igen, be van rendezve annak. 317 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Eladjuk a házat. James berendeztette. 318 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Nos… 319 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Nem akarom utasítgatni, de… 320 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Hogyne! Persze. Mindjárt kész vagyok. 321 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Csak ez a szoba van hátra… 322 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Ez a szoba és az összes kerti bútor. 323 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 324 00:28:53,314 --> 00:28:54,194 13 NEM FOGADOTT ANYA 325 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Francba! 326 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 A hívását egy automatikus hangrögzítőre irányítottuk. 327 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 A hívását egy automatikus hangrögzítőre irányítottuk. 328 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Maddy? 329 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Maddy, bent vagy? Maddy? 330 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Anya, nem hallod, hogy hívlak? Mi a franc? 331 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Te hívsz engem? Én voltam az, aki téged hívott nagyon sokszor. 332 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 - Oké. Hol van Maddy? - Nekem is van életem. 333 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Nem vigyázhatok gyerekekre egész nap. Dolgom van. Saját munkám, oké? 334 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basil, bent vagy? Nyisd ki az ajtót! 335 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Jó lenne bemenni hozzá, mi? Látom, hogy viselkedsz vele. 336 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Mindig flörtölsz vele, kidugod a kis cickóidat. 337 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Mi a francról beszélsz? Hol van Maddy? 338 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 - Épp szunyálok. Jézus! - Miért nem tudsz örülni velem? 339 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Nincs itt. 340 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Hogy még mindig vonzom az ilyen klassz fickókat, mint ő. 341 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 - Oké, hol van? - Nem tudtunk elérni. 342 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 Anyád belefáradt, úgyhogy hívtuk Seant, hogy jöjjön érte. 343 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Soha nem láttad a bennem rejlő lehetőségeket. A sziklán szárnyalok. 344 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 A nap süt rám. Megtölt fénnyel. 345 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Jól van. Minden rendben. Alszik. 346 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Megfürdettem. 347 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Vajas tésztát evett. 348 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Éhes vagy? 349 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Mindjárt kész a vacsora. 350 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Ír pörkölt. 351 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Francba! 352 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 Nem ittam ma semmit. Ne már! 353 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Alex! 354 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Próbálkozom. 355 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Hé! 356 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Nem maradok vacsorára. Összeszedem Maddyt, és megyek. 357 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Elmentem egy gyűlésre ma. 358 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Ethan vitt el. 359 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Oké. Ez… 360 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Leülnél, kérlek? 361 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Akkor legyen kibaszott rendetlenség! 362 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Picsába! 363 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Enned kell. 364 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Gyere! 365 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Meglepett, hogy Maddy anyádnál volt. 366 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Szedi végre a gyógyszereit, vagy…? 367 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Csak pár óráról volt szó. 368 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Tudod, mennyire szeretem Paulát. 369 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Nagyon, de… vele hagyni Maddyt? 370 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Azt hittem, megegyeztünk. 371 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Jól bánik vele, rövid ideig. 372 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Táncolnak… kreatívkodnak. 373 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Egyedül volt, amikor odaértem. 374 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Egy e-cigivel játszott, és ketrecharcot nézett a tévében. 375 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Te hol voltál? Senki sem ért el. 376 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Kaptam egy munkát a Fisher-szigeten, nem volt térerő. 377 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 Munkát? 378 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Hogy fogsz dolgozni? Ki vigyáz akkor Maddyre? 379 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Nem az anyád. 380 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Megoldom. Az én dolgom, Sean, oké? 381 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Egyél egy kicsit. 382 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Megbántasz. 383 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 Nem eszek a francos pörköltedből, oké? 384 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Ne mondd többet! 385 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Rendben. 386 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 A frászt hozod rám. 387 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Eltűnsz az éjszaka közepén? 388 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 A gyerekemet egy veszélyes őrült kezei között hagyod? 389 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Jól vagy? 390 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 - Nem vicces. Ne csináld! - Mit? 391 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Nem vagyok bolond. Te ébresztettél fel magadból kikelve 392 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 pár koszos edény miatt, és ütöttél lyukat a falba. 393 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Sokat ittam. Túl messzire mentem. 394 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Túl messzire mentem. Sajnálom. 395 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Üvegdarabokat szedtem ki Maddy hajából tegnap. 396 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Nem akartam, hogy olyan közel legyen hozzá. 397 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Sosem bántanám, tudod. 398 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Nem tudom. 399 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Komolyan beszélsz? 400 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Oké, mi a terv? 401 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Hova mész? 402 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Én fizetem a számlákat. 403 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Engedem, hogy a barátaimmal lógj, 404 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 beköltözöl a lakókocsimba, iszod a söröm, eszed a kajám. 405 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Hagyom, hogy élősködj rajtam. 406 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Mindent megteszek érted. 407 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Ha elmész, nem marad senkid. 408 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Tudom. Tisztában vagyok vele, mennyire magányos és elcseszett vagyok. 409 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 De nem fogok többet üvegdarabot szedegetni Maddy hajából. Soha. 410 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Hé, hova mész? 411 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 - Maddy, drágám! - Apa! 412 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 Apa itt van, oké? 413 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 Hova mész, Alex? 414 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Mi a terv? 415 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Gondolkodj csak egy percig! 416 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Nézz rám, kérlek! Alex? 417 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 Gyere be! 418 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 - Beszéljük meg! - Így, kicsim. Minden rendben. 419 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 Hova fogsz menni? 420 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 Nem lophatod el a gyerekem! 421 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Drágám, itt van apa. Hova fogsz menni? 422 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Hé! Alex! 423 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Alex! 424 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 „Shoop.” 425 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 „Shoop”, mami! 426 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 - Hova megyünk? - Nem tudom. Csak egy perc, jó? 427 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 - Haza. - Most nem tudunk hazamenni. 428 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 BEJÖVŐ HÍVÁS YOLANDA 429 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Nézd, mami! 430 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Ezt gyorsan felveszem. 431 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Yolanda, a porszívó, tudom. 432 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 - Regina nem volt megelégedve. - Mi? 433 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Hívott, azt mondta, nyomokat hagytál a székeken. 434 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 - Menj vissza, és csináld meg jól! - Ablak, mami! 435 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 - Igen, kicsim. - Mami! 436 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Oké, pillanat. Én… 437 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Nem tudok. Port Hampsteadben vagyok, és velem van a lányom. 438 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 Nem az én bajom. Kell az állás, kell a pénz? Akkor menj vissza! 439 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 - Az 45 perc komppal oda és vissza. - Akkor kapkodd magad! 440 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Repülsz! 441 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 - Várj! - Nézd, mami! 442 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 Nincs most erre időnk, Maddy. 443 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Schmariel! 444 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Visszamegyünk érte. Később visszamegyünk. 445 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 - Oké, most megyek érte. - Schmariel! 446 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Megyek érte. Most azonnal, oké? 447 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Oké. 448 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Jól vagy? 449 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Jól vagy? 450 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Jól vagy. 451 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Jézus! Ott volt bent? 452 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Igen, a lányom a francos kocsiban volt. Bent volt, maga idióta. 453 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Nekiment a kocsimnak. Megölhette volna a lányomat. 454 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Menjen innen! 455 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Ez a lakásunk, maga szarházi! 456 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Nagyon ügyes vagy! 457 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Világíts a lámpával! 458 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Úgy! 459 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Tessék, hölgyem. 460 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 - Büntetés? - Az út szélén tilos parkolni. 461 00:39:18,439 --> 00:39:21,479 2,10 DOLLÁRTÓL -239,90 DOLLÁRIG 462 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Ezt nem tudom kifizetni. 463 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Ha van bármi személyes, amit ki szeretne venni a kocsiból, 464 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 mielőtt elvontatják, most teheti meg. 465 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 Ki fizeti a vontatást? 466 00:39:31,702 --> 00:39:33,502 -739,90 DOLLÁR 467 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Van valaki, aki eljöhet magukért? 468 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Ha nincs senki, akkor hazavihetjük. 469 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Nem. Van… Van valaki. Köszönöm. 470 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Felhívná most? Fel kell szabadítanom az utat. 471 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 - Nem maradhat itt. - Értem. 472 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Gyorsan hajtott? 473 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Szia! 474 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Alszik, mint a bunda. 475 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 Mikor utoljára láttam, még pelenkás volt. 476 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Szeretném többet látni ennél. 477 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Akkor hova? Port Hampsteadbe? 478 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 Sean még mindig abban az egyterűben van? 479 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Nem, mi… 480 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Nem megyünk haza. 481 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Oké. 482 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 Akkor hova? 483 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Meghívnálak magamhoz… 484 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 de holnap suli, és Charlene meg a gyerekek… 485 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Nem, persze. 486 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Talán… 487 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Kitennél a kompállomásnál? 488 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 Egy barátunk odajön. 489 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Mit gondoltál, mikor félreálltál? 490 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Csak… felelőtlen dolog volt. 491 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Anyádra emlékeztet. 492 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Lehet, hogy nem beszélünk? 493 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Oké. 494 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Megállnál egy pillanatra a filléres boltnál? 495 00:43:53,088 --> 00:43:56,838 2,10 DOLLÁR 496 00:43:56,925 --> 00:43:59,135 0,35 DOLLÁR 497 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Köszönöm. 498 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Leteszlek. Így ni. 499 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Kell… Kell még valami 500 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 az apádtól? 501 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Rendben vagyunk, köszi még egyszer. 502 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Pá-pá, cukorborsó! 503 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Hajó. 504 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Ma este nem. Csak pihenünk itt egy kicsit. 505 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Várj! Gyere ide, kicsim! 506 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 - Ez volt a cipőmben. - Mi van benne? 507 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 - Ez volt a cipőmben. - Mi a csuda? 508 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 Mi a csuda? 509 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Oké. 510 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Én tettem a cipőmbe. 511 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Megigazítod a fülbevalóm? 512 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Hogy lehet kikapcsolni? 513 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Hát… 514 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Oksi. Van egy meglepetésem. Kíváncsi vagy? 515 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Oké. 516 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 Ta-dam! 517 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Itt van Schmariel. 518 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Így már jobb. 519 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Figyelem, érkezik a 41-es komp! 520 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Érkezik a 41-es komp. 521 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 Ha ismer valakit, aki családon belüli bántalmazás áldozata, 522 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 és segítségre van szüksége, látogasson el ide: www.wannatalkaboutit.com 523 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna