1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Mama, spava mi se. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Idemo. 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Mama. 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 "Shoop". 6 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 "Shoop" ćemo poslije. 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 "Shoop". 8 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 Što radiš? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Hej, što radiš? 10 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Čekaj! 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 SEAN: KAMO IDEŠ, JEBOTE? 12 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 HALO? 13 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 JAVI SE! 14 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 PRETJERUJEŠ 15 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 Za deset. 16 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Ostavi poruku. Ili nemoj. Kako te volja. 17 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Ostavi poruku. Ili nemoj. Kako te volja. 18 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Naći ću nam neko prenoćište. Odmah ću se vratiti. 19 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 -Alex? -Hvala Bogu da si ovdje. 20 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Oprosti što ovako upadam. Zvala sam te, ali se ne javljaš. 21 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 -Nisam znala kamo da odem. -Što je? Jesi li dobro? 22 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 Maddy je dobro, zar ne? 23 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Maddy i ja samo trebamo negdje prespavati. 24 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Smijem li kod tebe dok ne smislim što ću? 25 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Naravno. Uđi. 26 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 -Momci iz "Swana" su ovdje? -Da. 27 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 I mislio sam da si to ti. Uđi. Imamo opaku travu. 28 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 -Moram je uzeti. -Hajde. 29 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 -Da. -Dobro. Proslijedi. 30 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Hej. 31 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 -Idući put. -Hajde. Već je krenuo. 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Zna da je previše popio. Saslušaj ga. Želi razgovarati. 33 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 -Ne budi pizda. -Ethane! 34 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 -Oprosti. -Dobro sam. 35 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 U redu je. 36 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 -Imaš li kamo otići? -Sve je u redu. 37 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 "Shoop". 38 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 TANIA: IMAŠ LI KAMO OTIĆI? 39 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 "Shoop" spava, Maddy. 40 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 "Shoop". 41 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Sklopi oči. 42 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 "Shoop". 43 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Znam da želiš "Shoop". 44 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 Znam da želiš "Shoop". 45 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Mamu zanima je li prošli vlasnik snimio još nešto. 46 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Hej, evo ga. 47 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Mama. 48 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 U redu je. Improvizirat ćemo. To ćemo učiniti. 49 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Spakirana si i naslagana Pogotovo straga 50 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Zbog te lijepe guze I tvoja mi je mati draga 51 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Teško mi je disati Kad cicama staneš njihati 52 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Da pogled ubija... 53 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 ŠEST PROPUŠTENIH POZIVA SEAN 54 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 SEAN: JAVI SE! 55 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 ZAŠTO SE PONAŠAŠ TAKO LUDO? 56 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 KOJI TI JE VRAG? 57 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Morate otići, gospođo. Ne smijete ovdje spavati. 58 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Gospođo. 59 00:07:32,410 --> 00:07:33,910 Ne smijete ovdje spavati. 60 00:07:36,664 --> 00:07:40,004 -Nije li ovo javna površina? -Ovdje ne smijete parkirati. 61 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Ako nemate kamo, idite na Walmartovo parkiralište ili u socijalnu službu. 62 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Dobro. 63 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Smjesta. 64 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Dobro. 65 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 RAZGOVARAJMO O UTOČIŠTIMA U AMERICI 66 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 PRIPREMITE ISPRAVU 67 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 UPORABA RAČUNALA JE POVLASTICA 68 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Russell. 69 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 To smo mi. Idemo. 70 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 -Russell? -Dolazim. 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Tražite veliku milostinju od vlade 72 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 jer ste nezaposleno, bijelo, usrano smeće, zar ne? 73 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 Što? 74 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 Obrazac? Dajte mi ga. 75 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Da. 76 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Dobro. Dijete je Maddy. 77 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 -I Schmariela. -Što? 78 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 Ariela koju smo kupile u jeftinoj trgovini. 79 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Pa smo je nazvale Schmariela. 80 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 -Vi ste djetetova zakonska skrbnica? -Jesam. 81 00:08:56,494 --> 00:08:57,874 Možete li to dokazati? 82 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Mogu vam pokazati strije. 83 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Jeste li pod utjecajem droge ili alkohola? 84 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Nisam. 85 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Sigurno? 86 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Djelujete napeto. 87 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Nisam. 88 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Noćas smo spavale u autu. 89 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 Beskućnica ste? 90 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Ne, ne bih to rekla. 91 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Znači da imate dom? 92 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Imala sam dom, a onda smo otišle. 93 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 Maddyn otac... On pije i... 94 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Podivlja i udara. 95 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Je li ovo nekakva jebena bajka, Alex? 96 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 -Tuče vas? -Ne. 97 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 -Tuče Maddy? -Ne. 98 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 Samo... 99 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Sinoć... 100 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 Sinoć je bilo drukčije i uplašila sam se. 101 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Jeste li ga prijavili policiji? 102 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Nisam. 103 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Želite li sad pozvati policiju? Nije prekasno. 104 00:10:03,894 --> 00:10:06,314 I što da im kažem? Da me nije udario? 105 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Postoje skloništa za žrtve obiteljskog nasilja, 106 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 ali morate prijaviti zlostavljanje. 107 00:10:13,237 --> 00:10:14,527 Nisam zlostavljana. 108 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Dobro, dušo. 109 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 Kažete da niste zlostavljani i da niste beskućnica. 110 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 Zašto ste ovdje? 111 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Nemamo gdje spavati. 112 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 A majka? Piše da ovdje živi. 113 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Radije ću spavati u autu. 114 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 Otac? 115 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 Moja obitelj ne dolazi u obzir. 116 00:10:45,144 --> 00:10:47,444 Jeste li trenutačno zaposleni? 117 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 -Nisam. -Pohađali ste šest srednjih škola? 118 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Da. Mama se često selila, a maturirala sam 2016. godine. 119 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Koledž ili tehnička škola? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Upisala sam koledž. 121 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 Ali nisam ga pohađala. 122 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Imate li bilo što? 123 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Ikakve posebne vještine? 124 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 Priprema, pozor, sad! 125 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Nemam. 126 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Dobro. Ovako ćemo. 127 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Trebam dva odreska od plaće da biste imali pravo na subvenciju smještaja, 128 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 ali lista čekanja je duga. 129 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 U međuvremenu, misija karmelićanki ima krevete. 130 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Ne mogu Maddy voditi onamo. 131 00:11:37,488 --> 00:11:38,738 Naravno da možete. 132 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Dođite rano. I rabite repelent. 133 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Oprostite. Možete li još što učiniti za nas? 134 00:11:46,288 --> 00:11:48,538 Iskreno, ako nemate posao, 135 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 ne mogu ama baš ništa. 136 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Dobro. 137 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Ne mogu se zaposliti ako ne mogu platiti vrtić. 138 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Kad nađete posao, postoje subvencionirani vrtići. 139 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 Trebam posao da dokažem da trebam vrtić kako bih dobila posao? 140 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Kakvo je to sranje? 141 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Znate što? 142 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Pokušajte ovo. 143 00:12:18,112 --> 00:12:18,992 VRIJEDNE SPREMAČICE 144 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 Vrijedne spremačice? 145 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Lokalna agencija za čišćenje, imaju mnogo posla. Vrijedi pokušati. 146 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Javit ću im da dolazite. 147 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 -Sjajno. Hvala. -U redu. 148 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 Smijem povesti Maddy? 149 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 Na razgovor za posao? 150 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Mama! 151 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 Je li Paula ovdje? 152 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Paula Langley? 153 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Ne znam tko je Paula. Unajmili smo kuću od Basila. 154 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Bok, mama. 155 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Maddy, Alex! 156 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Ovo je tako uzbudljivo. 157 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Ne mogu vjerovati da si došla. 158 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Ovime se bave svi briljantni slikari i kipari u svijetu umjetnosti. 159 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Ovako se približavam kolektivnoj svijesti. 160 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 -Mama. -Arhetipovi. Čula si za to. 161 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 To prikazujem kobaltno plavom. 162 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 -Junak, mentor, mistik, ljubavnik. -Mama. 163 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 A postoje i Jungovski arhetipovi. 164 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Zašto mi nisi rekla da si iznajmila kuću? 165 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Rekla sam ti. Nisam? 166 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Pretražila sam dva kampa u potrazi za tobom. 167 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Tvoj je problem što me ne zoveš. 168 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Zvala sam te 14 puta. 169 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Je li to Alexandra? Kvragu. 170 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Smetala si unajmljivačima? 171 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Sad će napisati užasne komentare. Pravo si čudovište. 172 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Ne mogu trpjeti njega i njegov lažni australski naglasak. 173 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Nije lažan. Rođen sam u Perthu. 174 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 -Sigurno, Cilantro (korijandar). -Nemoj tako zvati Basila (bosiljak). 175 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 Naš je identitet subjektivan. 176 00:14:29,118 --> 00:14:31,118 On je Australac. Ja sam francuska Talijanka. 177 00:14:31,203 --> 00:14:33,663 U stvarnosti smo oboje stopostotni Islanđani. 178 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Možemo li razgovarati nasamo? Žuri mi se. 179 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Ne. Sve možeš reći pred njim. 180 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 On je moj životni i poslovni partner. 181 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 Kakvim se poslom bavi? 182 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 Iznajmljuje tvoju kuću, pa ti spavaš u kamp-kućici? 183 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Ti si maligni tumor. 184 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 -Baci koji škamp na roštilj. -Sad je dosta. 185 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Da čujem. 186 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 -Što? -To. 187 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Želiš nešto od mene, pa samo pitaj. O čemu se radi? 188 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Možeš li pričuvati Maddy? Imam razgovor za posao. Sat, najviše dva. 189 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Naravno. Unuka mi je. 190 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Uvijek je dobrodošla da me upozna i bude dio mog života. 191 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Sjećaš li se pravila? Koristi mobitel. 192 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Koristi mobitel i javljaj se. Dobro, mama? 193 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 -Kimni ako si me čula. -Kimam. 194 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Nemoj je nikamo voziti. Imaš li hrane? Možeš li joj dati ručak? 195 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 -Sad smo postali pivnica? -Ako se išta dogodi, nazovi me. 196 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 Ne zovi Seana, nego mene. 197 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Dođi, bundevice. 198 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Budi dobra baki i Cilantru. Volim te. 199 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Bok, mama! 200 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Volim te! 201 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Nacrtaj joj oči. 202 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 NE STAVLJAJTE PREVIŠE ODJEĆE NE RADI 203 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Dobar dan, tražim "Vrijedne spremačice". 204 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Oprostite, navedena je ova adresa. 205 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Hvala. 206 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 VRIJEDNE SPREMAČICE 207 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Da? 208 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Zdravo, jeste li vi Yolanda? 209 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Ako je ovo još jedan sudski poziv, zabijte si ga u dupe. 210 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 Ne, ja sam Alex. Poslala me Jody. 211 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Aha, Jodyna cura. 212 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Jadnica. Ne ti. Jody. Socijalni je rad grozan. 213 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Na uvjetnoj si? 214 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Ne. 215 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 -Osuđivana si? -Nisam. 216 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Provjerit ću. Smeta li ti da obavim provjeru? 217 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 -Ne. -Plaćamo ovoliko, bez iznimke. 218 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 12 $ PO SATU PRIBOR NIJE UKLJUČEN 219 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Povećat ću ti za 50 centa kad počneš raditi puno radno vrijeme. 220 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Sjajno. 221 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 Ali puno radno vrijeme nije 40 sati na tjedan. 222 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 Politika je da ne smiješ raditi više od šest sati na dan. 223 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Nakon više od šest sati stradaju leđa. 224 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 To me žalosti, doista, ali ne mogu plaćati beneficije. 225 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Zato je granica šest sati na dan. 226 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Dobro. 227 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Turistička je sezona završila, pa imam samo jednu smjenu. 228 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Tri sata na tjedan na otoku Fisher. 229 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Jedna smjena. Dobro. 230 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 Uniforma je 25 dolara. Odbija se od prve plaće. 231 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Kad bih mogla dobiti potvrdu o zaposlenju? Odrezak od plaće. 232 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 Ne skači pred rudo. Ovo je probno razdoblje. 233 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Još nisi dobila posao. 234 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 -Imaš li auto? -Imam. 235 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Mi osiguravamo kartu za trajekt. 236 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Ali sama plaćaš gorivo i cestarinu. 237 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 Kao i sredstva za čišćenje, krpe, rukavice. 238 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 Sve osim usisivača. 239 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 Vrati usisivač odmah nakon smjene. 240 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 -Inače ti neću platiti. Jasno? -Jasno. 241 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Dobro. Možeš li biti ondje u 13 sati? Donijet ću ti popis. 242 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Počinjem danas? 243 00:18:38,909 --> 00:18:41,289 To je dobro, zar ne, siromašna djevojko? 244 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Sjajno. 245 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 -Molim? -Bok, mama. Kako ide? 246 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Ona je vrlo snažan arhetip. 247 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Dijete ljubavi. To je ona. Njezin duh odjekuje. 248 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 -Jesi li joj dala jesti? -U njoj je duh moje majke. 249 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Ona je vrlo snažna djevojčica. Njezinom krvlju kolaju naši preci. 250 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Naravno. No jesi li joj dala ručak? 251 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Naravno. Pečeni sir i rajčice, uz malo koktela bez alkohola. 252 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 A sad slikamo. 253 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 -Zar ne, dušo? Sad slikamo. - Sjajno. 254 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Slušaj. Dobila sam posao i odmah počinjem. 255 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Trebaš vidjeti što radi. A ruke su joj poput skulptura. 256 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 -Slušaj, odmah počinjem. -Dušo, tako je lijepa. 257 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 -Njezina slika. -Tri sata pospremanja na otoku Fisher. 258 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Trebaš joj vidjeti ruke! Pogledaj joj ruke! 259 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Vraćam se trajektom u 16:05 i bit ću kod tebe u 17:30. U redu? 260 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Volimo te. 261 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Zar ne, dušo? 262 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 NEMA SIGNALA TRAŽIM 263 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 NEMA SIGNALA TRAŽIM 264 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Bez mobitela. Kasniš pola sata. 265 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 -Oprostite, ja... -Kasniš pola sata. 266 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Znam. Nisam imala signala i promašila sam skretanje. Oprostite. 267 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Dođi neki drugi put. 268 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Mogu završiti do 16 sati, gospođo. Brza sam i dobra. 269 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Radije bih da dođeš drugi put, 270 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 nego da sve obaviš ovlaš i samo pobacaš sredstva za čišćenje. 271 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Shvaćam. Neću vas razočarati. 272 00:23:17,354 --> 00:23:20,444 Za vikend smo u New Yorku. Baci sve iz hladnjaka 273 00:23:20,524 --> 00:23:23,494 da mi cijela kuća ne smrdi po kombuchi kad se vratim. Jasno? 274 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 Hladnjak. Jasno. 275 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Kompostiramo. Na kanti piše "kompost". Znaš li čitati ili da ti pokažem? 276 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Znam čitati. 277 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Bože. Spoji je. Razgovarat ću s njom. 278 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Reci im da su ti uvjeti sranje. 279 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Dobro. 280 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 NEMA SIGNALA TRAŽIM 281 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 NEMA SIGNALA TRAŽIM 282 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Tik-tak. Trebale smo dogovoriti drugi termin. 283 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Mama! 284 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 To je tijara. 285 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Mama, jesi li dobro? 286 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 -Jesi li dobro? -Jesi li dobro, mama? 287 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 Jesi li dobro? 288 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Hej. 289 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Zašto si na podu? 290 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 Što se dogodilo? 291 00:26:26,459 --> 00:26:29,209 Čula sam udarac. Mislim da si se onesvijestila. 292 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Jesi li narkomanka? 293 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Nisam. 294 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Oprostite. Nisam doručkovala. Dobro sam. 295 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Čekaj. Nemoj prebrzo ustati. 296 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Jebote. 297 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Dobro. 298 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Energetska pločica. 299 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Hvala. 300 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Ova je soba doista lijepa. 301 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Imam kćer. Svidjela bi joj se. Koliko je staro vaše dijete? 302 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 Nemam djece. 303 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 Ovo nije dječja soba? 304 00:27:32,817 --> 00:27:34,317 Tako je namještena. 305 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Prodajemo kuću, pa ju je James tako uredio. 306 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Dakle... 307 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Ne želim zapovijedati, ali... 308 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Da, naravno. Skoro sam gotova. 309 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Ostala mi je samo ova soba i... 310 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Ova soba i sav vrtni namještaj. 311 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 NEMA SIGNALA TRAŽIM 312 00:28:53,231 --> 00:28:54,191 13 POZIVA MAMA 313 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Sranje. 314 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Vaš je poziv preusmjeren na automatsku sekretaricu. 315 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Vaš je poziv preusmjeren na automatsku sekretaricu. 316 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Maddy? 317 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Maddy, jesi li ovdje? Maddy? 318 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Mama, zar ne čuješ da zovem? Koji vrag? 319 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Zoveš me? Ja sam tebe zvala mnogo puta. 320 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 -Dobro. Gdje je Maddy? -Ja imam svoj život, znaš? 321 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Ne mogu cijeli dan čuvati djecu. Imam posla. Vlastitog posla, dobro? 322 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basile, jesi li ovdje? Otvori vrata! 323 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Sigurno bi voljela ući k njemu. Vidim kako se ponašaš pokraj njega. 324 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Neprestano koketiraš, pokazuješ svoje sisice. 325 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Kog to vraga govoriš? Gdje je Maddy? 326 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 -Drijemao sam. Isuse! -Zašto nisi sretna zbog mene? 327 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Nije ovdje. 328 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Jer još mogu privući kvalitetnog muškarca poput njega. 329 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 -Gdje je? -Nismo te mogli dobiti. 330 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 A tvoja se mama umorila, pa smo pozvali Seana da dođe po nju. 331 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Nikad nisi primjećivala moj potencijal. Polijećem s litice. 332 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 Sunce me obasjava. Ispunjava me svjetlošću! 333 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Ona je dobro. Spava. 334 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Okupao sam je. 335 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Jela je tjesteninu s maslacem. 336 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Jesi li gladna? 337 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Večera je skoro gotova. 338 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Irski gulaš. 339 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Jebote! 340 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 Danas nisam ništa pio. Daj! 341 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Alex. 342 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Trudim se. 343 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Hej. 344 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Ne ostajem na večeri. Uzet ću Maddy i odlazim. 345 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Danas sam bio na sastanku. 346 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Ethan me odveo. 347 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Dobro. To je... 348 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Sjedni, molim te. 349 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Dobro. Razbacajmo sve, jebote! 350 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Jebote! 351 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Moraš jesti. 352 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Hajde. 353 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Čudim se da je Maddy bila kod tvoje mame. 354 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Paula napokon uzima lijekove? 355 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Trebala je biti ondje samo par sati. 356 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Znaš koliko volim Paulu. 357 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Volim je. Ali ostaviti Maddy s njom? 358 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Mislio sam da smo se dogovorili. 359 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Mama je može nakratko čuvati. 360 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Plešu ili se bave nekom umjetnošću. 361 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Bila je sama kad sam došao. 362 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Igrala se električnom cigaretom i gledala hrvanje u kavezu na TV-u. 363 00:33:20,373 --> 00:33:22,883 Gdje si ti bila? Nitko te nije mogao naći. 364 00:33:23,918 --> 00:33:27,338 Dobila sam posao na otoku Fisher i nisam imala signala. 365 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 Posao? 366 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Kako ćeš raditi? Tko će čuvati Maddy? 367 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Ne tvoja mama. 368 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Sve ću smisliti. To je moja stvar, dobro? 369 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Pojedi barem malo. 370 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Povrijedit ćeš me. 371 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 Neću jesti tvoj jebeni gulaš, dobro? 372 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Prestani me pitati. 373 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Dobro. 374 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 Doista me plašiš. 375 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Nestaneš usred noći. 376 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Ostaviš moje dijete u opasnoj situaciji s luđakinjom. 377 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Jesi li dobro? 378 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 -Nije smiješno. Nemoj to raditi. -Što? 379 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Nisam luda. Ti si me probudio sav bijesan 380 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 zbog nekog neopranog posuđa i napravio rupu u zidu. 381 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Previše sam popio. Pretjerao sam. 382 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Pretjerao sam, oprosti. 383 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Sinoć sam vadila staklo iz Maddyne kose. 384 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Nisam htio da se razbije blizu nje. 385 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Nikad joj ne bih naudio, znaš to. 386 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Ne znam. 387 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Ozbiljna si? 388 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Dobro. Kakav ti je plan? 389 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Kamo ideš? 390 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Ja plaćam sve račune. 391 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Dopustio sam ti da se družiš s mojim prijateljima, 392 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 useliš se u moju prikolicu, piješ moje pivo, jedeš moju hranu. 393 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Da živiš na mojoj grbači. 394 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Sve radim za tebe. 395 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Ako odeš, nećeš imati nikoga. 396 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Znam. Svjesna sam kako sam posve sama i sjebana. 397 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Ali neću opet vaditi staklo iz Maddyne kose. Neću. 398 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Hej, kamo ideš? 399 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 -Hej, Maddy, dušo. -Tata. 400 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 Tata je ovdje, dobro? 401 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 Kamo ideš, Alex? 402 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Kakav ti je plan? 403 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Promisli na trenutak. 404 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Pogledaj me, molim te. Alex? 405 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 Vrati se unutra. 406 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 -Možemo razgovarati o ovome. -Evo, dušo. Sve je u redu. 407 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 Kamo ideš? 408 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 Ne možeš mi ukrasti dijete! 409 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Dušo, tata je ovdje, dobro? Kamo ideš? 410 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Hej! Alex! 411 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Alex! 412 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 "Shoop". 413 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 "Shoop", mama. 414 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 -Kamo idemo? -Ne znam. Daj mi trenutak, može? 415 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 -Kući. -Sad ne možemo kući. 416 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 DOLAZNI POZIV YOLANDA 417 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Vidi, mama. 418 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Samo ću se nakratko javiti. 419 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Yolanda, usisivač, znam. 420 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 -Regina nije zadovoljna tvojim čišćenjem. -Što? 421 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Nazvala je i rekla da si loše očistila namještaj, ostali su tragovi. 422 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 -Vrati se i popravi to. -Prozor, mama! 423 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 -Da, dušo. -Mama! 424 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Dobro, čekaj. Sad ću... 425 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Ne mogu. Sad sam u Port Hampsteadu i kći je sa mnom. 426 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 To nije moj problem. Želiš ovaj posao? Želiš plaću? Onda se vrati. 427 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 -Trajekt plovi 45 minuta u jednom smjeru. -Onda se požuri. 428 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Letiš. 429 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 -Čekaj, dobro? -Vidi, mama. 430 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 Nemamo vremena za ovo, Maddy. 431 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Schmariela! 432 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Vratit ćemo se po Schmarielu. Poslije ćemo se vratiti. 433 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 -Sad idem po Schmarielu. -Schmariela! 434 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Sad idem po nju. Dobro. 435 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Dobro. 436 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Jesi li dobro? 437 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Jesi li dobro? 438 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Dobro si. 439 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Isuse! Bila je u autu? 440 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Da, moja je kći bila u autu! Bila je ondje, jebeni idiote! 441 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Udario si moj jebeni auto. Mogao si mi ubiti kćer. 442 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Miči se od mene! 443 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Tu živimo, seronjo! 444 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Baš si dobra. 445 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 A sad osvjetli. 446 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Da. 447 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Izvolite, gospođo. 448 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 -Napisat ćete mi kaznu? -Ovdje je parkiranje zabranjeno. 449 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Ne mogu ovo platiti. 450 00:39:23,110 --> 00:39:28,370 Ako želite uzeti neke stvari iz auta prije negoli dođe vučna služba, krenite. 451 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 Tko će platiti vučnu službu? 452 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Može li tko doći po vas? 453 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Ako nemate koga nazvati, mi vas možemo odvesti kući. 454 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Ne, ne. Imam nekoga. Hvala vam. 455 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Možete li sad nazvati? Moram raščistiti cestu. 456 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 -Ne možete ovdje ostati. -Dobro. 457 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Jeste li prekoračili brzinu? 458 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Bok. 459 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Zaspala je isti tren. 460 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 Kad sam je zadnji put vidio, nosila je pelene. 461 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Rado bih je češće viđao. 462 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Kamo? U Port Hampstead? 463 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 Sean je još u onoj prikolici? 464 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Ne, mi... 465 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Ne idemo kući. 466 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Dobro. 467 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 Kamo? 468 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Pozvao bih te k sebi. 469 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 Ali radni je dan, pa Charlene i djeca... 470 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Da, naravno. 471 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Možda... 472 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Odbaci nas do trajekta. 473 00:42:49,024 --> 00:42:50,784 Prijateljica će doći po nas. 474 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Zašto si se tako parkirala? 475 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 To je doista nesmotreno. 476 00:43:04,164 --> 00:43:05,874 Podsjeća me na tvoju majku. 477 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Ne bih razgovarala. 478 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Dobro. 479 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Možeš li stati da samo skočim do trgovine? 480 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Hvala. 481 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Spustit ću te. Tako. 482 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Ti... Trebaš li još što 483 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 od svog starog? 484 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Ne treba, hvala. 485 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Bok, slatkice. 486 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Brod. 487 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Ne večeras. Samo ćemo se malo odmoriti. 488 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Čekaj. Dođi, malena. 489 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 -Ovo mi je bilo u cipeli. -Što ti je u cipeli? 490 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 -Ovo mi je bilo u cipeli. -Koji vrag? 491 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 Koji vrag? 492 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Dobro. 493 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Stavila sam ga u cipelu. 494 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Popravljaš mi naušnice? 495 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Kako se otkopčavaju? 496 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Pa... 497 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Dobro. Imam iznenađenje. Želiš ga vidjeti? 498 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Dobro. 499 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 Ta-da! 500 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Imamo Schmarielu. 501 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Još bolju. 502 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Najavljujem dolazak trajekta 41. 503 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Pristiže trajekt 41. 504 00:47:35,894 --> 00:47:39,654 AKO JE NETKO KOGA ZNATE ŽRTVA OBITELJSKOG NASILJA I TREBA POMOĆ, 505 00:47:39,731 --> 00:47:42,821 POSJETITE STRANICU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 506 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Prijevod titlova Daria Šantel