1 00:00:06,230 --> 00:00:12,778 "Prijatelje" so predvajali deset sezon. Od 1994 do 2004. 2 00:00:12,903 --> 00:00:17,575 Od zadnje epizode se je vseh šest glavnih junakov 3 00:00:17,658 --> 00:00:22,038 samo enkrat znašlo v istem prostoru. Do danes. 4 00:00:27,460 --> 00:00:33,299 To je torej to. –Ja, očitno. 5 00:00:33,382 --> 00:00:37,094 Morata takoj v novo hišo ali imata malce časa? 6 00:00:40,640 --> 00:00:44,060 Imava čas. –Prav. Gremo na kavo? 7 00:00:44,935 --> 00:00:46,437 Velja. 8 00:00:47,730 --> 00:00:48,939 Kam pa? 9 00:01:25,893 --> 00:01:28,979 17 LET POZNEJE 10 00:01:57,299 --> 00:01:58,676 Ojej. 11 00:02:04,223 --> 00:02:05,725 Ojej. 12 00:02:08,561 --> 00:02:12,398 Prelepo je. Glej to. 13 00:02:23,784 --> 00:02:25,494 Pišuka. 14 00:02:27,204 --> 00:02:30,833 Toliko različnih epizod se mi pojavlja. 15 00:02:30,916 --> 00:02:35,004 Kako Lisa tam igra kitaro. Jen in jaz. Najin prvi poljub. 16 00:02:35,671 --> 00:02:38,174 Pilotna epizoda. Odpiranje dežnika. 17 00:02:38,340 --> 00:02:40,009 Daj no. 18 00:02:44,263 --> 00:02:47,141 Kje so vsi? Hočem jih videti. 19 00:02:52,438 --> 00:02:54,273 O bog. 20 00:03:00,237 --> 00:03:03,282 Ta "o". –Samo to mi je pomembno. Živjo. 21 00:03:06,827 --> 00:03:10,748 Živjo. Lepo dišiš. –Ti tudi. 22 00:03:10,873 --> 00:03:14,126 Glej no. –Ni bil ta odveč? 23 00:03:14,210 --> 00:03:16,545 Ja. Mislila sem, da so ga odstranili. 24 00:03:17,713 --> 00:03:22,635 Na začetku je bil tu, ampak je bil v napoto. –Ja. 25 00:03:22,802 --> 00:03:26,806 Oprosti. Izginil si za tramom. –Najbrž je tudi zdaj v napoto. 26 00:03:26,931 --> 00:03:30,810 Ne vem. Včasih pride prav. –Tako. 27 00:03:33,437 --> 00:03:35,064 Noro, ne? 28 00:03:50,079 --> 00:03:52,623 Nekoga slišim. –Zajokala bo. 29 00:03:59,213 --> 00:04:01,382 Čudovito je. 30 00:04:02,174 --> 00:04:05,803 Živjo. –Kako si? –Madonca. 31 00:04:08,222 --> 00:04:11,392 Prav čudno. Kje so robčki? 32 00:04:25,447 --> 00:04:28,325 Kaj pa vi tu? –Tebe čakamo. 33 00:04:30,077 --> 00:04:35,499 O bog. Kako si? –Dobro. –Glej jo, no. 34 00:04:38,627 --> 00:04:40,629 To je super. 35 00:04:44,592 --> 00:04:47,803 Se spomnite, ko smo se še lahko zbasali skozi ta vrata? 36 00:04:50,890 --> 00:04:54,602 Srh me spreletava. –Zelo čudno. Tja pojdi. 37 00:04:55,728 --> 00:04:59,690 Glej ti to. Je na mizi še Courteneyjino besedilo? 38 00:04:59,773 --> 00:05:03,068 Veste, kaj je drugače? Veste, kaj je noro? 39 00:05:03,152 --> 00:05:06,113 Nisem vedel, da to počne, pa sem jo vprašal, kaj je to. 40 00:05:06,196 --> 00:05:08,782 Rekla mi je, naj se brigam zase. 41 00:05:08,908 --> 00:05:13,495 Pred snemanjem sem vse zbrisal. –Ne. –Znorela je. 42 00:05:16,248 --> 00:05:19,335 Ali pa scenarij v koritu. –Tega se spomnim. 43 00:05:19,418 --> 00:05:23,422 Vedno je bil scenarij v koritu. –Courteneyjin je bil. 44 00:05:25,299 --> 00:05:28,427 O bog. Resno? –C. C.! 45 00:05:31,096 --> 00:05:34,892 Živjo. –Si tudi ti jokala? –Sem. –Potem je v redu. 46 00:05:35,517 --> 00:05:37,728 Seveda sem zajokala. 47 00:05:39,104 --> 00:05:40,731 Kako si ti? 48 00:05:45,736 --> 00:05:50,449 Lepo dišiš, Court. –Živjo. –O bog, noro. 49 00:05:51,825 --> 00:05:54,203 Se spomniš tistega večera? –Katerega? 50 00:05:54,411 --> 00:05:57,331 Ne spomnim se, katera epizoda je bila. 51 00:05:57,414 --> 00:06:01,752 Imela si dolg govor. Ves teden si se mučila z njim. 52 00:06:02,002 --> 00:06:07,007 Napisala si ga na mizo. Nisem vedel, da to počneš, 53 00:06:07,216 --> 00:06:11,136 pa sem te vprašal, kaj je to. Rekla si, naj se brigam zase. 54 00:06:11,220 --> 00:06:13,430 Ko nisi gledala, sem zbrisal besedilo. 55 00:06:13,514 --> 00:06:15,724 Znorela si. –Poreden si bil. 56 00:06:16,475 --> 00:06:19,561 Nisem vedela. –Zakaj si to naredil? –Da bi ti nagajal. 57 00:06:21,605 --> 00:06:25,401 V ta jabolka sem pogosto dala svoje dialoge. 58 00:06:26,902 --> 00:06:30,280 Nisem vedela. –Včasih. S spominom imam težave. 59 00:06:32,366 --> 00:06:34,535 Matthew Perry je tu. 60 00:06:35,786 --> 00:06:38,956 Živjo. –Živjo, Matt. –Matty! 61 00:06:40,958 --> 00:06:43,043 Lahko še bolj zamujaš? 62 00:06:43,502 --> 00:06:45,963 Kako si? Živjo, Cox. 63 00:06:49,008 --> 00:06:51,593 Kako si? –Dobro. –Glej vse to. 64 00:06:51,802 --> 00:06:56,348 Noro, ne? Se vam zdi vse manjša? Od tod to tam? 65 00:06:56,432 --> 00:06:59,351 Ne zdi se mi manjše. –Ne. –Meni izgleda enako. 66 00:06:59,435 --> 00:07:03,147 Je bil ta zid vedno vijoličast? –O bog. –Meša se ti. 67 00:07:03,981 --> 00:07:09,236 Neverjetno. –Resno, ampak manjka … 68 00:07:09,903 --> 00:07:13,782 Izvirna posoda za piškote je v hiši Lise Kudrow. 69 00:07:13,866 --> 00:07:18,287 Ste vzeli kaj s scene? Jaz sem vzela neonsko skodelico za kavo. 70 00:07:18,412 --> 00:07:22,166 Jaz imam izvirno žogico namiznega nogometa. 71 00:07:22,249 --> 00:07:26,003 Vso mizo bi moral vzeti. –Razbili smo jo. Se spomniš? 72 00:07:26,086 --> 00:07:28,213 Resno? –Kaj je potem to? 73 00:07:28,297 --> 00:07:31,341 To je bilo prej. Malce dlje nazaj smo se vrnili. 74 00:07:31,467 --> 00:07:34,762 Moram gledati serijo. –Dobra je bila. 75 00:07:35,387 --> 00:07:38,015 Dobri trenutki so bili. –Tu sem. 76 00:07:40,684 --> 00:07:42,936 DrSi predstavlja PRIJATELJI: SPET SKUPAJ 77 00:08:28,398 --> 00:08:32,778 Hvala, zelo ste prijazni. 78 00:08:33,529 --> 00:08:38,117 Najlepša hvala, da ste prišli. 79 00:08:39,493 --> 00:08:42,329 Če smo iskreni, niste imeli drugih načrtov. 80 00:08:43,831 --> 00:08:48,043 Uživajte. –Se veselimo? –Se. 81 00:08:50,295 --> 00:08:52,965 Prvič po mnogih letih. 82 00:08:53,048 --> 00:08:56,927 Gospe in gospodje, zaploskajte Jennifer Aniston, Courteney Cox, 83 00:08:57,177 --> 00:09:02,599 Lisi Kudrow, Davidu Schwimmerju, Matthewu Perryju in Mattu LeBlancu. 84 00:09:02,683 --> 00:09:04,685 Igralski zasedbi "Prijateljev". 85 00:09:33,463 --> 00:09:36,258 Igralska zasedba "Prijateljev". 86 00:09:49,104 --> 00:09:52,107 Malce se boste morali stisniti. Sedite. 87 00:09:52,232 --> 00:09:58,280 Glej no vse vas. –Živjo. –Živjo, James Corden. 88 00:09:58,655 --> 00:10:03,994 Ne morem vam opisati, kako noro je biti spet z vsemi vami. 89 00:10:04,286 --> 00:10:09,082 Snemamo pred legendarnim vodnjakom. 90 00:10:09,374 --> 00:10:14,838 Tu ste posneli uvodno špico. Prelepa je. 91 00:10:14,922 --> 00:10:17,758 Ampak tudi hrupna. –Ja. 92 00:10:18,508 --> 00:10:25,807 Težko je voditi intervju. Glejte, kakšno moč imam. 93 00:10:26,475 --> 00:10:27,893 Počakajte. 94 00:10:34,775 --> 00:10:36,526 Urejeno. 95 00:10:37,027 --> 00:10:42,616 Kakšna supermoč! –Vem. –Še obvladaš. –Vem. 96 00:10:42,783 --> 00:10:45,661 Ko bi le takrat to vedeli … 97 00:10:46,870 --> 00:10:52,376 Kako smo? To je bil zelo čustven dan za vas. 98 00:10:52,751 --> 00:10:56,588 Kako se počutite, ko ste spet skupaj? 99 00:10:57,089 --> 00:11:01,093 Fantastično in vznemirljivo. 100 00:11:01,218 --> 00:11:05,222 Takoj smo se ujeli, kot vedno. 101 00:11:05,472 --> 00:11:10,269 David, kaj praviš ti? –Čustva so me preplavila. 102 00:11:10,519 --> 00:11:16,191 Zabavno je. Po prvotnem šoku, da smo vsi v istem prostoru, 103 00:11:16,275 --> 00:11:23,448 smo se vrnili k starim šalam. 104 00:11:23,532 --> 00:11:29,246 Družina smo. –Vrnili smo se v času. –Ja. –V dvajseta leta. 105 00:11:29,538 --> 00:11:36,795 Ste v stikih? –Ohranjamo stike. Mogoče ne vsak dan. 106 00:11:36,962 --> 00:11:43,510 Izjemno smo povezani, ker smo snemali to serijo 107 00:11:43,677 --> 00:11:47,139 in ustvarili zelo tesne odnose. 108 00:11:47,514 --> 00:11:52,227 Ko nekoga pokličeš, se ti bo oglasil. 109 00:11:52,561 --> 00:11:56,815 Matthew, kdo se ne oglasi? –Mene nihče ne pokliče. 110 00:12:02,195 --> 00:12:04,906 Nekaj številk. 111 00:12:05,282 --> 00:12:09,369 Posneli ste 236 epizod. 112 00:12:09,494 --> 00:12:13,332 Predvajali so jih v več kot 220 državah. 113 00:12:13,623 --> 00:12:18,170 "Prijatelji" so bili šest sezon zapored na prvem mestu med komedijami. 114 00:12:18,253 --> 00:12:21,882 Povprečno vas je gledalo 25 mio. gledalcev na teden. 115 00:12:22,049 --> 00:12:25,427 Zadnjo epizodo je gledalo 52 mio. ljudi. 116 00:12:25,802 --> 00:12:33,101 Serijo so gledali več kot sto milijardkrat na vseh platformah. 117 00:12:33,602 --> 00:12:39,274 Nocoj to proslavljamo. 118 00:12:39,691 --> 00:12:44,613 Nocoj so z nami ustvarjalci serije. 119 00:12:44,780 --> 00:12:48,992 Marta Kauffman, David Crane in Kevin Bright. 120 00:12:49,076 --> 00:12:51,495 Oni so ustvarili serijo. 121 00:12:59,252 --> 00:13:03,840 Sem izvršni producent in včasih režiser "Prijateljev" Kevin Bright. 122 00:13:05,634 --> 00:13:08,345 Sem soustvarjalka, izvršna producentka 123 00:13:08,428 --> 00:13:10,389 in scenaristka Marta Kauffman. 124 00:13:12,307 --> 00:13:17,145 Sem soustvarjalec in izvršni producent "Prijateljev" David Crane. 125 00:13:20,232 --> 00:13:23,902 Z Marto sva dvajseta leta preživela v New Yorku. 126 00:13:24,194 --> 00:13:26,571 Imela sva krog bližnjih prijateljev. 127 00:13:26,780 --> 00:13:32,702 Poskušala sva zaslužiti za življenje in najti ljubezen. 128 00:13:32,828 --> 00:13:35,747 Pomislila sva, da bi to lahko bila serija. 129 00:13:35,914 --> 00:13:39,251 Navdihnili so naju sorodniki in prijatelji. 130 00:13:39,334 --> 00:13:42,170 Chandlerja sva poimenovala po mojem prijatelju. 131 00:13:42,254 --> 00:13:44,589 Navdih sva našla v svojem življenju. 132 00:13:44,840 --> 00:13:48,343 Zanimala naju je ideja, da bi sestavila pravo skupino. 133 00:13:48,593 --> 00:13:51,555 Nisva hotela glavnega igralca, ki ima prijatelje. 134 00:13:51,638 --> 00:13:55,142 Ne, samo za prijatelje gre. Vsi bodo enako pomembni. 135 00:13:55,892 --> 00:13:59,604 Tega še nikoli nismo videli. Skratka, 136 00:13:59,688 --> 00:14:03,650 gre za obdobje življenja, ko so prijatelji tvoja družina. 137 00:14:09,739 --> 00:14:12,117 Bomo pogledali … Je to naš del? –Ja. 138 00:14:13,702 --> 00:14:17,038 Vedel sem, da boš to naredil. –Si sploh kdaj trkal? 139 00:14:22,043 --> 00:14:24,004 Tram je spet tu. 140 00:14:27,048 --> 00:14:30,760 Spomini švigajo. Šale prihajajo iz kopalnice. –Ja. 141 00:14:30,927 --> 00:14:35,015 Nikar. Neumnosti, ki si jih počel ti. 142 00:14:41,396 --> 00:14:44,316 Si bil na drugi strani hodnika? –Ne. –Pridi. 143 00:14:44,441 --> 00:14:48,278 Kaj je tu? –Glej fotelja. Tudi ta sta tu. 144 00:14:53,700 --> 00:14:56,328 S tem lahko upravlja samo en človek, 145 00:14:56,411 --> 00:15:00,373 takrat pa so bili trije na eno kamero. Ogromna ekipa. 146 00:15:00,457 --> 00:15:04,461 Štiri kamere. Koreografija je bila neverjetna. 147 00:15:10,300 --> 00:15:14,012 Se spomniš epizode, ko nisva vstala iz foteljev? –Ja. 148 00:15:15,889 --> 00:15:19,017 Pica prihaja. Sem ti rekel, da nama ne bo treba vstati. 149 00:15:19,100 --> 00:15:22,020 Se spomniš začetka tedna po branju scenarija? 150 00:15:22,103 --> 00:15:25,607 Neumna se ti je zdela. Odvrnil sem, da je zato tudi sijajna. 151 00:15:25,690 --> 00:15:29,194 Rekel si, da bo morda zabavno. In bilo je super. 152 00:15:29,277 --> 00:15:31,696 Kaj, če naju bo tiščalo lulat? 153 00:15:34,366 --> 00:15:36,576 Odpovedal bom sokove. 154 00:15:37,577 --> 00:15:40,705 V foteljih sedita. –Menda ne. Res? 155 00:15:43,708 --> 00:15:46,586 Matty, lepo te je videti. –To je sijajno. 156 00:15:46,670 --> 00:15:50,507 Schwimmer, se spomniš epizode, v kateri sta si podajala žogo, 157 00:15:50,715 --> 00:15:54,386 ampak vama ni smela pasti? –Tega se ne spomnim. 158 00:15:54,469 --> 00:15:57,973 Fanta bom vprašala. –Kakšno žogo? –Mehko. 159 00:15:58,056 --> 00:16:02,644 Fanta. –Ja? –Se spomnita epizode, ko sta si podajala žogo, 160 00:16:02,852 --> 00:16:07,148 ki vama ni smela pasti? –Ja. –Torej sta bila vidva? 161 00:16:07,357 --> 00:16:11,111 Na koncu smo si jo vsi podajali. Tudi Schwimmer. –Ne spomnim se. 162 00:16:11,194 --> 00:16:15,407 Bi kaj pojedla ali bova videla, kako dolgo si jo lahko podajava? 163 00:16:16,825 --> 00:16:18,785 To z žogo. –Ja? 164 00:16:19,369 --> 00:16:22,289 No, tako stari smo. Tako so izgledali prenosniki. 165 00:16:22,372 --> 00:16:24,708 Spomnim se ga. –Zelo težek je. 166 00:16:24,791 --> 00:16:26,626 Pojdimo pogledat garderobe. 167 00:16:26,710 --> 00:16:31,131 Jenniferina za vedno. –Moj ladijski pod. 168 00:16:32,132 --> 00:16:35,093 Ste vsak dan kosile skupaj? –Ja. 169 00:16:35,302 --> 00:16:39,556 Prva leta smo vse obroke jedli skupaj. –Tako je. 170 00:16:39,764 --> 00:16:42,851 Celo za konec tedna. –In skupaj gledali vsako epizodo. 171 00:16:43,101 --> 00:16:44,978 Neločljivi smo bili. 172 00:16:45,103 --> 00:16:49,065 Velika miza … Enger je kuhala. –Vse se mi zdi majhno. 173 00:16:49,149 --> 00:16:51,735 Nemogoče. Nismo zrasli. 174 00:16:53,069 --> 00:16:54,988 Zase govori. –Utihni. 175 00:17:00,702 --> 00:17:03,204 Pogovorimo se o vaših najljubših epizodah. 176 00:17:03,288 --> 00:17:06,416 Vsak ima svojo. Zanima me, katere so vaše. 177 00:17:06,625 --> 00:17:08,793 Všeč so mi tiste za zahvalni dan, 178 00:17:09,002 --> 00:17:11,921 ampak tudi tista, v kateri sva izgubili stanovanje. 179 00:17:12,005 --> 00:17:15,300 Kviz, zarodki … –Ja, tista z zarodki. 180 00:17:15,508 --> 00:17:20,847 Ja, ampak kviz je bil zelo zabaven. In strašen. –Ja. 181 00:17:22,265 --> 00:17:25,018 Noro! S Chandlerjem mislita, 182 00:17:25,101 --> 00:17:28,480 da o nama z Rachel vesta več kot midve o vama. –Če je pa res. 183 00:17:28,563 --> 00:17:33,068 Kaj Monica najbolj sovraži? –Živali, oblečene kot ljudje. –Tako je. 184 00:17:33,735 --> 00:17:38,782 Katero ime se pojavi na naslovu? –Chandler Bing. –Ne. 185 00:17:38,865 --> 00:17:41,493 Gdč. Chanandler Bong. 186 00:17:42,661 --> 00:17:46,748 Če zmagava, se bosta znebila petelina. –Zanimivo. 187 00:17:46,956 --> 00:17:50,377 Če pa zmagava midva, dobiva vajino stanovanje. 188 00:17:50,460 --> 00:17:54,130 Kaj dela Chandler Bing? –Transponster je! 189 00:17:56,800 --> 00:17:58,885 Ta beseda še obstaja ne. 190 00:18:00,762 --> 00:18:03,598 Ne! –To! 191 00:18:11,606 --> 00:18:13,775 Test je pripravljen. 192 00:18:14,234 --> 00:18:18,196 Vsaka ekipa bo odgovorila na nekaj vprašanj. 193 00:18:18,405 --> 00:18:21,282 Kategorije so "Strahovi in muhe", 194 00:18:21,950 --> 00:18:23,660 "Davna preteklost". –O ne. 195 00:18:23,743 --> 00:18:26,705 "Književnost" in "Vse je relativno". 196 00:18:27,664 --> 00:18:30,375 Vrgel bom kovanec, da vidimo, kdo je prvi. 197 00:18:34,003 --> 00:18:36,131 Tokrat naj kdo kaj izbere. 198 00:18:38,174 --> 00:18:41,553 Mož! –Cifra. Fanta sta prva. 199 00:18:44,889 --> 00:18:47,976 Izberita kategorijo. –Davna preteklost. 200 00:18:48,560 --> 00:18:50,854 Rachel je napisala Rossu pismo 201 00:18:51,020 --> 00:18:53,982 in zahtevala, da ga prebere, preden se pobotata. 202 00:18:54,149 --> 00:18:57,986 Koliko strani je imelo to pismo? –18! –Presneto. 203 00:18:58,111 --> 00:19:01,906 18 strani … –Z obeh strani. –Tako je. 204 00:19:03,575 --> 00:19:08,037 Dobra si. –To je to pismo. 205 00:19:08,121 --> 00:19:12,208 Kdo dobi točke za to? –Jaz. –Izberite kategorijo, punce. 206 00:19:12,292 --> 00:19:14,252 "Vse je relativno". 207 00:19:16,755 --> 00:19:18,965 Čigav glas je to? 208 00:19:19,507 --> 00:19:21,384 To je moja opica. 209 00:19:22,844 --> 00:19:27,932 To je gospod … –Winkle? Hinkle? –Hinkle. –Ne. –Ni? 210 00:19:28,767 --> 00:19:31,311 Še enkrat zavrti. –Lahko še enkrat? 211 00:19:31,394 --> 00:19:35,523 Midva veva. –Možak, ki živi spodaj. 212 00:19:35,607 --> 00:19:38,735 Kako mu je ime? –Larry Hinkle. –G. Rickles. –Ne! 213 00:19:38,818 --> 00:19:42,280 Jaz vem. –Nista vidva na vrsti. 214 00:19:42,447 --> 00:19:46,075 Se lahko skrivnostni glas pokaže? 215 00:19:58,671 --> 00:20:03,468 Larry Hankin se je vrnil kot g. Heckles. –Heckles! 216 00:20:04,636 --> 00:20:09,307 Dolžni ste mi mačko in vafel. –To je bil Larry Hankin. 217 00:20:16,397 --> 00:20:19,984 Vidva sta na vrsti. –Književnost. –Pametno. –Hvala. 218 00:20:20,610 --> 00:20:24,197 Koliko erogenih con je po Monicinem mnenju 219 00:20:24,280 --> 00:20:26,950 na ženskem telesu? –Sedem. 220 00:20:27,033 --> 00:20:31,079 Je to točno, Courteney? –Točno. Sedem. 221 00:20:34,040 --> 00:20:38,169 Punce? –Davna preteklost. –Davna preteklost. 222 00:20:40,839 --> 00:20:46,719 Pri tem vprašanju bom potreboval pomoč. –Ojej. –Gospodje … 223 00:20:54,018 --> 00:20:59,983 Ta vokalni kvartet je Rachel prenesel Rossovo sporočilo. 224 00:21:00,191 --> 00:21:04,737 Lahko dokončate kitico? –Ena, dve, tri. 225 00:21:05,029 --> 00:21:11,119 Čestitam za prvi teden v novi službi. Kmalu boš postala šefinja. 226 00:21:12,245 --> 00:21:17,500 Veš, kdo te bo podpiral. Tvoj edinstveni fant … 227 00:21:20,128 --> 00:21:25,425 Ross? –Ni Ross? –Se vam zdi, da je tako? 228 00:21:25,508 --> 00:21:30,263 Čakaj. Edinstveni fant Ross. 229 00:21:30,430 --> 00:21:33,433 To drži, gospodje? 230 00:21:33,975 --> 00:21:38,771 Lepo je imeti fanta. Zvestega fanta, polnega ljubezni, Rossa. 231 00:21:38,897 --> 00:21:40,356 Ross! 232 00:21:43,526 --> 00:21:45,069 Hvala, fantje. 233 00:21:49,407 --> 00:21:51,576 "Prijatelje" krasi čarovnija, 234 00:21:51,659 --> 00:21:56,205 ker je vsak lik tako drugačen, da bi lahko sam nosil serijo. 235 00:21:56,289 --> 00:21:58,666 REESE WITHERSPOON DOBITNICA OSKARJA 236 00:22:10,011 --> 00:22:13,640 Ja? –Živjo. Je Rachel tu? Njena sestra sem. 237 00:22:13,765 --> 00:22:17,226 Ko me je agent vprašal, ali bi igrala sestro Rachel Green, 238 00:22:17,310 --> 00:22:20,438 sem se vprašala, ali sem zadela na lotu. 239 00:22:20,688 --> 00:22:24,150 Je to razvajena sestra ali tista, ki jo je ugriznila? 240 00:22:24,859 --> 00:22:28,154 Očka me je nehal financirati. –Je že v redu, dojela sem. 241 00:22:28,237 --> 00:22:35,244 Navdušena sem bila, ker sem bila v prizoru, v katerem Joey reče … 242 00:22:35,453 --> 00:22:38,164 Kako si pa ti? –Da si ne bi drznil! 243 00:22:40,708 --> 00:22:43,878 Vznemirljivo je bilo slišati to legendarno frazo. 244 00:22:44,337 --> 00:22:49,092 Gledaš, kako slavni lik izgovarja to frazo. Dajte no. 245 00:22:50,385 --> 00:22:53,012 Phoebe je tu! S Phoebe lahko govorimo. 246 00:22:54,389 --> 00:22:58,601 Če pogledate Monico, Phoebe ali Rachel … 247 00:22:58,768 --> 00:23:05,066 Vse so glavne junakinje, ampak se dopolnjujejo. 248 00:23:05,233 --> 00:23:08,528 Vsi igralci so vrhunski in med njimi je sijajna kemija. 249 00:23:09,153 --> 00:23:12,490 Dobro. –Ne! Joey, prisegli smo, da bomo molčali. 250 00:23:12,573 --> 00:23:14,450 Ne bodo razumeli. 251 00:23:18,037 --> 00:23:21,749 Moramo kaj reči. To moram dati iz sebe. Razjeda me. 252 00:23:21,833 --> 00:23:26,713 Bili so duhoviti in zanimivi. Zelo dobro so poznali svoje like. 253 00:23:26,796 --> 00:23:31,926 Pa tudi zelo dobro so sodelovali. Čutilo se je, da se imajo radi. 254 00:23:32,635 --> 00:23:35,513 Monico je … –Glasneje. –Opekla meduza. 255 00:23:35,722 --> 00:23:40,768 Prav! Močno me je opekla. 256 00:23:41,853 --> 00:23:46,065 Nisem mogla ne stati ne hoditi. 257 00:23:46,149 --> 00:23:49,736 Tri kilometre od doma smo bili. Prestrašeni in sami. 258 00:23:50,236 --> 00:23:52,071 Mislil smo, da ne bomo preživeli. 259 00:23:52,905 --> 00:23:56,868 Zelo me je bolelo. –Jaz pa sem se utrudil od kopanja velike luknje. 260 00:23:57,910 --> 00:23:59,954 Potem se je Joey nečesa spomnil. 261 00:24:01,289 --> 00:24:04,208 Nekaj sem videl na Discovery Channelu. 262 00:24:04,292 --> 00:24:07,462 Samo hipec. Tudi jaz sem to videl na Discovery Channelu. 263 00:24:08,004 --> 00:24:09,964 Tisto z meduzo in … 264 00:24:13,092 --> 00:24:15,303 Fuj! 265 00:24:16,387 --> 00:24:19,557 Si lulala po sebi? –Fuj! 266 00:24:20,058 --> 00:24:23,352 Nehajte. Ne veste, kako je. 267 00:24:23,978 --> 00:24:26,647 Mislila sem, da bom omedlela od bolečine. 268 00:24:27,356 --> 00:24:32,570 Poskušala sem, pa ni šlo. Nisem se mogla zviti, zato … 269 00:24:34,030 --> 00:24:36,616 "Monica pogleda Joeyja in … " 270 00:24:36,699 --> 00:24:38,868 Tako je, vskočil sem. 271 00:24:40,536 --> 00:24:43,122 Moja prijateljica je in potrebovala je pomoč. 272 00:24:43,206 --> 00:24:45,541 Na kogarkoli od vas bi se polulal. 273 00:24:45,750 --> 00:24:47,877 Ampak se nisem mogel. 274 00:24:52,006 --> 00:24:53,925 Trema me je zgrabila. 275 00:24:55,259 --> 00:24:58,763 Hotel sem ji pomagati, ampak bil sem pod hudim pritiskom. 276 00:24:58,846 --> 00:25:00,598 Zato sem se obrnil na Chandlerja. 277 00:25:05,061 --> 00:25:08,147 Joey je ves čas vpil: "Dajmo, že!" 278 00:25:08,231 --> 00:25:10,900 Včasih še vedno sredi noči slišim krike. 279 00:25:12,318 --> 00:25:15,780 To jaz vpijem skozi zdi, da bi te prestrašil. 280 00:25:17,448 --> 00:25:19,158 V tem prizoru sem se smejala. 281 00:25:19,242 --> 00:25:21,786 Se spomnite prvega branja scenarija? 282 00:25:21,953 --> 00:25:26,582 Prvič sem vas videla. –Spomnim se, kako sta bili oblečeni. 283 00:25:28,459 --> 00:25:31,629 Neverjetno. –Ne spomnim se, kako so bili oblečeni fantje, 284 00:25:31,712 --> 00:25:34,966 samo za vaju s Courteney. –Kako sem bila oblečena? 285 00:25:35,133 --> 00:25:40,346 V belo čipkasto hipijevsko bluzo. Phoebe pač. In kavbojke. 286 00:25:40,429 --> 00:25:44,517 Courteney pa v rožnato oblekico Freda Segala z belo obrobo. 287 00:25:45,601 --> 00:25:50,356 Spomnim se samo, da smo se takrat spoznali. 288 00:25:50,439 --> 00:25:52,191 Se ne spomniš, kako sem bil oblečen? 289 00:25:52,275 --> 00:25:55,611 Spomnim se, da sem najprej videl tebe. 290 00:25:56,571 --> 00:26:01,492 Pomislil sem, da zato že leta ne dobivam vlog. 291 00:26:01,576 --> 00:26:05,454 On bo lepotec serije. Seveda, Joey je. 292 00:26:05,538 --> 00:26:11,002 Ko sem vse prvič slišal, sem ostal brez sape. 293 00:26:11,085 --> 00:26:15,423 Tega se tudi jaz spomnim. –Zdelo se mi je, da so vas sijajno izbrali. 294 00:26:17,884 --> 00:26:22,638 Casting je bil zelo težek. Veliko težji, kot smo pričakovali. 295 00:26:22,722 --> 00:26:27,518 Na tisoče ljudi smo videli. 296 00:26:27,602 --> 00:26:31,814 V veliko scenarijih ne bi bilo teh šest ljudi. 297 00:26:31,898 --> 00:26:33,941 To bi bila povsem drugačna serija. 298 00:26:36,027 --> 00:26:40,698 Davida smo videli v vlogi za pilota, ki smo ga snemali leto prej. 299 00:26:40,781 --> 00:26:44,327 Njegovi potrti izrazi so se nam vrezali v spomin, 300 00:26:44,410 --> 00:26:47,872 zato smo imeli to v mislih, ko smo začeli ustvarjati Rossa. 301 00:26:47,955 --> 00:26:51,542 David je opustil snemanje za televizijo. 302 00:26:51,626 --> 00:26:55,796 Pri neki drugi seriji je bil razočaran. 303 00:26:55,880 --> 00:26:58,841 Vrnil se je v Chicago, da bi igral v gledališču. 304 00:26:58,925 --> 00:27:03,888 Prositi smo ga morali. "To smo napisali zate". 305 00:27:03,971 --> 00:27:06,474 Mislim, da smo mu pošiljali darilne košare. 306 00:27:06,557 --> 00:27:10,394 Košar se ne spomnim. Mislim, da so mu poslali samo scenarij. 307 00:27:10,478 --> 00:27:14,607 Obljubili smo mu, da bo ta serija drugačna. 308 00:27:14,732 --> 00:27:18,486 Privolil je. Dobro, enega imamo. 309 00:27:21,781 --> 00:27:24,700 Videli smo veliko žensk, ki so brale Phoebe. 310 00:27:24,909 --> 00:27:29,705 Pa nič. V tem času je moj mož Jeffrey 311 00:27:29,914 --> 00:27:32,833 pisal in produciral serijo "Noro zaljubljena". 312 00:27:32,917 --> 00:27:37,672 Rekel mi je, da Phoebe igra natakarico Ursulo. 313 00:27:37,755 --> 00:27:41,300 Izvolite. Bi še kaj? –Ne, hvala. 314 00:27:41,384 --> 00:27:46,347 Potem vam bom prinesla račun. –Tu je. –Super, pa res. 315 00:27:46,472 --> 00:27:49,976 Kazali so se začetki Phoebe, 316 00:27:50,059 --> 00:27:52,728 ampak v seriji "Noro zaljubljena" je bila bolj napeta. 317 00:27:52,812 --> 00:27:54,689 Phoebe je bila pozitivnejša. 318 00:27:57,358 --> 00:28:01,862 Lisa je zablestela na avdiciji. 319 00:28:01,946 --> 00:28:04,699 Ni le naredila vsega, kar smo upali, 320 00:28:04,782 --> 00:28:06,450 ampak še izboljšala besedilo. 321 00:28:06,534 --> 00:28:09,996 Liso Kudrow so sprejeli drugo, takoj po Davidu. 322 00:28:10,079 --> 00:28:13,457 To je bilo na začetku, pa smo mislili, da nam gre dobro, 323 00:28:13,541 --> 00:28:16,335 potem pa dva meseca in pol nismo našli nikogar. 324 00:28:19,964 --> 00:28:23,634 Če se dobro spomnim, je imel Matt LeBlanc v žepu 11 dolarjev, 325 00:28:23,718 --> 00:28:27,346 ko je prišel na avdicijo. Morda devet. V glavnem ne veliko. 326 00:28:30,016 --> 00:28:34,770 Videli smo veliko igralcev, ki imajo radi ženske, 327 00:28:34,979 --> 00:28:39,775 ampak niso bili smešni. Potem je prišel Matt. 328 00:28:39,859 --> 00:28:43,529 Nenadoma je bilo besedilo smešno. 329 00:28:43,612 --> 00:28:47,575 Ni veliko snemal. Še neko serijo. 330 00:28:47,658 --> 00:28:54,707 Matt je prišel na avdicijo na BBC-ju s še enim igralcem, in zablestel. 331 00:28:54,999 --> 00:28:59,628 Dobil je Joeyjevo vlogo. Štos je v tem, da je drugi igralec 332 00:28:59,795 --> 00:29:04,675 nastopil v seriji v epizodi z "unagijem" kot lažni Joey. 333 00:29:05,384 --> 00:29:07,345 Kako si pa ti? 334 00:29:08,512 --> 00:29:12,475 Ne, ne! Kako si pa ti? 335 00:29:14,185 --> 00:29:17,563 Kako si pa ti? Presneto, Carl! Na hodniku me počakaj. 336 00:29:22,026 --> 00:29:26,155 Česa se spomnite z avdicije? 337 00:29:29,116 --> 00:29:31,786 Spomnim se, da sem bil večkrat tam. 338 00:29:31,911 --> 00:29:34,830 Ko so me povabili na zadnjo, 339 00:29:35,623 --> 00:29:39,210 sem s prijateljem bral besedilo. 340 00:29:39,293 --> 00:29:43,297 Rekel je, da je serija o prijateljih. 341 00:29:43,381 --> 00:29:47,968 Pritrdil sem. Rekel je, da bi morala iti kot prijatelja pit. 342 00:29:48,219 --> 00:29:52,264 "Dobra ideja," sem rekel. Skratka, 343 00:29:52,348 --> 00:29:55,768 sredi noči sem se zbudil v njegovem stanovanju in moral sem na WC. 344 00:29:55,851 --> 00:29:59,397 Prehitro sem vstal … Ne morem verjeti, da vam to govorim … 345 00:29:59,688 --> 00:30:05,403 Seveda se mi je stemnilo in padel sem na školjko. 346 00:30:05,569 --> 00:30:08,155 Z nosom sem udaril ob desko školjke 347 00:30:08,322 --> 00:30:12,034 in z nosa mi je padel ogromen kos mesa. 348 00:30:12,618 --> 00:30:15,830 Pogledal sem se v ogledalo. Krvavel sem. 349 00:30:15,913 --> 00:30:21,085 Na drugo avdicijo sem moral iti s krasto na nosu. 350 00:30:21,252 --> 00:30:24,797 Marta Kauffman je vprašala, kaj je z mojim obrazom. 351 00:30:26,674 --> 00:30:29,468 Povedal sem resnico in dobil vlogo. 352 00:30:33,222 --> 00:30:35,015 Kajne? Tako je bilo. 353 00:30:37,226 --> 00:30:42,148 David, takrat si veliko igral v gledališču. 354 00:30:42,314 --> 00:30:45,151 Kaj te je pritegnilo k "Prijateljem"? 355 00:30:45,734 --> 00:30:48,195 Marta in David sta mi dala jasno vedeti, 356 00:30:48,279 --> 00:30:53,617 da sta Rossov lik pisala z mojim glasom v mislih. 357 00:30:53,701 --> 00:30:56,787 Ni mi bilo jasno. Žužek! 358 00:30:58,539 --> 00:31:00,291 Je padel? –Tu je. 359 00:31:04,879 --> 00:31:06,672 Mucka. 360 00:31:13,471 --> 00:31:16,724 Je bil res? Je šel? –Je. 361 00:31:17,266 --> 00:31:22,605 Lahko samo rečem … –Glavno, da smo to uredili. 362 00:31:24,356 --> 00:31:27,234 Nanj si se odzvala kot Phoebe. 363 00:31:27,443 --> 00:31:30,779 To je bilo veliko zabavnejše od moje zgodbe. 364 00:31:35,618 --> 00:31:37,870 Nikakor nismo mogli najti Monice, 365 00:31:37,995 --> 00:31:41,665 Courteney pa smo v tem času videli kot Rachel. 366 00:31:41,957 --> 00:31:46,754 Courteney Cox nam je pojasnila, zakaj misli, da ni Rachel. 367 00:31:47,087 --> 00:31:50,549 In da je bolj podobna Monici. 368 00:31:50,799 --> 00:31:57,431 Prav je imela. Courteney je dala temu liku neverjetno radost. 369 00:31:57,556 --> 00:32:01,018 Bila je v videu Brucea Springsteena, z Michaelom J. Foxom 370 00:32:01,101 --> 00:32:04,313 v seriji "Družinske vezi" … Ljudje so jo poznali. 371 00:32:04,396 --> 00:32:08,108 Ne dovolj, da bi se serija vrtela okoli Courteney Cox, 372 00:32:08,192 --> 00:32:11,445 česar smo se vedno bali. Nismo hoteli zvezdnice, 373 00:32:11,529 --> 00:32:17,618 ampak Courteney je iz Monice naredila veliko bogatejši lik, 374 00:32:17,743 --> 00:32:19,995 kot smo sprva načrtovali. 375 00:32:23,916 --> 00:32:27,294 Mislil sem, da bomo najlaže našli Chandlerja, 376 00:32:27,419 --> 00:32:31,882 kajti to ni samo lik. Prave šale stresa. 377 00:32:32,049 --> 00:32:34,969 Mislil sem, da bo to super. 378 00:32:35,261 --> 00:32:39,682 Gledali smo igralca za igralcem, ampak noben ni bil smešen. 379 00:32:39,807 --> 00:32:43,018 Z Matthewem Perryjem smo sodelovali pri seriji "Dream On". 380 00:32:43,102 --> 00:32:49,191 Ko Je Matthew prebral dialog, se je ta zaiskril, zaživel. 381 00:32:49,650 --> 00:32:54,530 Prvič smo v castingu vedeli, da imamo tu lik 382 00:32:54,613 --> 00:32:56,782 in da ga lahko igra samo on. 383 00:32:56,865 --> 00:33:01,287 Toda bila je težava. Podpisal je pogodbo za drugo serijo. 384 00:33:01,787 --> 00:33:07,126 O nosačih prtljage v prihodnosti na LAX-u. 385 00:33:07,334 --> 00:33:09,628 Zvenela je ubrisano. 386 00:33:10,588 --> 00:33:12,590 Uživaj v Los Angelesu! 387 00:33:12,715 --> 00:33:15,634 Mimogrede, Griffith Park je najboljši za piknik. 388 00:33:17,845 --> 00:33:21,015 Hvala. Zelo nepomemben si. 389 00:33:21,223 --> 00:33:27,313 Nekdo iz "Warner Brothersa" je bil na snemanju serije 390 00:33:27,396 --> 00:33:33,569 in videl, da iz tega ne bo nič. "V Prijatelje ga dajte." 391 00:33:34,528 --> 00:33:37,239 Nenadoma smo dobili Chandlerja. 392 00:33:37,323 --> 00:33:39,742 Jaz pa sem pravkar zadel milijon dolarjev. 393 00:33:40,326 --> 00:33:43,454 Po svoje je spreminjal besedilo. 394 00:33:43,662 --> 00:33:46,123 Odličen komik je bil. 395 00:33:51,629 --> 00:33:55,341 Najteže je bilo najti Rachel. Zadnjo smo jo izbrali. 396 00:33:55,633 --> 00:33:58,510 Lahko bi bila zelo nesimpatičen lik. 397 00:33:58,719 --> 00:34:02,306 Gre za zelo sebično in razvajeno osebo. 398 00:34:02,389 --> 00:34:05,100 V napačnih rokah je nihče ne bi maral. 399 00:34:05,184 --> 00:34:07,895 Veliko žensk smo videli. 400 00:34:08,228 --> 00:34:10,981 V pravih poročnih oblekah so prišle. 401 00:34:11,857 --> 00:34:15,444 Nisi pa se zaljubil vanje, čeprav bi se moral, 402 00:34:15,527 --> 00:34:18,113 saj moraš začutiti tisto, kar čuti Ross. 403 00:34:18,197 --> 00:34:20,240 Nato je prišla Jennifer. 404 00:34:20,324 --> 00:34:23,452 Jennifer je imela podobno težavo kot Matthew, 405 00:34:23,661 --> 00:34:27,247 saj je že snemala serijo "Muddling Through". 406 00:34:27,331 --> 00:34:29,958 Ga boste pojedli ali se prepirali z njim? 407 00:34:30,042 --> 00:34:32,753 Gospa, zrezek naj bi bil surov. 408 00:34:33,504 --> 00:34:37,341 Gidney, kako pogosto imamo zrezek na jedilnem listu? 409 00:34:37,424 --> 00:34:42,805 Skoraj nikoli. –Tako je. Torej je to surovo. 410 00:34:44,431 --> 00:34:50,020 Posneli so že šest epizod, ne samo pilota. 411 00:34:50,521 --> 00:34:56,860 Strašno smo tvegali z njo. Igrala je še v drugi seriji, 412 00:34:56,985 --> 00:34:58,404 pa smo morali videti, kdo bo zmagal. 413 00:34:58,696 --> 00:35:04,827 Nismo posneli samo pilota, ampak tri epizode "Prijateljev", 414 00:35:04,910 --> 00:35:07,621 ko so to serijo še predvajali. 415 00:35:07,705 --> 00:35:10,999 Če bi CBS izbral njo, 416 00:35:11,125 --> 00:35:14,712 bi morali znova posneti tri epizode "Prijateljev". 417 00:35:15,421 --> 00:35:20,884 Jennifer je bila topla, iskrena in pristna. 418 00:35:21,051 --> 00:35:28,016 Zato si lahko sprejel Racheline slabe lastnosti. 419 00:35:28,767 --> 00:35:30,978 Upala sem, da to ne bo težava. 420 00:35:32,187 --> 00:35:34,940 Hvala. –Rez! 421 00:35:41,029 --> 00:35:44,324 Torej sta bila vidva, Matthew in Jen v drugih serijah. 422 00:35:44,575 --> 00:35:49,747 Jen, kakšen vtis si dobila, ko si spoznala preostanek zasedbe? 423 00:35:49,830 --> 00:35:51,999 Kdaj je bilo jasno, da boš lahko snemala? 424 00:35:52,624 --> 00:35:56,879 Za sabo sem imela kup neuspešnih pilotov. 425 00:35:57,212 --> 00:35:59,423 Vsako leto sem posnela en pilot. 426 00:35:59,506 --> 00:36:03,635 To sem sprejela. Posnameš pilota, nekaj zaslužiš in posnameš novega. 427 00:36:03,719 --> 00:36:08,557 Spomnim se, da sem sedela s temi petimi ljudmi in pomislila, 428 00:36:08,640 --> 00:36:13,812 da nikoli nisem delala z boljšo peterico in boljšim scenarijem. 429 00:36:13,896 --> 00:36:15,314 "Moram biti v tej seriji." 430 00:36:15,397 --> 00:36:20,819 Ponižno sem stopil k producentu serije, ki sem jo snemala. 431 00:36:20,986 --> 00:36:23,363 Bila sem njihova druga izbira. 432 00:36:23,489 --> 00:36:27,868 Prosila sem ga, da me pusti iz te serije. 433 00:36:27,951 --> 00:36:31,872 "Nič nimam proti vaši seriji, 434 00:36:32,039 --> 00:36:35,834 ampak te ljudi obožujem in zelo uživam." 435 00:36:35,918 --> 00:36:39,588 Rekel mi je: "To serijo sem gledal. 436 00:36:39,922 --> 00:36:43,383 Ne bo te spremenila v zvezdnico. 437 00:36:44,468 --> 00:36:48,847 Ta serija te bo spremenila v zvezdnico." To je to. 438 00:36:49,097 --> 00:36:52,684 Ta producent je nocoj z nami. –Ne! 439 00:37:00,818 --> 00:37:03,737 Vidva sta na vrsti, fanta. –Vse je relativno. 440 00:37:07,783 --> 00:37:13,497 "Joey je v Las Vegasu našel svojega dvojčka po rokah." 441 00:37:13,747 --> 00:37:17,292 Ne bi dobro plačala, da bi videla te identične roke 442 00:37:17,417 --> 00:37:21,338 v kakšnem objektu za zabave? 443 00:37:21,421 --> 00:37:24,758 Če boste takoj odšli, si odrežem roko in vam jo dam. 444 00:37:26,301 --> 00:37:28,053 Od teh rok … 445 00:37:30,597 --> 00:37:34,560 Prosim, prepoznajta Joeyjevega dvojčka po rokah. 446 00:37:42,192 --> 00:37:46,029 Dve ali tri. –Mislim, da je dve. –Misliš? –Po mojem je dvojka. 447 00:37:46,738 --> 00:37:49,283 Številka dve. –Točno! 448 00:37:54,788 --> 00:37:58,333 Thomas Lennon, družba! –Lepo vas je videti. 449 00:38:03,255 --> 00:38:05,465 Punce, ve ste na vrsti. 450 00:38:06,341 --> 00:38:09,511 Strahovi in muhe. –Strahovi in muhe. –Dobro. 451 00:38:11,054 --> 00:38:14,016 Punce … "Na telefonski tajnici je sporočilo. 452 00:38:14,224 --> 00:38:19,354 Prepoznate glas?" Matt, pritisneš gumb? 453 00:38:20,856 --> 00:38:24,443 Družba, končno se bom upokojil z oftamologije 454 00:38:24,610 --> 00:38:28,864 in rad bi, da pridete na poslovilno zabavo. 455 00:38:29,072 --> 00:38:31,366 Tom … –Sporočite, ali boste prišli. 456 00:38:32,034 --> 00:38:33,702 Tom Selleck. –Tom Selleck! 457 00:38:33,785 --> 00:38:36,914 Ni? Nisem rekla tega. Razočarano si me pogledal. 458 00:38:37,080 --> 00:38:40,167 Naj se skrivnostni glas pokaže. 459 00:38:53,972 --> 00:38:56,058 Tom Selleck, družba. 460 00:38:58,226 --> 00:38:59,937 Bi za hip sedel? 461 00:39:00,103 --> 00:39:02,731 Kako si? –Lepo te je videti. 462 00:39:03,607 --> 00:39:04,900 Hej. 463 00:39:06,234 --> 00:39:08,362 Tom, dodatno vprašanje imaš. 464 00:39:10,072 --> 00:39:13,909 "Vsi vedo, da je Monica izbrala Chandlerja, ne pa Richarda. 465 00:39:14,701 --> 00:39:16,578 S čim se je ukvarjal Chandler?" 466 00:39:17,496 --> 00:39:18,956 O bog. 467 00:39:21,541 --> 00:39:27,339 Pomislimo. –Transponster je bil. –Ne. Zato sva ostali brez stanovanja. 468 00:39:27,422 --> 00:39:29,716 Mislila sem, da tega nikoli nismo izvedeli. 469 00:39:29,800 --> 00:39:33,428 Transponster zveni dobro. –Ja. Transponster ni točno. 470 00:39:33,512 --> 00:39:36,348 To še beseda ni. Potem sva izgubili. 471 00:39:36,556 --> 00:39:39,601 Tu je odgovor. –Tom ima odgovor. 472 00:39:39,685 --> 00:39:42,729 Pravzaprav nihče ne ve. –To je odgovor? 473 00:39:43,939 --> 00:39:46,566 To je odgovor. –Ja, to je odgovor. 474 00:39:46,650 --> 00:39:49,653 Po mojem je to točka za punce. –Ja. 475 00:39:51,989 --> 00:39:55,701 Rekle smo, da tega nihče ne ve. –Punce so zmagale. 476 00:40:04,876 --> 00:40:09,756 Serija se je takoj prijela. 477 00:40:09,881 --> 00:40:16,555 Kdaj ste začutili, da se je začel svet spreminjati? 478 00:40:16,805 --> 00:40:19,766 Poleti. –Ko smo se vrnili za drugo sezono, 479 00:40:19,975 --> 00:40:21,768 je bila to povsem druga stvar. 480 00:40:21,852 --> 00:40:26,606 Ljudje so nas začeli opažati, nas pa je bilo strah. 481 00:40:28,066 --> 00:40:33,989 Najprej si šokiran. Nihče te ne pripravi na to. 482 00:40:35,282 --> 00:40:41,246 Sredi tedna je bilo. Ne spomnim se, kateri dan. Ni važno. 483 00:40:41,496 --> 00:40:44,750 Takole gre … Ponedeljek, torek, sreda … –To vem. 484 00:40:44,916 --> 00:40:47,002 Poročila sem gledal. 485 00:40:47,127 --> 00:40:51,048 Zaslon je bil razdeljen na šest delov. 486 00:40:51,381 --> 00:40:55,385 V živo so iz zraka snemali naših šest hiš. 487 00:40:56,511 --> 00:41:00,557 Nisem mogel verjeti. Helikopter sem slišal. 488 00:41:00,640 --> 00:41:06,104 Kaj vraga je to? Ko sem bolje pogledal zaslon, sem pomislil, 489 00:41:06,188 --> 00:41:07,939 kako grozna je moja streha. 490 00:41:08,565 --> 00:41:11,735 Ko je helikopter odletel, sem splezal po lestvah 491 00:41:11,985 --> 00:41:17,949 in videl, da so gori luknje. Klical sem krovca, da je to uredil. 492 00:41:19,910 --> 00:41:26,750 Nihče ni prestajal tega, kar smo prestajali mi. 493 00:41:27,125 --> 00:41:30,837 Zunaj te skupine se nisi imel komu zaupati. 494 00:41:31,004 --> 00:41:37,260 Mislim, da se nam je zato vtisnilo v možgane, da smo družina. 495 00:41:37,552 --> 00:41:41,848 Ja. Ne člani družine ne najbližji prijatelji nas niso mogli razumeti. 496 00:41:41,932 --> 00:41:45,894 Podpirali so nas … –Moja družina je bila bolj navdušena nad slavo od mene. 497 00:41:45,977 --> 00:41:51,024 Samo preostalih pet je vedelo, kako se res počutimo. 498 00:41:52,943 --> 00:41:55,320 Snemali smo serijo. Trdo smo delali. 499 00:41:55,529 --> 00:42:01,368 Toda šele ko sem bila nekoč na letališču 500 00:42:01,576 --> 00:42:07,749 in videla, da so na vseh časopisih, sem dojela. To je noro. 501 00:42:13,505 --> 00:42:16,842 Naslovna pesem je postala uspešnica na radijskih postajah. 502 00:42:17,050 --> 00:42:19,427 Ko sem jo nekega dne slišal v avtu, 503 00:42:19,636 --> 00:42:23,098 sem doumel, da to ni povprečna TV-serija. 504 00:42:23,181 --> 00:42:25,642 Na naslovnici "Rolling Stona" so bili. 505 00:42:25,725 --> 00:42:28,812 Saj smo vendar TV-serija! 506 00:42:28,895 --> 00:42:32,899 Nekako so vstopili v duh časa. Ne vem, kdaj se je to zgodilo. 507 00:42:34,442 --> 00:42:37,571 Jennifer je krasna. Zakaj je tako priljubljena? 508 00:42:37,654 --> 00:42:40,282 Zelo dobro ji pristaja. Fantastična je. 509 00:42:40,824 --> 00:42:45,537 Najboljše je bilo, ko sem peljala otroke v šolo in me je ustavil rabin. 510 00:42:45,745 --> 00:42:50,000 Vprašal me je, kdaj in kako bosta Ross in Rachel pristala skupaj. 511 00:42:51,585 --> 00:42:55,255 Kjerkoli smo bili, se je zbralo na tisoče ljudi. 512 00:42:55,755 --> 00:43:00,218 Kot bi prišli Beatli. Vsi so vpili za zaporami. Noro je bilo. 513 00:43:01,136 --> 00:43:03,430 Ko so "Prijatelji" postali svetovno znani, 514 00:43:03,555 --> 00:43:06,600 so jih predvajali v 18 jezikih. 515 00:43:06,683 --> 00:43:09,060 JAPONSKO 516 00:43:09,895 --> 00:43:12,439 ŠPANSKO 517 00:43:12,814 --> 00:43:14,733 FRANCOSKO 518 00:43:14,983 --> 00:43:19,487 Kamorkoli sem šel, od Jordanije do Indije, 519 00:43:19,571 --> 00:43:21,448 so poznali "Prijatelje". 520 00:43:22,282 --> 00:43:26,161 Ko sem bil v osnovni, mi je mama kupila DVD cele serije. 521 00:43:26,411 --> 00:43:30,081 "Prijatelji" so igrali veliko vlogo v mojem učenju angleščine. 522 00:43:30,248 --> 00:43:33,460 Ta serija me je poučila o življenju in pravem prijateljstvu. 523 00:43:33,543 --> 00:43:35,045 Obožujemo "Prijatelje"! 524 00:43:37,672 --> 00:43:39,507 Bi lahko bil še bolj oblečen? 525 00:43:40,592 --> 00:43:42,677 Moje oči! 526 00:43:43,470 --> 00:43:45,430 Zasukaj! 527 00:43:45,513 --> 00:43:47,515 Utihni! 528 00:43:48,266 --> 00:43:53,521 Smrdljiva mačka, s čim te hranijo? 529 00:43:53,605 --> 00:43:56,566 Oprostite, fantje, ki zganjate hrup … 530 00:43:57,192 --> 00:44:01,529 V prvem letniku študija sva postala oboževalca "Prijateljev". 531 00:44:01,613 --> 00:44:04,074 Nerodno nama je bilo nagovarjati punce, 532 00:44:04,241 --> 00:44:07,827 "Prijatelji" pa so nama vlili samozavest, 533 00:44:07,911 --> 00:44:10,747 zato sva dobila nove prijatelje, zlasti ženske. 534 00:44:10,830 --> 00:44:12,207 Ja, miška. 535 00:44:12,958 --> 00:44:15,752 Najljubša mi je epizoda, 536 00:44:15,835 --> 00:44:19,464 v kateri Monica zasnubi Chandlerja. 537 00:44:20,173 --> 00:44:23,301 Ko sem jo videla, sem vedela, da hočem tako 538 00:44:23,510 --> 00:44:27,013 zasnubiti sorodno dušo. In to sem tudi naredila. 539 00:44:27,138 --> 00:44:30,976 Sem mati samohranilka. Družba nas sili, da se poročimo 540 00:44:31,184 --> 00:44:33,144 s prvim, ki nas zasnubi. 541 00:44:33,311 --> 00:44:37,065 Kot ženska moraš prevzeti nadzor nad svojim življenjem. 542 00:44:37,315 --> 00:44:39,985 Ta epizoda mi je dala vedeti, 543 00:44:40,151 --> 00:44:44,322 da lahko prevzamem nadzor nad svojim razmerjem. 544 00:44:44,864 --> 00:44:46,533 Zaročena sva! 545 00:44:48,576 --> 00:44:52,122 Oče se je pred enim letom pritožil, 546 00:44:52,372 --> 00:44:55,125 da ne more dvigniti aktovke z levo roko. 547 00:44:55,208 --> 00:44:59,337 Naslednji dan so mu diagnosticirali smrtonosno bolezen MND. 548 00:44:59,504 --> 00:45:02,507 Borila sem se z depresijo. Na dnu sem bila. 549 00:45:02,716 --> 00:45:07,470 Nekega dne nisem hotela ven. Niti jesti nisem hotela. 550 00:45:07,554 --> 00:45:11,641 Tako se je začela moja bitka, v kateri sem moral gledati 551 00:45:11,725 --> 00:45:15,687 ljubljenega človeka, kako je vsak dan bliže smrti. 552 00:45:15,895 --> 00:45:18,356 Spomnim se, da sem se zaklenil v sobo. 553 00:45:18,440 --> 00:45:21,943 Ure sem strmel v zid. Celo na samomor sem pomislil. 554 00:45:22,068 --> 00:45:25,905 Bil sem gej, ki je hotel imeti lase kot Jennifer Aniston. 555 00:45:26,031 --> 00:45:29,576 Lahko si mislite, kako osamljen sem bil. 556 00:45:30,201 --> 00:45:33,580 Doma so me čakali "Prijatelji". 557 00:45:33,788 --> 00:45:41,087 "Prijatelji" so bili moji prijatelji, ker jih nisem imela. 558 00:45:44,507 --> 00:45:48,261 Ne morem. –Dali so mi razlog, da vsak dan vstanem, 559 00:45:48,345 --> 00:45:51,264 ker sem mislila, da sem obdana s prijatelji. 560 00:45:51,348 --> 00:45:54,642 Naj še tako boli in naj imaš še take težave, 561 00:45:54,851 --> 00:45:58,313 se boš smejal, če so na zaslonu "Prijatelji". 562 00:45:58,438 --> 00:46:01,608 Kot vsak Chandler sem tudi jaz našla svojo Monico. 563 00:46:05,820 --> 00:46:07,113 Zelo lepo. 564 00:46:07,781 --> 00:46:12,869 Ne vedo, kako zelo so vplivali na ta svet. 565 00:46:13,036 --> 00:46:17,290 Mirno lahko spijo, saj so rešili mnoga življenja. 566 00:46:17,374 --> 00:46:19,250 Tudi moje. 567 00:46:19,459 --> 00:46:21,753 Tisti pa, ki ne marate te serije … 568 00:46:25,507 --> 00:46:28,093 Joeyju si podobna. Zelo. 569 00:46:28,259 --> 00:46:32,138 Stopiš v mojo sobo in razdiraš šale, ki nimajo smisla, 570 00:46:32,222 --> 00:46:35,558 ampak me do solz nasmeješ. –Vedno so duhovite. 571 00:46:35,767 --> 00:46:38,228 Si Joey s kančkom Phoebe. 572 00:46:38,395 --> 00:46:42,023 MALALA IN NJENA PRIJATELJICA VEE DOBITNICA NOBELOVE NAGRADE 573 00:46:42,941 --> 00:46:44,984 Vee obožuje "Prijatelje". 574 00:46:45,276 --> 00:46:49,197 Pri njej vidim, kaj pomeni odvisnost od TV -serije. 575 00:46:49,781 --> 00:46:52,325 Skupaj sva jo gledali. 576 00:46:52,534 --> 00:46:57,080 Ponosna sem, da sem okužila še njo. Naloga je opravljena. 577 00:46:57,163 --> 00:47:01,167 Cele noči sva jo gledali. -"Prijatelji" so povezali prijateljici. 578 00:47:01,584 --> 00:47:03,128 Zberite se. 579 00:47:03,211 --> 00:47:07,132 Eden mojih najljubših trenutkov v "Prijateljih" je plesna točka. 580 00:47:07,215 --> 00:47:11,428 V tej epizodi hočeta Ross in Monica izvesti svoj najljubši ples. 581 00:47:11,594 --> 00:47:13,805 Vem, kako bova prišla na oder. 582 00:47:14,013 --> 00:47:16,599 Kako? –S točko! 583 00:47:16,850 --> 00:47:18,226 S točko. 584 00:47:18,393 --> 00:47:20,353 Pet, šest, sedem, osem … 585 00:48:00,768 --> 00:48:02,479 To na koncu. 586 00:48:03,313 --> 00:48:08,943 Zdaj pa vprašanja gledalcev. Tu je veliko oboževalcev. 587 00:48:09,027 --> 00:48:14,991 Ima kdo vprašanje za zasedbo "Prijateljev"? 588 00:48:15,074 --> 00:48:18,203 Izvolite, gospa. Kaj bi vprašali? 589 00:48:18,620 --> 00:48:21,998 Očitno ste uživali v snemanju "Prijateljev", 590 00:48:22,081 --> 00:48:24,584 ampak ali je kaj, kar vam ni bilo všeč? 591 00:48:24,751 --> 00:48:26,711 To pa je pozitivno! 592 00:48:27,712 --> 00:48:32,383 Vam pri snemanju serije kaj ni bilo všeč? 593 00:48:32,509 --> 00:48:34,469 Opica. –Opica. 594 00:48:35,011 --> 00:48:36,763 Menda ne Marcel! Resno? 595 00:48:37,096 --> 00:48:39,516 Bala sem se ga. –Jaz sem ga oboževala. 596 00:48:39,599 --> 00:48:42,560 David ga ni maral. –Tebi se ga ni bilo treba dotikati. 597 00:48:42,644 --> 00:48:44,229 Pa sem se ga morala. –Ja, je. 598 00:48:48,942 --> 00:48:52,237 Rad imam živali, rad imam primate. 599 00:48:53,112 --> 00:48:57,158 Nič nimam proti živalim. Obožujem živali, ampak … 600 00:48:58,826 --> 00:49:01,120 Povedal vam bom, kaj me je motilo. 601 00:49:01,454 --> 00:49:04,249 Opica je bila dresirana. 602 00:49:04,332 --> 00:49:10,380 V določenem trenutku je morala narediti svoje. 603 00:49:10,922 --> 00:49:13,466 Ampak neizbežno se je dogajalo … 604 00:49:13,675 --> 00:49:19,722 Nekatere koreografirane dele smo zafrknili, 605 00:49:19,889 --> 00:49:22,976 ker se opica ni vedla, kot bi se morala. 606 00:49:23,268 --> 00:49:29,107 Zaradi njene napake smo morali ponavljati prizor. 607 00:49:29,274 --> 00:49:32,902 David se še jezi. –To se je ves čas dogajalo. 608 00:49:32,986 --> 00:49:35,405 Naredili naj bi nekaj zelo smešnega, 609 00:49:35,488 --> 00:49:37,907 ampak je opica zafrknila, pa smo šli od začetka. 610 00:49:38,032 --> 00:49:40,952 To vzemi malce resnejše. 611 00:49:42,120 --> 00:49:44,581 Tebi ni bilo treba delati z njo. 612 00:49:45,373 --> 00:49:51,462 Ko je opica počivala in čakala, da začnemo snemati, 613 00:49:51,671 --> 00:49:53,506 je sedela na moji rami, 614 00:49:53,673 --> 00:50:00,054 dreser pa ji je dajal jesti žive ličinke. 615 00:50:00,555 --> 00:50:07,854 Opica jih je trgala, medtem ko so se še zvijale, 616 00:50:08,187 --> 00:50:10,565 jih požrla in naredila to. 617 00:50:12,400 --> 00:50:19,365 Tacala je po meni. Čas je bil, da Marcel … 618 00:50:27,248 --> 00:50:31,294 Krasno vprašanje. Veliko dobrih odgovorov je bilo. 619 00:50:32,962 --> 00:50:35,840 Še eno vprašanje imamo. 620 00:50:36,090 --> 00:50:40,261 Med gledalci je neki par. Imate vprašanje? 621 00:50:40,803 --> 00:50:42,639 Imam. 622 00:50:45,433 --> 00:50:48,227 Gospe in gospodje, g. in ga. Geller. 623 00:50:48,811 --> 00:50:51,606 Christina Pickles in Elliott Gould. 624 00:50:54,984 --> 00:50:58,529 Elliott in Christina, česa se spomnita iz tistega časa? 625 00:50:58,905 --> 00:51:01,532 Vsi so bili strašno prijazni do naju. 626 00:51:01,616 --> 00:51:03,910 Zelo prizemljeni, stvarni ljudje. 627 00:51:04,035 --> 00:51:06,704 Rada sva snemala, ker so naju imeli radi. 628 00:51:06,788 --> 00:51:11,751 Ko sva nekoč prišla na snemanje, so rekli: "Starši so prišli!" 629 00:51:11,834 --> 00:51:16,089 To naju je ganilo. Res sva se počutila kot njihova starša. 630 00:51:16,172 --> 00:51:18,841 Pravzaprav naju je včasih skrbelo zanje. 631 00:51:19,217 --> 00:51:23,137 Elliot mi je rekel: "Vedeva se, kot da sva res njihova starša." 632 00:51:23,221 --> 00:51:26,224 Tako sva se tudi počutila, ker so zelo prisrčni. 633 00:51:26,724 --> 00:51:28,309 Radi vaju imamo. 634 00:51:28,393 --> 00:51:32,772 Zelo lepo. Najlepša hvala, da sta prišla. Sijajno. 635 00:51:36,734 --> 00:51:42,365 Najbolj sem podoben Monici, ker sem obseden s čistočo. 636 00:51:42,615 --> 00:51:46,035 DAVID BECKHAM NOGOMETNI ZVEZDNIK 637 00:51:46,327 --> 00:51:50,331 Veliko potujem. Pogosto sem v hotelu. 638 00:51:50,623 --> 00:51:53,876 Vedno imam prost čas. Ko pogrešam družino, 639 00:51:53,960 --> 00:51:57,505 si zavrtim "Prijatelje", ker me vedno spravijo v smeh. 640 00:51:57,588 --> 00:52:01,092 Pomarančni sok in nekaj podobnega jabolčniku. 641 00:52:01,259 --> 00:52:06,222 Najraje imam epizodo, v kateri se vsi pripravljajo. 642 00:52:06,556 --> 00:52:08,558 Mast je. Mast sem spil. 643 00:52:08,975 --> 00:52:14,147 Ross vse priganja, ker ima pomemben govor, zato je živčen. 644 00:52:14,230 --> 00:52:17,191 Zakaj še nista oblečena? –Še pol ure imava. 645 00:52:17,275 --> 00:52:20,903 Chandler gre na stranišče, Joey sede v Chandlerjev fotelj, 646 00:52:20,987 --> 00:52:22,822 ko pa se ta vrne, gre vse po zlu. 647 00:52:22,905 --> 00:52:25,450 Na mojem mestu sediš. –Kako tvojem? 648 00:52:25,533 --> 00:52:27,785 Tu sem sedel. –Potem si odšel. 649 00:52:28,995 --> 00:52:31,247 Saj nisem šel v Španijo. 650 00:52:31,664 --> 00:52:35,460 Joey se mu na koncu umakne, ampak vzame blazini. 651 00:52:35,543 --> 00:52:39,255 Kaj počneš? –Blazin nisi omenil. 652 00:52:40,673 --> 00:52:44,469 Blazini sta bistvo fotelja. –Tako je. Bistvo bom vzel. 653 00:52:46,053 --> 00:52:50,933 To je ena od epizod, ki si jih zavrtim, ko sem potrt. 654 00:52:51,017 --> 00:52:53,895 Skoraj do solz se nasmejem. 655 00:52:58,900 --> 00:53:02,028 Skril si mi obleke, zato sem oblekel vse, kar imaš. 656 00:53:03,362 --> 00:53:06,574 O bog. –Poglejte me. Jaz sem Chandler. 657 00:53:06,699 --> 00:53:08,993 Bi lahko bil še bolj oblečen? 658 00:53:11,245 --> 00:53:13,831 Mogoče, če bi imel gate … 659 00:53:15,500 --> 00:53:20,421 To je bila prva epizoda, posneta v resničnem času. Kot predstava. 660 00:53:20,546 --> 00:53:25,343 Pod vsem tem je zelo vroče. Bolje, da ne delam razkorakov. 661 00:53:26,803 --> 00:53:32,975 Posneti smo morali epizode, ki ne bodo drage kot žafran. 662 00:53:33,059 --> 00:53:36,979 Jih posneti na naših scenah, da ne bi bilo treba graditi novih. 663 00:53:37,146 --> 00:53:41,067 Kako ustvariti zgodbo, v kateri so vsi v enem prostoru? 664 00:53:41,359 --> 00:53:44,946 Kaj si že počel, ko si si izpahnil ramo? 665 00:53:45,029 --> 00:53:47,532 Z njim sva se borila za fotelj. 666 00:53:47,615 --> 00:53:49,992 To je ena najboljših epizod. 667 00:53:50,409 --> 00:53:54,956 Spomnim se. Gasilci. –Ja. –V tej epizodi so bili gasilci. 668 00:53:56,415 --> 00:53:59,752 Ne. –Gasilci so bili na snemanju. 669 00:53:59,836 --> 00:54:03,089 Gasilci "Warner Brothersa" so prišli pomagat Joeyju. 670 00:54:03,172 --> 00:54:06,175 Umikam izjavo. –Še enkrat to povej. 671 00:54:07,844 --> 00:54:10,763 Že mesece nisem doživel kaj boljšega. 672 00:54:11,889 --> 00:54:14,517 Chandler in Joey sta se borila za fotelj, 673 00:54:14,725 --> 00:54:17,812 Joey pa je stekel in se vrgel nanj. 674 00:54:22,608 --> 00:54:25,653 Ta prizor smo snemali trikrat in krasno nam je šlo. 675 00:54:26,112 --> 00:54:29,115 Bog ve, zakaj smo ga morali posneti še četrtič. 676 00:54:29,198 --> 00:54:31,325 Začnem v Mattyjevem naročju? 677 00:54:33,077 --> 00:54:36,581 Hotel sem preskočiti mizico in se spotaknil. 678 00:54:36,664 --> 00:54:40,793 Noge sem imel v zraku in izpahnil sem si ramo. 679 00:54:44,130 --> 00:54:46,674 Je to takrat, ko si je izpahnil ramo? 680 00:54:46,757 --> 00:54:50,177 Prihaja. –Sranje. –Nočem gledati bolečine. 681 00:54:50,261 --> 00:54:52,722 Nič se ne vidi, dokler ne vstanem. 682 00:55:01,397 --> 00:55:05,568 O, ne! –Je to to? –Ja. –Je že mimo? –Ja. 683 00:55:15,036 --> 00:55:18,164 Napačno roko vlečeš. –Druga roka je. 684 00:55:20,791 --> 00:55:24,503 Ne, ne. Predolga je. Sranje. 685 00:55:31,677 --> 00:55:33,429 Trenutek, prosim. 686 00:55:38,100 --> 00:55:41,354 Resno? –Ja. –Ramo si je izpahnil. –Bolelo je. 687 00:55:43,189 --> 00:55:44,523 Jezus. 688 00:55:48,194 --> 00:55:51,530 Rešilec je prišel. 689 00:55:51,739 --> 00:55:56,118 Morali so ga peljati v bolnišnico. Nehali smo snemati. 690 00:55:56,202 --> 00:55:59,330 Nismo mogli snemati drugih prizorov te epizode. 691 00:55:59,538 --> 00:56:03,542 Zgodilo se je ravno v epizodi, v kateri so vsi skupaj. 692 00:56:03,709 --> 00:56:06,128 Za tisti večer smo končali. 693 00:56:06,379 --> 00:56:10,549 Se spomnite, kako so vključili prevezo v serijo? –Ne. 694 00:56:18,641 --> 00:56:22,561 Vidiš, Joey. Zato so ti starši prepovedali, da skačeš na posteljo. 695 00:56:22,645 --> 00:56:28,401 To smo morali vključiti. Ampak čakali smo, da je bil bolje, 696 00:56:28,484 --> 00:56:32,196 da bi posneli konec epizode, v kateri nihče ni pripravljen. 697 00:56:32,279 --> 00:56:36,575 Si zdravniku rekel, da nisi skakal po postelji? –Ne. 698 00:56:36,659 --> 00:56:40,746 Za epizodo, ki naj bi bila najpreprostejša, 699 00:56:40,830 --> 00:56:43,749 smo na koncu porabili največ časa. 700 00:56:43,833 --> 00:56:49,630 Nekaj smo počeli pred snemanjem vsake epizode, tistega večera pa ne. 701 00:56:49,714 --> 00:56:52,425 Zbrali smo se. –Tistega večera se nismo objeli. 702 00:56:52,675 --> 00:56:56,554 Ne? –Samo takrat. –Zakaj se nismo? –Ne vem. 703 00:56:56,637 --> 00:57:01,809 Smo zamujali? –Tako je. Ni bilo časa. Gledalci so čakali. 704 00:57:01,934 --> 00:57:05,146 Pojdimo kar snemat. Mislim, da se zato nismo. 705 00:57:05,229 --> 00:57:08,899 Res? –To je bilo precej zgodaj. –Zelo zgodaj. 706 00:57:09,191 --> 00:57:13,529 Ko smo se potem vprašali, ali naj se objamemo, je vedno rekel, da ja. 707 00:57:13,779 --> 00:57:17,616 Bal se je nove nezgode. –Skupni objem potrebujemo. 708 00:57:17,700 --> 00:57:21,120 Po tistem smo se vedno objeli. –Poglejmo, kje. 709 00:57:21,203 --> 00:57:23,998 Semkaj, gremo. Naravnost do vijoličnih vrat. 710 00:57:24,165 --> 00:57:28,085 Tu smo se objeli. –Ja. –Objemimo se. 711 00:57:35,217 --> 00:57:39,638 Na snemanjih je bilo vedno veliko energije. 712 00:57:43,225 --> 00:57:45,478 Vznemirljivo je bilo. Predstavo delaš. 713 00:57:49,690 --> 00:57:53,194 Bilo je zabavno, ampak zelo naporno. 714 00:57:53,652 --> 00:57:56,280 Poslušali smo gledalce. Če jim šala ni bila smešna … 715 00:57:56,363 --> 00:57:58,157 Tudi če je bila nam super, 716 00:57:58,240 --> 00:58:00,826 so nam sporočali, da ni dovolj dobra. 717 00:58:00,951 --> 00:58:04,580 Staknili smo glave in si poskusili izmisliti boljšo. 718 00:58:04,997 --> 00:58:10,461 Švedski bife je, pa v godlji je. –Ja. Vse bom pojedel. 719 00:58:10,544 --> 00:58:16,175 Kaj pa "Tako bom dobil nazaj denar"? –Super. 720 00:58:16,425 --> 00:58:18,344 Kevin, veliko sprememb bo. 721 00:58:19,136 --> 00:58:20,429 Ste pripravljeni? 722 00:58:20,638 --> 00:58:22,932 Kje je natakarica? Umiram od lakote. 723 00:58:25,684 --> 00:58:30,689 Švedski bife imajo. –Zdaj bom povrnil vloženi denar. 724 00:58:32,691 --> 00:58:38,030 Užival sem v energiji gledalcev. –Ja. –Jaz tudi. 725 00:58:38,114 --> 00:58:41,450 Kot bi vsi skupaj snemali predstavo v enem dejanju. 726 00:58:41,534 --> 00:58:43,244 Ko so se čemu smejali, 727 00:58:43,369 --> 00:58:46,831 sem včasih pomislila: "Čakajte, da slišite naslednjo šalo." 728 00:58:47,832 --> 00:58:54,755 To mi je bila nagrada. To ali nič. 729 00:58:57,258 --> 00:59:01,512 Zdelo se mi je, da me bo pobralo, če ne bodo bruhnili v smeh. 730 00:59:02,012 --> 00:59:05,724 To ni zdravo. Ampak včasih sem kaj rekel, 731 00:59:05,933 --> 00:59:08,519 oni pa se niso smejali, in oblil me je pot. 732 00:59:08,727 --> 00:59:14,608 Krč me je zgrabil. Znorel sem, če se niso smejali. 733 00:59:14,775 --> 00:59:20,072 Tega nam nisi povedal. –Ne? –Ne spomnim se, da si kdaj to rekel. 734 00:59:20,364 --> 00:59:22,867 Vsak večer sem se tako počutil. 735 00:59:26,287 --> 00:59:30,082 Gledalcem smo mogoče najbolj prisluhnili, 736 00:59:30,166 --> 00:59:32,418 ko smo snemali v Londonu, 737 00:59:32,501 --> 00:59:35,254 Monica in Chandler pa sta bila skupaj v postelji. 738 00:59:37,423 --> 00:59:40,718 Danes se bom poročil! –Dobro jutro, Ross. 739 00:59:41,093 --> 00:59:44,138 Poročil se bom! Juhu! 740 00:59:46,473 --> 00:59:48,684 Misliš, da je dojel, da sem tu? 741 00:59:58,652 --> 01:00:00,946 Gledalci so ponoreli. 742 01:00:01,155 --> 01:00:04,200 Stali smo in poslušali. Kar pustili smo ju. 743 01:00:12,416 --> 01:00:14,126 Zdaj si ti na vrsti. 744 01:00:14,501 --> 01:00:16,086 Hecava se. 745 01:00:17,880 --> 01:00:20,132 On mi je rekel, naj to rečem. 746 01:00:21,425 --> 01:00:25,721 Takrat smo začeli drugače razmišljati o Monici in Chandlerju. 747 01:00:25,888 --> 01:00:29,266 Prvotna ideja je bila, da se zapleteta v Londonu, 748 01:00:29,350 --> 01:00:31,602 potem pa naj bi se še malo igrali s tem. 749 01:00:31,685 --> 01:00:34,855 Oba naj bi bila malce šokirana nad tem, kar sta naredila. 750 01:00:34,939 --> 01:00:37,608 Ko pa smo videli odziv gledalcev, 751 01:00:37,775 --> 01:00:40,569 smo dojeli, da je tu nekaj, 752 01:00:40,653 --> 01:00:42,905 na kar moramo biti pozorni. 753 01:00:42,988 --> 01:00:45,074 Tega s tabo še nisem počel. 754 01:00:50,913 --> 01:00:55,668 To je bil konec sezone, zato smo imeli čas razmisliti o tem. 755 01:00:55,751 --> 01:00:58,545 Ampak ta trenutek je bil tako močen, 756 01:00:58,629 --> 01:01:01,465 da smo vedeli, da moramo to globlje raziskati. 757 01:01:01,548 --> 01:01:07,596 To smo z avanture za eno noč razširili na morebitno razmerje. 758 01:01:12,393 --> 01:01:15,521 Še sem na londonskem času. To kaj šteje? 759 01:01:16,355 --> 01:01:18,065 Šteje. –Prav. 760 01:01:18,899 --> 01:01:22,403 Takrat še nismo vedeli, kako daleč bomo šli. 761 01:01:22,486 --> 01:01:26,156 Zdelo se nam je zabavno, da se skrivata in tajita razmerje, 762 01:01:26,240 --> 01:01:28,701 kar nam je omogočilo veliko smešnih prizorov. 763 01:01:29,785 --> 01:01:31,328 Jaz sem. Noter grem. 764 01:01:39,253 --> 01:01:41,380 Dolg in naporen dan je za mano. 765 01:01:42,673 --> 01:01:45,634 Všeč mi je epizoda, ko se vrnejo iz Londona, 766 01:01:45,718 --> 01:01:48,345 Monica in Chandler pa tajita, da sta skupaj. 767 01:01:48,512 --> 01:01:51,598 MINDY KALING IGRALKA/SCENARISTKA/REŽISERKA 768 01:01:56,645 --> 01:01:58,897 Hvala, da si me povabila k sebi. 769 01:01:58,981 --> 01:02:04,862 Igralci vedo, kako močen je vizualen del. 770 01:02:04,945 --> 01:02:07,740 Smešnejši je od vsega, kar bi lahko rekli. 771 01:02:07,823 --> 01:02:09,116 Rach. 772 01:02:13,954 --> 01:02:15,289 Pheebs. 773 01:02:23,255 --> 01:02:24,548 Se vidiva. 774 01:02:24,965 --> 01:02:28,761 "Prijateljem" leži farsa. –Kaj je bilo to? 775 01:02:29,011 --> 01:02:32,389 Pri skrivnostih, npr. da Monica in Chandler hodita, 776 01:02:32,556 --> 01:02:36,643 mi je smešno, ker gledalci to vemo, preostanek zasedbe pa ne. 777 01:02:36,727 --> 01:02:38,979 To je epizoda, v kateri vsi izvedo. 778 01:02:39,188 --> 01:02:43,067 "Stanovanje grdega nagca. Phoebe in Rachel gresta z Rossom. 779 01:02:43,275 --> 01:02:45,569 Čeprav je prazno, je odlično." 780 01:02:46,070 --> 01:02:50,115 O bog. Super stanovanje. Ni popolno? 781 01:02:50,407 --> 01:02:54,036 Ne morem verjeti, da nisem opazil, da je super. 782 01:02:54,119 --> 01:02:57,581 To je zato, ker ti pogled takoj pritegne veliki grdi nagec. 783 01:02:57,831 --> 01:03:01,919 Sijajno je. Hitro izpolni prošnjo, da te ne bom prehitela. 784 01:03:06,715 --> 01:03:08,675 Tako si naredil. 785 01:03:08,759 --> 01:03:10,803 Nisem si mislila, da bom kdaj to rekla, 786 01:03:10,886 --> 01:03:13,430 ampak grem v kopalnico grdega nagca. 787 01:03:13,764 --> 01:03:15,891 "Odide. Phoebe gleda skozi okno." 788 01:03:15,974 --> 01:03:21,105 Glejta! Monica in Chandler! Živjo! 789 01:03:21,730 --> 01:03:24,358 "Chandler in Monica stojita tesno skupaj. 790 01:03:24,441 --> 01:03:27,861 Začneta se slačiti. Phoebe ne more verjeti." 791 01:03:33,992 --> 01:03:36,829 Chandler in Monica! 792 01:03:37,371 --> 01:03:39,456 "Rachel vidi, kar vidi Phoebe." 793 01:03:39,540 --> 01:03:41,959 O bog. –Chandler in Monica! 794 01:03:43,502 --> 01:03:46,797 Moje oči! –Phoebe, Phoebe! 795 01:03:47,673 --> 01:03:53,220 Vse je v redu. –Tisto delata. –Vem, vem. 796 01:03:53,846 --> 01:03:56,765 Veš? –Vem, pa tudi Joey ve. 797 01:03:56,890 --> 01:04:00,018 Ampak Ross ne ve, zato nehaj vpiti. 798 01:04:00,102 --> 01:04:01,687 Kaj je bilo? 799 01:04:03,730 --> 01:04:08,193 Kaj je? –Nič, samo veseli sva, da boš mogoče dobil to stanovanje. 800 01:04:09,027 --> 01:04:10,863 Odlično izgleda. 801 01:04:12,990 --> 01:04:16,201 Pridi. 802 01:04:35,971 --> 01:04:38,807 Počasi. Tega dolgo nisem počela. 803 01:04:39,975 --> 01:04:42,269 Za to bi morala biti Phoebe. 804 01:04:44,771 --> 01:04:50,903 Smrdljiva mačka, s čim te hranijo? 805 01:04:51,695 --> 01:04:57,493 Smrdljiva mačka, nisi ti kriva. 806 01:04:59,286 --> 01:05:05,125 Nočejo te peljati k veterinarju. Očitno jim je zate prav malo mar. 807 01:05:06,960 --> 01:05:13,383 Ne dišiš kot vrtnica in mučiš vse, ki imajo nos. 808 01:05:20,682 --> 01:05:22,142 Živjo! 809 01:05:22,601 --> 01:05:26,438 Prav čudno. Hodila sem po ulici in slučajno imam svojo … 810 01:05:27,564 --> 01:05:30,692 Kitaro. –Ja. Potrebuješ pomoč? 811 01:05:30,817 --> 01:05:33,320 Ja. Mislim, da. 812 01:05:33,487 --> 01:05:36,198 "Smrdljiva mačka" mi je ena najljubših. 813 01:05:36,448 --> 01:05:41,245 O bog. –Lahko zapojem "Smrdljivo mačko"? 814 01:05:41,328 --> 01:05:42,955 To bi bilo krasno. 815 01:05:44,873 --> 01:05:50,504 Smrdljiva mačka, s čim te hranijo? 816 01:05:51,088 --> 01:05:57,177 Smrdljiva mačka, nisi ti kriva. 817 01:06:01,056 --> 01:06:06,687 Ni slabo. –Je bilo dobro? –Zelo dobro. 818 01:06:06,770 --> 01:06:08,689 Najlepša hvala. 819 01:06:08,939 --> 01:06:14,695 Nočejo te peljati k veterinarju. Očitno jim je zate prav malo mar. 820 01:06:16,572 --> 01:06:23,537 Ne dišiš kot vrtnica in mučiš vse, ki imajo nos. 821 01:07:25,432 --> 01:07:28,644 Hvala, super je bilo. 822 01:07:29,936 --> 01:07:33,023 Vseeno se mi zdi boljša, ko jo pojem samo jaz. 823 01:07:33,899 --> 01:07:35,484 Slišala si. 824 01:07:36,610 --> 01:07:42,491 Lahko nekaj rečem? Hvala, da si bila v "Prijateljih" … 825 01:07:42,574 --> 01:07:44,660 Ne vem, ali se bom prav izrazila … 826 01:07:44,743 --> 01:07:48,038 Tista drugačna, svoja. 827 01:07:48,163 --> 01:07:52,209 Hvala. In hvala, da to daješ naprej. Na jok mi gre. 828 01:08:00,175 --> 01:08:03,095 Nekaterih sezon si nikoli nisem ogledala. –Jaz tudi ne. 829 01:08:03,178 --> 01:08:05,681 Res? –Ja. –Vse sem si ogledal. 830 01:08:05,764 --> 01:08:07,933 Mislim, da sem videla vse. 831 01:08:08,016 --> 01:08:10,936 Z Michelom sva začela gledati četrto sezono. 832 01:08:11,019 --> 01:08:14,022 Mislila sem, da sem jo videla, ampak kot da je nisem. 833 01:08:14,106 --> 01:08:18,151 Sta uživala? –On uživa bolj kot jaz. 834 01:08:18,235 --> 01:08:23,281 Ne morem se gledati, ampak … –Zakaj ne? –Ne vem. –Odlična si. 835 01:08:23,782 --> 01:08:29,705 Tudi jaz, tako kot Lisa, je 17 let nisem geldal, 836 01:08:30,163 --> 01:08:33,542 dokler je ni začela lani gledati moja hči. 837 01:08:33,959 --> 01:08:36,002 Pritegnila me je. 838 01:08:36,086 --> 01:08:41,675 Težko mi je gledati sebe, 839 01:08:42,050 --> 01:08:44,761 ampak enako mi je pri vsem, kar delam, 840 01:08:44,845 --> 01:08:48,682 ker ne verjamem svoji igri. 841 01:08:48,932 --> 01:08:51,852 Vem, da ni res. Jaz sem namreč to odigral. 842 01:08:53,770 --> 01:08:57,649 To je tvoja služba. –Vem, ampak čudno se je gledati. 843 01:08:57,733 --> 01:09:00,110 Niti eni svoji besedi ne verjamem. 844 01:09:00,318 --> 01:09:06,867 Ko pa gledam vas, sem zelo ponosen, da sem bil v seriji. 845 01:09:07,200 --> 01:09:09,745 Sijajne stvari so bile. 846 01:09:10,537 --> 01:09:14,166 Ko gledam epizode, se pri vsakem prizoru na glas smejem, 847 01:09:14,374 --> 01:09:17,252 ker ste mi strašansko smešni. 848 01:09:17,335 --> 01:09:21,840 Tista z usnjenimi hlačami … Zadnjič je bila na televiziji. 849 01:09:22,048 --> 01:09:25,051 Ravno sem bil v kuhinji z Marino. Večerjala sva. 850 01:09:25,302 --> 01:09:28,263 Rekel sem ji: "Poglejva, katera epizoda je." 851 01:09:28,388 --> 01:09:32,017 Bila je tista z usnjenimi hlačami. Hčerki sem rekel: 852 01:09:32,225 --> 01:09:36,438 "Ta je smešna. Glej Davida." 853 01:09:36,521 --> 01:09:40,317 Res je bilo smešno. Do zadnje podrobnosti. 854 01:09:40,484 --> 01:09:45,906 Ko vlečeš hlače, pa ti zdrsnejo roke in se udariš v glavo. 855 01:09:46,114 --> 01:09:50,118 Poznam te, to si načrtoval. Nič ne narediš naključno. 856 01:09:50,285 --> 01:09:53,663 Gledal sem, kako to delaš. Genialno je bilo. 857 01:10:07,135 --> 01:10:12,557 Ne vem, kateri točno, ampak sem član družine Geller. 858 01:10:12,808 --> 01:10:16,269 Izjemno rad nadziram. Nevrotičen sem 859 01:10:16,561 --> 01:10:19,397 in nosim preozke hlače. 860 01:10:19,856 --> 01:10:22,651 KIT HARINGTON–GELLER NAGRAJEVAN IGRALEC 861 01:10:24,945 --> 01:10:27,364 Po mojem so "Prijatelji" tako smešni, 862 01:10:27,531 --> 01:10:31,743 ker so ti igralci mojstri telesne komedije. 863 01:10:33,995 --> 01:10:36,206 V prizoru z Davidom Schwimmerjem 864 01:10:36,289 --> 01:10:39,751 Ross noče plačati dostave kavča, 865 01:10:39,960 --> 01:10:43,046 zato ga sami nosijo po stopnicah. 866 01:10:43,129 --> 01:10:48,093 Kmalu se znajdejo v godlji. Kavča ne morejo spraviti po stopnicah. 867 01:10:48,218 --> 01:10:52,222 Obrnita. –Mislim, da ne moreva več obrniti. 868 01:10:52,430 --> 01:10:55,392 David Schwimmer jima začne govoriti, naj ga zasukata. 869 01:10:55,517 --> 01:10:58,395 Zasukaj! Zasukaj! 870 01:11:00,522 --> 01:11:03,149 Zasukaj! Zasukaj! 871 01:11:05,277 --> 01:11:08,655 Zasukaj! Zasukaj! 872 01:11:08,822 --> 01:11:11,491 Utihni, utihni, utihni! 873 01:11:13,577 --> 01:11:17,080 Ta prizor je skrajno preprost. 874 01:11:17,455 --> 01:11:22,961 Na strani samo trije igralci nosijo kavč po stopnicah. 875 01:11:23,378 --> 01:11:25,881 Tu je mogoče ena stran dialoga 876 01:11:26,047 --> 01:11:30,594 in nič na tem dialogu ne kaže na kaj zelo smešnega. 877 01:11:30,760 --> 01:11:34,723 Ampak prizor, v katerem nosijo kavč gor, 878 01:11:34,890 --> 01:11:38,602 je ena najsmešnejših stvari, kar sem jih videl na TV. 879 01:11:47,360 --> 01:11:49,237 Zasukaj! 880 01:11:54,743 --> 01:11:56,328 Zasukaj! 881 01:12:17,223 --> 01:12:19,768 Se spomnite oznak in svoje barve? 882 01:12:19,851 --> 01:12:22,062 Rumena. –Modra. –Modra si bil? 883 01:12:22,145 --> 01:12:24,856 Nisem gledal dol. –Uporabljal sem vogal … 884 01:12:24,940 --> 01:12:28,068 Gledal si. –Vsakič se je spotaknil. 885 01:12:28,360 --> 01:12:30,862 Ne spomnim se, da si se spotikal. 886 01:12:32,072 --> 01:12:36,493 Pritekel je, pogledal svojo oznako … –Ne, spotaknil sem se na to. 887 01:12:45,293 --> 01:12:47,629 Vsakič je padel. 888 01:12:50,507 --> 01:12:54,469 Drugič sem vstopil in pogledal. Tako. 889 01:12:54,928 --> 01:12:57,931 Pritekel sem in rekel: "Phoebs, poglej!" 890 01:13:04,270 --> 01:13:07,273 Tretjič sem hotel primakniti stol, ampak je padel. 891 01:13:07,399 --> 01:13:09,943 Phoebs, poglej. 892 01:13:16,032 --> 01:13:17,200 Žal mi je. 893 01:13:17,283 --> 01:13:21,121 Zadnjič si se vpletel. –Pomislil sem, da se nekomu smejejo. 894 01:13:21,538 --> 01:13:25,041 Nisem zdržal. Hotel sem, da se smejejo tudi meni. 895 01:13:26,418 --> 01:13:31,089 Phoebs, poglej! –O, "Pregled žajfnic". 896 01:13:44,352 --> 01:13:48,231 Jeti je zelo sladkobeseden. –Jetiji so sladkobesedni. Zato … 897 01:13:51,651 --> 01:13:53,403 So to spodrsljaji? 898 01:13:53,611 --> 01:13:58,366 Jeti je zelo sladkobeseden. –Zato nikoli ne vidiš fotografije … 899 01:14:04,998 --> 01:14:07,625 Ne sme igrati na najini poroki. Vsi bodo ušli. 900 01:14:07,709 --> 01:14:10,003 Kot ko je repal na moji rit micvi. 901 01:14:11,838 --> 01:14:13,548 Na tvoji rit micvi? 902 01:14:15,717 --> 01:14:16,968 Hvala. 903 01:14:18,970 --> 01:14:20,680 Ne! –Kaj počneš? 904 01:14:23,767 --> 01:14:25,143 Kaj je? 905 01:14:30,565 --> 01:14:32,567 Kako naj bi ostal resen? 906 01:14:39,282 --> 01:14:42,994 Je kaj od posnetega v redu? –Nič. –Prav nič? 907 01:14:45,163 --> 01:14:48,208 Ne morem verjeti … Tebe sem pogledala. Oprosti. 908 01:14:51,753 --> 01:14:55,548 Ne morem verjeti, da Emma še spi. –Vem. Kaj bova zdaj? 909 01:15:03,723 --> 01:15:06,976 Zmagal sem. –Kaj vraga je to? 910 01:15:09,187 --> 01:15:10,480 Ste pripravljeni? 911 01:15:13,691 --> 01:15:17,821 Zmagal sem. –Kaj vraga je to? –Jebeni ogenj, kreten. 912 01:15:23,618 --> 01:15:26,246 Konec je. Sleci haljo. 913 01:15:31,292 --> 01:15:33,920 Prav. –Ne! 914 01:15:34,796 --> 01:15:36,131 Ogrni jo nazaj. 915 01:15:39,717 --> 01:15:42,595 Matty, to je bila tvoja ideja. Se spomniš? 916 01:15:46,933 --> 01:15:50,520 Pladenj nese zdravniku. Če tega ne bo naredila, bodo ljudje umrli. 917 01:15:56,526 --> 01:15:57,652 O, ne. 918 01:16:00,405 --> 01:16:02,866 Tvoj smeh, Lisa … –Ni boljšega. 919 01:16:02,949 --> 01:16:06,744 Najbolj nalezljiv smeh na svetu. –Najbolj nalezljiv zvok. 920 01:16:06,828 --> 01:16:09,664 Spodrsljaji so zelo smešni. 921 01:16:10,832 --> 01:16:14,919 Kdo se je najglasneje smejal? 922 01:16:15,044 --> 01:16:19,632 Resno? –Lisa. –Lisa Kudrow? –Ja. 923 01:16:20,008 --> 01:16:23,261 Njen smeh je bil pravi užitek. –Hvala. 924 01:16:23,386 --> 01:16:26,556 Ko se Lisa smeje … –O mojbog! 925 01:16:27,682 --> 01:16:30,310 Ne morem verjeti, da niste rekli, da sem se jaz. 926 01:16:38,818 --> 01:16:41,779 Maggie Wheeler kot Janice! 927 01:16:51,289 --> 01:16:54,083 Maggie, sedi k nam. Jen, pridi sem. 928 01:16:54,209 --> 01:16:58,129 Presedite se. Lahko za hip sedeš sem? 929 01:16:58,213 --> 01:17:03,676 Hvala, da si prišla. Pogovorimo se malo o Janice. 930 01:17:07,555 --> 01:17:10,475 Od kod se je vzela? 931 01:17:11,309 --> 01:17:14,854 Po faksu sem dobila besedilo za avdicijo. 932 01:17:15,063 --> 01:17:19,067 Pisalo je "klepetava Newyorčanka". Rekla sem si, da to punco poznam. 933 01:17:19,317 --> 01:17:23,279 Tam sem odraščala. Ona živi v meni. 934 01:17:23,446 --> 01:17:26,616 Ljubiš me, Chandler Bing. 935 01:17:30,703 --> 01:17:32,330 Ne ljubim te. 936 01:17:33,498 --> 01:17:37,126 Iščeš me. Nekaj me iz globine tvoje duše 937 01:17:37,377 --> 01:17:43,633 kliče kot sirene za meglo. Janice! Janice! 938 01:17:44,509 --> 01:17:50,014 Želiš si me, potrebuješ me. Ne moreš živeti brez mene. 939 01:17:50,098 --> 01:17:54,102 Matthew je bil zelo smešen. Takoj ko je odprl usta, sem pomislila: 940 01:17:54,185 --> 01:17:56,479 "O bog, v smeh bom bruhnila. 941 01:17:56,562 --> 01:18:00,692 Ta lik se mora smejati, sicer ne bom zdržala niti enega prizora z njim." 942 01:18:00,775 --> 01:18:03,236 Pogledam ga in … To je bilo to. 943 01:18:05,697 --> 01:18:10,410 V trenutku je nastal. –Hvala za navdih, Matthew. 944 01:18:10,576 --> 01:18:15,957 O mojbog! "Prijatelji" so spet skupaj! 945 01:18:16,374 --> 01:18:21,879 Jaz pa sodelujem pri tem. –Maggie Wheeler, najlepša hvala! 946 01:18:30,722 --> 01:18:35,393 V seriji je bil tudi nekdo zelo poseben, 947 01:18:35,643 --> 01:18:41,190 ki nocoj ni mogel priti, pa si je to zelo želel. 948 01:18:41,399 --> 01:18:44,444 Prek Zooma se nam bo pridružil. 949 01:18:44,569 --> 01:18:48,531 Gospe in gospodje, zaploskajte Jamesu Michaelu Tylerju! 950 01:18:48,614 --> 01:18:50,241 To je Gunther! 951 01:18:54,203 --> 01:18:56,664 Kako ste, družba? –Živjo. 952 01:18:57,915 --> 01:18:59,917 Vsi izgledate super. 953 01:19:00,126 --> 01:19:03,296 Kako je bilo tebi snemati serijo? 954 01:19:03,379 --> 01:19:07,675 In kako je tvoj lik zaživel skozi sezone? 955 01:19:07,759 --> 01:19:12,055 To je bilo zame nepozabnih deset let. 956 01:19:12,138 --> 01:19:17,310 Ne bi si mogel predstavljati boljše izkušnje. 957 01:19:18,311 --> 01:19:21,564 Vsi so bili sijajni. Užival sem v delu z njimi. 958 01:19:21,647 --> 01:19:23,775 Počutil sem se zelo posebnega. 959 01:19:23,858 --> 01:19:26,361 Rachel. –Ja? –Kdaj imaš rojstni dan? 960 01:19:26,819 --> 01:19:30,406 5. maja. Zakaj? –Seznam rojstnih dni delam. 961 01:19:30,490 --> 01:19:32,700 Moj je decembra … –Koga briga? 962 01:19:34,077 --> 01:19:36,412 Gospe in gospodje, zaploskajte Jamesu Michaelu Tylerju! 963 01:19:36,496 --> 01:19:38,373 Gunther je tu. 964 01:19:43,378 --> 01:19:49,592 Vam lahko zastavim nesramno vprašanje? 965 01:19:50,134 --> 01:19:55,890 Nemogoče je spregledati, da ste bili vsi mladi, seksi, 966 01:19:55,973 --> 01:19:59,560 čedni, uspešni igralci. 967 01:19:59,685 --> 01:20:06,901 Težko verjamem, da med vami ni bilo razmerij zunaj zaslona. 968 01:20:09,570 --> 01:20:13,032 No … David? –Ja? 969 01:20:16,285 --> 01:20:21,457 Prva sezona. –V prvi sezoni sem se strašno zaljubil v Jen. 970 01:20:24,919 --> 01:20:29,841 V določenem trenutku sva bila zaljubljena drug v drugega. 971 01:20:29,966 --> 01:20:35,596 Ampak sva se zgrešila, ker je bil eden od naju vedno v razmerju. 972 01:20:35,721 --> 01:20:42,103 Te meje nikoli nisva prečkala. To sva spoštovala, ampak … 973 01:20:42,228 --> 01:20:43,688 Neumnost. 974 01:20:49,861 --> 01:20:53,990 Hecam se. –Spomnim se … –Res je. 975 01:20:54,073 --> 01:20:57,577 Spomnim se, da sem nekoč rekla Davidu, 976 01:20:57,702 --> 01:21:04,417 da bo res škoda, če se bova prvič poljubila na televiziji. 977 01:21:05,251 --> 01:21:10,381 In tako je bilo. Prvič sva se poljubila v tisti kavarni. 978 01:21:11,424 --> 01:21:16,804 Toda svoje občudovanje in ljubezen sva prelila v Rossa in Rachel. 979 01:21:19,307 --> 01:21:21,517 Ste tudi vi šokirani? 980 01:21:26,522 --> 01:21:33,362 Zadnjič sem gledala prizor v kavarni, v katerem se prvič poljubita. 981 01:21:33,446 --> 01:21:39,035 Jokala sem. Napetost je praktično otipljiva. 982 01:21:39,118 --> 01:21:43,164 Brezhibno. Vesela sem, da nista … Ker ne vem … 983 01:21:43,247 --> 01:21:47,293 Sijajna igralca sta bila, ampak tisto je bilo od sile. 984 01:21:51,964 --> 01:21:56,135 "V kavarni. Pozno je. Rachel pospravlja stole. 985 01:21:56,469 --> 01:21:58,137 Vstopi razburjeni Ross." 986 01:21:59,597 --> 01:22:01,474 Živjo. –Nisem vzel mačke. 987 01:22:02,600 --> 01:22:06,812 To je prav … zanimivo? –Ne, ni zanimivo. 988 01:22:06,896 --> 01:22:09,440 Sploh ni zanimivo. 989 01:22:09,524 --> 01:22:14,403 V resnici je obratno od zanimivega. –Dojela sem, Ross. 990 01:22:14,612 --> 01:22:18,616 Nisi mi imela pravice povedati, da nekaj čutiš do mene. –Kaj? 991 01:22:18,699 --> 01:22:21,702 Z Julie mi je bilo super, dokler nisem izvedel zate. 992 01:22:21,869 --> 01:22:24,789 Meni je bilo super, dokler nisem izvedela zate. 993 01:22:24,872 --> 01:22:27,416 Misliš, da mi te je lahko gledati z Julie? 994 01:22:27,500 --> 01:22:30,253 Prej bi morala kaj reči. 995 01:22:30,336 --> 01:22:33,756 Prej nisem vedela. Zakaj nisi ti kaj rekel meni? 996 01:22:33,839 --> 01:22:35,800 Nisem našel pravega trenutka. 997 01:22:35,883 --> 01:22:38,844 Eno leto smo bili vsak večer skupaj. 998 01:22:38,928 --> 01:22:44,433 Ne vsak večer in ni res, da nisem poskušal. 999 01:22:44,642 --> 01:22:48,854 Ampak vedno je prišlo kaj vmes. Na primer Italijani. 1000 01:22:49,146 --> 01:22:54,151 Ali bivši zaročenci. Ali Italijani. 1001 01:22:54,569 --> 01:22:59,574 En Italijan je bil. Preidi k stvari. 1002 01:22:59,657 --> 01:23:04,036 Stvar je v tem, da tega ne potrebujem. Prepozno je. 1003 01:23:04,161 --> 01:23:08,249 Z drugo sem, srečen sem. Ta ladja je odplula. 1004 01:23:08,332 --> 01:23:11,836 Boš pozabil, da si kaj čutil do mene? 1005 01:23:11,919 --> 01:23:17,091 To delam od prvega letnika srednje, in postal sem mojster. –Kar izvoli. 1006 01:23:17,300 --> 01:23:20,386 Ne potrebujem tvoje trapaste ladje. –Prav. –Prav. 1007 01:23:22,179 --> 01:23:24,557 In veš, kaj? Zdaj sem to zaključila. 1008 01:23:25,057 --> 01:23:29,186 "Ross odvihra. Jezna Rachel zaklene tri ključavnice na vratih. 1009 01:23:44,619 --> 01:23:47,663 Potem obstane, se nasloni na mizo in skloni glavo. 1010 01:23:48,164 --> 01:23:51,417 Dvigne pogled in se ustraši, ko na vratih zagleda Rossa, 1011 01:23:51,792 --> 01:23:53,294 kako jo gleda. 1012 01:23:56,339 --> 01:23:58,257 Ne umakneta pogleda. 1013 01:24:00,926 --> 01:24:04,263 Počasi gre k vratom, potem pospeši korak. 1014 01:24:04,347 --> 01:24:07,475 Odklene prvo ključavnico, drugo, tretjo. 1015 01:24:08,851 --> 01:24:10,770 Potem hoče odpreti vrata." 1016 01:24:19,403 --> 01:24:20,946 Spodnjo poskusi. 1017 01:24:26,702 --> 01:24:30,748 "Vrata se odprejo. Ross jo pograbi in poljubita se." 1018 01:24:43,219 --> 01:24:46,597 Spomnil sem se, kako sva se prvi dve leti 1019 01:24:46,722 --> 01:24:48,933 med odmori med vajami 1020 01:24:49,141 --> 01:24:53,521 objemala na kavču. –Skupaj sva zaspala na kavču. 1021 01:25:00,111 --> 01:25:04,657 Spraševal sem se, kako, da nikomur ni jasno, da sva zatreskana. 1022 01:25:06,325 --> 01:25:08,202 Vedeli smo. –Ja, vedeli smo. 1023 01:25:09,120 --> 01:25:11,038 Zdaj mi poveste. Hvala. 1024 01:25:16,669 --> 01:25:19,839 Položaj je bil tak, da nisva mogla narediti nič. 1025 01:25:20,339 --> 01:25:22,842 Ampak izpadlo je super. Ker če bi 1026 01:25:23,008 --> 01:25:26,554 in se vama ne bi izšlo, mogoče ne bi bilo tako super. 1027 01:25:33,352 --> 01:25:38,607 Vsakega bom vprašal in hočem preprost "ja" ali "ne". 1028 01:25:39,108 --> 01:25:41,527 Sta imela Ross in Rachel pavzo? 1029 01:25:42,236 --> 01:25:46,240 Seveda. Sta. –Sta. –Sta. –Sta. 1030 01:25:47,658 --> 01:25:52,663 Ja, pavzo sva imela. –Ja. 1031 01:26:01,422 --> 01:26:04,300 V seriji smo imeli fantastične gostujoče igralce. 1032 01:26:04,383 --> 01:26:08,095 Ljudi, ki jih občudujemo. 1033 01:26:08,304 --> 01:26:14,727 Danny DeVito. –Je kdo poklical dolgo roko zakona? 1034 01:26:14,935 --> 01:26:17,897 Noro smešen je bil. –To je bilo zelo smešno. 1035 01:26:17,980 --> 01:26:21,192 Spomnila sem se … O bog. Ben Stiller. 1036 01:26:21,275 --> 01:26:24,737 Smejali smo se kot še nikoli. Se spomnite? Tam smo bili. 1037 01:26:24,820 --> 01:26:29,074 Kaj pa ti kvakaš? Kva kva! Racman Jaka! 1038 01:26:41,462 --> 01:26:44,298 Ne vem, zakaj mi je bilo to tako smešno. 1039 01:26:44,507 --> 01:26:46,967 Ker je smešen. –To je Ben Stiller. 1040 01:26:47,176 --> 01:26:49,261 Julia Roberts. –Julia Roberts! 1041 01:26:49,929 --> 01:26:52,348 In kdo je užival z Julio Roberts? 1042 01:26:54,391 --> 01:26:55,434 Pridi. 1043 01:26:58,062 --> 01:27:01,857 Tvoj fant Brad. –Ja. –Pitt je prišel. 1044 01:27:02,107 --> 01:27:03,400 Rachel Green. 1045 01:27:05,486 --> 01:27:07,655 Sovražim jo, Ross. 1046 01:27:10,199 --> 01:27:14,119 Eden mojih idolov, Sean Penn. 1047 01:27:14,203 --> 01:27:18,582 Me ne boš poljubila? –Bom. Ampak prej mi povej, kdo vraga si. 1048 01:27:18,791 --> 01:27:24,296 Dobimo scenarij in dojamem, da sem krompir. 1049 01:27:27,675 --> 01:27:32,346 Epizoda z nočjo čarovnic. –Malo besedila sem imel. 1050 01:27:32,721 --> 01:27:38,102 Pomislil sem … Največji igralec na svetu, jaz pa moram biti krompir. 1051 01:27:38,185 --> 01:27:42,356 O bog, Sputnik si! –Ja. –Poroči se z njo. 1052 01:27:44,692 --> 01:27:51,991 V desetih sezonah smo videli neverjetne obleke in kostume. 1053 01:27:52,950 --> 01:27:59,540 Radi bi si ogledali nekatere legendarne kostume 1054 01:27:59,707 --> 01:28:05,504 na modni reviji "Prijatelji: Spet skupaj". 1055 01:28:05,588 --> 01:28:07,006 Zavrtite glasbo. 1056 01:28:09,341 --> 01:28:14,430 Gospe in gospodje, zaploskajte Cari Delevingne! 1057 01:28:16,640 --> 01:28:21,270 Cara nosi Rachelino obleko družice 1058 01:28:21,353 --> 01:28:25,441 na poroki Barryja in Mindy v drugi sezoni. 1059 01:28:27,902 --> 01:28:31,196 Za obleko družice je zelo diskretna. 1060 01:28:31,822 --> 01:28:37,745 Rossove usnjene hlače iz pete sezone nosi Cindy Crawford. 1061 01:28:47,379 --> 01:28:50,382 To so Rossove neverjetno ozke hlače. 1062 01:28:50,674 --> 01:28:53,969 Ko jih je oblekel, jih ni mogel več sleči. 1063 01:28:54,178 --> 01:28:56,472 To smo vsi doživeli. 1064 01:28:59,141 --> 01:29:03,187 Čas je za Sputnika. Seveda nas Sputnik spomni 1065 01:29:03,354 --> 01:29:07,232 na edinstvenega Justina Bieberja. –Prosim? 1066 01:29:14,239 --> 01:29:17,493 Pol ruski satelit, pol krompir. 1067 01:29:18,535 --> 01:29:21,497 Glej, no. Justin Bieber, gospe in gospodje. 1068 01:29:23,374 --> 01:29:27,127 Noro, ampak na njem ta imidž izgleda kul. 1069 01:29:34,593 --> 01:29:37,930 Sledi mogoče najslavnejši kostum, 1070 01:29:38,013 --> 01:29:43,060 Božičkov prijatelj, na pol jud, božični pasavec. 1071 01:29:48,899 --> 01:29:53,696 Cara Delevingne, gospe in gospodje, kot božični pasavec. 1072 01:29:55,614 --> 01:29:58,200 O bog, sijajno. 1073 01:30:00,703 --> 01:30:04,415 To je zagotovo vrhunec njene kariere. 1074 01:30:11,088 --> 01:30:15,509 Gospe in gospodje, vse Chandlerjeve obleke 1075 01:30:15,592 --> 01:30:17,803 pa nosi Matt LeBlanc. 1076 01:30:20,556 --> 01:30:23,100 Kako ti je to uspelo? 1077 01:30:27,396 --> 01:30:31,275 O bog. –Bi lahko bil še bolj oblečen? 1078 01:30:33,235 --> 01:30:34,945 To, Matty! 1079 01:30:46,832 --> 01:30:49,752 Zadnja epizoda "Prijateljev" in poslovilna zabava. 1080 01:30:49,835 --> 01:30:53,422 Nocoj snemajo zadnjo epizodo te zgodovinske serije. 1081 01:30:53,630 --> 01:30:56,759 Na sceni "Prijateljev", v Monicinem in Chandlerjevem stanovanju, 1082 01:30:56,842 --> 01:31:01,346 bo čez kakšno uro konec serije, ki jo morate gledati. 1083 01:31:02,264 --> 01:31:06,268 Če je to serija o obdobju, v katerem so prijatelji tvoja družina, 1084 01:31:06,393 --> 01:31:11,023 je tega konec, ko si ustanoviš lastno družino. 1085 01:31:11,148 --> 01:31:14,568 Mislim, da je serija prišla do svojega naravnega konca. 1086 01:31:14,818 --> 01:31:19,281 Pomembno nam je bilo, da se za vse konča dobro. 1087 01:31:22,826 --> 01:31:26,663 Hoteli smo vedeti, ali bosta Monica in Chandler dobila otroka. 1088 01:31:32,169 --> 01:31:35,172 In da bo Phoebe srečna ter da bo imela življenje. 1089 01:31:35,255 --> 01:31:40,552 Tudi jaz hočem enega. –Povej, katerega, pa ga skrijem pod plašč. 1090 01:31:41,136 --> 01:31:46,767 Razpravljali smo o tem, ali hočemo, da Ross in Rachel pristaneta skupaj. 1091 01:31:46,850 --> 01:31:49,478 Rachel. –Zelo mi je žal. 1092 01:31:51,230 --> 01:31:54,441 Razpravljali smo o nejasnem koncu, 1093 01:31:54,650 --> 01:31:58,612 ampak smo si rekli: "To so Prijatelji. 1094 01:31:58,904 --> 01:32:02,950 Ljudje so deset let čakali, da bosta skupaj. 1095 01:32:03,033 --> 01:32:06,787 Moramo jim dati, kar hočejo, samo premisliti moramo, kako, 1096 01:32:06,870 --> 01:32:09,123 da bi bilo potovanje nepričakovano." 1097 01:32:09,206 --> 01:32:12,793 Bi lahko nekako spustil … –Ne! 1098 01:32:14,419 --> 01:32:17,798 O bog, je šla z letala? 1099 01:32:20,592 --> 01:32:22,427 Šla sem z letala. 1100 01:32:41,321 --> 01:32:42,406 Rez! 1101 01:32:55,961 --> 01:32:58,881 Tisti večer je bilo težko zdržati. 1102 01:32:59,756 --> 01:33:03,677 Hotel sem uživati v vsaki minuti snemanja. 1103 01:33:03,760 --> 01:33:06,346 Vedel sem, da se bo končala, ampak tega nisem hotel. 1104 01:33:06,638 --> 01:33:10,184 Adiós, arrivederci, au revoir. Pet kamer. 1105 01:33:15,898 --> 01:33:21,612 Gremo na kavo? –Prav. Kam pa? 1106 01:33:35,542 --> 01:33:38,378 Rez! –Takoj ko smo končali … 1107 01:33:39,296 --> 01:33:42,341 Z Marto sva se spogledala in sesul sem se. 1108 01:33:43,175 --> 01:33:45,177 Tistega večera smo veliko jokali. 1109 01:33:45,844 --> 01:33:48,180 Ne vem, kako nam je uspelo vse posneti. 1110 01:33:50,224 --> 01:33:53,185 Spomnim se tega trenutka. Na hodniku smo bili. 1111 01:33:54,186 --> 01:33:57,064 Lepo je bilo. –Ja. 1112 01:33:58,440 --> 01:34:01,944 Ko se spomnim tega, me preplavljajo čustva. 1113 01:34:02,110 --> 01:34:08,575 To ni bil samo konec te serije, 1114 01:34:09,076 --> 01:34:12,079 ampak tudi konec deset let odnosov. 1115 01:34:13,872 --> 01:34:16,583 Zelo smo bili ponosni na serijo 1116 01:34:16,917 --> 01:34:19,378 in ko se nekaj dobrega konča, si žalosten. 1117 01:35:01,128 --> 01:35:05,507 Ko smo tistega večera končali, 1118 01:35:07,426 --> 01:35:09,970 so začeli razstavljati sceno, 1119 01:35:10,053 --> 01:35:13,974 ker naj bi naslednji dan snemali pilot neke serije. 1120 01:35:17,894 --> 01:35:23,066 Ko so jo razstavljali, se mi je zdelo, da odnašajo mojo rojstno hišo. 1121 01:35:26,903 --> 01:35:29,698 Na hitro smo priredili zabavo. 1122 01:35:29,906 --> 01:35:33,410 Vsi so ostali na sceni. Naročili smo pice in pivo. 1123 01:35:33,618 --> 01:35:35,996 Ljudje so se podpisovali na kulise. 1124 01:35:36,079 --> 01:35:41,209 To je bil neverjetno čudovit in ganljiv večer. 1125 01:35:42,210 --> 01:35:44,338 Smo se na koncu vsi podpisali? 1126 01:35:46,923 --> 01:35:49,801 Vsi smo se podpisali. Carlos. 1127 01:35:51,595 --> 01:35:55,766 Tu je moj. –Kaj je? -"Tu jaz serjem." 1128 01:35:59,811 --> 01:36:03,815 Sem vedel. –Seveda si to napisal ti. 1129 01:36:06,234 --> 01:36:11,198 "Najboljših deset let mojega življenja. Rad vas imam." –To sem jaz. –Lepo. 1130 01:36:11,323 --> 01:36:13,742 Marika! –Čeprav ne tako lepo kot moje. 1131 01:36:16,870 --> 01:36:19,039 Vseh šest je zdaj tu. 1132 01:36:19,247 --> 01:36:23,960 Lisa, si kdaj pomislila, da bi posneli še kakšno epizodo? 1133 01:36:24,127 --> 01:36:29,132 Morda film? Je bila to kdaj možnost? 1134 01:36:29,216 --> 01:36:32,761 Ne. –Ne. –Žal mi je, ampak ne. 1135 01:36:33,303 --> 01:36:36,348 To je odvisno od Marte in Davida. 1136 01:36:37,099 --> 01:36:40,477 Nekoč sem ju slišala reči, in povsem se strinjam, 1137 01:36:40,644 --> 01:36:44,815 da so serijo končali zelo lepo. 1138 01:36:45,607 --> 01:36:50,737 Vsi živijo lepo. Vse to dobro bi morali razplesti, 1139 01:36:50,987 --> 01:36:53,407 da bi razvili nekakšno zgodbo. 1140 01:36:53,490 --> 01:36:56,410 Nočem, da se razpletejo vsi ti srečni konci. 1141 01:36:56,910 --> 01:37:00,956 Pa tudi ni šans, da bi bila pri teh letih odbita. 1142 01:37:02,290 --> 01:37:09,589 Odrasti je treba. –Kaj mislite, kje bi bili vaši liki danes? 1143 01:37:10,424 --> 01:37:14,219 Kje je Rachel? –Sva se poročila? 1144 01:37:15,220 --> 01:37:17,431 Recimo, da sva se poročila. –Seveda. 1145 01:37:18,181 --> 01:37:22,102 Mislim, da sva se na koncu poročila in imela otroke. –Ja. 1146 01:37:22,227 --> 01:37:25,730 Ti se še naprej igraš s kostmi. –Še se igram s kostmi. 1147 01:37:25,814 --> 01:37:29,276 To je paleontologija. –Še vedno sem paleontolog. 1148 01:37:31,111 --> 01:37:34,489 Joey vsakič crkava od smeha. Ne vem, zakaj. 1149 01:37:35,699 --> 01:37:37,784 S kostmi se igra. 1150 01:37:40,120 --> 01:37:43,081 Vidva sta skupaj. Srečna sta in imata otroke. 1151 01:37:43,165 --> 01:37:45,167 Kje sta Monica in Chandler? 1152 01:37:45,584 --> 01:37:48,962 Monica je še vedno zelo tekmovalna. 1153 01:37:49,129 --> 01:37:53,091 Njena otroka sta verjetno maturirala, 1154 01:37:53,216 --> 01:37:57,804 ona pa še naprej peče kolače v osnovni šoli. 1155 01:37:57,929 --> 01:38:04,686 Ne more se ustaviti. Ti pa me vsak dan spravljaš v smeh. 1156 01:38:07,355 --> 01:38:10,942 Samo, da sem tu nekje. –Oja. 1157 01:38:11,860 --> 01:38:14,529 Kaj počne Phoebe? –Poročena je z Mikom. 1158 01:38:14,654 --> 01:38:17,157 Verjetno sta v Connecticutu, imata otroke. 1159 01:38:17,240 --> 01:38:21,286 Mislim, da se zavzema za svoje otroke, ki so malce drugačni. 1160 01:38:21,411 --> 01:38:24,039 Pa tudi za druge otroke, ki so malce drugačni. 1161 01:38:24,122 --> 01:38:26,750 Ustanovila je umetniški program, in vse to. 1162 01:38:27,918 --> 01:38:29,252 Kje je Joey? 1163 01:38:29,711 --> 01:38:33,089 Verjetno je odprl bar s sendviči na Venice Beachu. 1164 01:38:34,716 --> 01:38:38,762 Ko bi vsaj. –Zakaj ne? 1165 01:38:42,390 --> 01:38:46,019 To je Courteney Cox. Moja sestra v seriji. 1166 01:38:52,442 --> 01:38:56,321 Razjokala se bom, ampak to je zadnjič, 1167 01:38:56,488 --> 01:39:00,659 da nas skupaj sprašujejo o seriji. 1168 01:39:00,825 --> 01:39:03,286 Tega ne bomo ponovili čez 15 let. 1169 01:39:05,080 --> 01:39:09,000 Ne bomo pa čakali toliko časa, da bi šli na večerjo. –Ne. 1170 01:39:09,084 --> 01:39:11,545 Ne bomo toliko čakali, da bi se spet dobili. 1171 01:39:13,255 --> 01:39:16,132 Danes sem res užival. 1172 01:39:16,216 --> 01:39:20,679 Nisem vedel, kaj naj pričakujem. 1173 01:39:20,845 --> 01:39:26,476 Vedel sem, da vas bo krasno videti. 1174 01:39:26,768 --> 01:39:31,606 Nisem pa upošteval, da bomo na sceni. 1175 01:39:31,731 --> 01:39:36,945 To je res super. 1176 01:39:41,157 --> 01:39:45,203 Prosim, povej, da ne jokam tako, ko se sicer dobimo na večerji. 1177 01:39:45,453 --> 01:39:47,330 Ja. Jen nikoli ne joka. 1178 01:39:59,092 --> 01:40:02,596 To je bil neverjeten čas. Vse se je ujelo. 1179 01:40:02,679 --> 01:40:07,183 Postali smo najboljši prijatelji. Kemija, vse to. 1180 01:40:07,267 --> 01:40:11,980 Spremenila nam je življenje. Ne le nam, tudi gledalcem. 1181 01:40:12,063 --> 01:40:16,026 Ta čudovit občutek bom vedno nosila v sebi. 1182 01:40:17,027 --> 01:40:19,779 Zelo sem hvaležna za to in zelo vas imam rada. 1183 01:40:19,863 --> 01:40:24,784 Tudi jaz imam rada tebe. –Courteney? –Ja, Courteney. 1184 01:40:47,891 --> 01:40:52,646 Tako bom najbolje opisal serijo. Če smo po koncu snemanja 1185 01:40:52,812 --> 01:40:55,315 kje naleteli drug na drugega, 1186 01:40:55,482 --> 01:40:58,902 na kakšni zabavi ali prireditvi, 1187 01:40:59,110 --> 01:41:04,908 je bilo to to. Konec večera. Ves večer smo bili skupaj. 1188 01:41:04,991 --> 01:41:09,454 Ljudem, s katerimi si prišel, si se opravičil, 1189 01:41:09,663 --> 01:41:13,958 ampak moralo jim je biti jasno, da si srečal nekoga, ki ti veliko pomeni, 1190 01:41:14,167 --> 01:41:17,087 in da boš preostanek večera govoril s tem človekom. 1191 01:41:17,170 --> 01:41:21,383 Tako je to … –Ne smejem se, ampak jokam. Res je. –Tako je bilo. 1192 01:41:30,850 --> 01:41:35,689 Tako je z vsemi nami. Čisto preprosto. 1193 01:41:39,109 --> 01:41:40,985 Zdaj bom zajokal. 1194 01:41:42,028 --> 01:41:45,990 Imam robček. –Hvala, vzel ga bom. 1195 01:41:46,324 --> 01:41:49,869 Testiran je na covid. –Je testiran na covid? –Ja. 1196 01:42:02,507 --> 01:42:05,343 Gospe in gospodje, igralska zasedba "Prijateljev"! 1197 01:42:17,306 --> 01:42:20,806 Prevod - RETAiL 1198 01:42:21,207 --> 01:42:25,207 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi) 1199 01:42:42,422 --> 01:42:49,971 V LJUBEČ SPOMIN NA …