1
00:00:05,960 --> 00:00:12,168
"VÄNNER" VISADES I TIO SÄSONGER
MELLAN 1994 och 2004
2
00:00:12,328 --> 00:00:17,854
SEN SISTA AVSNITTET HAR DE SEX
SKÅDESPELARNA BARA SAMLATS EN GÅNG
3
00:00:18,014 --> 00:00:22,179
FRAM TILL I DAG...
4
00:00:26,984 --> 00:00:30,268
- Det var det.
- Ja...
5
00:00:31,429 --> 00:00:33,111
Jag antar det.
6
00:00:33,271 --> 00:00:37,437
Måste ni åka till huset direkt
eller kan ni stanna en stund?
7
00:00:40,401 --> 00:00:43,765
- Vi kan stanna en stund.
- Ska vi gå och ta en kaffe?
8
00:00:44,644 --> 00:00:46,127
Visst!
9
00:00:47,488 --> 00:00:50,172
Var då?
10
00:01:25,773 --> 00:01:29,337
17 ÅR SENARE
11
00:02:08,142 --> 00:02:12,067
Vad fint det är. Kolla.
12
00:02:23,239 --> 00:02:24,961
Jösses...
13
00:02:26,763 --> 00:02:30,967
Det är så många avsnitt som bara...
14
00:02:31,127 --> 00:02:35,333
Lisa spelade gitarr där,
Jen och jag kysstes här...
15
00:02:35,533 --> 00:02:39,459
Och i pilotavsnittet när mitt paraply
fälls upp... Lägg av.
16
00:02:43,823 --> 00:02:47,267
Var är alla? Jag vill ju träffa dem.
17
00:02:51,993 --> 00:02:53,315
Herregud.
18
00:02:58,680 --> 00:03:00,443
Det där Ijudet...
19
00:03:00,603 --> 00:03:04,927
Det här är det enda jag bryr mig om.
Hej!
20
00:03:06,529 --> 00:03:10,534
- Hej. Vad gott du luktar.
- Du med.
21
00:03:10,734 --> 00:03:12,617
Har man sett...
22
00:03:12,777 --> 00:03:16,102
- Skulle de inte ta bort den där?
- Jo.
23
00:03:17,342 --> 00:03:22,589
- Den var här i början...
- Men den var i vägen hela tiden.
24
00:03:22,788 --> 00:03:26,031
- Förlåt, nu avbröt jag dig.
- Nu är den i vägen igen.
25
00:03:26,192 --> 00:03:28,355
Nej, det vet jag inte.
26
00:03:28,515 --> 00:03:31,800
Ibland kanske det är avsiktligt...
27
00:03:33,400 --> 00:03:34,762
Det här är helt galet.
28
00:03:49,580 --> 00:03:52,423
- Nu hör jag nån.
- Hon börjar gråta nu.
29
00:03:52,584 --> 00:03:55,586
- Floosh!
- Joo!
30
00:03:59,071 --> 00:04:01,153
Det här är fantastiskt.
31
00:04:01,313 --> 00:04:04,156
- Hej.
- Hur mår du?
32
00:04:04,316 --> 00:04:07,480
Jäklar, alltså.
33
00:04:07,640 --> 00:04:12,126
Så märkligt... Var är näsdukarna?
34
00:04:25,141 --> 00:04:29,386
- Vad gör ni här?
- Vi väntar på dig!
35
00:04:29,546 --> 00:04:34,952
Herregud... Hur mår du?
Där är du ju. Och du!
36
00:04:35,112 --> 00:04:38,156
Hej. Big Blue!
37
00:04:38,316 --> 00:04:40,398
Det här är otroligt.
38
00:04:42,601 --> 00:04:44,163
Kolla.
39
00:04:44,324 --> 00:04:47,848
Minns ni när vi fick plats
i dörröppningen?
40
00:04:50,450 --> 00:04:54,455
- Jag ryser.
- Så märkligt... Kolla där borta.
41
00:04:54,615 --> 00:04:57,258
Har man sett...
42
00:04:57,417 --> 00:05:01,062
Finns Courteneys repliker
kvar på bordet?
43
00:05:01,222 --> 00:05:02,665
Vet ni vad det knäppa är?
44
00:05:02,865 --> 00:05:07,469
Jag såg det och frågade.
"Sköt dig själv", sa hon.
45
00:05:07,630 --> 00:05:11,034
Innan tagningen
suddade jag ut alltihop.
46
00:05:11,194 --> 00:05:14,999
Hon blev så arg på mig.
47
00:05:16,000 --> 00:05:19,403
- Hon la manus i diskhon också.
- Det minns jag.
48
00:05:19,564 --> 00:05:23,489
- Det Iåg alltid manus där.
- Det var Courteneys.
49
00:05:23,649 --> 00:05:26,451
Smart gjort. Men gud!
50
00:05:26,612 --> 00:05:29,656
- Är det sant?
- C.C!
51
00:05:32,419 --> 00:05:35,141
- Grät ni också?
- Ja.
52
00:05:35,302 --> 00:05:37,584
Det är klart att jag gjorde.
53
00:05:38,946 --> 00:05:41,309
Hur mår du?
54
00:05:42,591 --> 00:05:47,196
Ja, det är värre än man kunde ana.
Du luktar verkligen gott, Court.
55
00:05:47,357 --> 00:05:51,441
- Hej.
- Herregud, så galet...
56
00:05:51,601 --> 00:05:54,245
- Minns du den kvällen?
- Va?
57
00:05:54,405 --> 00:05:57,047
Jag minns inte
vilket avsnitt det var-
58
00:05:57,207 --> 00:06:01,213
- men du hade många repliker
och hade övat hela veckan.
59
00:06:01,372 --> 00:06:04,415
Du skrev ner allt på bordet-
60
00:06:04,575 --> 00:06:10,623
- och när jag frågade vad det var
sa du åt mig att sköta mig själv.
61
00:06:10,783 --> 00:06:14,628
- Innan tagningen suddade jag ut allt.
- Vad elakt!
62
00:06:16,870 --> 00:06:20,234
- Varför gjorde du så?
- Jag ville jävlas med dig.
63
00:06:21,316 --> 00:06:26,081
Jag la alltid mina manus
här bland äpplena.
64
00:06:26,241 --> 00:06:30,246
- Det visste inte jag.
- Jag har lite problem med minnet.
65
00:06:32,088 --> 00:06:35,010
Nu kommer Matthew Perry.
66
00:06:35,171 --> 00:06:37,855
- Hej!
- Hej, Matt!
67
00:06:38,054 --> 00:06:40,618
- Matty!
- Flooshy! Hej.
68
00:06:40,778 --> 00:06:44,422
- Alltid lika sen.
- Hej, kompis!
69
00:06:44,582 --> 00:06:47,867
- Hej, Cox Two.
- Matty!
70
00:06:48,067 --> 00:06:50,070
- Hur mår du?
- Bra.
71
00:06:50,228 --> 00:06:53,073
- Kolla på oss.
- Helt sjukt.
72
00:06:53,232 --> 00:06:57,398
- Känns det inte mindre?
- Nej.
73
00:06:57,558 --> 00:07:00,921
- Det känns likadant.
- Har väggen alltid varit lila?
74
00:07:01,122 --> 00:07:03,685
Du har gått och blivit knäpp.
75
00:07:03,845 --> 00:07:07,689
- Det här är helt otroligt.
- Ja, alltihop.
76
00:07:07,849 --> 00:07:13,256
Det saknas en sak.
Kakburken är hemma hos Lisa Kudrow.
77
00:07:13,416 --> 00:07:17,582
Tog ni med er nåt härifrån?
Jag tog en neonfärgad kaffekopp.
78
00:07:17,741 --> 00:07:21,986
Jag har bollen till fotbollsspelet.
Folk undrar vad det är.
79
00:07:22,186 --> 00:07:25,631
- Varför tog du inte hela spelet?
- Det gick ju sönder.
80
00:07:25,791 --> 00:07:29,795
- Vad är det där, då?
- Så såg det ut innan det förstördes.
81
00:07:29,954 --> 00:07:33,239
- Om man går tillbaka...
- Jag måste se den här serien.
82
00:07:33,399 --> 00:07:35,402
- Den var bra.
- Jag har originalbollen.
83
00:07:35,562 --> 00:07:37,604
- Den hade sina Ijuspunkter.
- Verkligen.
84
00:08:29,624 --> 00:08:31,586
Vad snälla ni är.
85
00:08:31,746 --> 00:08:38,194
Tack så mycket
för att ni är här i kväll.
86
00:08:38,394 --> 00:08:41,478
Ärligt talat
hade ju ingen nåt bättre för sig.
87
00:08:43,200 --> 00:08:46,044
- Nu ska vi ha kul.
- Då kör vi.
88
00:08:46,203 --> 00:08:49,648
- Är vi taggade?
- Ja!
89
00:08:51,010 --> 00:08:54,373
För första gången på många år...
En varm applåd-
90
00:08:54,534 --> 00:08:58,899
- för Jennifer Aniston, Courteney Cox,
Lisa Kudrow, David Schwimmer-
91
00:08:59,059 --> 00:09:02,622
- Matthew Perry och Matt LeBlanc!
92
00:09:02,783 --> 00:09:05,226
Skådespelarna från "Vänner"!
93
00:09:33,178 --> 00:09:35,020
Skådespelarna från "Vänner"!
94
00:09:48,877 --> 00:09:51,760
Ni får klämma ihop er.
95
00:09:51,921 --> 00:09:56,285
- Har man sett - här är ni ju.
- Hej!
96
00:09:56,445 --> 00:09:58,007
Hej, James Corden!
97
00:09:58,168 --> 00:10:04,495
Ni anar inte hur fantastiskt det är
att vara här med er nu.
98
00:10:04,655 --> 00:10:09,099
Vi sitter faktiskt framför
den berömda fontänen-
99
00:10:09,259 --> 00:10:11,862
- som är med i introt.
100
00:10:12,904 --> 00:10:17,110
Den är väldigt vacker,
men också väldigt högljudd.
101
00:10:17,270 --> 00:10:22,076
Det blir svårt
att intervjua er här...
102
00:10:22,236 --> 00:10:25,759
Vänta lite.
Kolla nu, vilken makt jag har.
103
00:10:25,920 --> 00:10:27,681
Vänta.
104
00:10:34,409 --> 00:10:37,052
Fixat.
105
00:10:37,213 --> 00:10:42,057
- Då så... Jag vet.
- Vad du kan.
106
00:10:42,217 --> 00:10:45,702
Tänk om vi hade vetat
att man kunde göra så...
107
00:10:47,545 --> 00:10:52,230
Hur mår ni? Det har varit
en omtumlande dag för er.
108
00:10:52,391 --> 00:10:56,836
Hur känns det
att sitta här tillsammans nu?
109
00:10:56,996 --> 00:11:00,720
Det har varit helt fantastiskt.
110
00:11:00,880 --> 00:11:05,005
Vi bara fortsatte där vi slutade -
som vi alltid gör.
111
00:11:05,165 --> 00:11:08,169
David, hur har det varit för dig?
112
00:11:08,329 --> 00:11:11,252
Känslosamt och väldigt kul, faktiskt.
113
00:11:11,412 --> 00:11:15,657
Efter att chocken över att vara
i samma rum hade lagt sig-
114
00:11:15,817 --> 00:11:22,425
- föll vi bara in i samma gamla...
115
00:11:22,626 --> 00:11:24,947
...skämtsamma ton.
Vi är ju som en familj.
116
00:11:25,108 --> 00:11:29,594
- Vi har regredierat.
- Ja, det har vi gjort.
117
00:11:29,754 --> 00:11:32,757
Hur ofta hörs ni?
118
00:11:32,917 --> 00:11:38,083
Vi hörs absolut,
men kanske inte varje dag.
119
00:11:38,243 --> 00:11:43,889
Vi har en väldigt nära relation
efter... den här serien.
120
00:11:44,050 --> 00:11:46,973
Vi är väldigt tajta-
121
00:11:47,133 --> 00:11:52,620
- så om nån ringer, så svarar man.
Vi finns där för varandra.
122
00:11:52,780 --> 00:11:54,824
Matthew, vem brukar inte svara?
123
00:11:54,984 --> 00:11:58,147
Det är aldrig nån som ringer mig.
124
00:12:01,871 --> 00:12:04,673
Nu ska ni få lite fakta.
125
00:12:04,834 --> 00:12:08,759
Mina vänner,
ni spelade in 236 avsnitt.
126
00:12:08,919 --> 00:12:13,244
De visades i över 220 länder.
127
00:12:13,404 --> 00:12:17,689
"Vänner" var den mest sedda
komediserien i sex hela säsonger-
128
00:12:17,849 --> 00:12:21,093
- med ett genomsnitt
på 25 miljoner tittare i veckan.
129
00:12:21,254 --> 00:12:25,099
52 miljoner människor
såg det sista avsnittet.
130
00:12:25,259 --> 00:12:30,304
Serien har setts
över 100 miljarder gånger-
131
00:12:30,464 --> 00:12:33,188
- på alla slags plattformar.
132
00:12:33,347 --> 00:12:39,154
Den här kvällen
är en hyllning till det.
133
00:12:39,314 --> 00:12:44,000
Serieskaparna är här i kväll.
134
00:12:44,159 --> 00:12:47,163
Marta Kauffman, David Crane
och Kevin Bright.
135
00:12:47,323 --> 00:12:51,889
Där sitter de som skapade serien.
136
00:12:59,098 --> 00:13:02,061
Jag har producerat
och ibland regisserat "Vänner".
137
00:13:02,222 --> 00:13:03,982
Jag heter Kevin Bright.
138
00:13:05,664 --> 00:13:09,870
Jag är medskapare, producent
och manusförfattare.
139
00:13:12,191 --> 00:13:17,519
Jag är medskapare och producent,
och heter David Crane.
140
00:13:19,882 --> 00:13:23,886
Marta och jag
bodde som unga i New York.
141
00:13:24,046 --> 00:13:26,490
Vi ingick i
en sammansvetsad grupp vänner.
142
00:13:26,650 --> 00:13:32,417
Vi bodde i New York och försökte
försörja oss och hitta kärleken.
143
00:13:32,577 --> 00:13:35,219
"Det skulle bli en bra serie. "
144
00:13:35,379 --> 00:13:38,663
Vi inspirerades av släkt och vänner-
145
00:13:38,864 --> 00:13:44,470
- och vi döpte Chandler efter en vän.
Vi hämtade inspiration ur våra liv.
146
00:13:44,630 --> 00:13:48,074
Vi fascinerades av tanken på
att det skulle handla om gruppen-
147
00:13:48,234 --> 00:13:52,680
- inte om en huvudperson med vänner,
utan om vännerna som grupp.
148
00:13:52,880 --> 00:13:57,725
Alla karaktärerna var lika viktiga
och det var nåt helt nytt.
149
00:13:57,925 --> 00:14:03,452
Pitchen var att den handlade om tiden
i livet när vännerna är ens familj.
150
00:14:09,458 --> 00:14:12,661
- Är det här vår lägenhet?
- Ja.
151
00:14:12,822 --> 00:14:16,667
- Jag visste att du skulle göra så.
- Du knackade väl aldrig?
152
00:14:16,827 --> 00:14:20,111
Bara när det är återförening.
153
00:14:20,271 --> 00:14:23,155
Oj... Bjälken är tillbaka!
154
00:14:26,720 --> 00:14:30,283
Nu minns jag skämten
när nån kom ut från badrummet.
155
00:14:30,444 --> 00:14:35,009
"Men fy!" Det var alltid du
som skämtade om sånt.
156
00:14:41,136 --> 00:14:45,861
- Har du varit i andra lägenheten?
- Vad finns här?
157
00:14:46,060 --> 00:14:49,104
Kolla, fåtöljerna är kvar.
158
00:14:53,110 --> 00:14:56,033
De här kan en person hantera-
159
00:14:56,193 --> 00:14:59,877
- men på vår tid behövdes
tre personer per kamera.
160
00:15:00,078 --> 00:15:04,603
Fyra kameror...
Den koreografin var otrolig.
161
00:15:10,049 --> 00:15:13,572
Minns du avsnittet när vi
aldrig reste oss ur fåtöljerna?
162
00:15:15,695 --> 00:15:19,140
Pizzorna är på väg. Jag sa ju
att vi inte behövde resa oss.
163
00:15:19,300 --> 00:15:22,384
När vi hade läst igenom manus
sa du:
164
00:15:22,544 --> 00:15:26,308
"Det här är så korkat. " Och jag sa:
"Ja, visst är det briljant?"
165
00:15:26,468 --> 00:15:28,672
Sen hade vi skitkul.
166
00:15:28,830 --> 00:15:31,314
Tänk om vi måste kissa.
167
00:15:34,278 --> 00:15:36,960
Jag avbeställer läsken.
168
00:15:37,160 --> 00:15:41,285
- De sitter i sina fåtöljer.
- Är det sant?
169
00:15:43,649 --> 00:15:46,171
- Det är så fint att se dig.
- Fantastiskt.
170
00:15:46,331 --> 00:15:50,255
Schwimmer? Du vet avsnittet
när ni kastade boll?
171
00:15:50,415 --> 00:15:53,860
- Ni fick aldrig tappa den.
- Det minns jag inte.
172
00:15:54,020 --> 00:15:57,585
Jag ska fråga killarna.
Det var en Nerf-boll, tror jag.
173
00:15:57,745 --> 00:15:59,706
Hörni?
174
00:15:59,866 --> 00:16:04,713
Minns ni när ni kastade boll till
varandra och aldrig fick tappa den?
175
00:16:04,873 --> 00:16:06,915
- Ja.
- Då var det ni som kastade?
176
00:16:07,115 --> 00:16:10,920
- Alla blev inblandade. Schwimmer...
- Han minns ingenting.
177
00:16:11,120 --> 00:16:15,324
Ska vi gå och käka eller ska vi se
hur länge vi kan kasta bollen?
178
00:16:15,484 --> 00:16:18,328
Vi kör på bollen.
179
00:16:19,329 --> 00:16:22,734
- Så här gamla är vi...
- Den där minns jag!
180
00:16:22,894 --> 00:16:24,295
Den är så tung.
181
00:16:24,455 --> 00:16:29,062
- Vi måste kolla på logerna!
- Den här är för alltid Jennifers.
182
00:16:29,262 --> 00:16:31,744
Mitt trägolv!
183
00:16:31,904 --> 00:16:35,108
- Ni åt lunch ihop varje dag.
- Ja.
184
00:16:35,309 --> 00:16:39,072
- De första åren åt vi alltid ihop.
- Ja.
185
00:16:39,272 --> 00:16:44,319
- Vi kollade alltid på avsnitten ihop.
- Vi var oskiljaktiga, allihop.
186
00:16:44,479 --> 00:16:48,683
- Det stod ett stort bord här...
- Allt känns så litet.
187
00:16:48,843 --> 00:16:52,087
Men så kan det ju inte vara -
vi har ju inte vuxit.
188
00:16:52,288 --> 00:16:54,931
- Tala för dig själv...
- Käften.
189
00:17:00,376 --> 00:17:05,624
Vi måste prata om favoritavsnitt.
Vilka är era?
190
00:17:05,784 --> 00:17:07,945
Jag gillar Thanksgiving-avsnitten-
191
00:17:08,106 --> 00:17:13,032
- men även det när vi förlorade
lägenheten. Frågesporten, embryona...
192
00:17:13,232 --> 00:17:18,558
- Ja, det där med embryona.
- Frågesporten var riktigt kul.
193
00:17:18,718 --> 00:17:20,561
Och hemsk.
194
00:17:22,483 --> 00:17:26,127
Tror ni att ni känner mig och Rachel
bättre än vi känner er?
195
00:17:26,328 --> 00:17:27,849
Det gör vi ju.
196
00:17:28,009 --> 00:17:31,693
- Vad är det värsta Monica vet?
- Djur i människokläder.
197
00:17:31,853 --> 00:17:33,416
Rätt svar.
198
00:17:33,576 --> 00:17:36,500
Vilket namn står på adressetiketten?
199
00:17:36,660 --> 00:17:38,621
- Chandler Bing!
- Nej!
200
00:17:38,781 --> 00:17:42,386
Det står faktiskt
"miss Chanandler Bong".
201
00:17:42,546 --> 00:17:46,710
- Om vi vinner måste tuppen bort.
- Intressant!
202
00:17:46,870 --> 00:17:50,195
Om vi vinner... får vi er lägenhet.
203
00:17:50,355 --> 00:17:54,681
- Vad jobbar Chandler Bing med?
- Han är transpo... Transponster!
204
00:17:56,322 --> 00:17:58,244
Det finns inget som heter så!
205
00:18:11,099 --> 00:18:13,662
Okej. Det är dags för frågesport.
206
00:18:13,822 --> 00:18:17,826
Varje lag måste svara
på några triviafrågor.
207
00:18:17,987 --> 00:18:21,511
Kategorierna är
"Rädslor och saker man retar sig på"-
208
00:18:21,671 --> 00:18:23,634
- ... "Historia"...
- Nej!
209
00:18:23,794 --> 00:18:26,397
..."Litteratur"
och "Allt är relativt".
210
00:18:27,399 --> 00:18:30,523
Nu singlar vi slant
om vem som börjar.
211
00:18:33,886 --> 00:18:37,410
- Ni måste välja sida.
- Förlåt.
212
00:18:37,571 --> 00:18:38,972
Krona!
213
00:18:39,132 --> 00:18:42,455
- Det blev klave! Killarna börjar.
- Då så.
214
00:18:42,616 --> 00:18:45,419
- Jag bara...
- Nu kör vi.
215
00:18:45,579 --> 00:18:48,061
- Vilken kategori?
- Historia.
216
00:18:48,222 --> 00:18:50,504
Rachel skrev ett brev till Ross-
217
00:18:50,664 --> 00:18:53,628
- som han skulle läsa
innan de blev ihop igen.
218
00:18:53,788 --> 00:18:56,952
- Hur många sidor Iångt var brevet?
-18!
219
00:18:57,113 --> 00:18:59,076
- Jäklar.
-18 sidor...?
220
00:18:59,235 --> 00:19:01,679
- Fram- och baksida!
- Rätt!
221
00:19:03,440 --> 00:19:05,283
Bra!
222
00:19:05,482 --> 00:19:07,926
Här är brevet.
223
00:19:08,086 --> 00:19:10,528
- Vem fick poäng, då?
- Jag!
224
00:19:10,688 --> 00:19:14,532
- Tjejer, välj en kategori.
- "Allt är relativt"!
225
00:19:16,536 --> 00:19:18,857
Vem är det som pratar?
226
00:19:19,017 --> 00:19:21,300
Det där är min apa!
227
00:19:22,702 --> 00:19:26,027
- Mr, mr...
- Hinkle?
228
00:19:26,187 --> 00:19:28,349
- Nej...
- Vad heter han, då?
229
00:19:28,550 --> 00:19:31,233
En gång till!
230
00:19:31,393 --> 00:19:35,357
- Vi kan!
- Det är han som bor där nere.
231
00:19:35,558 --> 00:19:38,201
- Och han heter...?
- Mr Rickles.
232
00:19:38,361 --> 00:19:41,765
- Jag vet! Jag vet!
- Vad fan! Det är inte din tur!
233
00:19:41,925 --> 00:19:46,049
Kan den hemliga rösten komma fram?
234
00:19:58,304 --> 00:20:02,229
Det här är Larry Hankin
som spelar mr Heckles.
235
00:20:02,389 --> 00:20:04,471
Jag sa Larry Hankin!
236
00:20:04,671 --> 00:20:07,114
Ni är skyldiga mig
en katt och en våffla.
237
00:20:07,274 --> 00:20:09,517
Larry Hankin!
238
00:20:13,120 --> 00:20:17,326
- Jag borde faktiskt få poäng...
- Er tur.
239
00:20:17,486 --> 00:20:21,330
- Litteratur.
- Bra val. Litteratur...
240
00:20:21,491 --> 00:20:26,056
Hur många erogena zoner menar
Monica att kvinnokroppen har?
241
00:20:26,216 --> 00:20:28,779
- Sju!
- Courteney, är det rätt svar?
242
00:20:28,939 --> 00:20:31,703
Ja! Sju.
243
00:20:33,984 --> 00:20:37,429
- Då så. Tjejer?
- Historia.
244
00:20:40,513 --> 00:20:46,479
Jaha... Jag kommer att behöva hjälp
med den här frågan. Mina herrar?
245
00:20:53,367 --> 00:20:56,531
Just den här barbershopkvartetten-
246
00:20:56,731 --> 00:20:59,936
- framförde ett meddelande
till Rachel från Ross.
247
00:21:00,096 --> 00:21:03,220
Fyll i det som saknas i sångtexten.
248
00:21:04,620 --> 00:21:08,385
Vi vill gratulera
till ditt nya jobb
249
00:21:08,545 --> 00:21:11,870
Det dröjer inte förrän du är boss
250
00:21:12,029 --> 00:21:17,996
Och vem ska alltid va ditt stöd?
Jo, din käre pojkvän...
251
00:21:19,757 --> 00:21:23,041
- Ross!
- Är det inte Ross?
252
00:21:23,201 --> 00:21:25,724
Känns det som rätt svar?
253
00:21:25,885 --> 00:21:30,130
"Det är fint att ha en pojkvän
Jo, din kära pojkvän Ross"
254
00:21:30,291 --> 00:21:33,455
"Pojkvän Ross?" Är det rätt svar?
255
00:21:33,615 --> 00:21:38,900
- Det är fint att ha en pojkvän
- Jo, din käre pojkvän Ross
256
00:21:39,061 --> 00:21:41,063
Ross!
257
00:21:43,185 --> 00:21:46,109
Tack, killar!
258
00:21:49,353 --> 00:21:53,677
"Vänner" är speciellt för
att varje karaktär är så stark i sig.
259
00:21:53,877 --> 00:21:56,121
Var och en
hade ensam kunnat bära hela serien.
260
00:21:56,280 --> 00:21:58,844
REESE WITHERSPOON
OSCARSBELÖNAD SKÅDESPELARE
261
00:22:10,137 --> 00:22:13,300
Hej. Är Rachel här?
Jag är hennes syster.
262
00:22:13,460 --> 00:22:17,745
När min agent frågade
om jag ville spela Rachels syster-
263
00:22:17,945 --> 00:22:20,349
- undrade jag
om jag hade vunnit på lotto.
264
00:22:20,509 --> 00:22:24,553
Är det här den bortskämda systern
eller den som bits?
265
00:22:24,713 --> 00:22:28,158
- Pappa tänker inte ge mig mer pengar.
- Nu vet jag.
266
00:22:28,318 --> 00:22:31,041
Det roligaste var att jag fick-
267
00:22:31,201 --> 00:22:34,966
- vara med i en scen i lägenheten
när Joey säger...
268
00:22:35,127 --> 00:22:36,968
- Läget, då?
- Nej!
269
00:22:40,172 --> 00:22:43,495
Den repliken är så känd,
och jag var så glad.
270
00:22:43,655 --> 00:22:49,342
Jag fick se en känd karaktär säga sin
mest berömda replik. Lägg av.
271
00:22:49,502 --> 00:22:52,385
Phoebe! Vi kan prata med Phoebe!
272
00:22:53,827 --> 00:23:00,195
Monica, Phoebe och Rachel
är alla huvudpersoner var för sig-
273
00:23:00,355 --> 00:23:06,762
- men när de är tillsammans
skapas kvicka replikväxlingar-
274
00:23:06,962 --> 00:23:08,284
- och fantastisk personkemi.
275
00:23:08,444 --> 00:23:12,449
- Okej, då...
- Nej! Vi lovade att aldrig säga nåt.
276
00:23:12,609 --> 00:23:16,173
De skulle aldrig förstå.
277
00:23:17,936 --> 00:23:21,578
Vi måste. Det äter upp mig inifrån!
278
00:23:21,739 --> 00:23:26,665
De var roliga, medryckande
och kände verkligen sina karaktärer.
279
00:23:26,826 --> 00:23:32,192
Och så jobbade de så bra ihop.
Det var verkligen kärleksfullt.
280
00:23:32,352 --> 00:23:37,037
- Monica... brände sig på en manet.
- Så, ja!
281
00:23:37,197 --> 00:23:41,563
Jag brände mig...
Det var riktigt illa.
282
00:23:41,723 --> 00:23:45,928
Jag kunde varken stå eller gå!
283
00:23:46,127 --> 00:23:49,171
Vi var tre kilometer hemifrån
och var rädda och ensamma.
284
00:23:49,331 --> 00:23:52,534
Vi trodde inte
att vi skulle klara oss.
285
00:23:52,695 --> 00:23:54,377
Jag hade så ont.
286
00:23:54,538 --> 00:23:57,381
Och jag var trött
efter att ha grävt det stora hålet.
287
00:23:57,541 --> 00:23:59,904
- Då kom Joey på en sak.
- Då kom Joey på en sak.
288
00:24:00,104 --> 00:24:03,749
Jag hade sett en sak
på Discovery Channel.
289
00:24:03,909 --> 00:24:07,592
Vänta lite nu. Det där såg jag med.
290
00:24:07,753 --> 00:24:10,277
Det handlade om maneter
och att om man...
291
00:24:15,201 --> 00:24:18,325
Kissade du på dig själv?
292
00:24:19,927 --> 00:24:23,731
Så där får ni inte säga!
Ni fattar inte.
293
00:24:23,891 --> 00:24:27,175
Jag trodde
att jag skulle svimma av smärta.
294
00:24:27,336 --> 00:24:33,744
Jag försökte, men jag kunde inte
böja mig åt det hållet, så...
295
00:24:33,904 --> 00:24:36,587
Nu kollar Monica på Joey...
296
00:24:36,748 --> 00:24:38,829
Ja, jag ställde upp!
297
00:24:40,391 --> 00:24:45,317
Min vän behövde hjälp.
Jag skulle kunna kissa på er allihop.
298
00:24:45,476 --> 00:24:49,442
Men... jag klarade det inte.
299
00:24:51,885 --> 00:24:55,168
Jag fick scenskräck.
300
00:24:55,328 --> 00:24:59,332
Jag ville, men pressen blev för stor,
så jag...
301
00:24:59,493 --> 00:25:01,937
...vände mig till Chandler.
302
00:25:04,860 --> 00:25:08,104
Joey skrek: "Gör det - gör det nu!"
303
00:25:08,305 --> 00:25:11,827
Ibland kan jag höra rösten på natten.
304
00:25:11,987 --> 00:25:16,392
Jag brukar ropa från andra sidan
väggen för att skrämma dig.
305
00:25:16,553 --> 00:25:18,435
- Slut.
- Vad roligt.
306
00:25:18,595 --> 00:25:24,121
Minns ni första manusuppläsningen?
Det var första gången vi träffades.
307
00:25:24,321 --> 00:25:29,689
- Jag minns bara vad du hade på dig.
- Helt otroligt.
308
00:25:29,848 --> 00:25:32,972
Jag minns inte
vad killarna hade på sig.
309
00:25:33,132 --> 00:25:38,540
- Vad hade jag på mig?
- En vit, lite hippieaktig blus.
310
00:25:38,700 --> 00:25:40,381
Du klädde dig som Phoebe.
311
00:25:40,541 --> 00:25:45,306
Courteney hade en rosa
Fred Segal-topp med vit linning.
312
00:25:45,467 --> 00:25:50,432
Jag minns bara att det var då
jag träffade alla för första gången.
313
00:25:50,593 --> 00:25:55,998
- Minns du inte vad jag hade på mig?
- Nej, men du var den första jag såg.
314
00:25:56,159 --> 00:26:01,565
Jag tänkte bara: "Nu fattar jag
varför jag har gått miste om roller. "
315
00:26:01,725 --> 00:26:05,450
"Här kommer han -
hunken som ska spela Joey. "
316
00:26:05,611 --> 00:26:10,776
Och sen hörde jag er läsa...
Det var så mäktigt.
317
00:26:10,936 --> 00:26:15,822
- Det minns jag också.
- Alla var perfekta i sina roller.
318
00:26:15,982 --> 00:26:17,664
Det minns jag bäst.
319
00:26:17,824 --> 00:26:22,590
Rollsättningen
var mycket svårare än vi trodde.
320
00:26:22,750 --> 00:26:27,515
Vi träffade...
hur många skådespelare som helst.
321
00:26:27,675 --> 00:26:31,359
Många konstellationer innefattade
inte just de här sex personerna.
322
00:26:31,520 --> 00:26:33,802
Då hade det blivit
en helt annan serie.
323
00:26:36,006 --> 00:26:40,410
David hade provspelat för en annan
av våra serier ett år tidigare.
324
00:26:40,570 --> 00:26:44,135
Hans slokörade uttryck
gjorde intryck på oss.
325
00:26:44,295 --> 00:26:47,738
När vi skapade Ross
såg vi honom framför oss.
326
00:26:47,899 --> 00:26:51,624
Vi ville träffa David,
men han hade slutat med tv.
327
00:26:51,784 --> 00:26:56,308
Han hade dåliga erfarenheter
från en annan tv-serie-
328
00:26:56,508 --> 00:26:59,232
- och ville bara spela teater.
329
00:26:59,432 --> 00:27:03,758
Vi fick böna och be: "Vi har skapat
den här rollen för dig. "
330
00:27:03,918 --> 00:27:06,321
Vi skickade presentkorgar...
331
00:27:06,521 --> 00:27:10,484
Jag minns inte några presentkorgar.
Vi skickade väl bara manus?
332
00:27:10,645 --> 00:27:14,530
Vi lovade honom att det här skulle
bli bättre än hans förra jobb.
333
00:27:14,690 --> 00:27:18,534
Och han... sa ja.
"Då har vi den första. "
334
00:27:21,738 --> 00:27:26,022
Många provspelade
för rollen som Phoebe, men...
335
00:27:26,182 --> 00:27:27,825
...ingen var bra.
336
00:27:27,985 --> 00:27:32,751
Samtidigt producerade min man Jeffrey
"Galen i dig".
337
00:27:32,911 --> 00:27:37,477
Han sa: "Jag har hittat Phoebe.
Hon spelar servitrisen Ursula. "
338
00:27:38,959 --> 00:27:43,804
Vill ni ha nåt annat?
Jag ska hämta er nota.
339
00:27:43,964 --> 00:27:47,408
- Jag har den här.
- Just det.
340
00:27:47,608 --> 00:27:50,571
Man ser en början till Phoebe där-
341
00:27:50,731 --> 00:27:54,657
- men i "Galen i dig"
var hon inte lika sympatisk.
342
00:27:57,018 --> 00:28:01,785
Lisa kom in och var klockren.
343
00:28:01,945 --> 00:28:06,230
Hon var allt vi hade hoppats på
och lyfte dessutom rollen.
344
00:28:06,390 --> 00:28:10,396
Lisa Kudrow var den andra vi bestämde
oss för, direkt efter David.
345
00:28:10,596 --> 00:28:13,038
Vi trodde att vi hade flyt-
346
00:28:13,198 --> 00:28:16,282
- men 2,5 månader senare
hade vi inte hittat fler.
347
00:28:19,926 --> 00:28:25,212
Matt LeBlanc hade elva dollar
på fickan när han kom på audition.
348
00:28:25,372 --> 00:28:28,095
Eller nio, men mycket var det inte.
349
00:28:30,017 --> 00:28:33,261
Vi träffade många killar
som vi tyckte var duktiga-
350
00:28:33,421 --> 00:28:37,587
- och som var tjejtjusartypen,
men ingen var rolig.
351
00:28:37,747 --> 00:28:43,433
När Matt läste replikerna
kändes de plötsligt roliga.
352
00:28:43,633 --> 00:28:47,358
Han hade inte jobbat så mycket,
bara med nån enstaka serie.
353
00:28:47,518 --> 00:28:53,405
Matt provspelade på NBC
mot en annan skådespelare-
354
00:28:53,605 --> 00:28:56,248
- och fick rollen som Joey.
355
00:28:56,409 --> 00:29:01,654
Det roliga var att den andra
skådespelaren också fick en roll-
356
00:29:01,814 --> 00:29:04,658
- som Iåtsas-Joey, ironiskt nog.
357
00:29:04,818 --> 00:29:07,341
Hur är läget?
358
00:29:08,903 --> 00:29:12,546
Nej, nej, nej! "Läget, då?"
359
00:29:14,269 --> 00:29:16,912
"Läget, då?" Fan, Carl.
Ut i trapphuset med dig.
360
00:29:21,957 --> 00:29:26,523
Vad minns ni från era auditions?
361
00:29:29,005 --> 00:29:34,332
Jag hade varit där flera gånger,
men på min slutaudition-
362
00:29:34,492 --> 00:29:39,619
- hade jag med mig en kompis
som skulle hjälpa mig med replikerna.
363
00:29:39,819 --> 00:29:43,462
Han sa: "Handlar serien bara
om att vara vänner?"
364
00:29:43,622 --> 00:29:46,065
"I så fall borde vi
gå ut och dricka. "
365
00:29:46,226 --> 00:29:50,071
Och jag tyckte
att det var en bra idé.
366
00:29:51,272 --> 00:29:55,637
Jag vaknade mitt i natten hemma
hos honom och behövde gå på toa.
367
00:29:55,837 --> 00:29:59,881
Jag reste mig upp för snabbt...
Varför berättar jag det här?
368
00:30:00,042 --> 00:30:02,284
Jag tuppade av, som man gör...
369
00:30:02,444 --> 00:30:08,051
...och ramlade och slog näsan
i toalettstolen.
370
00:30:08,211 --> 00:30:13,577
En stor köttbit lossnade från näsan
och när jag kollade i spegeln-
371
00:30:13,777 --> 00:30:18,263
- tänkte jag: "Herregud, jag ska ju
gå på slutaudition. "
372
00:30:18,424 --> 00:30:21,106
Jag hade en stor sårskorpa på näsan.
373
00:30:21,266 --> 00:30:25,272
Marta Kauffman frågade
vad som hade hänt.
374
00:30:26,392 --> 00:30:30,477
Jag sa som det var
och fick jobbet, så...
375
00:30:31,798 --> 00:30:34,162
- Där ser man.
- Visst var det så?
376
00:30:37,085 --> 00:30:41,731
David, på den här tiden
spelade du mycket teater.
377
00:30:41,931 --> 00:30:45,535
Vad var det som lockade med "Vänner"?
378
00:30:45,695 --> 00:30:49,460
Marta och David var tydliga med-
379
00:30:49,620 --> 00:30:54,425
- att de hade skapat Ross
med min röst i åtanke. Jag tänkte...
380
00:30:54,585 --> 00:30:58,070
En insekt!
381
00:30:58,230 --> 00:31:01,433
- Är den borta?
- Nej, nu är den där!
382
00:31:04,717 --> 00:31:07,481
Nej, det där var bara lite ludd.
383
00:31:13,448 --> 00:31:15,609
- Vad var det för nåt?
- Är den borta nu?
384
00:31:15,770 --> 00:31:18,533
- Nu är den borta.
- Jag måste bara säga...
385
00:31:18,693 --> 00:31:20,816
Det viktigaste är...
386
00:31:21,016 --> 00:31:24,500
...att vi hanterade det där snyggt.
387
00:31:24,660 --> 00:31:28,264
- Du reagerade som Phoebe.
- Jättekul.
388
00:31:28,425 --> 00:31:32,149
Det var mycket mer intressant
än det jag höll på att berätta.
389
00:31:35,553 --> 00:31:38,156
Det var svårt att hitta nån
till rollen som Monica.
390
00:31:38,316 --> 00:31:41,641
Vi tyckte egentligen att Courteney
skulle passa som Rachel.
391
00:31:41,801 --> 00:31:44,084
När vi träffade Courteney Cox-
392
00:31:44,244 --> 00:31:47,166
- sa hon
att hon inte passade som Rachel.
393
00:31:47,327 --> 00:31:51,612
Hon tyckte att hon liknande Monica
mer, och det hade hon rätt i.
394
00:31:51,772 --> 00:31:57,498
Courteney tillförde sån glädje
till rollen.
395
00:31:57,658 --> 00:32:00,661
Hon hade varit med
i en Bruce Springsteen-video-
396
00:32:00,821 --> 00:32:04,105
- och spelat mot Michael J. Fox,
så folk visste vem hon var.
397
00:32:04,266 --> 00:32:11,195
Hon var inte så känd att all fokus
hamnade på henne som stjärna-
398
00:32:11,355 --> 00:32:17,482
- men allt Courteney bidrog med
gav Monica ett helt annat djup-
399
00:32:17,642 --> 00:32:20,445
- än vi inledningsvis hade tänkt.
400
00:32:23,929 --> 00:32:27,133
Jag trodde att Chandler
skulle vara lättast att hitta.
401
00:32:27,293 --> 00:32:32,098
Det är en så okomplicerad roll
med vanliga, hederliga skämt.
402
00:32:32,258 --> 00:32:34,741
Jag tänkte att det skulle bli lätt-
403
00:32:34,901 --> 00:32:39,668
- men vi träffade mängder
av skådespelare och ingen var rolig.
404
00:32:39,827 --> 00:32:41,790
Vi hade jobbat med Matthew
i "Dream On".
405
00:32:41,950 --> 00:32:46,955
När Matthew läste replikerna
slog det gnistor om dem.
406
00:32:47,156 --> 00:32:49,478
Replikerna fick liv.
407
00:32:49,639 --> 00:32:52,843
För första gången
i hela rollsättningsprocessen-
408
00:32:53,003 --> 00:32:56,567
- såg vi karaktären framför oss,
och visste att han var rätt.
409
00:32:56,727 --> 00:33:01,251
Men vi hade ett problem - han hade
redan skrivit på för en annan sitcom.
410
00:33:01,411 --> 00:33:07,099
Den handlade om bagagehanterare
i framtiden, på LAX.
411
00:33:07,260 --> 00:33:10,463
Det lät... helt galet.
412
00:33:10,623 --> 00:33:12,506
Ha så trevligt i Los Angeles.
413
00:33:12,666 --> 00:33:17,591
I Griffith Park är det trevligt
att ha picknick.
414
00:33:17,751 --> 00:33:21,196
Tack. Ni är väldigt oviktig.
415
00:33:21,356 --> 00:33:27,042
Nån från Warner Brothers var
på inspelningen av "2194"-
416
00:33:27,242 --> 00:33:30,647
- och tänkte:
"Det här kommer aldrig att funka. "
417
00:33:30,807 --> 00:33:33,449
"Låt honom vara med i 'Vänner'.
Det ordnar sig. "
418
00:33:34,491 --> 00:33:37,174
Och där hade vi vår Chandler.
419
00:33:37,334 --> 00:33:40,298
Och jag vill bara ha
en miljon dollar.
420
00:33:40,458 --> 00:33:46,506
Han gör replikerna till sina egna.
Han är en skicklig komiker.
421
00:33:51,431 --> 00:33:55,275
Rachel var svårast, och det var den
sista karaktären vi rollsatte.
422
00:33:55,435 --> 00:33:58,038
Hon skulle kunna vara
väldigt osympatisk.
423
00:33:58,238 --> 00:34:02,362
Det är en självupptagen
och bortskämd karaktär-
424
00:34:02,522 --> 00:34:05,006
- som i fel händer
blir nån man inte gillar.
425
00:34:05,206 --> 00:34:07,649
Vi träffade otroligt många kvinnor.
426
00:34:07,810 --> 00:34:11,493
Vissa kom på audition
iklädda brudklänning...
427
00:34:11,654 --> 00:34:15,058
Vi blev inte riktigt förälskade
i nån av dem-
428
00:34:15,258 --> 00:34:17,901
- och vi behövde ju känna
det Ross skulle känna.
429
00:34:18,061 --> 00:34:19,984
Sen dök Jennifer upp.
430
00:34:20,144 --> 00:34:23,509
Hon hade samma problem som Matthew.
431
00:34:23,668 --> 00:34:27,111
Hon hade redan skrivit på
för serien "Muddling Through".
432
00:34:27,312 --> 00:34:30,395
Ska ni äta er biff
eller bråka med den?
433
00:34:30,556 --> 00:34:33,478
Den skulle ju vara blodig.
434
00:34:33,639 --> 00:34:38,445
- Hur ofta har vi biff på menyn?
- Nästan aldrig.
435
00:34:38,605 --> 00:34:43,010
Precis. Nu har vi ju fixat biffen.
436
00:34:45,173 --> 00:34:50,059
De hade redan spelat in sex avsnitt,
så det var mer än ett pilotavsnitt.
437
00:34:50,219 --> 00:34:55,305
Vi tog en stor risk
när vi gav henne rollen-
438
00:34:55,465 --> 00:34:58,668
- och valde att konkurrera
med hennes andra serie.
439
00:34:58,829 --> 00:35:04,635
Vi spelade in de tre första avsnitten
av "Vänner"-
440
00:35:04,795 --> 00:35:07,558
- när den serien fortfarande visades.
441
00:35:07,719 --> 00:35:10,722
Om CBS hade fortsatt med den-
442
00:35:10,883 --> 00:35:14,568
- skulle vi ha fått spela in
de tre första avsnitten på nytt.
443
00:35:14,728 --> 00:35:20,855
Jennifer hade en sån värme,
ärlighet och äkthet.
444
00:35:21,015 --> 00:35:27,982
Hon fick en att känna
att allt Rachel gjorde var okej.
445
00:35:28,142 --> 00:35:32,147
Jag hoppades att det inte
skulle vara nåt problem.
446
00:35:40,997 --> 00:35:44,001
Matthew och Jen,
ni var med i andra serier.
447
00:35:44,162 --> 00:35:48,247
Jen, vilket var ditt första intryck
av de andra skådespelarna-
448
00:35:48,447 --> 00:35:52,531
- när du träffade dem då det var klart
att du skulle vara med?
449
00:35:52,691 --> 00:35:56,816
För det första... Jag hade gjort
massor av misslyckade pilotavsnitt.
450
00:35:56,976 --> 00:36:03,504
Jag gjorde ett om året och trodde
att det var det man skulle göra.
451
00:36:03,664 --> 00:36:08,309
Jag minns att jag satt
med de andra fem och tänkte-
452
00:36:08,509 --> 00:36:14,917
- att de och manuset var så bra
att jag bara måste vara med.
453
00:36:15,078 --> 00:36:18,402
Jag gick med svansen mellan benen-
454
00:36:18,602 --> 00:36:22,806
- till producenten för serien
jag höll på att spela in-
455
00:36:22,966 --> 00:36:27,732
- och bönade och bad
om att få hoppa av.
456
00:36:27,892 --> 00:36:31,736
"Jag älskar den andra serien,
men jag har inget emot er serie. "
457
00:36:31,896 --> 00:36:35,620
"Jag älskar de andra skådespelarna
och har jättekul. "
458
00:36:35,780 --> 00:36:39,786
Han sa att han kände till den serien-
459
00:36:39,946 --> 00:36:43,870
- och att den inte skulle göra mig
till stjärna.
460
00:36:44,030 --> 00:36:46,954
"Den här serien
kommer att göra dig till stjärna. "
461
00:36:48,036 --> 00:36:53,722
- Så var det med det.
- Producenten är här i kväll och...
462
00:37:00,810 --> 00:37:05,334
- Okej, nu är det killarnas tur.
- Vi tar "Allt är relativt".
463
00:37:07,578 --> 00:37:13,505
I Las Vegas hittar Joey
sin handtvilling.
464
00:37:13,706 --> 00:37:17,470
Visst skulle man väl betala bra
för att se de här händerna-
465
00:37:17,670 --> 00:37:21,314
- i nåt nöjessammanhang?
466
00:37:21,474 --> 00:37:25,359
Om du går nu hugger jag av mig handen
och ger den till dig.
467
00:37:26,361 --> 00:37:29,923
Titta på de här händerna...
468
00:37:30,084 --> 00:37:35,010
Vem är Joeys handtvilling?
469
00:37:46,504 --> 00:37:50,429
- Nummer två.
- Rätt!
470
00:37:54,112 --> 00:37:58,757
- Thomas Lennon!
- Fint att se er.
471
00:38:02,923 --> 00:38:06,047
Okej, nu är det tjejernas tur.
472
00:38:06,207 --> 00:38:10,330
"Rädslor och saker man retar sig på".
473
00:38:10,491 --> 00:38:13,935
Det finns ett meddelande
på telefonsvararen.
474
00:38:14,095 --> 00:38:17,099
Hör ni vems röst det är?
475
00:38:17,259 --> 00:38:20,423
Matt, tryck på knappen.
476
00:38:20,584 --> 00:38:24,227
"Hej. Jag är ögonläkare
och ska äntligen gå i pension. "
477
00:38:24,388 --> 00:38:28,993
"Jag vill gärna att ni kommer
på min avskedsfest nästa vecka. "
478
00:38:29,152 --> 00:38:31,956
- Tom...
- "Hör av er. "
479
00:38:32,116 --> 00:38:33,878
Tom Selleck.
480
00:38:34,038 --> 00:38:37,481
Nej, herregud, det sa jag inte!
Du såg så besviken ut.
481
00:38:37,642 --> 00:38:40,605
Kan den hemliga rösten komma fram?
482
00:38:54,222 --> 00:38:55,784
Tom Selleck!
483
00:38:58,106 --> 00:39:03,072
Vill du sätta dig? Kul att se dig.
484
00:39:06,196 --> 00:39:09,800
- Du har en bonusfråga, Tom.
- Ja.
485
00:39:09,960 --> 00:39:14,445
Monica valde Chandler
framför Richard.
486
00:39:14,605 --> 00:39:16,848
Vad jobbade Chandler med?
487
00:39:17,008 --> 00:39:19,491
Herregud...
488
00:39:21,855 --> 00:39:25,338
- Tänk igenom det.
- Han var "transponster".
489
00:39:25,499 --> 00:39:28,862
- Det var så vi förlorade lägenheten.
- Fick vi reda på det?
490
00:39:29,022 --> 00:39:33,347
- "Transponster" Iåter bra.
- Det är inte rätt.
491
00:39:33,507 --> 00:39:36,191
Jag sa: "Det finns inget som
heter så". Sen förlorade vi.
492
00:39:36,351 --> 00:39:39,193
Här kommer svaret.
493
00:39:39,354 --> 00:39:40,875
Ingen vet.
494
00:39:43,319 --> 00:39:46,363
- Är det svaret?
- Ja.
495
00:39:46,523 --> 00:39:49,687
- Tjejerna borde få poängen.
- Jag också.
496
00:39:49,887 --> 00:39:53,891
- Vänta lite här nu...
- Vi sa ju att ingen vet.
497
00:39:54,051 --> 00:39:55,894
Tjejerna vinner!
498
00:40:04,784 --> 00:40:09,669
När serien började
fick den ett otroligt genomslag.
499
00:40:09,829 --> 00:40:16,678
När började ni känna att det här
var på väg att bli nåt stort?
500
00:40:16,838 --> 00:40:21,644
När andra säsongen skulle börja
kändes det helt annorlunda.
501
00:40:21,804 --> 00:40:27,570
Folk började hälsa på en,
vilket gjorde att man blev rädd.
502
00:40:27,730 --> 00:40:29,533
"Vad vill du?"
503
00:40:29,693 --> 00:40:34,218
Det är ingen som förbereder en på
hur det ska bli.
504
00:40:35,219 --> 00:40:41,546
Jag minns en grej... Det var mitt i
veckan. Jag minns inte veckodagen...
505
00:40:41,707 --> 00:40:45,230
- Måndag, tisdag, onsdag...
- Så mycket vet jag.
506
00:40:45,390 --> 00:40:51,278
Jag hade på nyheterna. De hade
delat upp skärmen i sex rutor.
507
00:40:51,438 --> 00:40:56,324
Alla visade våra hus från luften
i direktsändning.
508
00:40:56,484 --> 00:41:01,890
Jag tittade och fattade ingenting.
Jag hörde helikoptern ovanför huset.
509
00:41:02,090 --> 00:41:08,097
Jag tittade... ordentligt på skärmen.
Mitt tak såg inte klokt ut.
510
00:41:08,258 --> 00:41:12,782
När helikoptern hade flugit iväg
klättrade jag upp på taket.
511
00:41:12,942 --> 00:41:18,629
Jag hade en läcka och fick ringa
för att få det fixat.
512
00:41:19,991 --> 00:41:26,799
Det var bara de andra fem som visste
hur allt det här kändes, så det...
513
00:41:26,959 --> 00:41:30,844
Det fanns ingen annan
man kunde prata med.
514
00:41:31,004 --> 00:41:37,491
Vi fick det inpräntat i hjärnan
att vi var en familj.
515
00:41:37,651 --> 00:41:41,455
Ja, för våra familjer eller vänner
kunde känna igen sig i det här.
516
00:41:41,616 --> 00:41:45,341
- De stöttade oss, men...
- Min familj var mer starstruck än...
517
00:41:45,501 --> 00:41:51,548
De enda som verkligen visste
hur det kändes var de andra fem.
518
00:41:52,950 --> 00:41:54,993
Vi arbetade hårt med serien-
519
00:41:55,191 --> 00:41:59,597
- men det var inte förrän jag
befann mig på en flygplats...
520
00:41:59,757 --> 00:42:03,802
Jag minns inte vart jag skulle,
men de syntes på alla tidningsomslag.
521
00:42:03,962 --> 00:42:07,726
Jag tänkte att det var helt galet.
522
00:42:13,452 --> 00:42:17,177
Signaturmelodin gjorde succé
på en radiostation.
523
00:42:17,337 --> 00:42:22,904
När jag hörde den i bilen tänkte jag
att serien var nåt alldeles extra.
524
00:42:23,064 --> 00:42:29,151
Vi var på omslaget av Rolling Stone.
Och det här var en tv-serie!
525
00:42:29,351 --> 00:42:34,037
De blev symboler för sin tid.
Jag vet inte när det hände.
526
00:42:34,237 --> 00:42:40,165
Jennifer är så snygg. Frisyren passar
henne jättebra. Fantastiskt.
527
00:42:40,365 --> 00:42:45,610
En gång när jag släppte av barnen
stoppade min rabbin mig-
528
00:42:45,770 --> 00:42:50,416
- och frågade när Ross och Rachel
skulle bli tillsammans.
529
00:42:51,778 --> 00:42:55,823
Var vi än var
kom det tusentals personer.
530
00:42:55,984 --> 00:43:00,187
Det var värsta Beatleshysterin.
Alla skrek. Det var galet.
531
00:43:01,509 --> 00:43:06,675
"Vänner" började sändas
runt om i världen på 18 olika språk.
532
00:43:06,835 --> 00:43:09,999
JAPANSKA
533
00:43:10,159 --> 00:43:12,801
SPANSKA
534
00:43:12,962 --> 00:43:15,364
FRANSKA
535
00:43:15,525 --> 00:43:22,053
Oavsett om jag åkte till Jordanien
eller Indien kollade alla på serien.
536
00:43:22,213 --> 00:43:26,259
Mamma köpte alla dvd:er
när jag gick i grundskolan.
537
00:43:26,459 --> 00:43:29,621
"Vänner" hjälpte mig
att lära mig engelska-
538
00:43:29,781 --> 00:43:33,546
- och jag lärde mig saker om livet
och sann vänskap.
539
00:43:33,706 --> 00:43:35,548
Vi älskar "Vänner"!
540
00:43:37,991 --> 00:43:40,274
"Kan jag ha mer kläder på mig?"
541
00:43:40,474 --> 00:43:43,237
"Mina ögon!"
542
00:43:43,437 --> 00:43:45,439
"Rotera!"
543
00:43:45,599 --> 00:43:48,243
"Håll käften!"
544
00:43:48,443 --> 00:43:53,610
Illaluktande katt, illaluktande katt
Vad ger de dig för mat?
545
00:43:53,770 --> 00:43:58,054
Ursäkta, ursäkta!
Hörni, högljudda killar.
546
00:43:58,214 --> 00:44:01,579
Vi blev fans
när vi började på college.
547
00:44:01,739 --> 00:44:08,066
Vi vågade inte prata med tjejer,
men serien stärkte självförtroendet-
548
00:44:08,226 --> 00:44:10,869
- så att vi fick nya kompisar,
särskilt tjejer.
549
00:44:11,030 --> 00:44:12,791
Bra där!
550
00:44:12,951 --> 00:44:19,960
Mitt favoritavsnitt är
när Monica friar till Chandler.
551
00:44:20,120 --> 00:44:27,129
När jag hade sett det visste jag
att jag skulle fria på samma sätt.
552
00:44:27,290 --> 00:44:32,855
Jag är singelmamma. Kvinnor
förväntas gifta sig med första bästa.
553
00:44:33,016 --> 00:44:37,099
Men som kvinna måste man
få ta kontroll över sitt eget liv.
554
00:44:37,259 --> 00:44:40,063
När jag hade sett avsnittet
började jag tänka-
555
00:44:40,223 --> 00:44:44,908
- att jag också kan
ta kontroll över mina relationer.
556
00:44:45,069 --> 00:44:48,233
Vi är förlovade!
557
00:44:48,393 --> 00:44:51,997
För ett år sen
klagade min pappa på-
558
00:44:52,157 --> 00:44:55,241
- att han inte kunde lyfta portföljen
med vänster hand.
559
00:44:55,401 --> 00:44:59,045
Dagen därpå fick han veta
att han hade den dödliga sjukdom MND.
560
00:44:59,205 --> 00:45:02,610
Jag var deprimerad
och hade det jättejobbigt.
561
00:45:02,770 --> 00:45:07,135
Jag gick inte ut på en vecka
och kunde inte äta.
562
00:45:07,294 --> 00:45:10,859
Det blev en väldigt kämpig tid
för mig.
563
00:45:11,019 --> 00:45:15,945
Den enda personen jag har älskat
närmade sig döden för varje dag.
564
00:45:16,105 --> 00:45:19,949
Jag Iåste in mig i ett rum
och stirrade upp i taket i timmar.
565
00:45:20,109 --> 00:45:21,952
Jag hade självmordstankar.
566
00:45:22,112 --> 00:45:25,716
Jag var en gaykille som ville ha
Jennifer Anistons frisyr.
567
00:45:25,876 --> 00:45:29,961
Jag kände mig väldigt ensam ibland.
568
00:45:30,121 --> 00:45:33,325
"Vänner" var serien jag kom hem till.
569
00:45:33,486 --> 00:45:40,494
"Vänner" var... De var mina vänner
eftersom jag inte hade några.
570
00:45:40,694 --> 00:45:45,298
Och... Jag kan inte...
571
00:45:45,459 --> 00:45:51,306
De var skälet till att jag vaknade
varje dag. De kändes som mina vänner.
572
00:45:51,466 --> 00:45:58,475
Oavsett vilka problem man har
skrattar man när man ser "Vänner".
573
00:45:58,675 --> 00:46:02,679
Precis som Chandler
hittade jag min Monica.
574
00:46:04,281 --> 00:46:05,803
Jag ska inte gråta.
575
00:46:05,963 --> 00:46:07,765
Vad fint!
576
00:46:07,925 --> 00:46:12,931
De har ingen aning om vilken inverkan
de har haft på folk.
577
00:46:13,091 --> 00:46:19,458
De ska veta att de har räddat
människors liv. Jag är en av dem.
578
00:46:19,659 --> 00:46:23,904
Och för de som inte gillar serien,
bara...
579
00:46:25,546 --> 00:46:28,430
Du är precis som Joey.
580
00:46:28,590 --> 00:46:35,598
Du kommer in till mitt rum,
säger konstiga skämt och gapskrattar.
581
00:46:35,797 --> 00:46:38,360
Du är Joey och en gnutta Phoebe.
582
00:46:38,521 --> 00:46:42,725
MALALA OCH HENNES BÄSTA KOMPIS VEE
AKTIVIST OCH NOBELPRISTAGARE
583
00:46:42,886 --> 00:46:45,207
Vee älskar "Vänner".
584
00:46:45,368 --> 00:46:49,533
Nu vet jag hur det känns
att vara beroende av en serie.
585
00:46:49,734 --> 00:46:52,497
Vi kollade på den ihop.
586
00:46:52,657 --> 00:46:56,983
Jag blev stolt när jag fick henne
att också bli beroende.
587
00:46:57,142 --> 00:47:01,387
- Vi kollade hela kvällarna.
- "Vänner" förde vänner samman.
588
00:47:01,547 --> 00:47:02,909
Okej, allihop!
589
00:47:03,070 --> 00:47:07,555
Ett av mina favoritögonblick
är avsnittet med dansnumret.
590
00:47:07,754 --> 00:47:11,319
Ross och Monica ska visa upp
sin favoritdans.
591
00:47:11,479 --> 00:47:15,362
Jag vet vad vi ska göra
för att få komma upp på scen.
592
00:47:15,522 --> 00:47:18,287
- Vårt dansnummer!
- "Vårt dansnummer!"
593
00:47:18,446 --> 00:47:20,650
Fem, sex, sju, åtta!
594
00:48:01,018 --> 00:48:03,540
Det där på slutet...
595
00:48:03,700 --> 00:48:07,704
Under kvällen
får publiken ställa frågor.
596
00:48:07,905 --> 00:48:10,467
Det är många fans här.
597
00:48:10,627 --> 00:48:15,193
Är det nån
som vill fråga skådespelarna nåt?
598
00:48:15,353 --> 00:48:18,316
Där har vi en kvinna
som vill fråga nåt.
599
00:48:18,476 --> 00:48:25,205
"Vänner" var en otrolig serie för er,
men fanns det nåt ni inte gillade?
600
00:48:25,365 --> 00:48:27,007
Det var upplyftande...
601
00:48:28,008 --> 00:48:32,372
Fanns det nåt ni inte gillade
när ni spelade in serien?
602
00:48:32,533 --> 00:48:34,935
- Apan.
- Och apan.
603
00:48:35,096 --> 00:48:36,538
Marcel? Allvarligt?
604
00:48:36,698 --> 00:48:39,260
- Jag var rädd för apan.
- Jag älskar apan.
605
00:48:39,421 --> 00:48:41,583
- Inte David.
- Ni behövde inte röra den.
606
00:48:41,743 --> 00:48:45,108
- Va? Jo!
- Nja...
607
00:48:45,268 --> 00:48:47,349
Berätta.
608
00:48:48,992 --> 00:48:52,677
Först vill jag säga att jag älskar
djur. Jag älskar primater.
609
00:48:52,837 --> 00:48:56,120
Jag är djurälskare.
610
00:48:56,280 --> 00:48:58,884
Men...
611
00:48:59,084 --> 00:49:01,287
Grejen var...
612
00:49:01,447 --> 00:49:04,450
Apan var såklart dresserad-
613
00:49:04,611 --> 00:49:10,737
- och skulle göra saker
i precis rätt ögonblick.
614
00:49:10,897 --> 00:49:13,901
Men det som hände...
615
00:49:14,102 --> 00:49:18,305
Vi hade planerat olika grejer-
616
00:49:18,465 --> 00:49:22,671
- men det blev alltid fel eftersom
apan inte gjorde det den skulle.
617
00:49:22,831 --> 00:49:29,159
Vi fick ta om
eftersom apan gjorde fel.
618
00:49:29,320 --> 00:49:32,722
- David är fortfarande arg.
- Det hände hela tiden.
619
00:49:32,882 --> 00:49:35,486
Vi skulle få till nåt roligt skämt-
620
00:49:35,646 --> 00:49:38,890
- men apan gjorde fel
så vi fick ta om.
621
00:49:39,090 --> 00:49:41,373
Kan du inte vara lite allvarligare?
622
00:49:42,373 --> 00:49:45,497
Du behövde inte handskas med det där.
623
00:49:45,658 --> 00:49:52,666
När apan vilade och väntade på att vi
skulle filma satt den på min axel.
624
00:49:52,826 --> 00:49:59,835
Djurskötaren kom fram
och gav den larver att äta.
625
00:49:59,995 --> 00:50:05,882
Apan satt på min axel
och tog lite larver-
626
00:50:06,082 --> 00:50:10,766
- delade på dem och åt upp dem.
Sen gjorde han så här...
627
00:50:13,249 --> 00:50:19,857
Jag fick aplarvshänder överallt...
Så det var dags för Marcel att...
628
00:50:22,660 --> 00:50:24,343
Dra åt helvete, liksom.
629
00:50:27,666 --> 00:50:31,551
Jättebra fråga! Vi fick ett bra svar.
630
00:50:31,712 --> 00:50:36,477
Okej...
Jag tror att vi har en fråga...
631
00:50:36,638 --> 00:50:40,442
Det sitter ett par i publiken.
Har ni nån fråga?
632
00:50:40,602 --> 00:50:43,885
Ja, det har jag.
633
00:50:45,728 --> 00:50:49,331
Mina damer och herrar -
mr och mrs Geller!
634
00:50:49,491 --> 00:50:52,535
Christina Pickles och Elliott Gould!
635
00:50:54,858 --> 00:50:59,023
Elliott och Christina,
vad minns ni från den tiden?
636
00:50:59,223 --> 00:51:03,750
- De var väldigt trevliga mot oss.
- Väldigt jordnära och äkta.
637
00:51:03,910 --> 00:51:06,352
Vi älskade det
eftersom de älskade oss.
638
00:51:06,512 --> 00:51:11,917
En dag när vi kom till inspelningen
sa de: "Våra föräldrar är här!"
639
00:51:12,078 --> 00:51:15,963
Det var rörande. Vi kände oss
verkligen som deras föräldrar.
640
00:51:16,123 --> 00:51:19,486
Vi oroade oss faktiskt ganska mycket
för dem.
641
00:51:19,646 --> 00:51:22,850
Elliott sa att vi betedde oss
som deras föräldrar.
642
00:51:23,010 --> 00:51:27,176
Det kändes så. De är så fina.
643
00:51:27,376 --> 00:51:33,023
- Vi älskar er!
- Tack för att ni är här i kväll!
644
00:51:36,867 --> 00:51:42,673
Jag är nog mest lik Monica
eftersom jag är städgalen.
645
00:51:42,834 --> 00:51:46,478
DAVID BECKHAM
INTERNATIONELL FOTBOLLSIKON
646
00:51:46,639 --> 00:51:52,725
Jag reser mycket och bor på hotell,
så jag har mycket dödtid.
647
00:51:52,885 --> 00:51:57,491
När jag saknar min familj kollar jag
på "Vänner", för då blir jag glad.
648
00:51:57,651 --> 00:52:01,336
Apelsinjuice
och nåt som ser ut som cider.
649
00:52:01,496 --> 00:52:06,421
Mitt favoritavsnitt måste vara
när alla gör sig i ordning...
650
00:52:06,581 --> 00:52:09,064
Det är fett! Jag drack fett!
651
00:52:09,224 --> 00:52:14,070
Ross vill att alla ska skynda sig.
Han ska hålla tal och är nervös.
652
00:52:14,230 --> 00:52:16,914
- Ni är inte klara.
- Det är en halvtimme kvar.
653
00:52:17,074 --> 00:52:20,596
När Chandler går på toa
sätter sig Joey i Chandlers fåtölj.
654
00:52:20,757 --> 00:52:22,960
När han kommer tillbaka
går allt utför.
655
00:52:23,120 --> 00:52:25,443
- Du tog min plats.
- Vad då "din" plats?
656
00:52:25,603 --> 00:52:28,607
- Jag satt där.
- Och sen gick du.
657
00:52:28,767 --> 00:52:32,172
Jag åkte inte till Spanien direkt.
658
00:52:32,372 --> 00:52:35,694
Till slut får Chandler tillbaka den,
men Joey tar med dynorna.
659
00:52:35,855 --> 00:52:40,621
- Vad gör du?
- Du sa inget om dynorna.
660
00:52:40,781 --> 00:52:45,987
- Dynorna är ju det viktigaste!
- Och jag tar det viktigaste med mig!
661
00:52:46,147 --> 00:52:51,232
Det är ett sånt där avsnitt som jag
brukar kolla på när jag är lite Iåg.
662
00:52:51,432 --> 00:52:54,156
Då börjar jag nästan gråta av skratt.
663
00:52:58,722 --> 00:53:03,008
Om du gömmer mina kläder
sätter jag på mig allt du äger.
664
00:53:03,167 --> 00:53:04,850
Herregud!
665
00:53:05,010 --> 00:53:08,774
Kolla in mig! Jag heter Chandler.
Kan jag ha mer kläder på mig?
666
00:53:11,257 --> 00:53:15,261
Kanske om jag inte
hade skippat kallingar...
667
00:53:15,461 --> 00:53:20,508
"The One Where Nobody's Ready"
filmades i realtid, som en pjäs.
668
00:53:20,668 --> 00:53:25,633
Det är varmt med alla kläder.
Jag ska nog inte göra några utfall.
669
00:53:26,915 --> 00:53:32,922
Man behövde göra flaskavsnitt
som inte kostade en förmögenhet-
670
00:53:33,082 --> 00:53:37,607
- och där man inte behövde bygga
nya scener.
671
00:53:37,767 --> 00:53:41,131
Hur får man till handlingen
när allt ska ske i samma rum?
672
00:53:41,291 --> 00:53:45,055
Vad var det som hände
när din axel gick ur led?
673
00:53:45,216 --> 00:53:49,701
- Det var när vi bråkade om fåtöljen.
- Det var ett av de bästa avsnitten.
674
00:53:49,861 --> 00:53:56,549
Ja, jag minns!
Det var brandmän med i det avsnittet.
675
00:53:56,709 --> 00:54:00,113
- Nej, förlåt.
- Det fanns brandmän på plats.
676
00:54:00,274 --> 00:54:04,039
Det kom brandmän för att hjälpa Joey.
Förlåt.
677
00:54:04,198 --> 00:54:06,882
Men du får gärna berätta det igen.
678
00:54:09,003 --> 00:54:11,927
Det var länge sen jag hade så kul.
679
00:54:12,087 --> 00:54:17,733
Chandler och Joey hade bråkat
om fåtöljen. Joey slängde sig i den.
680
00:54:22,698 --> 00:54:26,103
Vi filmade det tre gånger
och allt gick toppen.
681
00:54:26,263 --> 00:54:28,826
Varför skulle vi spela in det
en fjärde gång?
682
00:54:28,986 --> 00:54:31,870
Ska jag sätta mig i Mattys knä?
683
00:54:33,352 --> 00:54:36,997
Jag skulle hoppa över bordet
och snubblade.
684
00:54:37,157 --> 00:54:41,281
Benen åkte upp i luften
och axeln gick ur led.
685
00:54:44,204 --> 00:54:48,129
- Ska vi se när axeln hoppar ur led?
- Ja, det kommer här.
686
00:54:48,289 --> 00:54:52,973
- Jag vill inte se hans smärta.
- När jag ställer mig upp gör det ont.
687
00:54:53,975 --> 00:54:55,977
Varsågod, börja!
688
00:55:02,425 --> 00:55:05,790
- Nej, hände det precis där?
- Har det redan hänt?
689
00:55:15,241 --> 00:55:18,524
- Nej, du drar i fel arm!
- Nej, det är den andra armen.
690
00:55:21,407 --> 00:55:24,811
- Nej, det blir värre!
- Fan...
691
00:55:31,860 --> 00:55:34,263
Vi väntar ett ögonblick.
692
00:55:38,707 --> 00:55:41,111
- Är det på riktigt?
- Ja, det gjorde ont.
693
00:55:41,271 --> 00:55:44,435
Jag trodde
att nån försökte dra i den.
694
00:55:46,277 --> 00:55:48,278
- Ja, bryt.
- Bryt.
695
00:55:48,438 --> 00:55:54,084
Vi fick ringa efter ambulans
så att han kunde åka till sjukhuset.
696
00:55:54,244 --> 00:55:59,091
Vi fick avsluta inspelningen.
Vi kunde inte filma andra scener-
697
00:55:59,251 --> 00:56:06,260
- eftersom alla sex karaktärer
var med i samma scen.
698
00:56:06,420 --> 00:56:10,023
Minns ni att de fick
skriva in mitellan i manuset?
699
00:56:18,553 --> 00:56:22,799
Joe, det var därför dina föräldrar
sa åt dig att inte hoppa i sängen.
700
00:56:22,959 --> 00:56:25,962
Vi tog med det i avsnittet.
701
00:56:26,122 --> 00:56:32,250
Vi väntade tills han mådde bra
innan vi filmade klart avsnittet.
702
00:56:32,410 --> 00:56:36,895
Sa du till läkaren att det var
för att du hoppade i sängen?
703
00:56:37,055 --> 00:56:43,983
Det som började som det enklaste
avsnittet tog längst tid att filma.
704
00:56:44,144 --> 00:56:49,389
Det fanns en sak vi gjorde inför
varje avsnitt, men inte den kvällen.
705
00:56:49,549 --> 00:56:53,755
- Vår gruppkram. Gjorde vi inte den?
- Gjorde vi inte den?
706
00:56:53,955 --> 00:56:57,158
Nej, inte den gången.
Jag vet inte varför.
707
00:56:57,319 --> 00:57:03,566
Det var för att publiken hade väntat
på oss och vi bara ville köra i gång.
708
00:57:03,727 --> 00:57:06,170
Det var nog därför.
709
00:57:06,330 --> 00:57:09,334
- Det var tidigt i serien.
- Väldigt tidigt.
710
00:57:09,494 --> 00:57:13,457
Sen tänkte vi kanske inte fortsätta
med den, men då sa han "jo".
711
00:57:13,617 --> 00:57:17,942
- "Inget mer får gå sönder. "
- "Vi måste göra gruppkramen. "
712
00:57:18,102 --> 00:57:19,704
Sen gjorde vi den alltid.
713
00:57:19,904 --> 00:57:24,150
- Vi tittar på var vi gjorde den.
- Vi går till den lila dörren.
714
00:57:24,310 --> 00:57:27,393
- Här gjorde vi den.
- Ja, ungefär här.
715
00:57:27,553 --> 00:57:30,998
- Vi gör den.
- Vänta, ska jag vara med?
716
00:57:35,203 --> 00:57:41,209
Det var alltid en härlig atmosfär
vid inspelningen. Mycket energi.
717
00:57:42,972 --> 00:57:45,695
Det var häftigt. Det skulle bli show.
718
00:57:49,780 --> 00:57:53,904
Det var en kul kväll
men en väldigt jobbig sådan för oss.
719
00:57:54,105 --> 00:58:01,113
Vi lyssnade om det var nåt skämt
som publiken inte gillade.
720
00:58:01,273 --> 00:58:04,637
Då försökte vi komma på nåt bättre.
721
00:58:04,798 --> 00:58:10,485
- "Det är en buffé som har problem. "
- "För att jag ska äta upp allt. "
722
00:58:10,645 --> 00:58:14,488
Vad sägs om: "Nu kan jag
vinna tillbaka mina pengar"?
723
00:58:14,648 --> 00:58:16,331
Den gillar jag. Toppen.
724
00:58:16,491 --> 00:58:20,855
Kevin, det blir några ändringar.
Är ni redo?
725
00:58:21,055 --> 00:58:23,659
Var är servitrisen?
Jag är vråIhungrig.
726
00:58:25,702 --> 00:58:28,144
Det är buffé, kompis.
727
00:58:28,304 --> 00:58:31,187
Nu kan jag vinna tillbaka
alla mina pengar.
728
00:58:32,629 --> 00:58:38,197
- Jag gillade energin från publiken.
- Jag också.
729
00:58:38,357 --> 00:58:41,000
Det kändes som
att spela en pjäs varje vecka.
730
00:58:41,200 --> 00:58:44,203
När de skrattade åt nåt tänkte jag:
731
00:58:44,363 --> 00:58:50,250
"Om ni tyckte att det där var kul,
vänta bara på nästa replik. "
732
00:58:50,410 --> 00:58:52,653
Det kändes upplyftande.
733
00:58:52,813 --> 00:58:57,457
- Eller också kunde allt falla platt.
- Kom och sätt dig.
734
00:58:57,617 --> 00:59:01,943
Det kändes som att jag skulle dö
om de inte skrattade.
735
00:59:02,144 --> 00:59:04,667
Det är inte sunt att tänka så.
736
00:59:04,827 --> 00:59:09,713
Om jag sa en replik och inte hörde
nåt skratt kunde jag börja svettas-
737
00:59:09,873 --> 00:59:15,879
- och få krampanfall.
Så hemskt var det.
738
00:59:16,040 --> 00:59:22,968
- Det har du aldrig berättat förut.
- Så kändes det varje kväll.
739
00:59:26,412 --> 00:59:31,056
En av de gånger
då vi var mest lyhörda för publiken-
740
00:59:31,257 --> 00:59:35,062
- var när vi spelade in i London
och Monica och Chandler Iåg i sängen.
741
00:59:35,262 --> 00:59:37,064
Varsågod, börja!
742
00:59:37,264 --> 00:59:39,907
Jag ska gifta mig i dag!
743
00:59:40,068 --> 00:59:43,872
- God morgon, Ross.
- Jag ska gifta mig!
744
00:59:46,715 --> 00:59:48,918
Tror du att han såg mig?
745
00:59:59,570 --> 01:00:04,095
- Publiken blev helt galen.
- Vi bara lät dem fortsätta.
746
01:00:12,386 --> 01:00:14,387
Din tur.
747
01:00:14,547 --> 01:00:16,750
Vi skojar bara.
748
01:00:18,393 --> 01:00:21,395
Han sa att jag skulle säga så!
749
01:00:21,556 --> 01:00:25,760
Det var nog då vi började tänka
annorlunda kring deras relation.
750
01:00:25,920 --> 01:00:29,484
Den ursprungliga planen var
att de skulle ha sex i London.
751
01:00:29,644 --> 01:00:34,811
Att det var nåt som bara hände
som vi sen kunde spinna vidare på.
752
01:00:34,971 --> 01:00:40,938
Men publikens reaktion fick oss
att inse att det fanns mer att hämta.
753
01:00:41,099 --> 01:00:43,102
Vi fick vara lyhörda.
754
01:00:43,302 --> 01:00:46,305
Det där
har jag aldrig gjort med dig förut.
755
01:00:50,790 --> 01:00:55,756
Det där var säsongsfinalen
så vi hade tid att fundera på det.
756
01:00:55,915 --> 01:01:01,562
Men det var ett stort ögonblick och
vi visste att vi måste utforska det.
757
01:01:01,722 --> 01:01:04,846
Det utvecklades
från ett engångsligg i London-
758
01:01:05,006 --> 01:01:09,452
- till nåt mycket större.
759
01:01:12,215 --> 01:01:14,937
Jag är kvar på Londontid. Räknas det?
760
01:01:16,460 --> 01:01:18,822
- Ja, det gör det.
- Bra.
761
01:01:18,983 --> 01:01:22,546
Då visste vi fortfarande inte
hur Iångt det kunde gå.
762
01:01:22,707 --> 01:01:28,954
Vi tänkte att de kunde ses i smyg,
vilket resulterade i roliga scener.
763
01:01:30,034 --> 01:01:32,798
Det är jag. Jag kommer in.
764
01:01:39,086 --> 01:01:42,570
Det har varit en Iång dag.
765
01:01:42,730 --> 01:01:48,817
Jag älskar när Monica och Chandler
försöker dölja att de har haft sex.
766
01:01:48,977 --> 01:01:51,941
MINDY KALING
SKÅDESPELARE/MANUSFÖRFATTARE
767
01:01:56,707 --> 01:01:58,989
Tack för att jag fick komma.
768
01:01:59,149 --> 01:02:04,795
De vet att det kan räcka med en rolig
scen för att det ska bli jättebra.
769
01:02:04,956 --> 01:02:07,639
Sånt är roligare än repliker.
770
01:02:07,799 --> 01:02:09,801
Rach...
771
01:02:14,087 --> 01:02:16,088
Pheebs...
772
01:02:23,297 --> 01:02:25,139
Vi ses!
773
01:02:25,299 --> 01:02:27,582
De är jättebra på fars.
774
01:02:27,742 --> 01:02:29,665
Vad fan handlade det där om?
775
01:02:29,825 --> 01:02:32,668
Monicas och Chandlers hemlighet
är kul-
776
01:02:32,828 --> 01:02:36,312
- eftersom tittarna känner till den
men inte karaktärerna.
777
01:02:36,513 --> 01:02:38,835
Det här var
när alla fick reda på det.
778
01:02:38,996 --> 01:02:40,637
"Den fula, nakna killens lägenhet. "
779
01:02:40,797 --> 01:02:46,123
"Phoebe och Rachel har följt med
Ross. Lägenheten är tom men fin. "
780
01:02:46,283 --> 01:02:50,809
Herregud! Jag älskar lägenheten.
Visst är den otrolig?
781
01:02:50,970 --> 01:02:54,413
Varför har jag inte fattat
hur bra den är?
782
01:02:54,613 --> 01:02:58,017
Det beror på att man bara ser
den stora nakna mannen.
783
01:02:58,177 --> 01:03:03,063
Fantastiskt. Skynda dig att fylla i
en ansökan, annars hinner jag före.
784
01:03:06,948 --> 01:03:09,070
Du såg ut precis så där.
785
01:03:09,231 --> 01:03:13,156
Otroligt nog så ska jag Iåna
den fula, nakna killens toalett.
786
01:03:14,156 --> 01:03:16,839
"Hon går ut.
Phoebe tittar ut genom fönstret. "
787
01:03:16,999 --> 01:03:21,525
Titta, där är Monica och Chandler!
Hallå!
788
01:03:21,725 --> 01:03:26,210
"De står tätt ihop
och börjar ta av varandras kläder. "
789
01:03:26,370 --> 01:03:28,452
"Phoebe blir chockad. "
790
01:03:34,099 --> 01:03:37,743
Chandler och Monica!
791
01:03:37,903 --> 01:03:40,867
- "Rachel ser samma sak som Phoebe. "
- Herregud!
792
01:03:41,027 --> 01:03:42,990
Chandler och Monica!
793
01:03:43,150 --> 01:03:45,473
Mina ögon!
794
01:03:45,673 --> 01:03:50,999
- Phoebe! Det är ingen fara.
- De gör det!
795
01:03:51,159 --> 01:03:54,363
Jag vet.
Jag vet faktiskt att jag vet.
796
01:03:54,522 --> 01:04:00,250
Jag vet! Och Joey vet det, men
inte Ross, så du måste sluta skrika.
797
01:04:00,410 --> 01:04:02,411
Vad är det som händer?
798
01:04:04,054 --> 01:04:05,895
- Vad är det?
- Inget!
799
01:04:06,056 --> 01:04:09,460
Vi är så glada
att du ska få lägenheten!
800
01:04:09,620 --> 01:04:13,506
- Den är faktiskt ganska fin.
- Ja, den är ganska fin!
801
01:04:14,666 --> 01:04:17,469
Kom hit, kom hit!
802
01:04:36,090 --> 01:04:40,016
Bli inte för ivriga.
Det var länge sen jag gjorde det här.
803
01:04:40,176 --> 01:04:43,741
Jag borde vara Phoebe. Okej.
804
01:04:45,102 --> 01:04:51,509
Illaluktande katt, illaluktande katt
Vad ger de dig för mat?
805
01:04:51,669 --> 01:04:54,913
Illaluktande katt, illaluktande katt
806
01:04:55,074 --> 01:04:59,438
Du rår inte för det
807
01:04:59,599 --> 01:05:02,322
De tar dig aldrig till veterinär
808
01:05:02,482 --> 01:05:06,766
Och du inte deras älsklingsdjur är
809
01:05:06,966 --> 01:05:13,334
Du luktar inte som rosen
Och får alla att rynka på nosen
810
01:05:21,303 --> 01:05:22,705
Hej!
811
01:05:22,906 --> 01:05:29,393
- Jag gick på gatan och hade min...
- Gitarr.
812
01:05:29,553 --> 01:05:33,278
- Behöver du hjälp?
- Ja. Jag tror det.
813
01:05:33,438 --> 01:05:37,402
"Smelly Cat"
är en av mina favoritlåtar.
814
01:05:37,562 --> 01:05:43,369
- Får jag testa den?
- Gärna.
815
01:05:45,172 --> 01:05:51,018
Illaluktande katt, illaluktande katt
Vad ger de dig för mat?
816
01:05:51,179 --> 01:05:53,942
Illaluktande katt, illaluktande katt
817
01:05:54,102 --> 01:05:58,466
Du rår inte för det
818
01:06:01,390 --> 01:06:04,272
- Inte illa.
- Lät det bra?
819
01:06:04,433 --> 01:06:08,238
- Ja, jättebra.
- Tack så mycket.
820
01:06:09,440 --> 01:06:16,327
De tar dig aldrig till veterinär
Och du inte deras älsklingsdjur är
821
01:06:16,488 --> 01:06:19,330
Du luktar inte som rosen
822
01:06:19,490 --> 01:06:24,978
Och får alla att rynka på nosen
823
01:06:25,138 --> 01:06:30,664
Illaluktande katt, illaluktande katt
Vad ger de dig för mat?
824
01:06:30,824 --> 01:06:33,668
Illaluktande katt, illaluktande katt
825
01:06:33,828 --> 01:06:38,713
Du rår inte för det
826
01:06:40,915 --> 01:06:43,439
Illa-, illa-, illa-
Riktigt illaluktande katt
827
01:06:43,600 --> 01:06:46,083
Du rår inte för det
828
01:06:46,243 --> 01:06:48,646
Illa-, illa-, illa-
Riktigt illaluktande katt
829
01:06:48,806 --> 01:06:50,887
Du rår inte för det
830
01:06:51,088 --> 01:06:56,374
Illaluktande katt, illaluktande katt
Vad ger de dig för mat?
831
01:06:56,534 --> 01:07:01,099
Illaluktande katt, illaluktande katt
Du rår inte för det
832
01:07:01,260 --> 01:07:06,465
Illaluktande katt, illaluktande katt
Vad ger de dig för mat?
833
01:07:06,625 --> 01:07:12,753
Illaluktande katt, illaluktande katt
Du rår inte för det
834
01:07:25,488 --> 01:07:28,731
Tack! Toppen.
835
01:07:29,932 --> 01:07:33,297
Men det är fortfarande bäst
när jag sjunger ensam.
836
01:07:33,457 --> 01:07:36,339
- Ja.
- Oj, du hörde...
837
01:07:36,500 --> 01:07:42,587
Får jag säga en sak? Tack för
att du var den du var i serien.
838
01:07:42,748 --> 01:07:48,475
Du var lite speciell
och den som var sig själv.
839
01:07:48,635 --> 01:07:53,280
Tack, och tack för att du
är dig själv. Nu börjar jag gråta.
840
01:08:00,408 --> 01:08:03,171
- Vissa säsonger har jag inte sett.
- Samma här.
841
01:08:03,331 --> 01:08:07,896
- Jaså? Jag har sett alla avsnitt.
- Det har nog jag också.
842
01:08:08,057 --> 01:08:14,064
Michel och jag tittade på säsong fyra
som jag trodde att jag hade sett...
843
01:08:14,265 --> 01:08:20,272
- Gillar du att kolla på avsnitten?
- Han gör det. Jag blir generad.
844
01:08:20,432 --> 01:08:23,555
Varför det? Du är ju så bra!
845
01:08:23,716 --> 01:08:30,723
Jag hade inte sett serien på 17 år-
846
01:08:30,883 --> 01:08:36,170
- men min dotter började nyligen
titta på den och då trillade jag dit.
847
01:08:36,371 --> 01:08:41,856
När jag tittar...
Jag har svårt för att se mig själv-
848
01:08:42,017 --> 01:08:44,660
- men så känner jag med allt jag gör.
849
01:08:44,820 --> 01:08:48,905
Jag tycker inte att mitt skådespeleri
är trovärdigt-
850
01:08:49,065 --> 01:08:53,590
- eftersom jag vet att det inte är
på riktigt. Det är ju jag som spelar.
851
01:08:53,750 --> 01:09:00,197
- Men det är ju ditt jobb.
- Det känns konstigt att se sig själv.
852
01:09:00,398 --> 01:09:02,801
Det är konstigt.
853
01:09:02,961 --> 01:09:07,405
Men jag var så stolt över
att få göra serien med er.
854
01:09:07,565 --> 01:09:10,489
Vissa grejer blev jättebra.
855
01:09:10,649 --> 01:09:14,694
När jag tittar på avsnitten
skrattar jag högt i varje scen-
856
01:09:14,855 --> 01:09:17,578
- eftersom ni är så roliga.
857
01:09:17,738 --> 01:09:22,104
Det där med skinnbyxorna...
Det gick häromdagen.
858
01:09:22,264 --> 01:09:25,346
Jag satt i köket och åt middag
med Marina.
859
01:09:25,507 --> 01:09:31,473
"Vänner" gick på tv. Det råkade vara
avsnittet med skinnbyxorna.
860
01:09:31,633 --> 01:09:35,278
Jag sa till min dotter:
"Kolla nu. Det här är så kul. "
861
01:09:35,478 --> 01:09:39,162
"Kolla David... "
Och det var så himla kul.
862
01:09:39,363 --> 01:09:44,288
Varenda liten grej. När du drar upp
byxorna och slinter med handen-
863
01:09:44,489 --> 01:09:46,532
- och slår till dig själv i huvudet
864
01:09:46,692 --> 01:09:50,536
Jag känner dig. Det var så uträknat.
Inget skedde av en slump.
865
01:09:50,697 --> 01:09:53,860
Jag har sett hur du får ihop det.
Det var genialt.
866
01:10:06,955 --> 01:10:13,002
Jag är inte säker på exakt vem,
men jag vet att jag är en Geller.
867
01:10:13,162 --> 01:10:16,647
Jag är extremt anal,
neurotisk som fan-
868
01:10:16,807 --> 01:10:20,291
- och har alldeles för tajta byxor.
869
01:10:20,491 --> 01:10:23,135
KIT HARINGTON-GELLER
PRISBELÖNT SKÅDESPELARE
870
01:10:25,176 --> 01:10:28,661
Jag tror att en anledning
till att "Vänner" är så roligt-
871
01:10:28,821 --> 01:10:32,504
- är att de sex skådespelarna
är mästare på fysisk komedi.
872
01:10:34,507 --> 01:10:37,631
I en scen har Ross bestämt sig-
873
01:10:37,791 --> 01:10:41,515
- för att inte betala
för hemleverans av en soffa.
874
01:10:41,674 --> 01:10:45,760
De börjar bära soffan uppför
trapporna och får snabbt problem.
875
01:10:45,920 --> 01:10:48,363
Det kommer inte att gå.
876
01:10:48,563 --> 01:10:52,689
- Sväng!
- Vi kan inte svänga mer.
877
01:10:52,849 --> 01:10:55,171
Schwimmer börjar säga åt dem
att rotera.
878
01:10:55,331 --> 01:10:58,976
Så där, ja. Rotera! Rotera!
879
01:11:00,738 --> 01:11:04,181
Rotera! Rotera!
880
01:11:05,623 --> 01:11:08,828
Rotera! Rotera!
881
01:11:08,988 --> 01:11:12,911
Håll käften!
Håll käften! Håll käften!
882
01:11:13,873 --> 01:11:17,557
Det är en så enkel scen.
883
01:11:17,718 --> 01:11:23,565
På pappret är det bara tre skådisar
som bär en soffa uppför en trappa.
884
01:11:23,725 --> 01:11:26,127
Det är kanske en dialogsida-
885
01:11:26,287 --> 01:11:31,093
- och ingenting antyder
nåt extremt komiskt.
886
01:11:31,253 --> 01:11:38,181
Men det de gör när de bär soffan är
nåt av det roligaste jag sett på tv.
887
01:11:45,749 --> 01:11:48,634
- Okej. Nu kör vi.
- Rotera!
888
01:11:54,960 --> 01:11:56,963
Rotera!
889
01:12:09,378 --> 01:12:11,178
Okej, bryt.
890
01:12:17,667 --> 01:12:20,350
Minns ni vilken färg
på markeringen ni hade?
891
01:12:20,510 --> 01:12:22,153
- Gul.
- BIå.
892
01:12:22,312 --> 01:12:25,475
- Jag kollade aldrig.
- Det gjorde du visst.
893
01:12:25,675 --> 01:12:28,839
- Jag använde hörnet här.
- Du snubblade varenda gång.
894
01:12:29,000 --> 01:12:32,124
- Vad hände? Jag minns inte.
- När du snubblade...
895
01:12:32,284 --> 01:12:36,609
- Han sprang in, tittade på den...
- Nej, jag snubblade på den där.
896
01:12:45,459 --> 01:12:51,506
- Han snubblade varje gång.
- Du sprang så fort du kunde.
897
01:12:51,667 --> 01:12:55,432
Andra gången kom jag in och tittade,
så här...
898
01:12:55,592 --> 01:12:57,954
Jag sprang. "Pheebs, kolla här!"
899
01:12:58,114 --> 01:13:00,797
Pheebs, kolla här!
900
01:13:04,761 --> 01:13:07,325
Tredje gången välte jag stolen.
901
01:13:07,485 --> 01:13:11,448
Pheebs! Kolla här, kolla här!
902
01:13:11,608 --> 01:13:13,692
Men herregud!
903
01:13:13,892 --> 01:13:17,335
- Det är lugnt.
- Förlåt!
904
01:13:17,496 --> 01:13:19,539
Sista gången dök du upp.
905
01:13:19,699 --> 01:13:25,346
Jag bara: "Nån får skratt. Det klarar
jag inte. Det måste jag också få."
906
01:13:26,706 --> 01:13:32,234
- Pheebs! Kolla här, kolla här!
- Åh, Soap Opera Digest.
907
01:13:44,727 --> 01:13:46,930
Snömannen är en riktig charmör.
908
01:13:47,091 --> 01:13:49,734
Snömän är charmörer.
Det är därför...
909
01:13:51,936 --> 01:13:53,818
Bloopers.
910
01:13:53,979 --> 01:13:56,102
Snömannen är en riktig charmör.
911
01:13:56,262 --> 01:14:00,025
Snömän är charmörer. Det är därför
det inte finns några bilder...
912
01:14:05,552 --> 01:14:08,035
Han får inte spela på vårt bröllop!
Alla drar!
913
01:14:08,195 --> 01:14:11,800
Det blir som när han rappade
på min butt mitzva.
914
01:14:11,960 --> 01:14:14,041
Din butt mitzva...?
915
01:14:16,084 --> 01:14:18,087
Tackar.
916
01:14:24,134 --> 01:14:25,736
Va?
917
01:14:31,142 --> 01:14:34,466
Hur ska man kunna hålla sig
för skratt?
918
01:14:37,869 --> 01:14:39,551
Helt kört.
919
01:14:39,711 --> 01:14:43,796
Hur mycket har du som funkar?
Inget? Okej.
920
01:14:45,438 --> 01:14:48,562
Jag fattar inte...
Jag tittade rakt på dig. Förlåt.
921
01:14:52,206 --> 01:14:56,251
- Jag fattar inte att Emma sover än.
- Jag vet, vad ska vi göra?
922
01:15:03,580 --> 01:15:06,142
Jag vinner!
923
01:15:06,302 --> 01:15:08,505
Vad fan är det där?
924
01:15:09,707 --> 01:15:11,428
Beredda?
925
01:15:13,630 --> 01:15:15,353
Jag vinner.
926
01:15:15,513 --> 01:15:18,677
- Vad är det där?
- Det är eld, för fan, din idiot.
927
01:15:23,803 --> 01:15:26,807
Spelet är över.
Ta av dig morgonrocken.
928
01:15:31,652 --> 01:15:36,177
- Okej då...
- Nej! Stäng den!
929
01:15:39,942 --> 01:15:43,426
Det var din idé, Matty. Minns du?
930
01:15:47,750 --> 01:15:51,515
Hon bär brickan till läkaren,
för annars dör folk.
931
01:15:56,761 --> 01:15:58,484
Åh, nej.
932
01:16:00,686 --> 01:16:04,731
- Ditt skratt, Lisa... Herregud.
- Det är världens bästa skratt.
933
01:16:04,891 --> 01:16:07,293
- Så fint.
- Det mest smittande Ijudet.
934
01:16:07,453 --> 01:16:10,377
Det var så roligt med bloopers.
935
01:16:10,537 --> 01:16:17,384
När ni ser tillbaka... Vem hade
det mest högljudda skrattet?
936
01:16:17,544 --> 01:16:22,311
- Lisa Kudrow?
- Jag kan inte rå för det.
937
01:16:22,471 --> 01:16:26,516
- När Lisa skrattar...
- Herregud!
938
01:16:28,078 --> 01:16:30,800
Hur kan ni inte säga mig?
939
01:16:39,170 --> 01:16:42,975
Maggie Wheeler, allihop, som Janice!
940
01:16:51,304 --> 01:16:54,548
Matthew, om du sätter dig där.
Kom hit, Jen.
941
01:16:54,708 --> 01:16:58,113
Maggie, du kan sätta dig
på armstödet.
942
01:16:58,313 --> 01:17:01,596
Tack för att du kom, Maggie.
Underbart.
943
01:17:01,756 --> 01:17:04,480
Nu snackar vi lite om Janice.
944
01:17:05,642 --> 01:17:11,047
- Var kom Janice...
- ... ifrån?
945
01:17:11,248 --> 01:17:15,053
Jag fick auditionanvisningarna
via fax.
946
01:17:15,251 --> 01:17:19,336
Det stod "snabbpratande New York-bo".
"Henne känner jag", tänkte jag.
947
01:17:19,497 --> 01:17:23,702
Jag är uppväxt där. Hon finns i mig.
948
01:17:23,863 --> 01:17:27,067
Du älskar mig, Chandler Bing.
949
01:17:31,431 --> 01:17:35,436
- Det gör jag inte alls.
- Du söker upp mig.
950
01:17:35,596 --> 01:17:40,681
Nånting djupt i din själ
kallar på mig som en mistlur:
951
01:17:40,842 --> 01:17:44,606
"Janice! Janice!"
952
01:17:44,767 --> 01:17:50,653
Du vill ha mig. Du behöver mig.
Du kan inte leva utan mig.
953
01:17:50,813 --> 01:17:56,621
Matthew Perry är så rolig. Så fort
han öppnar munnen börjar man skratta.
954
01:17:56,781 --> 01:18:00,866
Min karaktär måste skratta. Jag fixar
inte en enda scen med honom annars.
955
01:18:01,025 --> 01:18:04,669
Jag tittade på honom och bara...
Och så var det med det.
956
01:18:04,830 --> 01:18:10,956
Det var en stundens ingivelse.
Tack för inspirationen, Matthew.
957
01:18:11,117 --> 01:18:14,080
Men hur som helst - herregud!
958
01:18:14,240 --> 01:18:18,605
"Vänner"- återföreningen!
Och jag får vara med.
959
01:18:18,766 --> 01:18:23,091
Tack så mycket!
Maggie Wheeler, allihop!
960
01:18:24,813 --> 01:18:26,896
Så härligt!
961
01:18:31,540 --> 01:18:37,908
Det finns en väldigt speciell person
som inte kunde komma hit i kväll.
962
01:18:38,068 --> 01:18:44,956
Men han ville så gärna vara med
att han gör oss sällskap via Zoom nu.
963
01:18:45,116 --> 01:18:48,760
En applåd för James Michael Tyler!
964
01:18:48,921 --> 01:18:53,926
Gunther i egen hög person, allihop!
965
01:18:54,087 --> 01:18:58,172
- Hur är läget, allihop?
- Hej!
966
01:18:58,332 --> 01:19:00,535
Kul att se er! Vad fina ni är.
967
01:19:00,695 --> 01:19:03,898
Berätta om din upplevelse av serien-
968
01:19:04,059 --> 01:19:07,783
- och hur din karaktär utvecklades
genom säsongerna.
969
01:19:07,944 --> 01:19:12,468
Det var de mest minnesvärda tio åren
i mitt liv.
970
01:19:12,628 --> 01:19:18,474
Jag kunde inte ha föreställt mig
en bättre upplevelse.
971
01:19:18,635 --> 01:19:24,161
Alla var fantastiska, så roliga att
jobba med. Jag kände mig speciell.
972
01:19:24,322 --> 01:19:28,247
- Rachel? När fyller du år?
-5 maj. Hur så?
973
01:19:28,407 --> 01:19:30,810
Jag gör en lista
på folks födelsedagar.
974
01:19:30,970 --> 01:19:34,173
- Min är i december...
- Ja, ja.
975
01:19:34,334 --> 01:19:39,660
James Michael Tyler, gott folk!
Gunther i egen hög person!
976
01:19:41,502 --> 01:19:42,823
Tack.
977
01:19:42,983 --> 01:19:49,991
Får jag ställa en lite fräck fråga?
978
01:19:50,152 --> 01:19:54,797
Det är omöjligt att missa
att ni alla var unga-
979
01:19:54,957 --> 01:20:00,123
- snygga, framgångsrika skådespelare.
980
01:20:00,284 --> 01:20:04,769
Det vore ofattbart
om det inte förekom-
981
01:20:04,929 --> 01:20:08,614
- romanser i verkligheten.
982
01:20:08,774 --> 01:20:14,260
- Alltså, liksom... David?
- Ja?
983
01:20:15,461 --> 01:20:17,504
- Ja, alltså...
- Första säsongen.
984
01:20:17,704 --> 01:20:22,789
Första säsongen var jag jättekär
i Jen.
985
01:20:22,950 --> 01:20:27,035
- Jag... Och...
- Det var ömse...
986
01:20:27,195 --> 01:20:33,003
Vi var båda kära i varandra,
men tajmingen var alltid fel.
987
01:20:33,163 --> 01:20:38,889
En av oss var alltid upptagen,
och den gränsen gick vi aldrig över.
988
01:20:39,049 --> 01:20:42,373
Vi respekterade det, men båda...
989
01:20:42,533 --> 01:20:44,415
Skitsnack!
990
01:20:47,459 --> 01:20:49,740
Nej, nej!
991
01:20:49,900 --> 01:20:52,223
Jag skojar, jag skojar.
992
01:20:52,383 --> 01:20:58,030
Jag minns att jag sa
till David en gång:
993
01:20:58,191 --> 01:21:02,356
"Vad värdelöst det vore
om första gången vi kysser varandra"-
994
01:21:02,516 --> 01:21:05,559
- "blir på tv. "
995
01:21:05,760 --> 01:21:11,326
Mycket riktigt. Första gången
vi kysstes var på kaféet.
996
01:21:11,487 --> 01:21:17,734
Vi fick utlopp för vår kärlek
till varandra genom Ross och Rachel.
997
01:21:19,735 --> 01:21:22,739
Är det nån mer som är mållös?
998
01:21:26,584 --> 01:21:32,431
Den där scenen på kaféet,
deras första kyss... Det var...
999
01:21:32,591 --> 01:21:36,235
Jag såg det häromdagen
och började gråta.
1000
01:21:36,395 --> 01:21:40,240
Spänningen gick att ta på.
1001
01:21:40,401 --> 01:21:44,123
Det var perfekt. Jag är glad
att ni lät bli, för jag vet inte...
1002
01:21:44,284 --> 01:21:47,768
- Då hade ni spelat väldigt bra.
- Det gjorde vi inte.
1003
01:21:52,334 --> 01:21:55,057
Inne på kaféet sent samma kväll.
1004
01:21:55,217 --> 01:21:58,421
Rachel ställer upp stolar.
Ross kommer in, upprörd.
1005
01:22:00,063 --> 01:22:01,745
- Hej.
- Det blev ingen katt.
1006
01:22:01,905 --> 01:22:04,629
Vad... intressant?
1007
01:22:04,789 --> 01:22:09,914
Nej, det är inte intressant.
Det är verkligen inte intressant.
1008
01:22:10,075 --> 01:22:14,879
- Det är motsatsen till intressant.
- Okej, jag fattar, Ross.
1009
01:22:15,040 --> 01:22:18,604
Du hade ingen rätt att säga
att du haft känslor för mig.
1010
01:22:18,764 --> 01:22:21,607
Jag och Julie hade det toppen
innan jag fick veta.
1011
01:22:21,767 --> 01:22:25,332
Jag hade det toppen
innan jag fick veta.
1012
01:22:25,492 --> 01:22:28,376
Tror du att det är lätt för mig
att se dig med Julie?
1013
01:22:28,536 --> 01:22:31,700
- Då skulle du ha sagt nåt tidigare.
- Jag visste inte då!
1014
01:22:31,900 --> 01:22:35,743
- Varför sa inte du nåt till mig?
- Det fanns inget bra tillfälle.
1015
01:22:35,944 --> 01:22:39,348
För du hade bara ett år på dig
och vi hängde bara varje kväll?
1016
01:22:39,508 --> 01:22:45,595
Inte... Inte varje kväll. Och det var
inte som att jag inte försökte.
1017
01:22:45,755 --> 01:22:52,082
Men det kom saker i vägen,
som italienare, före detta fästmän-
1018
01:22:52,243 --> 01:22:55,086
- eller italienare...
1019
01:22:55,246 --> 01:23:00,172
Det var en italienare, okej?
Ska du komma till saken?
1020
01:23:00,332 --> 01:23:04,538
Jag behöver inte det här nu.
Det är för sent.
1021
01:23:04,698 --> 01:23:09,383
Jag är lycklig med nån annan.
Det här tåget har gått.
1022
01:23:09,543 --> 01:23:12,106
Kan du bara trycka undan
dina känslor för mig?
1023
01:23:12,266 --> 01:23:14,950
Jag har gjort det sen nian.
Jag är skitbra på det.
1024
01:23:15,109 --> 01:23:17,593
Visst, gör det du, Ross!
1025
01:23:17,753 --> 01:23:20,116
- För jag behöver inte ditt dumma tåg!
- Bra!
1026
01:23:20,276 --> 01:23:22,197
Bra!
1027
01:23:22,357 --> 01:23:24,800
Och vet du vad?
Nu har jag fått ett avslut.
1028
01:23:25,001 --> 01:23:30,367
Han stormar ut. I vredesmod
låser Rachel ytterdörrens tre lås.
1029
01:23:45,145 --> 01:23:48,589
Sen slutar hon, lutar sig mot bordet
och sänker huvudet.
1030
01:23:48,748 --> 01:23:52,192
När hon tittar upp ser hon
till sin förvåning Ross vid dörren.
1031
01:23:52,352 --> 01:23:54,795
Han tittar på henne.
1032
01:23:57,199 --> 01:23:59,601
De släpper inte varandra med blicken.
1033
01:24:01,363 --> 01:24:04,688
Hon går långsamt mot dörren,
sen snabbare.
1034
01:24:04,848 --> 01:24:09,493
Hon låser upp första låset,
andra, tredje...
1035
01:24:09,653 --> 01:24:11,616
...och försöker sen öppna.
1036
01:24:19,544 --> 01:24:22,108
Testa det längst ner.
1037
01:24:26,712 --> 01:24:32,319
Dörren går upp, Ross tar tag i henne
och de kysser varandra.
1038
01:24:43,692 --> 01:24:46,416
Jag tänkte tillbaka
på de två första åren...
1039
01:24:46,576 --> 01:24:49,379
När vi hade pauser mellan repen-
1040
01:24:49,540 --> 01:24:53,743
- hände det
att vi låg och gosade i soffan.
1041
01:25:00,672 --> 01:25:06,760
Hur kunde inte alla fatta
att vi var kära?
1042
01:25:06,920 --> 01:25:09,522
- Vi fattade.
- Vi fattade.
1043
01:25:09,683 --> 01:25:12,366
Det säger ni nu. Tack.
1044
01:25:17,211 --> 01:25:20,495
Vi kunde inte göra nåt
åt situationen.
1045
01:25:20,655 --> 01:25:24,539
Vilken tur ändå,
för om det inte hade funkat-
1046
01:25:24,699 --> 01:25:27,703
- hade det nog inte blivit lika bra.
1047
01:25:33,831 --> 01:25:38,916
Jag ska ställa en enkel ja/nej-fråga
till var och en av er.
1048
01:25:39,076 --> 01:25:42,360
Hade Ross och Rachel en paus?
1049
01:25:42,521 --> 01:25:44,843
- Absolut. Ja.
- Ja.
1050
01:25:45,004 --> 01:25:47,646
- Ja.
- Ja.
1051
01:25:47,806 --> 01:25:50,490
Ja, vi hade en paus.
1052
01:25:52,613 --> 01:25:54,654
Japp.
1053
01:26:01,984 --> 01:26:04,827
Vi hade otroliga gästskådespelare
i serien.
1054
01:26:04,987 --> 01:26:10,713
Personer vi alla beundrade så mycket.
Danny DeVito...
1055
01:26:10,874 --> 01:26:15,439
Är det nån som har ringt
efter lagens långa arm?
1056
01:26:15,599 --> 01:26:18,642
- Gud, vad rolig han var.
- Det var så roligt.
1057
01:26:18,802 --> 01:26:21,566
- Herregud, Ben Stiller.
- Ben Stiller.
1058
01:26:21,726 --> 01:26:24,969
Det var så roligt.
Minns ni när vi gick över dit?
1059
01:26:25,129 --> 01:26:30,736
Vad kvackar du åt? Kvack-kvack!
Kalle Träskalle!
1060
01:26:37,505 --> 01:26:42,030
"Din lilla kyckling... " Så roligt.
1061
01:26:42,190 --> 01:26:47,516
- Jag vet inte varför det var så kul.
- Jag kunde inte sluta skratta.
1062
01:26:47,676 --> 01:26:49,999
- Och Julia Roberts.
- Julia Roberts!
1063
01:26:50,159 --> 01:26:52,842
Vem gillade Julia Roberts?
1064
01:26:54,645 --> 01:26:56,646
Kom då.
1065
01:26:58,248 --> 01:27:02,333
- Din kille Brad.
- Pitt tittade in en sväng.
1066
01:27:02,534 --> 01:27:05,457
Rachel Green...
1067
01:27:05,618 --> 01:27:10,022
Gud, vad jag hatar henne, Ross.
Jag hatar henne.
1068
01:27:10,182 --> 01:27:14,828
Och förstås, en av mina idoler -
Sean Penn.
1069
01:27:14,988 --> 01:27:19,352
- Får jag en kyss?
- Okej. Sen får du säga vem fan du är.
1070
01:27:19,553 --> 01:27:25,040
Vi får manuset, och jag inser
att jag ska vara en potatis.
1071
01:27:25,201 --> 01:27:27,923
Hej!
1072
01:27:28,083 --> 01:27:30,085
Halloween-avsnittet.
1073
01:27:30,246 --> 01:27:33,810
Jag hade knappt nån dialog med honom.
1074
01:27:33,971 --> 01:27:38,536
Jag tänkte: "Världens bästa skådis
och jag är en jävla potatis. "
1075
01:27:38,696 --> 01:27:41,338
- Herregud, du är Spud-nik!
- Ja!
1076
01:27:42,340 --> 01:27:44,743
Gift dig med henne.
1077
01:27:44,903 --> 01:27:50,829
Det har förekommit en del minnesvärda
utstyrslar och utklädnader-
1078
01:27:50,990 --> 01:27:53,513
- under de tio säsongerna av "Vänner".
1079
01:27:53,673 --> 01:28:00,401
Vi tänkte ta en titt
på några av dessa berömda utstyrslar-
1080
01:28:00,601 --> 01:28:07,570
- i kväll i "Vänner"- återföreningens
modevisning. Musik, tack!
1081
01:28:09,812 --> 01:28:15,058
Mina damer och herrar, en varm applåd
för Cara Delevingne!
1082
01:28:17,220 --> 01:28:22,106
Cara bär Rachels brudtärneklänning-
1083
01:28:22,266 --> 01:28:27,952
- från Barry och Mindys bröllop
i säsong två. Kolla bara!
1084
01:28:28,112 --> 01:28:32,158
Rätt diskret
för att vara en brudtärneklänning.
1085
01:28:32,318 --> 01:28:39,326
Här ser vi Ross skinnbyxor
från säsong fem på Cindy Crawford!
1086
01:28:47,976 --> 01:28:51,139
Detta är Ross otroligt tajta byxor.
1087
01:28:51,299 --> 01:28:54,824
När han väl fått på sig dem
fick han inte av sig dem.
1088
01:28:54,984 --> 01:28:57,827
Det har vi väl alla varit med om.
1089
01:28:59,509 --> 01:29:04,756
Det är dags för Spud-nik! Då tänker
ni förstås på den enastående-
1090
01:29:04,916 --> 01:29:08,521
- Justin Bieber!
1091
01:29:14,888 --> 01:29:18,852
Hälften rysk satellit,
hälften potatis.
1092
01:29:19,012 --> 01:29:23,337
Kolla bara! Justin Bieber, allihop!
1093
01:29:23,497 --> 01:29:28,502
Han lyckas till och med få det där
att se coolt ut.
1094
01:29:34,910 --> 01:29:38,395
Nu kommer
den kanske mest berömda utstyrseln:
1095
01:29:38,555 --> 01:29:45,043
Tomtens halvjudiska vän -
julbältdjuret!
1096
01:29:49,247 --> 01:29:55,174
Cara Delevingne, gott folk,
som julbältdjuret!
1097
01:29:56,416 --> 01:29:59,138
Herregud. Fantastiskt.
1098
01:30:01,180 --> 01:30:05,786
En höjdpunkt i hennes modellkarrlär.
1099
01:30:07,668 --> 01:30:11,433
- Kör hårt!
- Underbart.
1100
01:30:11,594 --> 01:30:18,321
Och nu, iförd alla Chandlers kläder:
Matt LeBlanc!
1101
01:30:21,204 --> 01:30:24,648
Hur gick det där till?
1102
01:30:26,450 --> 01:30:29,293
Du är så gullig. Herregud!
1103
01:30:29,453 --> 01:30:32,497
Kan han ha på sig mer kläder?
1104
01:30:33,739 --> 01:30:36,021
Snyggt, Matty!
1105
01:30:47,394 --> 01:30:50,078
Sista avsnittet av "Vänner"
och avskedsfesten.
1106
01:30:50,238 --> 01:30:53,641
I kväll spelar de in sista avsnittet
av sin legendariska sitcom.
1107
01:30:53,842 --> 01:30:57,086
Här står jag
i Monicas och Chandlers lägenhet-
1108
01:30:57,246 --> 01:31:02,131
- där serien man måste se
snart måste ta slut.
1109
01:31:02,291 --> 01:31:06,937
Serien handlade ju om tiden i livet
då ens vänner är ens familj.
1110
01:31:07,098 --> 01:31:11,663
När man har egen familj
är den tiden förbi.
1111
01:31:11,863 --> 01:31:14,986
I och med det
blev det ett naturligt slut.
1112
01:31:15,146 --> 01:31:19,593
Det var viktigt att det skulle sluta
lyckligt för alla.
1113
01:31:23,315 --> 01:31:27,241
Vi ville att Monica och Chandler
skulle ha fått sina barn.
1114
01:31:27,401 --> 01:31:30,524
- Hej...
- Hej!
1115
01:31:32,686 --> 01:31:35,690
Och att Phoebe skulle bli lycklig
och få ett bra liv.
1116
01:31:35,850 --> 01:31:38,294
- Jag vill ha en.
- Jaså?
1117
01:31:38,453 --> 01:31:41,378
Säg vilken
så försöker jag smussla undan den.
1118
01:31:41,537 --> 01:31:46,744
Vi diskuterade om vi verkligen ville
att Ross och Rachel skulle bli ihop.
1119
01:31:46,944 --> 01:31:51,068
- Rachel?
- Jag är så ledsen.
1120
01:31:51,229 --> 01:31:57,075
Vi diskuterade tvetydiga slut
där man kunde tänka att de senare...
1121
01:31:57,235 --> 01:32:03,522
Men det är "Vänner". Folk har väntat
i tio år på att de ska bli ihop.
1122
01:32:03,683 --> 01:32:09,410
De måste få som de vill, men vägen
dit måste vara oväntad.
1123
01:32:09,570 --> 01:32:12,173
Kan ni inte bara släppa av mig...
1124
01:32:12,333 --> 01:32:14,857
Nej, nej!
1125
01:32:15,056 --> 01:32:19,462
Herregud! Gick du av planet?
Gick du av planet?!
1126
01:32:21,104 --> 01:32:23,867
Jag gick av planet.
1127
01:32:56,504 --> 01:33:00,269
Det var en tuff kväll.
1128
01:33:00,430 --> 01:33:04,433
Jag ville insupa varje ögonblick.
1129
01:33:04,593 --> 01:33:06,636
Jag ville inte
att det skulle ta slut.
1130
01:33:06,797 --> 01:33:11,482
Adiós, arrivederci, au revoir.
Tagning ett. Fem kameror.
1131
01:33:13,124 --> 01:33:15,768
Klappa.
1132
01:33:15,928 --> 01:33:20,052
- Ska vi gå och ta en kaffe?
- Gärna.
1133
01:33:21,534 --> 01:33:23,296
Var då?
1134
01:33:35,830 --> 01:33:37,392
Och bryt.
1135
01:33:37,551 --> 01:33:39,715
Så fort det var klart...
1136
01:33:39,875 --> 01:33:43,360
Marta och jag tittade på varandra
och jag bara bröt ihop.
1137
01:33:43,519 --> 01:33:48,605
- Det var många tårar den kvällen.
- Otroligt att vi fixade att spela in.
1138
01:33:50,767 --> 01:33:54,692
Jag minns den stunden.
Vi samlades längst ner i korridoren.
1139
01:33:54,852 --> 01:33:57,776
Det var fint. Det var intimt.
1140
01:33:59,377 --> 01:34:02,580
Jag blir rörd
nu när jag tänker på det.
1141
01:34:02,740 --> 01:34:09,429
Det var inte bara slutet
på en serie...
1142
01:34:09,589 --> 01:34:13,154
...utan även på tio års relationer.
1143
01:34:14,475 --> 01:34:20,802
Vi var stolta, men som med allt bra
är det sorgligt när det tar slut.
1144
01:35:01,690 --> 01:35:06,735
Den kvällen, precis när jag hade sagt
att vi var klara...
1145
01:35:08,137 --> 01:35:10,620
...började man direkt plocka undan
miljöerna-
1146
01:35:10,780 --> 01:35:15,786
- eftersom ett pilotavsnitt skulle
spelas in i studion dagen efter.
1147
01:35:18,228 --> 01:35:23,676
När allt plockades undan var det som
att se sitt barndomshem packas ihop.
1148
01:35:28,120 --> 01:35:32,165
Det slutade med en spontanfest.
Alla stannade kvar.
1149
01:35:32,326 --> 01:35:36,890
Vi beställde pizza och öl. Folk skrev
sina namn på kulisserna.
1150
01:35:37,050 --> 01:35:42,217
Det var en otroligt fin
och känslosam kväll.
1151
01:35:42,418 --> 01:35:44,820
Skrev vi här på slutet?
1152
01:35:47,063 --> 01:35:50,426
- Wendy.
- Det gjorde vi. Carlos!
1153
01:35:50,587 --> 01:35:53,911
- Varför står det 2021...
- Där är min!
1154
01:35:54,071 --> 01:35:56,513
- Vad är det?
- "Här skiter jag. "
1155
01:36:00,318 --> 01:36:05,283
- Jag visste det!
- Självklart var det du.
1156
01:36:06,605 --> 01:36:10,449
- "De bästa tio åren i mitt liv. "
- Det är jag.
1157
01:36:10,609 --> 01:36:15,135
- Vad fint.
- Jättefint. Inte lika fint som min.
1158
01:36:17,378 --> 01:36:19,259
Nu sitter ni här, alla sex.
1159
01:36:19,419 --> 01:36:25,027
Lisa, har du tänkt tanken att ni
skulle kunna göra ett avsnitt till?
1160
01:36:25,186 --> 01:36:29,631
Eller en film?
Är det nåt du ens skulle överväga?
1161
01:36:29,792 --> 01:36:33,677
Nej. Det har jag inte gjort.
1162
01:36:33,837 --> 01:36:37,400
Det är upp till Marta och David.
1163
01:36:37,600 --> 01:36:40,804
Jag har hört dem säga,
och jag håller med...
1164
01:36:40,964 --> 01:36:46,052
De avslutade serien
på ett väldigt fint sätt.
1165
01:36:46,212 --> 01:36:50,936
Allas liv var lyckliga.
Då skulle de få riva upp allt det.
1166
01:36:51,097 --> 01:36:54,060
Annars skulle det inte finnas
nån handling.
1167
01:36:54,220 --> 01:36:58,105
Jag vill inte att nåns lyckliga slut
ska rivas upp.
1168
01:36:58,265 --> 01:37:02,750
Och att i min ålder vara
helt ouppstyrd... Lägg av.
1169
01:37:02,910 --> 01:37:05,512
Nån gång måste man bli vuxen.
1170
01:37:05,673 --> 01:37:10,279
Vad tror ni
att era karaktärer gör i dag?
1171
01:37:10,439 --> 01:37:15,004
- Rachel?
- Rachel. Vi... Gifte vi oss?
1172
01:37:15,165 --> 01:37:19,250
- Vi säger att vi gifte oss.
- Visst.
1173
01:37:19,410 --> 01:37:23,014
Vi gifte oss och fick några barn.
1174
01:37:23,173 --> 01:37:25,577
Du leker fortfarande med ben.
1175
01:37:25,737 --> 01:37:31,824
- Paleontologi, alltså.
- Du är fortfarande paleontolog.
1176
01:37:31,984 --> 01:37:36,509
Joey skrattar alltid åt det.
Leka med ben...
1177
01:37:36,669 --> 01:37:38,631
Leka med benen...
1178
01:37:40,554 --> 01:37:46,521
Ni lever lyckliga tillsammans och har
barn. Monica och Chandler, då?
1179
01:37:46,722 --> 01:37:49,525
Monica är nog fortfarande
en tävlingsmänniska.
1180
01:37:49,726 --> 01:37:53,769
Hennes barn
har säkert gått ut skolan-
1181
01:37:53,929 --> 01:38:00,937
- men hon håller ändå i skolans
kakförsäljning, engagerar sig...
1182
01:38:01,098 --> 01:38:06,062
Och du får mig att skratta varje dag.
1183
01:38:07,945 --> 01:38:10,749
Ville bara kolla
att jag var med nånstans.
1184
01:38:12,711 --> 01:38:16,035
- Vad gör Phoebe?
- Gift med Mike, bor i Connecticut.
1185
01:38:16,196 --> 01:38:21,120
De har barn. Hon var en förkämpe för
sina barn som var lite annorlunda.
1186
01:38:21,281 --> 01:38:24,085
Och för alla barn
som var lite annorlunda.
1187
01:38:24,244 --> 01:38:28,370
Hon drog i gång
konst- och musikprojekt och sånt.
1188
01:38:28,530 --> 01:38:30,291
Vad gör Joey?
1189
01:38:30,451 --> 01:38:33,615
Han har nog öppnat en mackbar
vid Venice Beach.
1190
01:38:35,979 --> 01:38:41,144
Jag önskar att det vore så!
1191
01:38:42,986 --> 01:38:47,552
Courteney Cox. Min syster i serien.
1192
01:38:53,078 --> 01:38:55,321
Jag kommer att börja gråta-
1193
01:38:55,481 --> 01:39:00,927
- men det här är sista gången
som vi blir intervjuade som grupp.
1194
01:39:01,087 --> 01:39:03,691
Vi lär inte göra om det här
om ytterligare 15 år.
1195
01:39:05,974 --> 01:39:09,657
Men så länge ska vi inte vänta
med att äta middag ihop.
1196
01:39:09,858 --> 01:39:12,781
Nej, så länge ska vi inte vänta
med att ses.
1197
01:39:13,902 --> 01:39:20,270
Jag har haft så kul i dag. Jag visste
inte vad jag skulle vänta mig.
1198
01:39:20,430 --> 01:39:27,198
Jag visste att det skulle bli härligt
att träffa de här fem.
1199
01:39:27,358 --> 01:39:33,685
Jag tänkte inte på hur det
skulle kännas att vara tillbaka här.
1200
01:39:33,886 --> 01:39:38,410
Det är... rätt häftigt.
1201
01:39:42,415 --> 01:39:46,020
Jag gråter inte så här
när vi ses och käkar middag.
1202
01:39:46,180 --> 01:39:49,024
- Nej, Jen gråter aldrig.
- Det gör jag inte...
1203
01:39:59,716 --> 01:40:03,400
Det var en fantastisk tid.
Allt föll på plats.
1204
01:40:03,560 --> 01:40:07,685
Vi blev bästa vänner som...
Kemin, allt...
1205
01:40:07,884 --> 01:40:10,608
Det var livsomvälvande.
1206
01:40:10,768 --> 01:40:13,051
Inte bara för oss,
utan även för tittarna.
1207
01:40:13,211 --> 01:40:16,616
Det är en fin känsla
att bära med sig.
1208
01:40:17,776 --> 01:40:22,543
- Jag är så tacksam. Jag älskar er.
- Och vi dig.
1209
01:40:23,623 --> 01:40:26,426
Sån är Courteney.
1210
01:40:48,692 --> 01:40:53,339
Det bästa sättet att beskriva det...
När serien var slut...
1211
01:40:53,499 --> 01:40:57,422
Om man var på en fest
eller nån social tillställning-
1212
01:40:57,583 --> 01:41:00,867
- och stötte på nån av de andra
så var kvällen över.
1213
01:41:01,067 --> 01:41:07,514
Då satt man bara med den personen
resten av kvällen.
1214
01:41:07,675 --> 01:41:10,317
Man bad sitt sällskap om ursäkt-
1215
01:41:10,477 --> 01:41:14,162
- men de fick förstå
att det var en speciell person-
1216
01:41:14,322 --> 01:41:17,686
- som man tänkte prata med
resten av kvällen.
1217
01:41:17,847 --> 01:41:21,811
- Så var det.
- Jag gråter, för det är så sant.
1218
01:41:31,542 --> 01:41:36,708
Så blev det för oss alla.
Det var bara så det var.
1219
01:41:39,750 --> 01:41:41,794
Nu börjar jag gråta.
1220
01:41:41,954 --> 01:41:46,840
- Jag har en näsduk här.
- Tack.
1221
01:41:47,000 --> 01:41:51,725
- Den är covid-testad.
- Är den covid-testad?
1222
01:42:43,440 --> 01:42:47,680
Översättning: Saka/Sverkel/Kyrö
www.sdimedia.com