1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,833 --> 00:00:11,166 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,750 --> 00:00:25,250 ‎''…rồi ta đặt ngón tay lên cạnh mũi, 5 00:00:25,333 --> 00:00:29,083 ‎gật đầu chào cậu bé, ‎hướng lên ống khói, ta chui! 6 00:00:29,166 --> 00:00:32,665 ‎Ta nhảy lên xe trượt, ‎huýt sáo gọi đội bay về, 7 00:00:32,750 --> 00:00:36,458 ‎rồi chúng ta bay đi ‎như hướng cây kế ngả về. 8 00:00:36,541 --> 00:00:39,875 ‎Nhưng ta reo lên một câu, ‎trước khi đi mất: 9 00:00:39,958 --> 00:00:41,791 ‎Giáng sinh vui vẻ…'' 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,333 ‎Và chúc một giấc ngủ chất ngất. 11 00:00:44,416 --> 00:00:45,583 ‎- Hoan hô! ‎- Ừ! 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 ‎Ồ, các con nhìn xem kìa. 13 00:00:50,583 --> 00:00:51,791 ‎Đã đến giờ ngủ. 14 00:00:53,083 --> 00:00:55,083 ‎Đi mà, một chuyện nữa ạ! 15 00:00:55,166 --> 00:00:58,500 ‎Không được đâu mà. ‎Bố mẹ các con sẽ nói gì? 16 00:00:58,583 --> 00:01:00,000 ‎Họ đâu quan tâm ạ. 17 00:01:00,083 --> 00:01:01,916 ‎- Chả ai kể đâu. ‎- Nha? 18 00:01:03,291 --> 00:01:07,333 ‎Hẳn giờ các con ‎đã nghe hết chuyện kể Giáng sinh rồi. 19 00:01:08,125 --> 00:01:12,041 ‎Nhưng, có chuyện này ‎chắc các con chưa từng nghe. 20 00:01:12,125 --> 00:01:14,541 ‎Nói thật nhé, nó khá là…  21 00:01:14,625 --> 00:01:16,333 ‎điên rồ đấy. 22 00:01:16,958 --> 00:01:20,833 ‎Các con đâu muốn nghe ‎chuyện Giáng sinh điên rồ? 23 00:01:20,916 --> 00:01:22,125 ‎Tuyệt! 24 00:01:32,791 --> 00:01:38,291 ‎Ngày xửa ngày xưa, có một chủng tộc ‎người ngoài hành tinh tên là Klept. 25 00:01:38,916 --> 00:01:45,416 ‎Xưa, họ là sinh vật sắc màu ở hành tinh ‎xinh đẹp nọ,‎ ‎rồi trở nên tham lam. 26 00:01:46,416 --> 00:01:49,500 ‎Họ tước hết những gì hành tinh mẹ có…  27 00:01:50,750 --> 00:01:53,625 ‎và màu sắc của họ biến đi mất. 28 00:01:55,916 --> 00:01:58,041 ‎Nên họ đi tới các ngôi sao… 29 00:01:59,541 --> 00:02:02,125 ‎từ thiên hà này sang thiên hà nọ, 30 00:02:02,791 --> 00:02:06,083 ‎lừa lọc, ăn cắp ‎và giật lấy mọi thứ có thể. 31 00:02:15,250 --> 00:02:19,083 ‎Dân Klept tội nghiệp ‎đâu có khái niệm vui hay tốt. 32 00:02:19,166 --> 00:02:22,083 ‎Họ chỉ cảm nhận được sự tham lam. 33 00:02:24,083 --> 00:02:27,875 ‎Nhưng dân Klept càng có nhiều, ‎họ càng muốn nhiều. 34 00:02:29,125 --> 00:02:31,833 ‎Họ thậm chí còn trộm của nhau! 35 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 ‎X nhỏ nhất trong số dân Klept, 36 00:02:36,250 --> 00:02:38,833 ‎nhưng cũng ranh ma nhất. 37 00:02:42,041 --> 00:02:45,250 ‎Nhưng dù X thông minh đến mấy…  38 00:02:45,333 --> 00:02:48,166 ‎anh ta vẫn nhỏ con nhất. 39 00:03:13,750 --> 00:03:15,750 ‎X là tay trộm xuất sắc…  40 00:03:16,833 --> 00:03:22,166 ‎nhưng vì cỡ người của mình… ‎các Klept khác chả coi trọng anh ta. 41 00:03:38,666 --> 00:03:42,416 ‎Lãnh đạo Tối cao của Klept ‎là một kẻ kinh khủng, 42 00:03:42,500 --> 00:03:45,333 ‎xấu xa, tham lam và nguy hiểm. 43 00:03:46,125 --> 00:03:48,500 ‎Tên bà ta là Z. 44 00:03:50,083 --> 00:03:55,500 ‎Và Z sắp tiết lộ ‎kế hoạch độc ác nhất của bà ta. 45 00:03:56,333 --> 00:04:02,041 ‎Các Klept, có một kho báu tuyệt vời ‎nằm trong tầm tay của ta. 46 00:04:03,041 --> 00:04:04,625 ‎Đây là Trái Đất, 47 00:04:04,708 --> 00:04:08,583 ‎hành tinh có nhiều đồ nhất ta từng thấy. 48 00:04:08,666 --> 00:04:10,666 ‎Đơn độc và chả được bảo vệ 49 00:04:10,750 --> 00:04:13,208 ‎trong sự bao la của vũ trụ. 50 00:04:13,291 --> 00:04:15,958 ‎Ta suýt thấy thương hại nó đấy. 51 00:04:16,833 --> 00:04:17,833 ‎Suýt thôi. 52 00:04:17,916 --> 00:04:22,125 ‎Ta sẽ dựng lên vũ khí tối thượng: ‎Gyrotron! 53 00:04:23,875 --> 00:04:29,625 ‎Ở Cực Bắc từ của hành tinh đó, ‎nó sẽ hủy trọng lực của cả hành tinh. 54 00:04:29,708 --> 00:04:33,000 ‎Mọi thứ ở bề mặt sẽ trôi ra không gian 55 00:04:33,083 --> 00:04:36,666 ‎nơi ta sẽ đợi để giật lấy chúng. 56 00:04:37,375 --> 00:04:44,333 ‎Ta sẽ nhét đồ của chúng vào kho đồ của ta ‎và rồi đồ của chúng sẽ thành của ta! 57 00:04:47,250 --> 00:04:51,125 ‎Một trong các ngươi ‎sẽ đến Trái Đất lắp Gyrotron. 58 00:04:53,250 --> 00:04:56,333 ‎Để ta nhắc các ngươi là thất bại thì… 59 00:04:56,958 --> 00:04:58,708 ‎không được phép nhé. 60 00:04:58,791 --> 00:05:00,583 ‎Có ai tình nguyện nào? 61 00:05:01,583 --> 00:05:07,000 ‎X biết nếu trộm được nhiều đồ ‎hơn bất kỳ Klept nào trong lịch sử Klept, 62 00:05:07,083 --> 00:05:10,291 ‎rốt cuộc ‎họ sẽ buộc phải coi trọng anh ta. 63 00:05:10,375 --> 00:05:11,875 ‎Ngươi tình nguyện? 64 00:05:12,625 --> 00:05:15,833 ‎Ta đang mong ai đó cao hơn một tí. 65 00:05:24,500 --> 00:05:27,250 ‎Được, việc là của ngươi, Klept bé. 66 00:05:27,916 --> 00:05:29,500 ‎Làm ta ấn tượng đi. 67 00:05:44,958 --> 00:05:48,666 ‎X đã được giao cho ‎một Máy Bán Tự động Đa năng, 68 00:05:48,750 --> 00:05:50,083 ‎còn gọi là SAMTU. 69 00:05:51,666 --> 00:05:56,708 ‎Và X bé đâu hề nhận ra ‎SAMTU sẽ giúp ích thế nào sau này đâu. 70 00:06:08,500 --> 00:06:12,708 ‎BẮC CỰC 71 00:06:15,083 --> 00:06:18,333 ‎Trong tất cả các nơi dựng vũ khí hủy diệt, 72 00:06:18,416 --> 00:06:21,041 ‎người Klept lại chọn Bắc Cực…  73 00:06:22,416 --> 00:06:25,125 ‎ngay tâm Thị trấn Giáng Sinh…  74 00:06:26,166 --> 00:06:29,375 ‎chỉ hai ngày trước Đêm Giáng sinh! 75 00:06:29,458 --> 00:06:35,250 ‎Và ai sẽ là tuyến phòng thủ đầu tiên ‎chống người ngoài hành tinh xâm lược? 76 00:06:35,750 --> 00:06:38,125 ‎Một nhóm nhỏ các yêu tinh. 77 00:06:52,583 --> 00:06:54,791 ‎Yên nào, để tớ đeo ruy băng. 78 00:06:54,875 --> 00:06:56,625 ‎Giờ nói "a" đi. 79 00:06:56,708 --> 00:07:00,583 ‎- Mẹ ơi, giúp con với! ‎- Thử máy thắt nơ của bố đi. 80 00:07:01,833 --> 00:07:04,166 ‎Nhắm vào cún con và nhấn nút. 81 00:07:04,250 --> 00:07:06,750 ‎Máy của bố hay lắm… hầu như vậy. 82 00:07:13,666 --> 00:07:15,916 ‎Hoan hô! Trông cậu tuyệt lắm! 83 00:07:16,000 --> 00:07:19,666 ‎Mẹ, ta đừng tặng nó đi mà. ‎Nhìn đôi mắt đó kìa. 84 00:07:20,625 --> 00:07:22,583 ‎Giáng sinh là cho đi mà. 85 00:07:22,666 --> 00:07:26,500 ‎Con biết ạ. ‎Nhưng nó là một cô bé ngoan quá đi! 86 00:07:30,083 --> 00:07:35,291 ‎Khi X nhìn Thị trấn Giáng sinh, anh ta ‎đâu thấy phép thuật và điều kỳ diệu. 87 00:07:35,375 --> 00:07:38,875 ‎Anh ta chỉ thấy các thứ ‎mình có thể ăn cắp. 88 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 ‎Bản năng của Klept là ăn cắp, 89 00:08:00,500 --> 00:08:03,958 ‎nên Thị trấn Giáng sinh ‎là thiên đường cho X. 90 00:08:04,541 --> 00:08:08,833 ‎Và khi SAMTU dẫn anh ta ‎đến chính xác nơi lắp Gyrotron, 91 00:08:08,916 --> 00:08:11,208 ‎X đâu thể nào không chôm đồ. 92 00:08:28,250 --> 00:08:32,791 ‎X đã không biết là anh ta đã đến ‎vào một đêm rất đặc biệt. 93 00:08:34,041 --> 00:08:39,125 ‎Ở phía bên kia thị trấn, ‎ta đang giới thiệu phát minh mới nhất. 94 00:08:39,207 --> 00:08:42,041 ‎Tới lượt anh, to xác. Ba, hai,…  95 00:08:43,125 --> 00:08:45,500 ‎Chào mọi người! 96 00:08:45,583 --> 00:08:51,291 ‎Cảm ơn vì đã đến. Tôi biết các bạn ‎bận sao, nhưng các bạn là gia đình tôi, 97 00:08:51,375 --> 00:08:56,833 ‎và tôi có thứ tuyệt vời để các bạn xem. ‎Ai cũng thích em bé! 98 00:08:56,916 --> 00:08:58,875 ‎Chúng mềm và dễ cưng. 99 00:08:58,958 --> 00:09:03,791 ‎Bảo sao hành tinh này ‎đang bùng nổ trẻ con hơn bao giờ hết. 100 00:09:03,875 --> 00:09:06,833 ‎Các bạn, ta cần phương pháp nhanh hơn 101 00:09:06,916 --> 00:09:08,500 ‎để giao quà tặng. 102 00:09:09,000 --> 00:09:11,791 ‎Ta có một viễn cảnh, một giấc mơ! 103 00:09:11,875 --> 00:09:16,500 ‎Ta thấy chúng ta đem quà ‎đến mọi cô bé, cậu bé trên Trái Đất 104 00:09:16,583 --> 00:09:18,375 ‎với tốc độ ánh sáng! 105 00:09:20,625 --> 00:09:23,416 ‎Và sự giúp đỡ của thợ trưởng Obie 106 00:09:23,500 --> 00:09:26,500 ‎đã biến giấc mơ của ta thành sự thật! 107 00:09:27,416 --> 00:09:32,916 ‎Yêu tinh, người tuyết, công dân Bắc Cực, ‎xin giới thiệu với các bạn, 108 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 ‎chiếc xe cao cấp, đầy quà, 109 00:09:35,083 --> 00:09:38,708 ‎chống trọng lực: Ông già Nô-en Siêu Trượt! 110 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 ‎Ta tự đặt tên á. 111 00:09:42,791 --> 00:09:45,375 ‎- Bố con làm ra nó! ‎- Ừ, đúng vậy. 112 00:09:45,458 --> 00:09:47,375 ‎- Dở tệ! ‎- Chả hay! 113 00:09:48,000 --> 00:09:49,875 ‎Được rồi, đi thôi nào. 114 00:10:00,833 --> 00:10:01,666 ‎Chào! 115 00:10:03,041 --> 00:10:04,333 ‎Ối, tệ rồi. 116 00:10:06,625 --> 00:10:11,750 ‎Ta có linh cảm ‎năm nay sẽ là Giáng sinh tuyệt… 117 00:10:13,500 --> 00:10:15,375 ‎Ông già Nô-en! Cẩn thận! 118 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 ‎Không ổn rồi. 119 00:10:19,750 --> 00:10:20,958 ‎Để tôi bật… 120 00:10:22,250 --> 00:10:23,125 ‎Rồi, ổn mà. 121 00:10:23,208 --> 00:10:24,833 ‎Không. 122 00:10:31,458 --> 00:10:32,625 ‎Ông già Nô-en? 123 00:10:34,833 --> 00:10:36,083 ‎Ông ổn chứ? 124 00:10:36,166 --> 00:10:39,875 ‎Chà, việc đó nằm ngoài kế hoạch ‎nhưng vui lắm! 125 00:10:39,958 --> 00:10:41,291 ‎Mọi người ổn chứ? 126 00:10:41,791 --> 00:10:46,125 ‎- Xin lỗi, bộ tăng siêu tốc vẫn… ‎- Mai là Giáng sinh rồi! 127 00:10:46,208 --> 00:10:49,333 ‎Làm sao giao quà mà không có Siêu Trượt? 128 00:10:49,416 --> 00:10:56,000 ‎Còn nhiều thời gian mà! Nửa đêm ngày mai, ‎xe trượt tuyết sẽ hoàn thiện mà. 129 00:10:57,458 --> 00:10:59,916 ‎Ta hoàn toàn tin tưởng Obie đó. 130 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 ‎Được rồi. 131 00:11:03,291 --> 00:11:04,125 ‎Ôi. 132 00:11:07,250 --> 00:11:08,500 ‎Anh ổn chứ? 133 00:11:08,583 --> 00:11:11,583 ‎Anh ổn. Chỉ là… Anh phải quay lại làm. 134 00:11:11,666 --> 00:11:15,500 ‎- Khoan, bố không về nhà? ‎- Đâu thể, xin lỗi con. 135 00:11:15,583 --> 00:11:19,083 ‎Bố phải làm xe trượt, ‎sao để Ông già Nô-en thất vọng được. 136 00:11:19,583 --> 00:11:22,500 ‎Nhưng lát bố về dỗ con ngủ. Bố hứa. 137 00:11:23,000 --> 00:11:25,375 ‎Được rồi, con hiểu mà. 138 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 ‎Noelle, anh đang cố hết sức. 139 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 ‎Cả nhà biết mà. 140 00:11:34,125 --> 00:11:38,041 ‎Bù lại, năm nay anh sẽ tìm cho con ‎quà Giáng sinh tuyệt nhất. 141 00:11:38,666 --> 00:11:40,958 ‎Quà duy nhất con muốn là anh. 142 00:11:41,041 --> 00:11:44,083 ‎Sửa cái xe trượt đó đi rồi về nhà nhé. 143 00:12:19,000 --> 00:12:20,666 ‎- Mẹ ơi. ‎- Bố ơi. 144 00:12:42,458 --> 00:12:43,333 ‎Mẹ ơi. 145 00:12:45,833 --> 00:12:46,708 ‎Mẹ ơi. 146 00:13:34,125 --> 00:13:36,916 ‎Chỉ một ngày nữa là đến Giáng sinh. 147 00:13:37,000 --> 00:13:42,458 ‎Ta và đội bay ra kế hoạch cuối ‎cho chuyến giao quà siêu tốc đầu tiên. 148 00:13:45,791 --> 00:13:49,375 ‎Nhưng đâu phải ai cũng có ‎tinh thần Giáng sinh. 149 00:13:50,875 --> 00:13:54,875 ‎Và ở nhà Obie, ‎gia đình anh ấy thì nhớ anh ấy lắm. 150 00:14:29,833 --> 00:14:33,250 ‎Một nhược điểm của Gyrotron hủy trọng lực 151 00:14:33,333 --> 00:14:35,916 ‎là yêu cầu phải được lắp ráp. 152 00:15:17,125 --> 00:15:23,500 ‎Khi một Klept không còn sự lựa chọn nào, ‎giải pháp cuối cùng của chúng là giả chết. 153 00:15:33,708 --> 00:15:39,625 ‎Nhiệm vụ của X là lắp ráp Gyrotron, ‎nhưng anh ta có việc hay hơn để làm. 154 00:15:40,125 --> 00:15:44,416 ‎Nên anh ta tái lập trình SAMTU ‎để làm việc thay mình. 155 00:15:56,875 --> 00:15:59,666 ‎X biết nhiệm vụ là ưu tiên hàng đầu, 156 00:16:00,166 --> 00:16:03,666 ‎nhưng anh ta cứ nghĩ ‎về Thị trấn Giáng sinh. 157 00:16:05,916 --> 00:16:09,958 ‎Bên trên anh ta, ‎có rất nhiều thứ vẫn đang chờ đợi, 158 00:16:10,041 --> 00:16:12,000 ‎van xin để bị lấy đi. 159 00:16:46,500 --> 00:16:50,291 ‎Ông già Nô-en, chả hiểu sao ‎bộ tăng siêu tốc vẫn hỏng. 160 00:16:50,791 --> 00:16:54,541 ‎Tôi biết là tính đúng, mà… ‎Chà, có lẽ là không. 161 00:16:55,041 --> 00:16:59,750 ‎Chắc chắn là hoàn hảo, Obie. ‎Chỉ anh làm được việc này thôi. 162 00:17:00,333 --> 00:17:04,290 ‎- Ta sẽ để anh làm tiếp. ‎- Dạ. Cảm ơn ông già Nô-en. 163 00:17:09,958 --> 00:17:10,833 ‎Xin chào? 164 00:17:12,083 --> 00:17:13,125 ‎Có ai ở đó à? 165 00:17:16,708 --> 00:17:17,540 ‎Xin chào? 166 00:17:20,875 --> 00:17:21,958 ‎Ồ! 167 00:17:23,040 --> 00:17:25,665 ‎Ồ, chỉ là đồ chơi. Gì, búp bê à? 168 00:17:27,665 --> 00:17:28,500 ‎Mẹ ơi. 169 00:17:28,583 --> 00:17:30,166 ‎- Tuyệt. ‎- Bố ơi. 170 00:17:30,250 --> 00:17:33,916 ‎Này! Tôi biết người sẽ thích cậu lắm đấy. 171 00:17:40,416 --> 00:17:41,958 ‎Holly? Con thức chứ? 172 00:17:48,250 --> 00:17:49,666 ‎Ngủ ngon, Kẹo mận. 173 00:17:50,875 --> 00:17:52,125 ‎Xin lỗi vì bố… 174 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 ‎Bố xin lỗi. 175 00:18:01,208 --> 00:18:02,625 ‎Giáng sinh vui vẻ. 176 00:18:22,375 --> 00:18:23,666 ‎Vào lúc đó…  177 00:18:24,291 --> 00:18:27,333 ‎X cảm thấy điều mình chưa từng biết. 178 00:18:27,416 --> 00:18:30,041 ‎Thứ mà anh ta còn chả có từ để tả. 179 00:18:30,833 --> 00:18:35,625 ‎Nhưng chúng ta có. ‎Đó là tình yêu, thuần khiết và ngọt ngào. 180 00:18:37,166 --> 00:18:40,416 ‎X đã muốn quên đi cảm giác kỳ lạ này. 181 00:18:40,500 --> 00:18:44,000 ‎Mà dù thích hay không ‎thì anh ta cũng kẹt rồi. 182 00:19:05,875 --> 00:19:06,708 ‎Cậu là ai? 183 00:19:06,791 --> 00:19:09,291 ‎TỪ BỐ 184 00:19:10,375 --> 00:19:12,625 ‎Bố ơi, nó thật hoàn hảo! 185 00:19:13,250 --> 00:19:14,666 ‎Sao bố tìm ra nó? 186 00:19:16,291 --> 00:19:17,208 ‎Bố đâu ạ? 187 00:19:18,458 --> 00:19:20,208 ‎Đi làm? Không sao ạ. 188 00:19:20,708 --> 00:19:22,500 ‎Bố cần sửa xe trượt mà. 189 00:19:23,041 --> 00:19:25,625 ‎- Mẹ thấy quà của bố chưa? ‎- Chưa. 190 00:19:25,708 --> 00:19:26,833 ‎Là búp bê! 191 00:19:26,916 --> 00:19:31,958 ‎Con chả biết búp bê loại nào, ‎nhưng con nghĩ nó có gì đặc biệt. 192 00:19:32,458 --> 00:19:36,375 ‎Chả gì giống ‎đêm Giáng sinh ở Thị trấn Giáng sinh. 193 00:19:38,500 --> 00:19:41,666 ‎Tinh thần hân hoan lan đến khắp mọi nhà. 194 00:19:44,291 --> 00:19:50,000 ‎Sự trân trọng sâu sắc cho người ta yêu ‎và thời gian quý báu dành bên nhau. 195 00:19:51,416 --> 00:19:57,416 ‎Các cảm xúc này hoàn toàn mới với X ‎và làm anh ta cảm thấy vô cùng lạ lẫm. 196 00:20:11,625 --> 00:20:13,416 ‎Khi ngày vẫn tiếp diễn, 197 00:20:14,416 --> 00:20:18,666 ‎X chứng kiến ‎lòng tốt và sự hào phóng mỗi ngày. 198 00:20:18,750 --> 00:20:21,875 ‎Anh ta thấy các yêu tinh thích hát, 199 00:20:21,958 --> 00:20:25,166 ‎tặng quà, tươi cười rạng rỡ thế nào. 200 00:20:28,708 --> 00:20:32,291 ‎Các yêu tinh này ‎quả là sinh vật vô cùng kỳ lạ. 201 00:20:33,083 --> 00:20:38,333 ‎Có quá nhiều thứ tuyệt vời để ăn cắp! ‎Anh ta nghĩ họ nên lấy đi chứ. 202 00:20:39,458 --> 00:20:41,666 ‎Vậy mà họ chả ăn cắp gì cả! 203 00:20:45,458 --> 00:20:48,000 ‎Mọi thứ thật vô lý đối với X. 204 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 ‎Cậu cũng định đi? 205 00:21:40,416 --> 00:21:43,083 ‎Khỏi giả vờ. Tớ biết cậu biết đi. 206 00:21:43,166 --> 00:21:45,041 ‎Cậu giấu đâu giỏi lắm. 207 00:21:48,208 --> 00:21:50,708 ‎Không sao. Cậu lấy gì cũng được. 208 00:21:51,458 --> 00:21:52,333 ‎Đồ thôi mà. 209 00:21:53,791 --> 00:21:54,666 ‎Sao cậu đi? 210 00:21:56,041 --> 00:21:57,458 ‎Cũng cần đi làm ư? 211 00:22:02,125 --> 00:22:05,916 ‎Không sao đâu. Tớ hiểu mà. Chờ ở đây nhé. 212 00:22:11,708 --> 00:22:16,666 ‎Cho cậu này. Chả ai thích cô đơn, ‎nhất là dịp Giáng sinh. 213 00:22:29,916 --> 00:22:34,041 ‎Cuối cùng X cũng hiểu ‎việc nhận quà kỳ diệu thế nào. 214 00:22:35,041 --> 00:22:38,041 ‎Tốt hơn nhiều so với việc ăn cắp! 215 00:22:38,583 --> 00:22:43,750 ‎Vì quà đâu chỉ là đồ vật vô nghĩa. ‎Đó là vì ai đó quan tâm anh ta. 216 00:22:46,291 --> 00:22:48,291 ‎Việc làm tình cảm thế ư? 217 00:22:48,791 --> 00:22:52,500 ‎Chà, không chỉ thay đổi X ‎từ bên trong thôi đâu. 218 00:22:56,583 --> 00:22:58,208 ‎X cảm thấy tuyệt lắm! 219 00:22:58,666 --> 00:23:02,166 ‎Và anh ta muốn chia sẻ cảm xúc này ‎hơn gì hết, 220 00:23:03,208 --> 00:23:07,000 ‎để Holly thấy ‎anh ta cũng quan tâm cô bé như thế. 221 00:23:08,916 --> 00:23:13,041 ‎Nhưng X có thể cho cô bé cái gì ‎mà cô bé chưa có? 222 00:23:20,916 --> 00:23:25,208 ‎Lúc đua qua Thị trấn Giáng sinh, ‎X kể hết cho Holly. 223 00:23:25,291 --> 00:23:30,166 ‎Anh ta kể về Klept, Lãnh đạo Tối cao Z ‎và anh ta đến làm gì. 224 00:23:30,250 --> 00:23:31,166 ‎Cái gì? 225 00:23:32,166 --> 00:23:35,000 ‎Mà anh ta nói là sẽ không làm nữa. 226 00:23:35,083 --> 00:23:38,666 ‎Thay vào đó, anh ta ‎có kế hoạch mới tuyệt vời cho Holly. 227 00:24:11,750 --> 00:24:12,750 ‎X, coi chừng! 228 00:24:36,166 --> 00:24:37,125 ‎Cẩn thận đó. 229 00:24:44,333 --> 00:24:49,250 ‎Khi tái lập trình SAMTU thành công, ‎X sẵn sàng bắt đầu kế hoạch. 230 00:24:51,458 --> 00:24:53,416 ‎Bố ơi? 231 00:25:07,500 --> 00:25:09,291 ‎Tớ chả biết bố đâu nữa. 232 00:25:14,750 --> 00:25:18,250 ‎Có xe trượt mới, ‎thì giờ giao quà sẽ giảm 90%! 233 00:25:20,166 --> 00:25:23,833 ‎- Ông già Nô-en? ‎- Anh Obie à? Mọi thứ ổn chứ? 234 00:25:24,583 --> 00:25:26,541 ‎Chà, không hẳn thế đâu ạ. 235 00:25:27,250 --> 00:25:28,750 ‎Tôi không sửa được. 236 00:25:28,833 --> 00:25:33,833 ‎Tôi đã thử mọi cách. Nó chả chạy. ‎Phép toán hẳn đã sai và tôi… 237 00:25:33,916 --> 00:25:38,000 ‎Xin lỗi, làm ông thất vọng ‎và làm hỏng Giáng sinh rồi. 238 00:25:38,083 --> 00:25:41,958 ‎Năm nay ‎ta đã đặt nhiều áp lực lên anh rồi nhỉ? 239 00:25:43,041 --> 00:25:49,125 ‎Ta đã làm vậy, xin lỗi. Hay ta cùng ‎nghiên cứu xe trượt, xem làm được gì nhé. 240 00:25:49,625 --> 00:25:50,500 ‎Ý anh sao? 241 00:25:51,000 --> 00:25:56,583 ‎Ông già Nô-en ơi? Nếu không thể làm ‎xe trượt chạy, ông có kế hoạch B chứ? 242 00:25:57,875 --> 00:25:58,708 ‎Không hề. 243 00:25:59,500 --> 00:26:03,083 ‎Sửa xe Siêu trượt có thể khó với Obie, 244 00:26:03,166 --> 00:26:07,708 ‎nhưng sửa động cơ siêu tốc ‎vốn được lập trình trong SAMTU. 245 00:26:22,375 --> 00:26:23,875 ‎Cậu làm được rồi! 246 00:26:25,291 --> 00:26:27,416 ‎Obie, anh chơi khăm ta ư! 247 00:26:29,250 --> 00:26:30,375 ‎Tuyệt quá! 248 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 ‎Tôi… chờ tí, Ông già Nô-en. 249 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 ‎Bố! 250 00:26:43,916 --> 00:26:47,083 ‎- Gì thế? Sao…? ‎- Là X! Búp bê bố tặng. 251 00:26:47,166 --> 00:26:50,666 ‎- Ừ. Rồi. ‎- Người ngoài hành tinh đó ạ! Đến ăn cắp. 252 00:26:50,750 --> 00:26:52,500 ‎Con tặng cún, cậu ấy đổi màu! 253 00:26:52,583 --> 00:26:55,583 ‎- Ừ… Rồi. ‎- Cậu ấy có rô-bốt. Rô-bốt cũng xấu. 254 00:26:55,666 --> 00:26:59,875 ‎Rồi X tái lập trình nó, ‎và bọn con đến sửa xe trượt! 255 00:26:59,958 --> 00:27:01,333 ‎Bố… Mà tại sao? 256 00:27:02,083 --> 00:27:04,291 ‎Để Giáng sinh ta bên nhau. 257 00:27:04,791 --> 00:27:06,416 ‎Đó là quà X tặng con. 258 00:27:12,583 --> 00:27:13,833 ‎Cảm ơn cậu. 259 00:27:14,458 --> 00:27:18,416 ‎X là Klept đầu tiên trong lịch sử ‎từng tặng quà… 260 00:27:19,916 --> 00:27:22,375 ‎và cảm giác tuyệt hơn mong đợi. 261 00:27:22,875 --> 00:27:26,833 ‎Người ngoài hành tinh bé nhỏ ‎tràn đầy tinh thần Giáng sinh. 262 00:27:28,500 --> 00:27:34,958 ‎Chiếc Ông già Nô-en Siêu trượt đầy quà đã ‎sẵn sàng đua! Obie và Holly đã ở bên nhau. 263 00:27:36,833 --> 00:27:41,083 ‎Kết thúc có hậu hoàn hảo ‎cho một câu chuyện Giáng sinh. 264 00:27:52,291 --> 00:27:55,750 ‎Mà ta chưa hề nói ‎chuyện này kết thúc có hậu. 265 00:27:55,833 --> 00:27:58,083 ‎Ta đã bảo nó điên rồ mà! 266 00:27:59,708 --> 00:28:02,333 ‎Cá là các con quên Z rồi nhỉ? 267 00:28:02,416 --> 00:28:04,500 ‎Chà, nhưng bà ta đâu quên, 268 00:28:04,583 --> 00:28:07,250 ‎và bà ta đến hoàn tất mọi việc. 269 00:28:07,333 --> 00:28:08,833 ‎Kích hoạt Gyrotron! 270 00:28:08,916 --> 00:28:13,708 ‎Hủy trọng lực của Trái Đất ‎và lấy hết mọi thứ đi! 271 00:28:17,041 --> 00:28:20,458 ‎Người ngoài hành tinh tấn công! ‎Trốn đi! Chúng đông… 272 00:28:21,666 --> 00:28:25,166 ‎Lữ đoàn Băng bảo vệ tường Bắc! ‎Tuần lộc bay hỗ trợ phía Tây! 273 00:28:27,125 --> 00:28:30,250 ‎Trận chiến Thị trấn Giáng sinh bắt đầu. 274 00:28:56,750 --> 00:28:57,666 ‎Tuyệt! 275 00:28:59,750 --> 00:29:03,958 ‎- Bố, mẹ ở nhà cũi! Phải đi thôi! ‎- Đúng. Đi sát bố! 276 00:29:04,625 --> 00:29:08,041 ‎X biết Gyrotron vẫn có thể bị kích hoạt. 277 00:29:09,625 --> 00:29:12,125 ‎Nên anh ta để SAMTU đi kiểm tra. 278 00:29:18,208 --> 00:29:22,833 ‎Đem xe trượt đến nơi an toàn! ‎Cấm ai được phá ngày lễ của ta! 279 00:30:13,583 --> 00:30:15,666 ‎Trời! Phức tạp rồi đây! 280 00:30:20,458 --> 00:30:21,583 ‎Gom chúng lại. 281 00:30:22,458 --> 00:30:23,500 ‎Lại đây, nhỏ. 282 00:30:24,000 --> 00:30:25,791 ‎Chú ý. Cún con đến này. 283 00:30:31,875 --> 00:30:33,541 ‎Vj này vui đấy chứ, 284 00:30:33,625 --> 00:30:34,958 ‎khi đã quen rồi. 285 00:30:36,166 --> 00:30:38,708 ‎- Gì thế? ‎- Bố và con lo được, mẹ. 286 00:30:46,541 --> 00:30:47,500 ‎Tuyệt! 287 00:31:54,416 --> 00:31:58,458 ‎Tên nào bắn rơi thứ tệ hại đó ‎khỏi trời đi chứ? 288 00:32:01,750 --> 00:32:03,041 ‎Ôi không! 289 00:32:13,291 --> 00:32:15,708 ‎Đâu có gì. Việc của bọn tôi mà. 290 00:32:28,291 --> 00:32:30,333 ‎Một sự thua cuộc thảm hại. 291 00:32:31,041 --> 00:32:32,583 ‎Thị trấn Giáng sinh thua…  292 00:32:33,583 --> 00:32:35,958 ‎và người Klept đã thắng. 293 00:32:44,208 --> 00:32:45,375 ‎Mẹ ơi. 294 00:32:50,791 --> 00:32:52,166 ‎X đâu! 295 00:32:59,541 --> 00:33:02,333 ‎Lại gần hơn đi, để ta thấy ngươi. 296 00:33:05,083 --> 00:33:08,708 ‎Ngươi đi lệch kế hoạch của ta. 297 00:33:09,791 --> 00:33:10,708 ‎Các Klept! 298 00:33:11,291 --> 00:33:16,375 ‎Ta muốn các ngươi gặp ‎Phó Lãnh đạo Tối cao mới! 299 00:33:17,541 --> 00:33:23,666 ‎X đã thể hiện sự phản bội vô đạo đức ‎hơn tất cả các ngươi cộng lại. 300 00:33:24,208 --> 00:33:29,250 ‎Anh ta đã lắp ráp Gyrotron, ‎chiếm lòng tin của lũ sinh vật khờ này 301 00:33:29,333 --> 00:33:33,541 ‎và đưa chúng ta đến ‎các món đồ tuyệt nhất từng thấy! 302 00:33:33,625 --> 00:33:38,833 ‎Ngày xửa ngày xưa, ‎đây sẽ là mọi thứ mà X hằng mong muốn. 303 00:33:42,208 --> 00:33:43,958 ‎Nhưng khi thấy Holly, 304 00:33:44,041 --> 00:33:46,208 ‎X biết mình phải làm gì. 305 00:33:51,208 --> 00:33:52,375 ‎Làm gì vậy? 306 00:33:53,333 --> 00:33:54,291 ‎Cái quái…? 307 00:34:01,833 --> 00:34:06,708 ‎Cái gì đang xảy ra với ta vậy? ‎Ta cảm thấy thật… ấm áp. 308 00:34:07,250 --> 00:34:08,458 ‎Nó… 309 00:34:09,250 --> 00:34:11,041 ‎thật tuyệt diệu! 310 00:34:14,666 --> 00:34:18,708 ‎Từ lâu đã tồn tại một khoảng trống ‎trong các Klept 311 00:34:18,791 --> 00:34:21,791 ‎mà không lượng đồ vật nào lấp đầy được. 312 00:34:21,875 --> 00:34:23,375 ‎Giáng sinh vui vẻ. 313 00:34:24,458 --> 00:34:26,500 ‎Nhưng giờ, nhờ có X…  314 00:34:27,500 --> 00:34:30,500 ‎khoảng trống đó được lấp bởi tình yêu…  315 00:34:32,125 --> 00:34:35,666 ‎và được biến đổi bởi tinh thần Giáng sinh. 316 00:34:36,458 --> 00:34:41,125 ‎Phải, chính khái niệm mới của cho đi ‎đã thay đổi các Klept. 317 00:34:41,666 --> 00:34:43,166 ‎Giáng sinh vui vẻ. 318 00:34:47,958 --> 00:34:52,166 ‎Chúng được khôi phục lại ‎làm sinh vật sắc màu ngày ấy. 319 00:35:07,541 --> 00:35:08,708 ‎Giáng sinh rồi. 320 00:35:10,250 --> 00:35:15,208 ‎Mặt trời sắp mọc. Trẻ con sẽ dậy ‎và chả có gì dưới cây của chúng! 321 00:35:15,833 --> 00:35:18,541 ‎Và đâu có đủ thời gian để giao quà. 322 00:35:24,708 --> 00:35:28,250 ‎Phải, X bé nhỏ hôm đó ‎làm tất cả ngạc nhiên. 323 00:35:31,375 --> 00:35:34,000 ‎Anh ta có thể là Klept nhỏ nhất, 324 00:35:34,625 --> 00:35:37,500 ‎mà hóa ra lại có trái tim lớn nhất. 325 00:35:47,541 --> 00:35:54,208 ‎Khi bình minh ló dạng vào sớm Giáng sinh, ‎thế giới chả thể đoán được nó đặc biệt, 326 00:35:54,875 --> 00:35:56,916 ‎nó độc đáo, nó…  327 00:35:58,708 --> 00:36:00,791 ‎xa lạ đến nhường nào đâu. 328 00:36:06,000 --> 00:36:10,458 ‎Người Klept đã giúp giao đồ chơi ‎bằng hạm đội phi thuyền. 329 00:36:13,416 --> 00:36:15,500 ‎Nhanh hơn tốc độ ánh sáng! 330 00:36:17,250 --> 00:36:19,416 ‎Hệt như viễn cảnh của ta! 331 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 ‎Đại loại thế. 332 00:36:40,166 --> 00:36:45,333 ‎Tất cả là nhờ vào một cô bé ‎và một người ngoài hành tinh còn bé hơn, 333 00:36:46,750 --> 00:36:48,916 ‎và cả rất nhiều tình thương. 334 00:36:51,291 --> 00:36:55,708 ‎Và đó là câu chuyện ‎về Lễ Giáng sinh Xa lạ đầu tiên. 335 00:36:58,500 --> 00:36:59,708 ‎Hết. 336 00:39:30,208 --> 00:39:33,208 ‎Biên dịch: Frank G