1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,833 --> 00:00:11,166 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,791 --> 00:00:25,166 '…terwijl ik een vinger naast m'n neus boog… 5 00:00:25,250 --> 00:00:29,125 …knikte ik 'm toe en ging in de schoorsteen omhoog. 6 00:00:29,208 --> 00:00:32,666 Ik sprong in mijn slee, floot naar mijn team… 7 00:00:32,750 --> 00:00:36,375 …en weg vlogen we, ongehoord en ongezien. 8 00:00:36,458 --> 00:00:39,833 Maar voor we wegreden, riep ik met kracht: 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,791 "Fijne kerst iedereen…"' 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,333 En een goede nacht. 11 00:00:44,416 --> 00:00:45,250 Ja. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Kijk eens aan. 13 00:00:50,583 --> 00:00:51,791 Bedtijd, kids. 14 00:00:53,166 --> 00:00:55,083 Kom op, nog één verhaal. 15 00:00:55,166 --> 00:00:58,500 Dacht het niet. Wat zouden je ouders zeggen? 16 00:00:58,583 --> 00:01:00,125 Dat maakt ze niks uit. 17 00:01:00,208 --> 00:01:01,916 We zeggen niks. -Toe? 18 00:01:03,291 --> 00:01:07,250 Jullie hebben nu alle kerstverhalen vast al gehoord. 19 00:01:08,083 --> 00:01:12,041 Al is er één dat jullie misschien niet kennen. 20 00:01:12,125 --> 00:01:14,541 Eerlijk gezegd is het nogal… 21 00:01:15,125 --> 00:01:16,375 …gek. 22 00:01:16,958 --> 00:01:20,833 Jullie willen toch geen gek kerstverhaal horen? 23 00:01:20,916 --> 00:01:22,125 Jawel. 24 00:01:32,791 --> 00:01:38,000 Er was eens een ras ruimtewezens genaamd Klepts. 25 00:01:38,833 --> 00:01:43,250 Ooit waren 't kleurrijke wezens van een prachtige planeet… 26 00:01:43,750 --> 00:01:45,416 …maar ze werden gretig. 27 00:01:46,375 --> 00:01:49,333 Ze plunderden hun hele thuisplaneet… 28 00:01:50,750 --> 00:01:53,625 …en hun kleur vervaagde. 29 00:01:55,875 --> 00:01:58,250 Dus gingen ze naar de sterren… 30 00:01:59,458 --> 00:02:02,541 …van sterrenstelsel naar sterrenstelsel… 31 00:02:02,625 --> 00:02:06,083 …en jatten, stalen en pikten wat ze maar konden. 32 00:02:15,041 --> 00:02:19,125 De arme Klepts kenden geen vriendelijkheid of vreugde. 33 00:02:19,208 --> 00:02:22,125 Ze voelden alleen maar hebzucht. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,875 Maar hoe meer ze hadden… 35 00:02:26,375 --> 00:02:27,875 …hoe meer ze wilden. 36 00:02:29,125 --> 00:02:31,708 Ze stalen zelfs van elkaar. 37 00:02:33,625 --> 00:02:36,208 X was de kleinste van de Klepts… 38 00:02:36,291 --> 00:02:38,791 …maar ook de meest stiekeme. 39 00:02:42,041 --> 00:02:45,250 Maar hoe slim X ook was… 40 00:02:45,833 --> 00:02:48,208 …hij was toch de kleinste. 41 00:03:13,708 --> 00:03:15,833 X was een uitstekende dief… 42 00:03:16,708 --> 00:03:18,500 …maar door z'n grootte… 43 00:03:19,041 --> 00:03:22,166 …namen andere Klepts hem nooit serieus. 44 00:03:38,666 --> 00:03:42,416 De opperleider van de Klepts was vreselijk… 45 00:03:42,500 --> 00:03:45,333 …gemeen, hebberig en gevaarlijk. 46 00:03:46,125 --> 00:03:48,500 Haar naam was Z. 47 00:03:50,041 --> 00:03:55,500 En Z stond op het punt haar meest duivelse plan ooit te onthullen. 48 00:03:56,333 --> 00:04:02,041 Klepts, we hebben een geweldige schat binnen handbereik. 49 00:04:03,083 --> 00:04:04,583 Dit is de aarde… 50 00:04:04,666 --> 00:04:08,541 …de planeet met de meeste spullen ooit. 51 00:04:08,625 --> 00:04:10,666 Alleen en onbewaakt… 52 00:04:10,750 --> 00:04:13,208 …in de uitgestrekte ruimte. 53 00:04:13,291 --> 00:04:15,958 Je krijgt er bijna medelijden mee. 54 00:04:16,750 --> 00:04:17,833 Bijna. 55 00:04:18,416 --> 00:04:22,125 We gaan het ultieme wapen bouwen: de Gyrotron. 56 00:04:23,875 --> 00:04:26,750 Op de magnetische Noordpool van de planeet… 57 00:04:26,833 --> 00:04:29,625 …vernietigt het de zwaartekracht. 58 00:04:29,708 --> 00:04:33,291 Al het spul op de aarde zweeft de ruimte in… 59 00:04:33,375 --> 00:04:36,791 …waar wij wachten om het in te pikken. 60 00:04:37,375 --> 00:04:40,541 We doen hun spullen in onze spullenkamers… 61 00:04:40,625 --> 00:04:44,333 …en dan zijn hun spullen onze spullen. 62 00:04:47,250 --> 00:04:51,125 Een van jullie gaat naar de aarde en zet de Gyrotron op. 63 00:04:53,250 --> 00:04:56,291 En ik herinner jullie eraan dat falen… 64 00:04:56,958 --> 00:04:58,708 …afgekeurd wordt. 65 00:04:59,291 --> 00:05:00,583 Vrijwilligers? 66 00:05:01,583 --> 00:05:07,000 X wist dat als hij meer dingen stal dan alle Klepts in de geschiedenis… 67 00:05:07,083 --> 00:05:10,291 …ze hem eindelijk serieus moesten nemen. 68 00:05:10,375 --> 00:05:11,875 Bied jij je aan? 69 00:05:12,625 --> 00:05:15,833 Ik hoopte op een langer iemand. 70 00:05:24,458 --> 00:05:27,250 Oké, het is jouw taak, kleine Klept. 71 00:05:27,875 --> 00:05:29,458 Maak indruk op me. 72 00:05:45,000 --> 00:05:49,791 X kreeg een semiautomatische multitask-unit, oftewel Samtu. 73 00:05:51,750 --> 00:05:56,708 En X besefte niet hoe nuttig Samtu zou zijn. 74 00:06:08,500 --> 00:06:12,708 NOORDPOOL 75 00:06:15,000 --> 00:06:18,333 Als plek om hun noodlottige wapen te bouwen… 76 00:06:18,416 --> 00:06:21,000 …kozen de Klepts de Noordpool... 77 00:06:22,375 --> 00:06:25,000 …midden in Kerststad... 78 00:06:26,166 --> 00:06:29,375 …twee dagen voor kerstavond. 79 00:06:29,458 --> 00:06:32,875 En wie zou de eerste verdedigingslinie zijn… 80 00:06:32,958 --> 00:06:35,541 …tegen deze buitenaardse invasie? 81 00:06:35,625 --> 00:06:38,416 Een handvol elfen. 82 00:06:52,583 --> 00:06:54,791 Sta stil, ik doe je lint om. 83 00:06:55,416 --> 00:06:56,708 Zeg eens 'aaa'. 84 00:06:56,791 --> 00:06:58,541 Mam, help. 85 00:06:58,625 --> 00:07:00,666 Probeer papa's auto-strik. 86 00:07:01,750 --> 00:07:05,416 Richt op de puppy en druk op de knop. Z'n gadgets zijn top… 87 00:07:05,500 --> 00:07:06,666 …de meeste dan. 88 00:07:13,166 --> 00:07:15,916 Jippie. Je ziet er perfect uit. 89 00:07:16,000 --> 00:07:19,958 Mam, we kunnen deze niet weggeven. Kijk die ogen nu. 90 00:07:20,625 --> 00:07:22,583 Maar kerst gaat om geven. 91 00:07:22,666 --> 00:07:23,791 Ik weet het. 92 00:07:24,291 --> 00:07:26,500 Maar ze is zo braaf. 93 00:07:30,083 --> 00:07:32,500 Toen X Kerststad zag… 94 00:07:32,583 --> 00:07:35,250 …zag hij geen magie en wonderen. 95 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Hij zag alleen alle spullen… 96 00:07:37,833 --> 00:07:39,375 …die hij kon stelen. 97 00:07:58,000 --> 00:08:00,458 Stelen zit in een Klepts aard… 98 00:08:00,541 --> 00:08:03,958 Dus Kerststad was een paradijs voor X. 99 00:08:04,041 --> 00:08:08,833 Toen Samtu hem naar de plek leidde om de Gyrotron te bouwen… 100 00:08:09,375 --> 00:08:11,375 …moest X wel stelen. 101 00:08:28,166 --> 00:08:32,791 X wist het niet, maar hij was geland op een bijzondere avond. 102 00:08:33,958 --> 00:08:39,125 Aan de andere kant van de stad presenteerde ik onze nieuwste uitvinding. 103 00:08:39,208 --> 00:08:42,041 Je moet nu op. Drie, twee… 104 00:08:43,125 --> 00:08:45,458 Hallo, iedereen. 105 00:08:45,541 --> 00:08:47,250 Bedankt voor je komst. 106 00:08:47,333 --> 00:08:51,166 Al hebben jullie 't druk, jullie zijn m'n familie… 107 00:08:51,250 --> 00:08:54,208 …en ik moet iets geweldigs laten zien. 108 00:08:55,000 --> 00:08:58,875 Iedereen houdt van baby's. Ze zijn zacht en lief. 109 00:08:58,958 --> 00:09:03,791 Het is dus geen wonder dat de planeet barst van de kinderen. 110 00:09:03,875 --> 00:09:06,833 Er is een snellere methode nodig… 111 00:09:06,916 --> 00:09:08,875 …om cadeaus te bezorgen. 112 00:09:08,958 --> 00:09:11,750 Ik had een visioen, een droom. 113 00:09:11,833 --> 00:09:16,541 Ik zag ons alle meisjes en jongens ter wereld cadeaus brengen… 114 00:09:16,625 --> 00:09:18,375 …met lichtsnelheid. 115 00:09:20,625 --> 00:09:23,541 Met hulp van onze hoofdmonteur Obie… 116 00:09:23,625 --> 00:09:26,500 …hebben we mijn droom waargemaakt. 117 00:09:27,333 --> 00:09:31,000 Elfen, sneeuwmannen, burgers van de Noordpool… 118 00:09:31,083 --> 00:09:32,916 …ik presenteer u… 119 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 …de luxe, volgeladen… 120 00:09:35,083 --> 00:09:38,708 …zwaartekracht-tartende Kerstman Superslee. 121 00:09:39,458 --> 00:09:40,708 Zelf zo genoemd. 122 00:09:42,791 --> 00:09:45,375 Die heeft mijn vader gemaakt. -Ja. 123 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 Boe. -Boe. 124 00:09:48,041 --> 00:09:49,875 Oké, daar gaan we. 125 00:10:01,333 --> 00:10:02,375 Hoi. 126 00:10:02,833 --> 00:10:03,750 Dit is mis. 127 00:10:06,666 --> 00:10:11,750 Ik heb het gevoel dat dit jaar de geweldigste kerst ooit… 128 00:10:13,500 --> 00:10:15,291 Kerstman. Kijk uit. 129 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Niet goed. 130 00:10:19,750 --> 00:10:20,958 Ik zet hem… 131 00:10:22,250 --> 00:10:23,125 Alles oké. 132 00:10:23,208 --> 00:10:24,833 Nee. 133 00:10:31,416 --> 00:10:32,625 Kerstman? 134 00:10:34,875 --> 00:10:36,041 Alles in orde? 135 00:10:36,125 --> 00:10:39,875 Dat hoorde niet bij het plan, maar het was leuk. 136 00:10:39,958 --> 00:10:44,541 Iedereen in orde? -Sorry, de lichtsnelheidsknop is nog niet… 137 00:10:44,625 --> 00:10:49,333 Morgen is kerstavond. Hoe brengen we cadeaus zonder Superslee? 138 00:10:49,416 --> 00:10:51,500 Er is genoeg tijd. 139 00:10:51,583 --> 00:10:55,958 Morgen om middernacht is de slee in perfecte staat. 140 00:10:57,458 --> 00:10:59,916 Ik heb vertrouwen in Obie. 141 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Oké. 142 00:11:03,250 --> 00:11:04,083 Ja. 143 00:11:07,250 --> 00:11:08,458 Gaat het? 144 00:11:08,541 --> 00:11:11,583 Prima. Maar ik moet weer aan het werk. 145 00:11:11,666 --> 00:11:13,625 Wacht, kom je niet thuis? 146 00:11:13,708 --> 00:11:19,041 Sorry, dat kan niet. De slee is mijn taak en ik kan de Kerstman niet teleurstellen. 147 00:11:19,541 --> 00:11:22,916 Maar ik kom je nog instoppen. Beloofd. 148 00:11:23,000 --> 00:11:25,375 Oké, ik begrijp het. 149 00:11:29,208 --> 00:11:31,875 Noelle, ik doe mijn best. 150 00:11:32,416 --> 00:11:33,541 Dat weten we. 151 00:11:34,125 --> 00:11:38,041 Ik zal het goedmaken met 't beste kerstcadeau ooit. 152 00:11:38,625 --> 00:11:40,958 Het enige wat ze wil, is jou. 153 00:11:41,541 --> 00:11:44,250 Maak die slee en kom dan thuis. 154 00:12:19,000 --> 00:12:20,666 Mama. -Papa. 155 00:12:42,500 --> 00:12:43,375 Mama. 156 00:12:45,833 --> 00:12:46,791 Mama. 157 00:13:34,083 --> 00:13:36,750 Het was één dag voor Kerstmis. 158 00:13:36,833 --> 00:13:42,708 M'n team en ik maakten de laatste plannen voor onze eerste topsnelle levering. 159 00:13:45,791 --> 00:13:49,041 Maar niet iedereen voelde de kerstgeest. 160 00:13:50,875 --> 00:13:54,958 En thuis miste Obies familie hem. 161 00:14:29,791 --> 00:14:33,166 Een nadeel van de zwaartekracht- vernietigende Gyrotron… 162 00:14:33,250 --> 00:14:36,333 …is dat hij in elkaar moet worden gezet. 163 00:15:17,083 --> 00:15:20,041 Als een Klept geen opties meer heeft… 164 00:15:20,125 --> 00:15:23,375 …is hun laatste redmiddel voor dood liggen. 165 00:15:33,666 --> 00:15:37,125 Het was X' taak om de Gyrotron te bouwen… 166 00:15:37,208 --> 00:15:40,000 …maar hij had wat beters te doen. 167 00:15:40,083 --> 00:15:44,625 Dus herprogrammeerde hij Samtu om het werk voor hem te doen. 168 00:15:56,875 --> 00:16:00,041 X wist dat zijn missie topprioriteit had… 169 00:16:00,125 --> 00:16:03,541 …maar hij moest steeds aan Kerststad denken. 170 00:16:05,875 --> 00:16:11,416 Boven hem stond zo veel spul te wachten, te smeken ingepikt te worden. 171 00:16:46,500 --> 00:16:48,083 Ik weet niet wat er is… 172 00:16:48,166 --> 00:16:50,625 …de lichtsnelheidsknoppen werken nog niet. 173 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 M'n berekeningen kloppen… 174 00:16:53,416 --> 00:16:54,875 Of toch niet. 175 00:16:54,958 --> 00:16:57,083 Ze zijn vast perfect, Obie. 176 00:16:57,166 --> 00:16:59,750 Als iemand dit kan, ben jij het. 177 00:17:00,333 --> 00:17:02,541 Nu laat ik je verder werken. 178 00:17:02,625 --> 00:17:03,708 Oké. 179 00:17:03,791 --> 00:17:04,750 Bedankt. 180 00:17:10,458 --> 00:17:11,291 Hallo? 181 00:17:11,958 --> 00:17:13,125 Is daar iemand? 182 00:17:16,666 --> 00:17:17,750 Hallo? 183 00:17:22,875 --> 00:17:25,666 O, gewoon speelgoed. Ben je een pop? 184 00:17:27,666 --> 00:17:28,500 Mama. 185 00:17:28,583 --> 00:17:30,166 Leuk. -Papa. 186 00:17:30,750 --> 00:17:34,041 Hé. Ik ken iemand die dol op je zal zijn. 187 00:17:40,333 --> 00:17:41,958 Holly? Ben je wakker? 188 00:17:48,166 --> 00:17:49,625 Trusten, snoepje. 189 00:17:50,833 --> 00:17:52,291 Sorry dat ik niet… 190 00:17:54,208 --> 00:17:55,416 Gewoon sorry. 191 00:18:01,208 --> 00:18:02,541 Vrolijk Kerstmis. 192 00:18:22,291 --> 00:18:23,458 Op dat moment… 193 00:18:24,166 --> 00:18:27,333 …voelde X iets wat hij nooit had gevoeld. 194 00:18:27,416 --> 00:18:30,041 Iets waar hij geen woord voor had. 195 00:18:30,791 --> 00:18:31,791 Maar wij wel. 196 00:18:32,250 --> 00:18:35,791 Het was liefde, puur en zoet. 197 00:18:37,125 --> 00:18:40,333 X wilde dit vreemde gevoel vergeten. 198 00:18:40,416 --> 00:18:44,041 Maar of hij het leuk vond of niet, hij zat vast. 199 00:19:05,791 --> 00:19:06,708 Wie ben jij? 200 00:19:06,791 --> 00:19:09,291 VAN PAPA 201 00:19:10,416 --> 00:19:12,625 Pap, hij is perfect. 202 00:19:13,250 --> 00:19:14,666 Hoe vond je deze? 203 00:19:16,208 --> 00:19:17,166 Waar is pap? 204 00:19:18,416 --> 00:19:20,583 Werk? Dat geeft niet. 205 00:19:20,666 --> 00:19:22,875 Hij moet de slee repareren. 206 00:19:22,958 --> 00:19:25,583 Heb je paps cadeau gezien? -Nee. 207 00:19:25,666 --> 00:19:26,833 Het is een pop. 208 00:19:26,916 --> 00:19:29,333 En ik weet niet wat voor pop… 209 00:19:29,416 --> 00:19:31,916 …maar er is iets bijzonders aan. 210 00:19:32,458 --> 00:19:36,375 Er gaat niets boven kerstavond in Kerststad. 211 00:19:38,000 --> 00:19:42,291 De vreugdevolle sfeer verspreidt zich door elk huis. 212 00:19:44,166 --> 00:19:47,333 Een diepe waardering voor onze dierbaren… 213 00:19:47,416 --> 00:19:50,708 …en de kostbare tijd die we samen doorbrengen. 214 00:19:51,916 --> 00:19:54,666 Deze gevoelens waren nieuw voor X… 215 00:19:54,750 --> 00:19:57,416 …en hij voelde zich heel vreemd. 216 00:20:11,541 --> 00:20:13,500 Naarmate de dag vorderde… 217 00:20:14,333 --> 00:20:18,583 …zag X alledaagse gebaren van goedheid en gulheid. 218 00:20:18,666 --> 00:20:21,916 Hij zag hoe de elfen graag liedjes zongen… 219 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 …cadeaus gaven, glimlachten en lachten. 220 00:20:28,625 --> 00:20:32,166 Wat een vreemde wezens waren deze elfen. 221 00:20:33,000 --> 00:20:35,708 Er was zoveel mooi spul te stelen. 222 00:20:36,208 --> 00:20:38,333 Ze moesten pikken, vond hij. 223 00:20:39,416 --> 00:20:41,750 Maar ze stalen helemaal niets. 224 00:20:45,458 --> 00:20:48,000 Het sloeg nergens op voor X. 225 00:21:37,208 --> 00:21:38,458 Ga jij ook weg? 226 00:21:40,375 --> 00:21:43,083 Doe maar niet alsof. Ik wist dat je kon lopen. 227 00:21:43,166 --> 00:21:45,500 Je verbergt het niet erg goed. 228 00:21:48,208 --> 00:21:50,750 Het geeft niet. Pak wat je wilt. 229 00:21:51,416 --> 00:21:52,750 Het is maar spul. 230 00:21:53,666 --> 00:21:55,000 Waarom ga je weg? 231 00:21:56,041 --> 00:21:57,875 Moet je ook naar je werk? 232 00:22:02,083 --> 00:22:04,500 Dat geeft niet. Ik begrijp het. 233 00:22:05,208 --> 00:22:06,333 Wacht hier. 234 00:22:11,708 --> 00:22:12,791 Alsjeblieft. 235 00:22:13,291 --> 00:22:16,666 Niemand is graag alleen, vooral niet met kerst. 236 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 X begreep eindelijk hoe mooi het was een cadeau te krijgen. 237 00:22:35,083 --> 00:22:37,916 Het was veel beter dan stelen. 238 00:22:38,500 --> 00:22:43,750 Een cadeau was niet zomaar spul. Het betekende dat iemand om hem gaf. 239 00:22:46,291 --> 00:22:48,083 Zo'n gebaar van liefde? 240 00:22:48,750 --> 00:22:52,458 Het veranderde X niet alleen aan de binnenkant. 241 00:22:56,541 --> 00:22:58,541 X voelde zich geweldig. 242 00:22:58,625 --> 00:23:02,208 En hij wilde vooral dit gevoel delen… 243 00:23:02,708 --> 00:23:07,000 …en Holly laten zien dat hij net zoveel om haar gaf. 244 00:23:08,875 --> 00:23:13,000 Maar wat kon X haar geven dat ze nog niet had? 245 00:23:20,916 --> 00:23:25,000 Rennend door de straten van Kerststad vertelde X Holly alles. 246 00:23:25,083 --> 00:23:30,166 Hij vertelde over de Klepts en Opperleider Z en wat hij moest doen. 247 00:23:30,250 --> 00:23:31,166 Wat? 248 00:23:32,125 --> 00:23:35,000 Maar hij ging het niet meer doen. 249 00:23:35,083 --> 00:23:39,083 Hij had een prachtig nieuw plan bedacht voor Holly. 250 00:24:11,750 --> 00:24:12,750 X, kijk uit! 251 00:24:36,166 --> 00:24:37,125 Voorzichtig. 252 00:24:44,291 --> 00:24:49,250 Met de herprogrammering van Samtu was X klaar voor zijn plan. 253 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 Pap? 254 00:25:07,416 --> 00:25:09,416 Ik weet niet waar papa is. 255 00:25:14,708 --> 00:25:18,250 Een nieuwe slee verkort onze levertijd met 90 procent. 256 00:25:20,166 --> 00:25:21,375 Kerstman? 257 00:25:21,458 --> 00:25:23,833 Obie? Is alles in orde? 258 00:25:24,625 --> 00:25:26,541 Niet echt. 259 00:25:27,125 --> 00:25:28,750 Ik kon 'm niet maken. 260 00:25:28,833 --> 00:25:33,333 Ik heb alles geprobeerd. Hij werkt niet. Ik heb vast fout gerekend… 261 00:25:33,833 --> 00:25:37,875 Het spijt me. Ik heb gefaald en Kerstmis verpest. 262 00:25:37,958 --> 00:25:42,125 Ik heb dit jaar veel druk op je gezet, hè, oude vriend? 263 00:25:43,000 --> 00:25:44,916 Ja, en dat spijt me. 264 00:25:45,666 --> 00:25:50,333 Laten we samen naar de slee gaan kijken. Wat zeg je ervan? 265 00:25:51,000 --> 00:25:52,041 Hé, Kerstman? 266 00:25:52,541 --> 00:25:57,041 Als we de slee niet aan 't werk krijgen, heb je een plan B? 267 00:25:57,875 --> 00:25:58,708 Nee. 268 00:25:59,500 --> 00:26:02,958 De Superslee maken was misschien lastig voor Obie… 269 00:26:03,041 --> 00:26:07,791 …maar Samtu kon lichtsnelheidsmotoren makkelijk repareren. 270 00:26:22,500 --> 00:26:23,875 Het is je gelukt. 271 00:26:25,291 --> 00:26:27,458 Je hield me voor de gek. 272 00:26:29,250 --> 00:26:30,333 Wat geweldig. 273 00:26:32,375 --> 00:26:34,166 Ogenblikje, Kerstman. 274 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 Pap. 275 00:26:43,708 --> 00:26:45,500 Wat is dit? Hoe heb je… 276 00:26:45,583 --> 00:26:48,833 X deed 't. Hij is geen pop, maar een alien. 277 00:26:48,916 --> 00:26:52,500 Hij kwam stelen. Ik gaf 'm een puppy en z'n kleur veranderde. 278 00:26:52,583 --> 00:26:55,583 Zijn robot deed ook slechte dingen. 279 00:26:55,666 --> 00:26:59,833 Maar X herprogrammeerde hem en toen maakte hij de slee. 280 00:26:59,916 --> 00:27:01,375 Ik… Maar waarom? 281 00:27:02,000 --> 00:27:04,625 Om samen te kunnen zijn met kerst. 282 00:27:04,708 --> 00:27:06,708 Dat was X' cadeau aan mij. 283 00:27:12,583 --> 00:27:13,833 Bedankt. 284 00:27:14,458 --> 00:27:18,375 X was de eerste Klept die ooit een cadeau gaf… 285 00:27:19,833 --> 00:27:22,791 …en het voelde beter dan hij had gehoopt. 286 00:27:22,875 --> 00:27:26,666 De kleine alien was doordrongen van de kerstgeest. 287 00:27:28,500 --> 00:27:32,208 De volgeladen Superslee was klaar om te scheuren. 288 00:27:32,291 --> 00:27:35,000 En Obie en Holly waren samen. 289 00:27:36,833 --> 00:27:41,250 Een perfect einde voor ons kerstverhaal. 290 00:27:41,333 --> 00:27:43,916 EINDE 291 00:27:52,208 --> 00:27:55,750 Maar ik zei niet dat dit kerstverhaal goed eindigde. 292 00:27:55,833 --> 00:27:58,083 Ik zei dat het gek was. 293 00:27:59,708 --> 00:28:02,208 Je was Z vast vergeten, hè? 294 00:28:02,291 --> 00:28:04,625 Nou, zij was 't niet vergeten… 295 00:28:04,708 --> 00:28:07,208 …en kwam de klus afmaken. 296 00:28:07,291 --> 00:28:09,458 Activeer de Gyrotron. 297 00:28:09,541 --> 00:28:13,708 Vernietig de zwaartekracht van de aarde en pak alles. 298 00:28:16,958 --> 00:28:19,000 Alienaanval. Terugtrekken. 299 00:28:19,083 --> 00:28:20,333 Er zijn te veel… 300 00:28:21,458 --> 00:28:25,166 IJsbrigade, beveilig de noordmuur. Rendierhulp, west. 301 00:28:27,125 --> 00:28:30,083 De strijd om Kerststad was begonnen. 302 00:28:56,750 --> 00:28:57,708 Ja. 303 00:28:59,750 --> 00:29:03,958 Mam is bij de kennel. We moeten gaan. -Ja. Blijf bij me. 304 00:29:04,583 --> 00:29:08,375 X wist dat de Gyrotron nog geactiveerd kon worden. 305 00:29:09,541 --> 00:29:12,041 Hij stuurde Samtu voor controle. 306 00:29:18,041 --> 00:29:22,583 Breng de slee in veiligheid. Niemand solt met mijn feestdag. 307 00:30:13,458 --> 00:30:15,666 O, jee. Dit maakt 't lastig. 308 00:30:20,375 --> 00:30:21,583 We pakken ze. 309 00:30:22,541 --> 00:30:23,875 Kom hier, kleine. 310 00:30:23,958 --> 00:30:26,208 Let op. Hij komt naar je toe. 311 00:30:31,875 --> 00:30:34,958 Dit is best leuk, als je eraan went. 312 00:30:36,166 --> 00:30:38,500 Wat is er? -Dit kunnen wij wel. 313 00:31:54,458 --> 00:31:58,458 Kan iemand dat vreselijke ding uit de lucht schieten? 314 00:32:01,750 --> 00:32:03,041 O, nee. 315 00:32:13,333 --> 00:32:14,208 Geen dank. 316 00:32:14,291 --> 00:32:15,708 Zo doen we dit. 317 00:32:28,250 --> 00:32:32,583 Het was een groot verlies. Kerststad was gevallen… 318 00:32:33,583 --> 00:32:35,958 …en de Klepts triomfeerden. 319 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 Mama. 320 00:32:50,750 --> 00:32:52,166 X. 321 00:32:59,500 --> 00:33:02,333 Kom hier, zodat ik je kan zien. 322 00:33:05,041 --> 00:33:08,708 Je bent van mijn plan afgeweken. 323 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Klepts. 324 00:33:11,250 --> 00:33:16,375 Ik wil jullie graag voorstellen aan jullie nieuwe vice-opperleider. 325 00:33:17,541 --> 00:33:23,666 X heeft meer gewetenloos verraad getoond dan jullie samen. 326 00:33:24,208 --> 00:33:26,375 Hij bouwde de Gyrotron… 327 00:33:26,458 --> 00:33:29,333 …won het vertrouwen van deze idioten… 328 00:33:29,416 --> 00:33:33,541 …en leidde ons naar het beste spul dat we ooit zagen. 329 00:33:34,125 --> 00:33:38,833 Ooit was dit alles geweest wat X had kunnen wensen. 330 00:33:42,208 --> 00:33:43,958 Maar toen hij Holly zag… 331 00:33:44,041 --> 00:33:46,250 …wist X wat hij moest doen. 332 00:33:51,208 --> 00:33:52,375 Wat doe je? 333 00:33:53,333 --> 00:33:54,291 Wat is… 334 00:34:01,833 --> 00:34:04,000 Wat gebeurt er met me? 335 00:34:04,083 --> 00:34:06,708 Ik voel me zo… warm. 336 00:34:07,208 --> 00:34:08,416 Het is… 337 00:34:09,333 --> 00:34:11,041 Het is geweldig. 338 00:34:14,583 --> 00:34:18,708 De Klepts voelden al zo'n lange tijd een leegte… 339 00:34:18,791 --> 00:34:21,750 …dat stelen nooit kon opvullen. 340 00:34:21,833 --> 00:34:23,375 Vrolijk Kerstmis. 341 00:34:24,416 --> 00:34:26,625 Maar nu, dankzij X... 342 00:34:27,458 --> 00:34:30,500 …was die holte gevuld met liefde… 343 00:34:32,125 --> 00:34:35,666 …en getransformeerd door de kerstgeest. 344 00:34:36,333 --> 00:34:39,500 Ja, het was het nieuwe concept van geven… 345 00:34:39,583 --> 00:34:41,583 …dat de Klepts veranderde. 346 00:34:41,666 --> 00:34:43,041 Vrolijk Kerstmis. 347 00:34:47,875 --> 00:34:52,083 Ze werden weer de kleurrijke wezens die ze ooit waren. 348 00:35:07,541 --> 00:35:08,791 Het is Kerstmis. 349 00:35:10,250 --> 00:35:11,416 De zon komt op. 350 00:35:12,041 --> 00:35:15,291 Kinderen worden wakker met niks onder de boom. 351 00:35:15,791 --> 00:35:18,833 Er is niet genoeg tijd om cadeaus te bezorgen. 352 00:35:24,666 --> 00:35:28,250 Ja, die kleine X verraste ze allemaal die dag. 353 00:35:31,291 --> 00:35:34,083 Hij was misschien de kleinste Klept… 354 00:35:34,625 --> 00:35:37,500 …maar hij had het grootste hart. 355 00:35:47,500 --> 00:35:50,625 En toen het licht werd op kerstochtend… 356 00:35:50,708 --> 00:35:54,791 …had de wereld nooit kunnen voorspellen hoe bijzonder… 357 00:35:54,875 --> 00:35:56,916 …hoe uniek, hoe... 358 00:35:58,666 --> 00:36:00,666 …buitenaards die zou zijn. 359 00:36:05,916 --> 00:36:10,625 De Klepts hielpen speelgoed brengen met een vloot ruimteschepen. 360 00:36:13,333 --> 00:36:15,333 Sneller dan het licht. 361 00:36:17,250 --> 00:36:19,125 Net als in mijn visioen. 362 00:36:24,041 --> 00:36:25,083 Min of meer. 363 00:36:40,166 --> 00:36:43,000 Allemaal dankzij een klein meisje… 364 00:36:43,083 --> 00:36:45,166 …en een nog kleinere alien… 365 00:36:46,708 --> 00:36:48,916 …en heel veel liefde. 366 00:36:51,291 --> 00:36:55,916 En dat is het verhaal van de allereerste buitenaardse kerst. 367 00:36:58,500 --> 00:36:59,750 Einde. 368 00:39:30,208 --> 00:39:33,208 Ondertiteld door: Yvonne Conradi