1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,666 --> 00:01:25,419 WUJEK FRANK 4 00:01:27,922 --> 00:01:30,090 Betty, sio! 5 00:01:36,931 --> 00:01:40,309 „Położył jej dłonie na pośladkach i ją podniósł. 6 00:01:40,392 --> 00:01:42,937 -„Podskoczyła”. -Jak króliczek? 7 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 Czołem. 8 00:01:45,022 --> 00:01:45,981 OJCIEC CHRZESTNY - MARIO PUZO 9 00:01:46,065 --> 00:01:47,441 Czego chcesz, Betty? 10 00:01:47,525 --> 00:01:50,361 Znowu czytacie fragment z Lucy i Sonnym na weselu? 11 00:01:50,444 --> 00:01:52,238 -Zboczuchy. -Nie. 12 00:01:52,738 --> 00:01:56,116 Rodzice nie chcieliby, żebyś to czytała. Za młoda jesteś. 13 00:01:56,700 --> 00:01:58,035 Najbardziej lubię opis, 14 00:01:58,118 --> 00:02:01,997 jak „jej dłoń zacisnęła się na jego umięśnionym członku”. 15 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 Tam nie ma mięśni. 16 00:02:08,587 --> 00:02:11,298 Twoja siostra to dziwaczka, Janis. 17 00:02:11,382 --> 00:02:14,552 Betty, pomóż mi z fasolą. 18 00:02:15,386 --> 00:02:17,471 Posłuchaj tych głupców. 19 00:02:18,264 --> 00:02:21,892 Może ja posiekam seler? Do zapiekanki. 20 00:02:21,976 --> 00:02:23,477 Zapiekanka już gotowa, Butch. 21 00:02:23,561 --> 00:02:27,940 Przelej tłuszczyk z bekonu do puszki. 22 00:02:28,023 --> 00:02:29,608 Ciężka ta patelnia? 23 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Mam chorą kaletkę w zdrowej ręce. 24 00:02:32,236 --> 00:02:34,613 -Naprawdę? -Ja to zrobię, ciociu. 25 00:02:34,697 --> 00:02:36,824 Szkoda zdrowej ręki. 26 00:02:36,907 --> 00:02:38,325 Dziękuję, kochanieńka. 27 00:02:38,409 --> 00:02:39,952 A co z drugą ręką? 28 00:02:40,035 --> 00:02:43,163 Nie pamiętasz? Upadłam w przedostatnie święta. 29 00:02:43,247 --> 00:02:47,334 Pękła mi kość śródręcza w prawej dłoni. 30 00:02:47,418 --> 00:02:50,212 -Pamiętam. -Spuchła jak balon. 31 00:02:53,591 --> 00:02:55,217 Dzieciaki, idźcie stąd. 32 00:02:55,301 --> 00:02:57,845 Jeszcze mi się które poparzy. 33 00:02:57,928 --> 00:03:00,890 Bullet, Mae Ray, na dwór. 34 00:03:00,973 --> 00:03:04,184 -Betty, zabierz dzieci. -Idziemy. 35 00:03:04,810 --> 00:03:07,605 A tego, co opętało? 36 00:03:07,688 --> 00:03:11,567 Jak cię pacnę, to kapcie zgubisz. 37 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Co mnie ominęło? 38 00:03:13,652 --> 00:03:17,114 Wiesz, co dobre. Jakiś czas tam nie wejdziesz. 39 00:03:17,197 --> 00:03:18,282 Ohyda, tato. 40 00:03:18,365 --> 00:03:20,284 Niech to. 41 00:03:20,367 --> 00:03:22,703 Sio, bo mi mecz zasłaniacie. 42 00:03:22,786 --> 00:03:24,455 Bullet, Mae Ray. 43 00:03:24,538 --> 00:03:25,706 Chodźmy. 44 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Sio! 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,542 Już mi stąd. 46 00:03:28,626 --> 00:03:30,210 Wynocha! 47 00:03:32,463 --> 00:03:33,797 Cholera jasna! 48 00:03:33,881 --> 00:03:36,550 Zleje wam zaraz tyłki. 49 00:03:37,468 --> 00:03:38,594 Chryste. 50 00:03:38,677 --> 00:03:40,721 Bullet! Mae Ray! 51 00:03:55,611 --> 00:03:59,823 Zawsze się cieszyłam na rzadkie wizyty wujka Franka. 52 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 Usiądź. 53 00:04:01,033 --> 00:04:03,827 Nikt inny się mną nie interesował. 54 00:04:03,911 --> 00:04:05,996 Czytałaś Panią Bovary? 55 00:04:06,997 --> 00:04:09,083 Ale wujek był inny. 56 00:04:09,708 --> 00:04:12,962 Wykładał i mieszkał w Nowym Jorku. 57 00:04:13,045 --> 00:04:14,588 Używał płynu po goleniu. 58 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 Dbał o paznokcie. 59 00:04:17,549 --> 00:04:20,219 I nosił na szyi złoty łańcuszek. 60 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 Mogłam go słuchać całymi dniami. 61 00:04:24,723 --> 00:04:26,934 Cóż... 62 00:04:27,017 --> 00:04:30,187 To jedyny dorosły, który patrzył mi w oczy. 63 00:04:30,980 --> 00:04:31,981 Lubię... 64 00:04:32,648 --> 00:04:34,984 Interesowało go to, co mówię. 65 00:04:36,860 --> 00:04:38,946 Lubię go rozśmieszać. 66 00:04:39,989 --> 00:04:43,409 Latem 1969 roku, gdy miałam 14 lat, 67 00:04:44,451 --> 00:04:46,203 to było coś ekscytującego. 68 00:04:48,414 --> 00:04:51,375 Uwaga, otwieram ten. 69 00:04:52,751 --> 00:04:54,336 Dziękuję, Marcia. 70 00:04:54,420 --> 00:04:56,797 Zawsze się przyda dodatkowa para skarpet. 71 00:04:56,880 --> 00:04:58,507 To ode mnie i Travcia. 72 00:04:58,590 --> 00:05:01,343 Sto lat, tatku. Mogę tak mówić? 73 00:05:01,427 --> 00:05:05,222 Skoro masz być częścią rodziny. 74 00:05:07,057 --> 00:05:10,644 -Otwórz kolejny! -Bullet, cicho, do cholery! 75 00:05:14,314 --> 00:05:17,985 Tak się robi, jak wrzeszczą. 76 00:05:22,698 --> 00:05:23,615 Dzięki. 77 00:05:24,408 --> 00:05:27,494 Na pewno Frank tak ładnie zapakował. 78 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Zapewne. 79 00:05:35,169 --> 00:05:36,128 Co to? 80 00:05:36,211 --> 00:05:38,297 Elektryczna polerka do butów! 81 00:05:39,798 --> 00:05:43,010 A co ja, za stary, żeby sobie buty wypolerować? 82 00:05:43,093 --> 00:05:45,387 Cholernej maszyny mi trzeba? 83 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 Skądże. 84 00:05:47,639 --> 00:05:49,475 Sam taką mam. 85 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 Tak jest szybciej i łatwiej. 86 00:05:56,065 --> 00:05:57,191 Następny! 87 00:06:02,529 --> 00:06:05,074 Ja jestem ci wdzięczna, Frank. 88 00:06:05,157 --> 00:06:08,827 Z reguły to ja poleruję tacie buty. 89 00:06:09,995 --> 00:06:11,163 Dziękuję, skarbie. 90 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 Proszę. 91 00:06:13,082 --> 00:06:15,167 -Ode mnie i Kitty. -No proszę. 92 00:06:17,044 --> 00:06:19,922 No nie, maleńki wkrętaczek. 93 00:06:20,005 --> 00:06:21,340 To zestaw do okularów, 94 00:06:21,423 --> 00:06:24,593 gdyby ci śrubka wypadła. 95 00:06:24,676 --> 00:06:28,472 Przyda się. Ciągle naprawiam oprawki. 96 00:06:28,555 --> 00:06:30,265 Dziękuję, Mike i Kitty. 97 00:06:30,349 --> 00:06:31,266 No i Janis. 98 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 -I Betty, i Bullet. -Tak. 99 00:06:33,435 --> 00:06:35,854 Sto lat! 100 00:06:40,275 --> 00:06:43,320 Nie wiedziałam, czemu dziadek jest wredny dla wujka. 101 00:06:43,403 --> 00:06:46,490 I dlaczego nikt nic nie mówił. 102 00:06:47,783 --> 00:06:51,078 -Dobrze. -Mogę do łazienki? 103 00:06:51,161 --> 00:06:53,789 Tylko umyj rączki. 104 00:06:53,872 --> 00:06:59,169 Zrozumiałabym, gdyby wujek był egoistą, gburem albo snobem. 105 00:06:59,753 --> 00:07:02,589 Ale on był mądry, zabawny i uprzejmy. 106 00:07:03,006 --> 00:07:05,175 Sama chciałam taka być. 107 00:07:05,259 --> 00:07:09,721 Ale to jego tatko przy wszystkich upokarzał. 108 00:07:10,514 --> 00:07:13,642 Wujek świetnie ukrywał, jak go to boli. 109 00:07:14,268 --> 00:07:15,602 Ale ja widziałam. 110 00:07:22,192 --> 00:07:25,445 Wujku, jak to jest mieszkać w Nowym Jorku? 111 00:07:27,447 --> 00:07:28,699 Cudownie. 112 00:07:31,410 --> 00:07:34,538 Jak tylko się wyrwiesz z takiego Creekville, 113 00:07:34,621 --> 00:07:36,999 dostrzeżesz, jak mały był twój świat 114 00:07:37,082 --> 00:07:39,334 i jak wielki może się stać. 115 00:07:39,960 --> 00:07:42,337 Nawet byś o tym nie marzyła. 116 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 Mogę cię kiedyś odwiedzić? 117 00:07:50,679 --> 00:07:52,848 No pewnie. 118 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Jeśli rodzice się zgodzą. 119 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 Nie ma szans. 120 00:07:58,645 --> 00:08:01,148 Nie chcą mnie nawet puścić na obóz orkiestry. 121 00:08:01,231 --> 00:08:04,776 Tata powiedział, że jego córka nie będzie paradować 122 00:08:04,860 --> 00:08:06,862 półnaga przed całym miastem. 123 00:08:06,945 --> 00:08:10,824 Pewnie ktoś by mnie zgwałcił, bo sama bym chciała. 124 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 Tak powiedział? 125 00:08:12,951 --> 00:08:15,621 Mama mówi, że się napił. 126 00:08:18,874 --> 00:08:21,210 Jak tam oceny? 127 00:08:21,293 --> 00:08:22,628 Same piątki. 128 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 -Bez czwórek? -Bez. 129 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 Świetnie. Oby tak dalej. 130 00:08:27,966 --> 00:08:29,635 Jak dobrze zdasz testy, 131 00:08:29,927 --> 00:08:33,138 przyjmą cię na każdą uczelnię. 132 00:08:36,892 --> 00:08:39,645 Pewnie pójdę na stanówkę jak większość klasy. 133 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 Daj spokój. 134 00:08:41,480 --> 00:08:43,982 Będziesz, kim chcesz, 135 00:08:44,066 --> 00:08:47,444 czy tym, za kogo mają cię inni? 136 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Możesz wybrać. 137 00:08:50,405 --> 00:08:51,698 Sama. 138 00:08:56,954 --> 00:08:59,122 Żałuję, że mam na imię Betty. 139 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 To imię dla damy, a ja mam 14 lat. 140 00:09:02,417 --> 00:09:03,502 To je zmień. 141 00:09:06,213 --> 00:09:07,923 Nie mogę. 142 00:09:08,006 --> 00:09:09,883 Wszystko możesz. 143 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 A Liz? 144 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 Nie? 145 00:09:13,845 --> 00:09:15,138 Liza? 146 00:09:15,222 --> 00:09:16,682 Betsy? 147 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 To może Beth? 148 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Podoba mi się. 149 00:09:23,563 --> 00:09:28,318 Beth może wiele osiągnąć, nie tylko być mażoretką. 150 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 -Moja kuzynka Marcia jest mażoretką. -Tak. 151 00:09:31,238 --> 00:09:34,366 Tylko nie idź w ślady tej kretynki. 152 00:09:34,783 --> 00:09:38,662 Jest w ciąży i musi wyjść za idiotę. 153 00:09:38,745 --> 00:09:40,163 Jest w ciąży? 154 00:09:47,838 --> 00:09:50,632 Gdybyś chciała, żebym podał się za twojego ojca 155 00:09:50,716 --> 00:09:54,469 i załatwił ci antykoncepcję, mów śmiało. 156 00:09:54,553 --> 00:09:56,096 Spójrz na mnie. 157 00:09:57,889 --> 00:10:00,600 A jak zajdziesz w ciążę, 158 00:10:01,476 --> 00:10:05,897 zadzwoń do mnie, nim powiesz komukolwiek z rodziny. 159 00:10:08,191 --> 00:10:09,443 Obiecuję. 160 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 Dobrze. 161 00:10:14,948 --> 00:10:17,659 Zostawić ci Panią Bovary? 162 00:10:17,743 --> 00:10:19,244 No pewnie. 163 00:10:21,997 --> 00:10:23,206 Dziękuję. 164 00:10:25,417 --> 00:10:27,461 CZTERY LATA PÓŹNIEJ 165 00:10:27,544 --> 00:10:28,795 Studenci pierwszego roku. 166 00:10:28,879 --> 00:10:33,675 Nasi ambasadorzy oprowadzą was po kampusie. 167 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Bledsoe, Beth. 168 00:10:41,767 --> 00:10:43,101 Elizabeth, znaczy się. 169 00:10:44,186 --> 00:10:45,645 Dziękuję. 170 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 Przepyszne. 171 00:10:49,358 --> 00:10:51,860 Charlotte, co to za sałatka? 172 00:10:51,943 --> 00:10:53,737 To tabbouleh. 173 00:10:54,321 --> 00:10:56,907 W życiu bym ryżu nie dodał. 174 00:10:57,532 --> 00:10:59,201 To bulgur. 175 00:10:59,284 --> 00:11:00,702 Jaki ból? 176 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 Kasza bulgur. 177 00:11:02,079 --> 00:11:03,497 Z pszenicy. 178 00:11:04,790 --> 00:11:06,875 Interesujące. 179 00:11:06,958 --> 00:11:08,627 Pięknie pachnie. 180 00:11:09,544 --> 00:11:10,837 Co to? 181 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Wołowina. 182 00:11:13,882 --> 00:11:14,800 Jagnięcina. 183 00:11:14,883 --> 00:11:16,718 To sfiha. 184 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 -To? -Sfiha? 185 00:11:18,595 --> 00:11:21,473 Taka zapiekanka z mięsem i ziemniakami. 186 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 Wspaniała z niej kucharka. 187 00:11:24,893 --> 00:11:26,686 Haruje jak wół. 188 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 Jak wół. 189 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 A z ciebie wspaniały facet. 190 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 Miło cię poznać, Charlotte. 191 00:11:33,777 --> 00:11:36,405 Nikt w rodzinie Franka 192 00:11:36,488 --> 00:11:39,116 -nawet o tobie nie słyszał. -Wiem. 193 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Wariactwo, prawda? 194 00:11:41,118 --> 00:11:44,413 Zwłaszcza że jesteśmy parą od pięciu lat. 195 00:11:44,496 --> 00:11:45,747 No nie gadaj. 196 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Właśnie, nie gadaj. 197 00:11:48,250 --> 00:11:50,710 Pewnie przez judaizm. 198 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 Jaki judaizm? 199 00:11:54,464 --> 00:11:57,884 Pewnie sądzi, że nie pochwalilibyście 200 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 życia w grzechu z parszywą Żydówką. 201 00:12:00,429 --> 00:12:04,015 Pamiętasz, co ustaliliśmy? 202 00:12:05,058 --> 00:12:06,810 Żadnej polityki... 203 00:12:06,893 --> 00:12:08,145 Ani religii. 204 00:12:08,228 --> 00:12:11,189 -Tak. -Wybacz. 205 00:12:11,606 --> 00:12:12,983 Suka ze mnie. 206 00:12:14,025 --> 00:12:15,861 Mike tak mnie nazywa. 207 00:12:18,155 --> 00:12:20,782 Dogadamy się. 208 00:12:20,866 --> 00:12:23,034 Dobrze, że nie jesteś czarna. 209 00:12:27,956 --> 00:12:31,293 Nie zapominajmy, co tu robimy. 210 00:12:33,253 --> 00:12:35,589 Za pannę Elizabeth Bledsoe, 211 00:12:35,672 --> 00:12:39,801 studentkę Uniwersytetu Nowojorskiego z rocznika 1976. 212 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 W urodziny Ameryki. 213 00:12:42,137 --> 00:12:44,389 To dopiero początek, Beth. 214 00:12:44,806 --> 00:12:45,932 Mazeł tow. 215 00:12:46,683 --> 00:12:48,018 Mazeł top. 216 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 -Gratulacje. -Gratulacje. 217 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 Smacznego. 218 00:12:58,445 --> 00:12:59,779 Mogę się przysiąść? 219 00:13:01,656 --> 00:13:03,033 Śmiało. 220 00:13:03,867 --> 00:13:04,951 Jestem Bruce. 221 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Beth. 222 00:13:07,496 --> 00:13:08,788 Skąd jesteś? 223 00:13:08,872 --> 00:13:09,998 Karolina Południowa. 224 00:13:10,081 --> 00:13:11,875 Z Charleston? 225 00:13:11,958 --> 00:13:15,086 Nie, z małego miasteczka. Nie znasz. 226 00:13:15,170 --> 00:13:16,463 Przekonaj się. 227 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 -Creekville. -Pierwsze słyszę. 228 00:13:22,677 --> 00:13:26,681 Jestem z Bismarck w Dakocie Północnej. Ale mówię, że z Greenwich. 229 00:13:27,098 --> 00:13:29,476 Uznałem, że będę, kim chcę. 230 00:13:29,559 --> 00:13:32,479 Nie dam decydować innym. 231 00:13:32,562 --> 00:13:34,648 Faktom też nie dasz. 232 00:13:39,861 --> 00:13:41,112 Ulubiony pisarz? 233 00:13:41,196 --> 00:13:42,739 Jednego nie wybiorę. 234 00:13:42,822 --> 00:13:45,075 No to ulubieni pisarze. 235 00:13:48,620 --> 00:13:51,373 Carson McCullers, Eudora Welty, 236 00:13:52,123 --> 00:13:55,293 Harper Lee, Jane Austen, oczywiście. 237 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 -Charlotte Brontë. -Same kobiety. 238 00:14:00,006 --> 00:14:02,634 Mark Twain. A twoi? 239 00:14:03,510 --> 00:14:05,554 Cóż, Szekspir. 240 00:14:05,637 --> 00:14:08,056 Dickens, Mark Twain, 241 00:14:09,015 --> 00:14:12,102 Ken Kesey, William Styron, Truman Capote. 242 00:14:12,185 --> 00:14:13,478 Sami mężczyźni. 243 00:14:14,437 --> 00:14:16,231 Grace Metalious. Jacqueline Susann. 244 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 No pewnie. 245 00:14:18,441 --> 00:14:23,905 Chcę się zapisać na zajęcia o XIX-wiecznych pisarkach. 246 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 Wykładowca nazywa się chyba Bledsoe. 247 00:14:26,908 --> 00:14:28,618 -Ponoć supergość. -Frank Bledsoe? 248 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 To mój wujek. 249 00:14:31,580 --> 00:14:33,707 -Poważnie? -Tak. 250 00:14:37,002 --> 00:14:39,212 Przedstawiłabyś mu mnie? 251 00:14:39,296 --> 00:14:41,214 Kiedyś. 252 00:14:41,298 --> 00:14:44,593 Coś mi mówi, że spędzimy razem sporo czasu. 253 00:14:46,553 --> 00:14:47,721 Oby. 254 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 Wszystko gra? 255 00:15:07,699 --> 00:15:09,326 Tak, tylko... 256 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 Nigdy... 257 00:15:12,787 --> 00:15:14,789 -Ale chcę, tylko... -Nie. 258 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 Powinniśmy zaczekać. 259 00:15:16,541 --> 00:15:17,667 Ale... 260 00:15:17,751 --> 00:15:19,544 -Nie szkodzi. -Nie. 261 00:15:20,211 --> 00:15:21,963 Nie chcę tego skopać 262 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 przez pośpiech. 263 00:15:24,549 --> 00:15:26,051 Za bardzo cię lubię. 264 00:15:27,427 --> 00:15:29,054 Ale możemy się dalej całować. 265 00:15:29,721 --> 00:15:30,930 Dobra. 266 00:15:37,062 --> 00:15:39,230 FRANK BLEDSOE PROFESOR NADZWYCZAJNY 267 00:15:41,566 --> 00:15:43,068 Proszę. 268 00:15:48,198 --> 00:15:50,033 Sekundkę. 269 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 Już. 270 00:15:57,415 --> 00:15:59,000 -Beth. -Hej. 271 00:15:59,084 --> 00:16:01,961 Miałem zadzwonić, ale mnie zawalili. 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,338 Jak się masz? 273 00:16:04,422 --> 00:16:06,675 Radzisz sobie na studiach? 274 00:16:06,758 --> 00:16:09,219 -W Nowym Jorku? -Jest cudnie. 275 00:16:10,136 --> 00:16:12,681 To mój chłopak Bruce. 276 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 No dobrze. 277 00:16:16,017 --> 00:16:19,646 Miło pana poznać. Słyszałem wiele dobrego o pańskich wykładach. 278 00:16:19,729 --> 00:16:21,022 Ciebie również. 279 00:16:23,900 --> 00:16:26,653 Niestety przychodzicie nie w porę. 280 00:16:26,736 --> 00:16:30,699 Muszę przygotować egzamin do 15. 281 00:16:30,782 --> 00:16:31,700 Jasne. 282 00:16:31,783 --> 00:16:33,618 Ale zadzwonię. 283 00:16:33,702 --> 00:16:34,744 Dobrze. 284 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Mogłam najpierw zadzwonić. 285 00:16:41,876 --> 00:16:43,211 Cześć, Frank. 286 00:16:43,294 --> 00:16:46,423 -O której ta dzisiejsza impreza? -Koło ósmej. 287 00:16:46,506 --> 00:16:48,800 -Mam przyjść z kimś? -No nie. 288 00:16:48,883 --> 00:16:50,969 -Oczywiście. -Dobra. 289 00:16:51,052 --> 00:16:52,429 Do zobaczenia. 290 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 Nie. 291 00:17:02,522 --> 00:17:03,523 Dzień dobry. 292 00:17:06,901 --> 00:17:08,737 -Kim jesteście? -Dzień dobry. 293 00:17:08,820 --> 00:17:09,988 Cześć. 294 00:17:10,071 --> 00:17:12,657 Beth Bledsoe, bratanica Franka. 295 00:17:12,741 --> 00:17:13,908 Bratanica? 296 00:17:14,617 --> 00:17:16,077 Boże, Beth. 297 00:17:16,161 --> 00:17:17,412 Cześć. 298 00:17:17,495 --> 00:17:19,622 Miło cię poznać. Boże. 299 00:17:19,706 --> 00:17:22,292 Jestem Wally. Jak się masz? 300 00:17:22,834 --> 00:17:25,044 Błagałem go, żeby nas poznał. 301 00:17:25,128 --> 00:17:26,629 Jestem Bruce. 302 00:17:27,255 --> 00:17:28,673 Nie do wiary. 303 00:17:29,048 --> 00:17:31,926 Czemu nie mówił, że się zjawisz? 304 00:17:32,010 --> 00:17:33,887 Bo nie wiedział. 305 00:17:34,179 --> 00:17:35,805 Nie wie o was? 306 00:17:35,889 --> 00:17:37,974 Myślałem, że robi mi niespodziankę. 307 00:17:38,475 --> 00:17:40,477 Będzie fantastycznie. 308 00:17:40,560 --> 00:17:43,938 Ale się cieszę. Wejdźcie. 309 00:17:44,022 --> 00:17:45,356 Zamknijcie drzwi. 310 00:17:45,899 --> 00:17:47,984 Nie pal mi tu. To nielegalne. 311 00:17:48,067 --> 00:17:50,570 -Nie chcę iść siedzieć. -To impreza. 312 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 Cicho bądź. 313 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Skąd znasz wujka? 314 00:17:57,118 --> 00:17:59,579 Mieszkam z nim. A co? 315 00:18:00,580 --> 00:18:03,249 Sądziłam, że mieszka z Charlotte. 316 00:18:04,083 --> 00:18:06,836 Tak. Mieszkamy we trójkę, 317 00:18:06,920 --> 00:18:12,592 bo to wielka i droga chałupa. 318 00:18:13,635 --> 00:18:15,887 Idę go poszukać. 319 00:18:15,970 --> 00:18:17,931 Zaczekajcie tu. 320 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 I ani drgnijcie. 321 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Poważnie, Beth. 322 00:18:21,976 --> 00:18:24,479 -Dobra. -Co za uśmiech. 323 00:18:27,148 --> 00:18:29,734 Poszukam alkoholu. 324 00:18:29,818 --> 00:18:31,277 Czego się napijesz? 325 00:18:31,361 --> 00:18:33,029 Zaskocz mnie. 326 00:18:36,449 --> 00:18:37,617 Frank. 327 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Poważnie? 328 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Lubicie się bzykać w cudzych domach? 329 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 Nie bzykamy się. 330 00:18:50,588 --> 00:18:51,673 Jasne. 331 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 Przyszła bratanica Franka. 332 00:18:57,846 --> 00:19:00,890 Wracamy do zdzirowatej dziewczyny. 333 00:19:00,974 --> 00:19:04,769 Nadal się wściekasz, bo poznałam jego rodzinę? 334 00:19:04,853 --> 00:19:08,231 Nigdy więcej nie chwal się moją kuchnią. 335 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 Poważnie. 336 00:19:12,777 --> 00:19:14,112 Kontynuujcie. 337 00:19:24,122 --> 00:19:26,291 Wybaczcie, ja tylko... 338 00:19:27,417 --> 00:19:28,918 Chcesz drinka? 339 00:19:29,586 --> 00:19:32,839 Tak. Martini. 340 00:19:33,548 --> 00:19:36,009 -Z ginem czy wódką? -Z wódką. 341 00:19:37,260 --> 00:19:39,220 -Oliwkę? -Jasne. 342 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 Fajne włosy. 343 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 Twoje również. 344 00:19:45,977 --> 00:19:48,062 -Smacznego. -Dzięki. 345 00:19:53,943 --> 00:19:56,821 Agnew niech się chrzani. Nixon musi odejść. 346 00:19:59,741 --> 00:20:00,992 Żmija z niego. 347 00:20:01,784 --> 00:20:04,203 Wymyśli, jak utrzymać władzę. 348 00:20:04,287 --> 00:20:05,788 Sam nie wiem. 349 00:20:05,872 --> 00:20:08,666 Bardziej wierzę w system niż ty. 350 00:20:08,750 --> 00:20:11,210 Nic dziwnego, bo ja nie wierzę w ogóle. 351 00:20:14,881 --> 00:20:16,257 Tak? 352 00:20:17,133 --> 00:20:18,051 Bruce. 353 00:20:19,135 --> 00:20:20,386 -Bruce. -Dzień dobry. 354 00:20:20,470 --> 00:20:21,471 Cześć. 355 00:20:21,554 --> 00:20:22,764 Bernard. 356 00:20:26,100 --> 00:20:28,728 -Co ty tu... -Przyszedłem z Beth. 357 00:20:28,811 --> 00:20:30,980 -Beth tu jest? -Bez obaw. 358 00:20:31,064 --> 00:20:33,107 My też jesteśmy na czasie. 359 00:20:39,489 --> 00:20:41,824 Skoczę po drinka. 360 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Beth jest urocza. 361 00:20:49,457 --> 00:20:51,459 To prawda. 362 00:20:52,293 --> 00:20:56,005 Nie wiem, skąd myśl, że jesteśmy parą. 363 00:20:57,215 --> 00:20:58,800 Nie uprawialiśmy seksu. 364 00:20:59,300 --> 00:21:01,010 Pewnie nie będziemy. 365 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 Nie jest w moim typie. 366 00:21:19,570 --> 00:21:22,573 Naprawdę sądzisz, że zaryzykuję pracę, 367 00:21:22,657 --> 00:21:25,702 związek i całe życie, 368 00:21:25,785 --> 00:21:28,705 żeby się z tobą przespać? 369 00:21:30,123 --> 00:21:31,708 A ktoś musi wiedzieć? 370 00:21:31,791 --> 00:21:34,877 Myślisz, że nigdy nie kochałem się z pięknym chłopakiem? 371 00:21:35,378 --> 00:21:37,714 Sam taki byłem. 372 00:21:37,797 --> 00:21:38,756 Nadal jesteś. 373 00:21:39,632 --> 00:21:41,259 Daj spokój. 374 00:21:41,843 --> 00:21:43,594 Obciągam, jakbym tworzył poezję. 375 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 W sensie? 376 00:21:49,600 --> 00:21:51,894 Co to ma do poezji? 377 00:21:51,978 --> 00:21:53,855 Obciągasz z rymami czy z metrum? 378 00:21:53,938 --> 00:21:57,191 Dodajesz jakieś walory estetyczne 379 00:21:57,275 --> 00:22:00,403 albo wartość semantyczną lub poglądową? 380 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 Oblałeś. 381 00:22:04,866 --> 00:22:07,702 Nie przywykłeś do odmowy, 382 00:22:07,785 --> 00:22:09,328 prawda? 383 00:22:10,830 --> 00:22:11,706 Poważnie? 384 00:22:11,789 --> 00:22:13,791 Tak. Zmykaj. 385 00:22:15,543 --> 00:22:18,296 No, już. Sio. 386 00:22:32,185 --> 00:22:35,354 -Gdzieś ty był? -Wystarczy ci. 387 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 To martini. 388 00:22:37,273 --> 00:22:40,777 Muszę iść. Twój wujek się na mnie wkurzył. 389 00:22:40,860 --> 00:22:42,737 -Ujarał się. -Trawką? 390 00:22:43,279 --> 00:22:46,407 Kto wie, co ci nagada. Zadzwoń. 391 00:22:54,707 --> 00:22:56,918 -Już dobrze. -Co powiedziałeś Bruce'owi? 392 00:22:57,001 --> 00:22:58,836 Napijmy się kawy. 393 00:22:58,920 --> 00:23:00,797 Nie na dywan. Chodź. 394 00:23:00,880 --> 00:23:03,257 Już dobrze. 395 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 Zaraz będzie ci lepiej. 396 00:23:07,595 --> 00:23:10,973 Frank, wszędzie cię szukam. 397 00:23:11,057 --> 00:23:12,850 Chciałem cię ostrzec, że przyszła. 398 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Beth. 399 00:23:15,645 --> 00:23:17,396 -Nic jej nie jest. -Co się stało? 400 00:23:17,480 --> 00:23:19,190 Biedactwo. 401 00:23:20,525 --> 00:23:21,651 Gdzie byłeś? 402 00:23:22,652 --> 00:23:24,821 -Na schodach pożarowych. -Z kim? 403 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 -Z Bernardem. -Tym od trawy? 404 00:23:30,368 --> 00:23:31,869 Nie przy niej. 405 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 Spokojnie, i tak nie zapamięta. Masz. 406 00:23:37,458 --> 00:23:39,127 Paliłeś zioło? 407 00:23:39,210 --> 00:23:40,586 Tak. To impreza. 408 00:23:40,670 --> 00:23:42,213 A ty jesteś trzeźwy. 409 00:23:43,548 --> 00:23:46,134 Marihuana to nie alkohol. 410 00:23:47,176 --> 00:23:48,886 Ale jest nielegalna, 411 00:23:48,970 --> 00:23:51,973 a ty palisz na dworze. Ktoś wyczuje. 412 00:23:59,605 --> 00:24:01,399 Podrywał cię? 413 00:24:01,482 --> 00:24:05,278 Zbytnio się na to hamuje. 414 00:24:07,029 --> 00:24:08,739 Ale jej chłopak mnie podrywał. 415 00:24:09,574 --> 00:24:12,994 Ten pajac? Od razu mi się nie spodobał. 416 00:24:16,289 --> 00:24:19,917 Bruce mówił, że się wkurzyłeś. Czemu? 417 00:24:33,681 --> 00:24:35,683 Wiesz... 418 00:24:42,064 --> 00:24:44,609 Wiesz, kim są geje? 419 00:24:52,450 --> 00:24:53,868 Cóż. 420 00:24:57,330 --> 00:24:58,372 Ja jestem gejem. 421 00:24:59,248 --> 00:25:00,666 Wally też. 422 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 Mieszkamy ze sobą od dziesięciu lat. 423 00:25:07,590 --> 00:25:10,051 Wkurzyłem się, 424 00:25:11,594 --> 00:25:14,764 bo Bruce próbował mnie nieporadnie uwieść. 425 00:25:14,847 --> 00:25:17,183 Nie chciał przyjąć odmowy. 426 00:25:17,266 --> 00:25:20,937 Mam nadzieję, że się nie zaangażowałaś, 427 00:25:21,020 --> 00:25:23,439 bo wygląda mi na... 428 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 -Geja. -Nie warto. 429 00:25:30,780 --> 00:25:32,365 Chodź. 430 00:25:32,448 --> 00:25:35,326 Nie zaprzątaj sobie tym teraz główki. 431 00:25:35,409 --> 00:25:37,995 Idź odpłynąć w gościnnym. 432 00:25:38,079 --> 00:25:40,122 Później posprzątam. 433 00:25:40,206 --> 00:25:42,124 Ja posprzątam. 434 00:25:59,517 --> 00:26:01,560 Przyznałeś się Beth. 435 00:26:02,979 --> 00:26:04,272 Wiem. 436 00:26:05,106 --> 00:26:07,316 Nie sądziłem, że tak wyjdzie. 437 00:26:08,317 --> 00:26:10,027 Aż mi stanął. 438 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 To też niespodziewane. 439 00:26:53,612 --> 00:26:57,116 Na stole masz kawę, dwie aspiryny i szklankę wody. 440 00:26:57,199 --> 00:26:59,076 Wypij. 441 00:27:04,332 --> 00:27:06,125 Jadasz bekon, nie? 442 00:27:07,209 --> 00:27:10,296 Bo Wally nienawidzi nawet jego zapachu. 443 00:27:10,379 --> 00:27:13,966 Ja jestem z południa, bekon mam we krwi. 444 00:27:21,182 --> 00:27:23,559 Zmieniłaś o mnie zdanie? 445 00:27:26,520 --> 00:27:28,898 Chyba nie. 446 00:27:28,981 --> 00:27:31,484 Nie znałam innych homoseksualistów. 447 00:27:31,567 --> 00:27:32,860 Znałaś. 448 00:27:32,943 --> 00:27:34,862 Tylko nie wiedziałaś. 449 00:27:35,613 --> 00:27:38,199 Kierownik chóru w kościele. 450 00:27:38,282 --> 00:27:39,867 Pan Dickerson? 451 00:27:39,950 --> 00:27:42,244 -Ale jest taki... -Jaki? 452 00:27:42,828 --> 00:27:44,121 Religijny. 453 00:27:44,205 --> 00:27:45,122 Beth... 454 00:27:47,208 --> 00:27:51,087 Nie mów o mnie nikomu w rodzinie. 455 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 Jasne. 456 00:27:55,007 --> 00:27:59,136 Żyjemy w różnych światach. To by... 457 00:27:59,220 --> 00:28:00,346 Niczego nie zmieniło? 458 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 I tak się nie widujecie. 459 00:28:04,892 --> 00:28:06,769 Jak się masz, Beth? 460 00:28:06,852 --> 00:28:09,271 A kiedy ty widziałeś swoją rodzinę? 461 00:28:09,647 --> 00:28:12,691 Rok temu w sierpniu. 462 00:28:13,984 --> 00:28:16,737 Cześć, Barbaro Stanwyck. 463 00:28:17,822 --> 00:28:20,449 Odwiedzam ich co dwa lata. 464 00:28:20,533 --> 00:28:23,119 Pokazuje im fotki udawanej żony, 465 00:28:23,202 --> 00:28:25,413 w którą też wciela się Charlotte. 466 00:28:25,496 --> 00:28:27,706 -Jajek? -Poproszę. 467 00:28:27,790 --> 00:28:31,460 Zhańbiłbym ich, mówiąc, że mam faceta. 468 00:28:31,544 --> 00:28:33,504 A ja swojej rodziny nie? 469 00:28:33,587 --> 00:28:35,714 Amerykanie mają gdzieś honor. 470 00:28:36,841 --> 00:28:40,636 Chciałbym wierzyć, że moi krewni się z tym pogodzą. 471 00:28:40,719 --> 00:28:42,346 Twoja rodzina 472 00:28:42,430 --> 00:28:44,515 -w końcu by to zaakceptowała. -Proszę. 473 00:28:44,598 --> 00:28:47,393 -Nie znasz jej. -Dzięki. 474 00:28:47,476 --> 00:28:52,356 To twoi krewni. Nie może być tak źle. 475 00:28:56,861 --> 00:28:57,987 To może tak. 476 00:28:58,070 --> 00:29:02,575 Powiedz swoim, to ja powiem swoim. 477 00:29:02,658 --> 00:29:04,785 Żartujesz? W Arabii Saudyjskiej? 478 00:29:04,869 --> 00:29:07,163 Obcięliby mi łeb. 479 00:29:09,123 --> 00:29:11,083 Bekon cuchnie jak śmierć. 480 00:29:13,711 --> 00:29:16,046 -Przepyszna śmierć. -I ta muzyka. 481 00:29:19,633 --> 00:29:21,594 Daj spokój. 482 00:29:22,261 --> 00:29:23,471 Proszę. 483 00:29:24,013 --> 00:29:25,389 Nie. 484 00:29:25,973 --> 00:29:26,974 O nie. 485 00:29:29,935 --> 00:29:31,562 Co ty wyprawiasz? 486 00:29:33,314 --> 00:29:34,732 Twój telefon. 487 00:29:36,609 --> 00:29:37,776 Dobrze. 488 00:29:38,444 --> 00:29:40,654 Poznałaś Barbarę Stanwyck? 489 00:29:40,738 --> 00:29:42,198 -Halo? -Śliczna, co? 490 00:29:42,281 --> 00:29:44,366 -Cześć, mamo. -Przeurocza. 491 00:29:44,450 --> 00:29:46,660 Frank, tata nie żyje. 492 00:29:46,744 --> 00:29:47,995 Co? 493 00:29:50,748 --> 00:29:51,832 Co się stało? 494 00:29:51,916 --> 00:29:53,751 Miał atak serca. Niespodziewany. 495 00:29:53,834 --> 00:29:54,877 Rozumiem. 496 00:29:56,378 --> 00:29:57,505 Mamo... 497 00:30:03,886 --> 00:30:07,181 -Twoja siostra przyjechała. Zaczekasz? -Jasne. 498 00:30:07,264 --> 00:30:09,058 Momencik. 499 00:30:16,148 --> 00:30:18,150 O której ląduje w Greenville? 500 00:30:18,234 --> 00:30:21,195 -Tak, mamo. Obiecuję. -To ostatni lot? 501 00:30:21,278 --> 00:30:24,573 -Też cię kocham. Pa. -Wschodnia 235. 502 00:30:24,657 --> 00:30:26,116 Jasne. 503 00:30:26,575 --> 00:30:28,452 Nie chce, żebym leciała. 504 00:30:30,120 --> 00:30:32,540 Boi się latania. 505 00:30:33,207 --> 00:30:34,708 To nie ona będzie lecieć. 506 00:30:35,334 --> 00:30:38,170 Kazała mi obiecać, że pojadę pociągiem. 507 00:30:38,254 --> 00:30:39,463 Weź auto. 508 00:30:40,464 --> 00:30:42,633 Momencik. 509 00:30:42,716 --> 00:30:45,636 Będzie szybciej. Poznacie się. 510 00:30:46,470 --> 00:30:47,930 Z przyjemnością. 511 00:30:48,013 --> 00:30:49,348 Tak. 512 00:30:51,600 --> 00:30:53,894 Rozważasz niepojechanie? 513 00:30:54,895 --> 00:30:57,606 Nie łam serca matce. 514 00:30:57,690 --> 00:31:00,901 -Jedź koniecznie. -Nie wtrącaj się. 515 00:31:03,153 --> 00:31:05,781 Nie możesz całe życie uciekać. 516 00:31:09,827 --> 00:31:11,287 Proszę, wujku. 517 00:31:16,458 --> 00:31:18,127 Kurwa mać. 518 00:31:18,210 --> 00:31:20,504 Przepraszam, zmiana planów. 519 00:31:27,094 --> 00:31:29,346 Będziemy się zmieniać za kółkiem. 520 00:31:30,097 --> 00:31:32,141 Ty nie jedziesz. 521 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 Znowu mnie odtrącasz. 522 00:31:35,811 --> 00:31:39,356 -Potrzebujesz mnie. -Nie byłem na pogrzebie twojego ojca. 523 00:31:39,481 --> 00:31:41,650 Nie chciałem, żebyś był. 524 00:31:41,734 --> 00:31:45,487 A ja to uszanowałem i cię nie namawiałem. 525 00:31:45,571 --> 00:31:47,489 -To nie to samo. -Mam pytanie. 526 00:31:47,573 --> 00:31:48,949 Są głupsi od ciebie? 527 00:31:49,033 --> 00:31:51,035 Skądże. Spójrz tylko, z kim jestem. 528 00:31:55,748 --> 00:31:58,959 Potrzebujesz mnie. 529 00:32:02,296 --> 00:32:04,340 Wiesz o tym. 530 00:32:08,594 --> 00:32:12,389 Doceniam, że chcesz mnie wspierać. 531 00:32:12,473 --> 00:32:13,724 Ale naprawdę 532 00:32:14,433 --> 00:32:16,935 z tobą będzie mi o wiele trudniej. 533 00:32:22,316 --> 00:32:23,567 Dobrze. 534 00:32:24,443 --> 00:32:25,653 Dziękuję. 535 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 Pozmywam. 536 00:32:53,972 --> 00:32:55,265 Ale dziwnie. 537 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 Nie zobaczę już dziadka. 538 00:32:59,019 --> 00:33:01,397 Nikt znajomy ci nigdy nie umarł? 539 00:33:01,480 --> 00:33:05,484 Taki chłopak z liceum miał wypadek. 540 00:33:05,567 --> 00:33:07,111 Ale nie znałam go dobrze. 541 00:33:07,194 --> 00:33:10,030 Dzieciaki, które nigdy z nim nie gadały, 542 00:33:10,114 --> 00:33:13,117 zachowywały się, jakby zginął ich przyjaciel. 543 00:33:13,200 --> 00:33:16,870 Chciały popłakać i wywołać współczucie. 544 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 Ludzie to banda idiotów. 545 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 -Prawda? -Tak. 546 00:33:26,213 --> 00:33:27,756 Czym się zajmuje Wally? 547 00:33:27,840 --> 00:33:29,925 Jest inżynierem aeronautyki. 548 00:33:30,008 --> 00:33:31,635 Gdzie się poznaliście? 549 00:33:34,805 --> 00:33:36,390 W metrze. 550 00:33:37,599 --> 00:33:41,311 Czytałem Siedem filarów mądrości T.E. Lawrence'a. 551 00:33:41,395 --> 00:33:42,980 Zapytał, czemu to czytam. 552 00:33:43,063 --> 00:33:45,816 Odparłem, że przez film Lawrence z Arabii. 553 00:33:45,899 --> 00:33:47,443 A on, że sam jest z Arabii. 554 00:33:47,526 --> 00:33:48,527 No i... 555 00:33:49,862 --> 00:33:51,822 zaczęliśmy gadać. 556 00:33:56,785 --> 00:33:58,370 Jasne. 557 00:33:59,538 --> 00:34:01,081 Ocalił mi życie. 558 00:34:03,542 --> 00:34:04,501 A ty? 559 00:34:04,585 --> 00:34:05,878 Miałaś chłopaków? 560 00:34:06,545 --> 00:34:08,213 Poza tym zdurniałym Bruce'em? 561 00:34:09,548 --> 00:34:11,467 Nie, jestem dziewicą. 562 00:34:12,843 --> 00:34:14,386 Nie z wyboru. 563 00:34:14,470 --> 00:34:17,723 Po prostu nie spotkałam chłopaka wartego zachodu. 564 00:34:18,265 --> 00:34:20,350 Z Bruce'em mało zabrakło, ale... 565 00:34:20,434 --> 00:34:23,187 Powiedział, że to za wcześnie? 566 00:34:23,854 --> 00:34:26,315 Że nie chce psuć przyjaźni? 567 00:34:26,398 --> 00:34:28,025 Coś takiego? 568 00:34:28,108 --> 00:34:30,402 To dlatego, że jest gejem? 569 00:34:31,445 --> 00:34:35,365 Sądzę, że 99% chłopców nie miałoby oporów. 570 00:34:39,369 --> 00:34:41,246 Myślałam, że to przeze mnie. 571 00:34:42,831 --> 00:34:46,543 Takim zależy, żebyś tak myślała. 572 00:34:47,669 --> 00:34:48,879 Baran. 573 00:34:49,963 --> 00:34:51,882 Mało powiedziane. 574 00:34:51,965 --> 00:34:53,175 To dupek. 575 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Możesz go chyba tak nazwać? 576 00:34:55,928 --> 00:34:58,180 -Co za dupek. -No właśnie. 577 00:34:58,263 --> 00:35:00,724 -Jebany dupek. -Świetnie. 578 00:35:03,560 --> 00:35:06,063 „Największy czajnik na świecie”. 579 00:35:06,146 --> 00:35:09,149 „Wanna ogrodowa Jerzego Waszyngtona”. 580 00:35:09,691 --> 00:35:11,485 A czym jest Tajemnicza Dziura? 581 00:35:11,568 --> 00:35:12,736 Co? 582 00:35:12,820 --> 00:35:15,823 „Zobacz Tajemniczą Dziurę”. 583 00:35:16,281 --> 00:35:18,367 Nie musimy tam jechać. 584 00:35:23,872 --> 00:35:25,624 Zawsze wiedziałeś, że jesteś gejem? 585 00:35:36,134 --> 00:35:38,220 Wiedziałem, że jestem inny. 586 00:35:38,303 --> 00:35:39,596 Od początku. 587 00:35:40,681 --> 00:35:44,434 Ale wiedziałem, zanim dorosłem. 588 00:35:44,518 --> 00:35:47,980 Pamiętaj, że kiedyś o tym nie mówiono 589 00:35:48,063 --> 00:35:49,523 tak jak teraz. 590 00:35:51,483 --> 00:35:54,611 Myślałem, że jestem jedyny w swoim rodzaju. 591 00:35:55,487 --> 00:35:57,698 Też tak myślę o sobie. 592 00:35:59,700 --> 00:36:01,201 A ty? 593 00:36:03,412 --> 00:36:05,122 Zakochałaś się w dziewczynie? 594 00:36:06,832 --> 00:36:08,333 Co? 595 00:36:09,251 --> 00:36:11,169 Nie. 596 00:36:11,837 --> 00:36:15,090 Kiedyś ćwiczyłam całowanie się 597 00:36:15,173 --> 00:36:17,885 z Becky Eller, jak u niej nocowałam. 598 00:36:17,968 --> 00:36:20,637 Udawałam, że jest chłopcem. 599 00:36:21,889 --> 00:36:23,515 I jak było? 600 00:36:24,641 --> 00:36:26,018 Było mi wstyd. 601 00:36:32,190 --> 00:36:34,276 A kiedy pierwszy raz... 602 00:36:36,987 --> 00:36:38,697 Miałem 16 lat. 603 00:36:39,781 --> 00:36:40,949 Z kim? 604 00:36:41,658 --> 00:36:45,120 Z chłopakiem ze szkoły. Możemy prosić rachunek? 605 00:37:04,306 --> 00:37:06,099 Dalej, Sam. 606 00:37:08,894 --> 00:37:10,187 Sam. 607 00:37:49,226 --> 00:37:52,187 W Parkesburgu jest płaczący pomnik. 608 00:37:52,270 --> 00:37:53,480 Co? 609 00:37:53,563 --> 00:37:55,273 Ponoć spełnia życzenia. 610 00:37:57,985 --> 00:38:00,028 Co się stało? 611 00:38:02,781 --> 00:38:03,907 Zaczekaj tu. 612 00:38:18,714 --> 00:38:19,881 Halo? 613 00:38:29,016 --> 00:38:30,100 Wally? 614 00:38:30,851 --> 00:38:32,102 Cześć. 615 00:38:32,185 --> 00:38:35,981 Co ty wyprawiasz? Wystraszyłeś mnie na śmierć. 616 00:38:36,064 --> 00:38:38,984 Zapomniałeś maszynki. I ulubionego krawata. 617 00:38:44,239 --> 00:38:47,325 Wynająłeś wóz, żeby mi je przywieźć? 618 00:38:47,409 --> 00:38:48,744 Ekstra, co? 619 00:38:48,827 --> 00:38:51,997 -To kabriolet. -Miałeś zostać. 620 00:38:52,080 --> 00:38:54,374 Przyznaj, że się cieszysz. 621 00:38:54,458 --> 00:38:56,543 -Chryste. -Daj spokój. 622 00:38:56,626 --> 00:38:59,546 Nie udawaj, że śmierć ojca to nic takiego. 623 00:38:59,629 --> 00:39:03,091 -Nie twierdzę tak. -Może nam to wyjść na dobre. 624 00:39:03,175 --> 00:39:06,595 -Musisz być częścią rodziny. -Nie chcę. 625 00:39:06,678 --> 00:39:08,680 -Gówno prawda. -Wally? 626 00:39:08,764 --> 00:39:10,098 Do auta, już. 627 00:39:10,182 --> 00:39:13,894 Nie mów tak do niej. To nie twoja córka. Zostań. 628 00:39:16,146 --> 00:39:17,147 Zostań. 629 00:39:25,822 --> 00:39:30,285 Chcę tylko pomóc. W każdy sposób. 630 00:39:31,244 --> 00:39:33,246 Wiesz, że będzie ci to potrzebne. 631 00:39:36,333 --> 00:39:38,543 Ty przy mnie byłeś. 632 00:39:41,129 --> 00:39:43,673 Nie możesz ich poznać. 633 00:39:48,678 --> 00:39:50,305 Nie poznam. 634 00:39:50,388 --> 00:39:52,265 I nie przyjdziesz na pogrzeb. 635 00:39:53,391 --> 00:39:56,478 Ale ty przyjdziesz do mnie, gdy zechcesz. 636 00:40:04,486 --> 00:40:08,698 Czyli dwa pokoje po 14 dolarów. 637 00:40:08,782 --> 00:40:10,992 Wystarczy jeden. 638 00:40:11,076 --> 00:40:13,912 Mam łóżko polowe. 639 00:40:16,248 --> 00:40:18,291 Jaka jest wasza relacja? 640 00:40:20,961 --> 00:40:26,424 Między panami i tą dziewczyną. 641 00:40:28,760 --> 00:40:30,303 To moja bratanica. 642 00:40:32,264 --> 00:40:33,890 A ja jestem jego bratankiem. 643 00:40:37,310 --> 00:40:41,606 Młoda dama musi mieć swój pokój. 644 00:40:43,066 --> 00:40:45,402 To ma sens. 645 00:40:45,485 --> 00:40:46,736 Jasne. 646 00:40:49,239 --> 00:40:53,660 Wymyślałem ojcu inne rodzaje śmierci. 647 00:40:53,743 --> 00:40:58,123 Teraz dręczy mnie sumienie. 648 00:40:58,206 --> 00:41:00,250 Chrześcijanie i ich ukochane sumienie. 649 00:41:00,333 --> 00:41:03,628 Nieprawda. Nienawidzę go. 650 00:41:03,712 --> 00:41:06,715 Nie powinieneś czuć się winny. 651 00:41:07,340 --> 00:41:09,009 Teoretycznie to wiem. 652 00:41:09,092 --> 00:41:11,803 Tylko nie chowaj tego w sobie, 653 00:41:11,887 --> 00:41:13,555 żeby potem wybuchnąć. 654 00:41:14,681 --> 00:41:15,974 Na mnie. 655 00:41:16,057 --> 00:41:19,769 Wyglądasz jak z filmu biblijnego z lat 50. 656 00:41:19,853 --> 00:41:22,230 Poważnie? 657 00:41:23,398 --> 00:41:25,025 Bądź błogosławiony, Samuelu. 658 00:41:25,400 --> 00:41:27,110 Oto Dawid. 659 00:41:34,868 --> 00:41:36,286 To on. 660 00:41:44,002 --> 00:41:45,212 Beth. 661 00:41:46,087 --> 00:41:47,505 Jedziesz ze mną? 662 00:41:49,549 --> 00:41:51,051 Nie masz nic przeciwko? 663 00:41:51,468 --> 00:41:54,429 Nie, skądże. Czemu miałbym mieć? 664 00:41:54,512 --> 00:41:55,597 Dobra. 665 00:41:59,517 --> 00:42:01,269 Jest dziś nieznośny. 666 00:42:02,771 --> 00:42:03,897 Pa. 667 00:42:08,193 --> 00:42:10,278 Beth. 668 00:42:11,196 --> 00:42:13,031 Jedno pytanko. 669 00:42:13,114 --> 00:42:15,450 Czemu twój wujek to taki dziwak? 670 00:42:15,533 --> 00:42:18,370 -A co w nim dziwnego? -Co w nim dziwnego? 671 00:42:18,453 --> 00:42:20,830 Większego dziwaka nie znam. 672 00:42:20,914 --> 00:42:23,083 Mnie wydaje się normalny. 673 00:42:23,625 --> 00:42:25,252 Serio? 674 00:42:26,461 --> 00:42:29,589 Jest definicją stoika. 675 00:42:29,673 --> 00:42:32,842 Od świata dzieli go ściana. 676 00:42:32,926 --> 00:42:34,386 Rozumiesz? 677 00:42:35,720 --> 00:42:38,807 Nie. Aż tak dobrze go nie znam. 678 00:42:40,058 --> 00:42:42,477 -Ale zawsze go lubiłam. -O rety. 679 00:42:42,560 --> 00:42:44,145 Jesteś taka jak on. 680 00:42:44,229 --> 00:42:46,439 To pewnie dziedziczne. 681 00:42:47,524 --> 00:42:50,485 Cały czas jesteście tacy mili. 682 00:42:51,486 --> 00:42:54,614 Nie męczy was to? 683 00:43:58,762 --> 00:44:03,183 Wiem, że ojciec Franka to diabeł, a mama jest święta. 684 00:44:05,060 --> 00:44:07,437 Jego siostra o mnie wie. 685 00:44:07,520 --> 00:44:08,813 Serio? 686 00:44:09,397 --> 00:44:11,733 To ciocia Neva. Jest miła. 687 00:44:11,816 --> 00:44:14,319 Nie to mnie interesuje. 688 00:44:16,988 --> 00:44:18,990 Mili ludzie coś ukrywają. 689 00:44:20,450 --> 00:44:22,952 Mnie interesuje to, co ukryte. 690 00:44:27,290 --> 00:44:29,584 A jego brat? Jaki jest? 691 00:44:30,543 --> 00:44:32,420 To mój tata. 692 00:44:32,504 --> 00:44:35,423 On bywa niemiły. 693 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 -W jakim sensie? -Potrafi obrazić. 694 00:44:37,967 --> 00:44:39,177 Na przykład? 695 00:44:39,928 --> 00:44:43,014 Mówi, że jestem mądralą, 696 00:44:43,098 --> 00:44:45,809 a takiej żaden nie zechce. 697 00:44:45,892 --> 00:44:48,144 Tu ma rację. 698 00:44:48,228 --> 00:44:49,729 Większość facetów nie zechce. 699 00:44:50,271 --> 00:44:52,107 Chyba polubię twojego tatę. 700 00:44:53,733 --> 00:44:54,776 Poważnie. 701 00:44:54,859 --> 00:44:56,277 A twoja rodzina? 702 00:44:56,361 --> 00:44:58,196 -Są przemili. -Jasne. 703 00:44:58,279 --> 00:44:59,239 Zwariowani. 704 00:45:02,075 --> 00:45:06,287 Mama jest mądralą, a tacie się to nie podobało. 705 00:45:06,371 --> 00:45:08,706 Ale jest pełna miłości. 706 00:45:09,749 --> 00:45:11,209 Nie da się jej nie kochać. 707 00:45:17,382 --> 00:45:18,716 Żeby to... 708 00:45:19,759 --> 00:45:21,594 Bez jaj! 709 00:45:25,849 --> 00:45:27,976 Co popsułeś? 710 00:45:29,310 --> 00:45:31,813 Ile zajmie naprawa? 711 00:45:31,896 --> 00:45:34,441 Sprowadzę przekładnię z Greensburga. 712 00:45:34,524 --> 00:45:37,068 Najwcześniej na poniedziałek. 713 00:45:37,152 --> 00:45:40,155 -Nie ma mowy. -Nic nie wymyślę. 714 00:45:43,116 --> 00:45:45,869 Zostaw go tu. Odbierzemy go, wracając. 715 00:45:45,952 --> 00:45:47,745 Szef zwykle tak nie robi, 716 00:45:47,829 --> 00:45:51,082 ale ja się zgodzę. 717 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Jak wrócicie, 718 00:45:52,750 --> 00:45:55,086 znów ujrzę tę ślicznotkę. 719 00:46:00,175 --> 00:46:01,718 Tak się wygłupiam. 720 00:46:03,553 --> 00:46:05,305 Nie macie nic przeciwko? 721 00:46:09,434 --> 00:46:12,896 Nie pytaj ich o pozwolenie, 722 00:46:12,979 --> 00:46:14,731 tylko mnie. 723 00:46:14,814 --> 00:46:16,483 A ja ci go nie dam, 724 00:46:16,566 --> 00:46:19,694 bo jesteś bezczelny i mnie nie szanujesz. 725 00:46:19,777 --> 00:46:22,155 I pewnie jesteś głupszy, niż wyglądasz, 726 00:46:23,364 --> 00:46:26,242 a wyglądasz na totalnego jełopa. 727 00:46:42,675 --> 00:46:44,969 Aż mi było chłopaka szkoda. 728 00:46:45,053 --> 00:46:46,554 Ohyda. 729 00:46:46,638 --> 00:46:48,723 Spójrz na to z jego perspektywy. 730 00:46:48,806 --> 00:46:52,268 Jesteś ładna, ładnie umalowana i ładnie ubrana. 731 00:46:52,352 --> 00:46:54,020 Nie moja wina, że to zbok. 732 00:46:54,103 --> 00:46:57,565 Wybacz mu, Beth. W jego kraju 733 00:46:57,649 --> 00:47:00,652 zawijają kobiety w szmaty i je zamykają, 734 00:47:00,735 --> 00:47:04,239 -bo są zbyt niebezpieczne. -Dlatego wyjechałem. 735 00:47:04,322 --> 00:47:06,991 No i przez karę śmierci za homoseksualizm. 736 00:47:07,075 --> 00:47:08,493 Poważnie? 737 00:47:08,576 --> 00:47:09,619 Tak. 738 00:47:10,495 --> 00:47:12,163 Przez ścięcie lub powieszenie. 739 00:47:12,705 --> 00:47:15,625 A czasem to nastolatkowie. 740 00:47:16,376 --> 00:47:19,587 Wiedziałem, że tam nie znajdę miłości. 741 00:47:19,671 --> 00:47:24,342 A nawet jeśli, to mógłbym za nią zginąć, a nie chciałem takiego życia. 742 00:47:27,053 --> 00:47:29,138 LODY 743 00:47:48,866 --> 00:47:50,952 On cię już nie skrzywdzi. 744 00:47:52,495 --> 00:47:53,496 Nie chodzi o niego. 745 00:47:56,082 --> 00:47:57,417 Chodzi o Sama. 746 00:47:59,252 --> 00:48:01,296 Chodźmy na lody. 747 00:48:03,715 --> 00:48:05,300 Nie trzeba. 748 00:48:09,012 --> 00:48:12,932 Tata zabierał nas na lody co sobotę. 749 00:48:13,016 --> 00:48:14,976 Nawet jak byliśmy niegrzeczni. 750 00:48:15,852 --> 00:48:17,520 Jaki smak lubisz najbardziej? 751 00:48:17,604 --> 00:48:19,522 Wodę różaną z płatkami śmietankowymi. 752 00:48:20,523 --> 00:48:21,899 Są pyszne. 753 00:48:21,983 --> 00:48:23,026 Brzmi jak mydło. 754 00:48:23,109 --> 00:48:25,528 -Nie. -Tak. 755 00:48:25,612 --> 00:48:29,198 Arabskie lody są inne. Gęstsze i twardsze. 756 00:48:29,282 --> 00:48:31,242 To przez mastyks... 757 00:49:00,647 --> 00:49:02,231 Jesteśmy. 758 00:49:03,900 --> 00:49:06,152 „Witamy w Creekville”. 759 00:49:11,449 --> 00:49:13,326 A gdzie ten potok? 760 00:49:14,661 --> 00:49:17,830 Krewny świętej pamięci Maca Bledsoe'a? 761 00:49:18,539 --> 00:49:20,124 Jestem jego synem. 762 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Mike? 763 00:49:21,918 --> 00:49:24,337 Aleś ty się zmienił. 764 00:49:24,420 --> 00:49:26,130 Frank, najstarszy. 765 00:49:29,926 --> 00:49:31,928 Zwiałeś do Nowego Jorku. 766 00:49:32,011 --> 00:49:34,055 Zgadza się. 767 00:49:38,142 --> 00:49:39,936 Oto klucze. 768 00:49:43,648 --> 00:49:44,565 Spójrz na mnie. 769 00:49:50,446 --> 00:49:51,823 Dziękuję. 770 00:50:08,589 --> 00:50:11,092 Zaczekaj 10 minut, zanim się zameldujesz. 771 00:50:11,175 --> 00:50:13,845 -Znam zasady. -Nie. 772 00:50:13,928 --> 00:50:16,889 Dziesięć minut. Tu jest inaczej. 773 00:50:16,973 --> 00:50:18,266 Dobrze, skarbie. 774 00:50:18,349 --> 00:50:21,644 Stary pierdziel wezwie gliny i pójdziemy siedzieć. 775 00:50:21,728 --> 00:50:24,814 Idę się szykować do domu pogrzebowego. 776 00:50:35,408 --> 00:50:38,161 Nie idziemy do domu pogrzebowego? 777 00:50:42,039 --> 00:50:43,458 Momencik. 778 00:51:21,287 --> 00:51:22,705 Chcesz? 779 00:51:25,166 --> 00:51:26,876 Nie, dzięki. 780 00:51:43,017 --> 00:51:45,978 Nie mów Wally'emu, że piję. 781 00:52:14,549 --> 00:52:15,800 Betty. 782 00:52:17,301 --> 00:52:19,637 -Betty. -Beth. 783 00:52:20,304 --> 00:52:21,472 No tak. 784 00:52:21,973 --> 00:52:25,351 -Martwiłam się, że mieliście... -Cześć. 785 00:52:25,434 --> 00:52:30,648 Martwiłam się, że mieliście wypadek i leżycie gdzieś w rowie. 786 00:52:30,731 --> 00:52:34,026 Dzięki, że ją przywiozłeś. Nie przeżyłabym jej lotu. 787 00:52:35,027 --> 00:52:38,531 Syn kuzyna mojego ojczyma zginął w katastrofie lotniczej. 788 00:52:40,199 --> 00:52:42,743 -Pamiętasz? -Rozumiem. 789 00:52:42,827 --> 00:52:44,912 To się zdarza. 790 00:52:44,996 --> 00:52:47,415 -Pójdę. -Jasne. Moje kondolencje. 791 00:52:47,498 --> 00:52:48,749 Mamo. 792 00:52:50,543 --> 00:52:52,003 -Frank. -Mamo. 793 00:52:55,423 --> 00:52:58,968 -Tak mi przykro. -Bez ostrzeżenia. 794 00:52:59,051 --> 00:53:02,763 Upadł na moich oczach, wsiadając do auta. 795 00:53:02,847 --> 00:53:05,224 Mieliśmy jechać do sklepu. 796 00:53:09,061 --> 00:53:10,313 Już dobrze. 797 00:53:10,980 --> 00:53:12,273 Już dobrze. 798 00:53:12,356 --> 00:53:15,526 Frankie. 799 00:53:15,902 --> 00:53:17,320 On cię kochał. 800 00:53:17,945 --> 00:53:20,781 Naprawdę. 801 00:53:21,574 --> 00:53:23,075 Chcesz go zobaczyć? 802 00:53:24,118 --> 00:53:27,663 -Tak. -Wspaniale wygląda. 803 00:53:47,183 --> 00:53:48,184 Cześć, bracie. 804 00:53:48,726 --> 00:53:50,102 Cześć, Mike. 805 00:53:50,728 --> 00:53:53,064 Był moim najlepszym przyjacielem. 806 00:53:54,440 --> 00:53:55,691 Naprawdę? 807 00:53:55,983 --> 00:53:57,109 Tak. 808 00:53:59,111 --> 00:54:04,116 Poprosiłem go, żeby był moim świadkiem, bo bałem się tego nie zrobić. 809 00:54:08,746 --> 00:54:11,624 Po kolacji dzień wcześniej się schlał. 810 00:54:12,833 --> 00:54:15,378 Nie był sobą. 811 00:54:15,461 --> 00:54:16,837 Był zabawny. 812 00:54:18,756 --> 00:54:22,760 Mówił, że nie jest dość dobry dla mamy. 813 00:54:23,886 --> 00:54:27,723 Że sądził, że Kitty nie jest dość dobra dla mnie. 814 00:54:27,807 --> 00:54:29,350 Mylił się. 815 00:54:31,268 --> 00:54:34,897 Nie zauważyłeś, że na weselu mieliśmy kaca? 816 00:54:37,274 --> 00:54:39,902 Myślałem, że to stres. 817 00:54:40,569 --> 00:54:41,946 Tak. 818 00:54:42,029 --> 00:54:45,700 Trząsłem się jak kundel próbujący wysrać pestkę po brzoskwini. 819 00:54:51,497 --> 00:54:54,542 Przyjeżdżałem tu raz w tygodniu 820 00:54:54,625 --> 00:54:56,544 przez ponad 20 lat, 821 00:54:57,670 --> 00:54:59,547 żeby zjeść z nim śniadanie. 822 00:55:09,765 --> 00:55:12,768 Pytał, czy się odzywałeś. 823 00:55:14,812 --> 00:55:16,814 Nie odzywałem się. 824 00:55:16,897 --> 00:55:19,817 Ale ja też się z tobą nie kontaktowałem. 825 00:55:19,900 --> 00:55:21,652 -Mike... -Czekaj. 826 00:55:24,613 --> 00:55:26,157 Za to... 827 00:55:33,456 --> 00:55:34,832 przepraszam. 828 00:55:37,626 --> 00:55:41,005 Nie ma za co. Naprawdę. 829 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Halo? 830 00:55:53,726 --> 00:55:54,769 Halo? 831 00:55:54,852 --> 00:55:56,062 Mama? 832 00:55:56,145 --> 00:55:57,229 Walid? 833 00:55:57,772 --> 00:56:00,191 Jest czwarta nad ranem. Co się stało? 834 00:56:00,274 --> 00:56:02,443 Nic, przysięgam. 835 00:56:02,526 --> 00:56:04,487 Tylko bardzo za tobą tęsknię. 836 00:56:04,570 --> 00:56:05,905 Odbiło ci? 837 00:56:05,988 --> 00:56:10,159 Wiesz, jak mnie nastraszyłeś tym telefonem? 838 00:56:10,242 --> 00:56:12,328 Naprawdę nic się nie stało. 839 00:56:12,411 --> 00:56:14,038 Chciałbym z wami być. 840 00:56:14,121 --> 00:56:18,459 No i obudziłeś kanarka. 841 00:56:25,591 --> 00:56:27,218 To bez sensu. 842 00:56:27,301 --> 00:56:30,096 Betty woli spać sama w motelu 843 00:56:30,179 --> 00:56:32,848 niż we własnym łóżku. 844 00:56:32,932 --> 00:56:35,017 Jestem Beth. I nie jestem sama. 845 00:56:35,101 --> 00:56:37,478 wujek Frank też tam śpi. I Wally. 846 00:56:38,604 --> 00:56:39,730 Jaki Wally? 847 00:56:41,065 --> 00:56:42,900 Poznaliśmy go. 848 00:56:43,400 --> 00:56:46,070 Z wujkiem. Też śpi w motelu. 849 00:56:49,156 --> 00:56:50,825 To nie brzmi dobrze. 850 00:56:50,908 --> 00:56:54,161 To brzmi gorzej niż źle. 851 00:56:55,121 --> 00:56:56,705 Ile masz lat, Betty? 852 00:56:57,581 --> 00:56:59,291 Osiemnaście. I jestem Beth. 853 00:56:59,375 --> 00:57:02,670 Osiemnaście i chcesz spać w motelu? 854 00:57:02,753 --> 00:57:05,256 Nie martwisz się o reputację? 855 00:57:05,798 --> 00:57:07,758 Reputację? U kogo? 856 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Dla mężczyzn to ważne. 857 00:57:09,635 --> 00:57:12,596 Wiem z doświadczenia. 858 00:57:13,597 --> 00:57:16,100 Już prawie dziewiąta. Wracajmy. 859 00:57:16,183 --> 00:57:18,727 Nie wiem, czemu Betty miałaby... 860 00:57:18,811 --> 00:57:20,729 Beth miałaby spać w motelu, 861 00:57:20,813 --> 00:57:24,400 skoro tu ma swoje łóżko. Szkoda pieniędzy. 862 00:57:24,483 --> 00:57:27,319 To nie twoja decyzja, Kitty. 863 00:57:27,403 --> 00:57:31,282 Beth jest dorosła i sama może decydować. 864 00:57:34,034 --> 00:57:36,829 Drugi raz będę spać w motelu. 865 00:57:36,912 --> 00:57:38,455 To fajna zabawa. 866 00:57:43,711 --> 00:57:46,088 Oby było tam czysto. 867 00:57:46,839 --> 00:57:48,465 Frank, kim jest Wally? 868 00:57:52,511 --> 00:57:55,347 Powiedziałam im o facecie z motelu. 869 00:57:55,431 --> 00:57:57,308 Z Winnebago. 870 00:57:57,391 --> 00:57:59,685 -Ten z psem? -No. 871 00:58:01,103 --> 00:58:02,980 Podróżują po Ameryce. 872 00:58:04,023 --> 00:58:05,649 Przeuroczy piesek. 873 00:58:06,317 --> 00:58:07,902 Mądrzejszego nie spotkałam. 874 00:58:08,569 --> 00:58:11,614 Uważaj, psy mogą ugryźć. 875 00:58:11,697 --> 00:58:13,115 Jest ślepy. 876 00:58:15,117 --> 00:58:17,077 Pies, nie kierowca. 877 00:58:20,122 --> 00:58:22,583 Kiedy poznamy twoją żonę Carlottę? 878 00:58:22,666 --> 00:58:25,878 Minęły już prawie dwa lata. Przedstawisz ją? 879 00:58:25,961 --> 00:58:30,007 Jak Allah pozwoli. 880 00:58:30,090 --> 00:58:34,011 Twój ojciec nie mógł się doczekać, aż będziesz miał żonę i dzieci. 881 00:58:34,094 --> 00:58:36,680 Tak za nim tęsknię. 882 00:58:36,764 --> 00:58:39,516 Ja też, mamo. 883 00:58:39,600 --> 00:58:41,769 Myślę o nim każdego dnia. 884 00:58:44,021 --> 00:58:47,024 Muszę kończyć. 885 00:58:47,107 --> 00:58:49,485 Czemu? Obudziłeś nas, 886 00:58:49,568 --> 00:58:52,404 a kanarek teraz będzie wariował. 887 00:58:52,488 --> 00:58:55,574 Wkrótce się odezwę. Kocham cię. 888 00:58:55,658 --> 00:58:56,909 Dobranoc. 889 00:58:56,992 --> 00:58:58,577 Też cię kocham. 890 00:58:58,661 --> 00:59:02,248 Ucałuj ode mnie ukochaną. Powiedz jej, że ją kocham. 891 00:59:02,331 --> 00:59:04,625 Pa, kochanie. 892 00:59:13,801 --> 00:59:15,010 Frank? 893 00:59:15,678 --> 00:59:17,012 Frank. 894 00:59:23,936 --> 00:59:25,521 Czuję alkohol. 895 00:59:27,731 --> 00:59:30,818 Jeśli kiedyś miałem powód do picia, to dziś. 896 00:59:30,901 --> 00:59:33,320 -Gówno prawda. -Przestań. 897 00:59:34,822 --> 00:59:37,574 Nie chcę teraz awantury. 898 00:59:37,658 --> 00:59:39,451 Zaczekaj, aż będzie po wszystkim. 899 00:59:39,535 --> 00:59:43,122 Zrobisz to dla mnie? 900 00:59:44,540 --> 00:59:46,208 Nie wrócimy do tego. 901 00:59:46,750 --> 00:59:48,085 Nie ma mowy. 902 01:00:03,976 --> 01:00:05,728 Będę na górze. 903 01:00:05,811 --> 01:00:07,062 Dobranoc. 904 01:00:13,402 --> 01:00:17,614 Mało zostało takich jak Mac Bledsoe. 905 01:00:17,698 --> 01:00:21,243 Oddany mąż i ojciec. 906 01:00:22,619 --> 01:00:24,413 Dobry Amerykanin i chrześcijanin. 907 01:00:26,874 --> 01:00:31,879 Postępował właściwie nie z wyboru, 908 01:00:33,839 --> 01:00:35,215 ale z obowiązku. 909 01:00:36,592 --> 01:00:41,138 Nauczył dzieci rozróżniać dobro od zła. 910 01:00:43,390 --> 01:00:45,768 Ten obowiązek spadł na nas. 911 01:00:46,769 --> 01:00:48,854 Musimy kroczyć 912 01:00:50,230 --> 01:00:54,068 tą samą ścieżką prawości co Mac. 913 01:00:54,860 --> 01:00:58,405 Masz przestać się widywać z tym chłopakiem od Lassiterów. 914 01:01:01,742 --> 01:01:04,244 Bo jak nie, to was pozabijam. 915 01:01:09,041 --> 01:01:12,503 Igrasz z diabłem, 916 01:01:13,045 --> 01:01:16,006 próbując tych chorych zboczeń. 917 01:01:18,258 --> 01:01:20,260 Chcesz być pedałem? 918 01:01:21,428 --> 01:01:22,679 Ciotą? 919 01:01:25,224 --> 01:01:27,518 To zboczenie. 920 01:01:27,601 --> 01:01:31,772 Sam Bóg cię opuści 921 01:01:33,899 --> 01:01:36,652 i wrzuci cię do morza ognia. 922 01:01:53,335 --> 01:01:55,421 Tego oczekiwał od niego Bóg. 923 01:01:55,504 --> 01:01:59,133 I tego oczekuje od nas. 924 01:02:04,638 --> 01:02:06,056 Módlmy się. 925 01:02:09,393 --> 01:02:13,188 Ojcze nasz, któryś jest w Niebie, 926 01:02:14,106 --> 01:02:16,275 święć się imię Twoje. 927 01:02:18,318 --> 01:02:19,736 Przyjdź królestwo Twoje, 928 01:02:20,904 --> 01:02:23,157 bądź wola Twoja, 929 01:02:23,824 --> 01:02:27,411 jako w Niebie, tak i na ziemi. 930 01:02:32,416 --> 01:02:37,379 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy, 931 01:02:38,005 --> 01:02:41,341 jak i my odpuszczamy naszym winowajcom. 932 01:02:43,677 --> 01:02:45,762 I nie wódź nas na pokuszenie, 933 01:02:47,139 --> 01:02:49,391 ale nas zbaw od złego. 934 01:02:50,767 --> 01:02:53,061 Albowiem Twoje jest królestwo, 935 01:02:53,145 --> 01:02:54,938 potęga 936 01:02:55,022 --> 01:02:56,690 i chwała 937 01:02:57,316 --> 01:02:58,859 na wieki. 938 01:03:05,491 --> 01:03:06,950 Amen. 939 01:03:22,633 --> 01:03:24,801 BIBLIA 940 01:04:13,058 --> 01:04:15,185 Wszyscy tam gadają jak Jankesi? 941 01:04:15,269 --> 01:04:16,478 Nie wszyscy. 942 01:04:16,562 --> 01:04:18,689 Widziałaś tam kogoś sławnego? 943 01:04:18,772 --> 01:04:20,065 Tak, Trumana Capotego. 944 01:04:20,148 --> 01:04:21,441 Kogo? 945 01:04:22,234 --> 01:04:25,445 I chyba mamę Rhody z The Mary Tyler Moore Show. 946 01:04:27,698 --> 01:04:30,158 A co u ciebie? 947 01:04:30,242 --> 01:04:33,078 Nigdy nie byłam szczęśliwsza. 948 01:04:33,161 --> 01:04:35,581 -To wspaniale. -No. 949 01:04:35,664 --> 01:04:36,915 Uwielbiam być matką. 950 01:04:36,999 --> 01:04:39,835 Kocham być w ciąży i coraz mocniej kocham Travisa. 951 01:04:39,918 --> 01:04:42,963 -Dobry z niego ojciec. -Travisa? 952 01:04:43,046 --> 01:04:46,550 Nie mówię na niego Travcio, odkąd ma firmę. 953 01:04:46,633 --> 01:04:47,968 No tak. 954 01:04:48,051 --> 01:04:52,055 Ale dalej robimy to jak króliki. 955 01:04:53,015 --> 01:04:57,352 Dobry jest w te klocki. 956 01:04:57,436 --> 01:04:58,729 To fajnie. 957 01:04:59,563 --> 01:05:02,482 Co, aniołku? Chcesz przymierzyć buty mamusi? 958 01:05:02,566 --> 01:05:03,567 Chodź tu. 959 01:05:09,948 --> 01:05:13,035 Uwielbia to. Nie wiem czemu. 960 01:05:14,620 --> 01:05:15,662 Jak tam z Wallym? 961 01:05:15,746 --> 01:05:16,997 Dobrze. 962 01:05:18,332 --> 01:05:20,459 Powinien tu z tobą być. 963 01:05:22,085 --> 01:05:23,253 Ależ jest. 964 01:05:24,087 --> 01:05:25,631 W motelu. 965 01:05:26,840 --> 01:05:29,134 Jedź po niego. 966 01:05:29,217 --> 01:05:30,218 Żartujesz? 967 01:05:30,302 --> 01:05:33,472 Chcę go poznać. Po tylu latach? 968 01:05:33,555 --> 01:05:35,682 Na pogrzebie taty? 969 01:05:35,766 --> 01:05:40,103 „Słuchajcie, chcę coś ogłosić”. 970 01:05:40,187 --> 01:05:44,191 Frank, mamy 1973 rok. 971 01:05:44,274 --> 01:05:49,488 Beau to przeżyje, Kitty też. 972 01:05:50,530 --> 01:05:53,825 Nie wiem, jak Mike. 973 01:05:53,909 --> 01:05:55,619 No nie. 974 01:05:55,702 --> 01:05:57,162 Chcesz? 975 01:05:57,245 --> 01:05:59,122 -Nie, dziękuję. -Na pewno? 976 01:05:59,206 --> 01:06:00,791 Tak. 977 01:06:05,379 --> 01:06:07,214 To tylko z tej okazji, przysięgam. 978 01:06:07,297 --> 01:06:09,966 -Przysięgniemy? -Przysięgamy. 979 01:06:12,636 --> 01:06:15,097 Co to za stypa bez barku? 980 01:06:16,056 --> 01:06:17,849 Taka w tym mieście. 981 01:06:20,936 --> 01:06:24,064 Czekam, aż ciocia Butch spyta, 982 01:06:25,065 --> 01:06:28,193 czy w końcu się żenię. 983 01:06:31,154 --> 01:06:33,073 Ma pająka we włosach. 984 01:06:34,491 --> 01:06:35,742 -Co? -No. 985 01:06:37,077 --> 01:06:39,204 Jechałam z nią na cmentarz. 986 01:06:39,287 --> 01:06:42,582 Coś jej się ruszało we włosach. 987 01:06:42,666 --> 01:06:44,793 Pająk. 988 01:06:46,044 --> 01:06:47,087 Powiedziałaś jej? 989 01:06:47,671 --> 01:06:48,922 Serio? 990 01:06:51,633 --> 01:06:53,719 Nie chciałam jej zranić. 991 01:06:53,802 --> 01:06:57,264 Pamiętasz, jak się wściekła, gdy jej powiedziałam, 992 01:06:57,347 --> 01:07:01,351 że ma perukę na odwrót po całym dniu w kościele? 993 01:07:01,435 --> 01:07:03,562 Dlatego przestała je nosić. 994 01:07:03,645 --> 01:07:05,397 Cóż. 995 01:07:06,940 --> 01:07:09,359 Mój syneczek. 996 01:07:16,867 --> 01:07:19,453 Witaj, Frank. 997 01:07:20,328 --> 01:07:22,456 Szukałam cię. 998 01:07:22,539 --> 01:07:25,083 Pięknie wyglądasz, ciociu. 999 01:07:27,085 --> 01:07:30,714 Żenisz się w końcu? 1000 01:07:30,797 --> 01:07:32,382 Nie. 1001 01:07:32,466 --> 01:07:34,092 Ile ty masz lat? 1002 01:07:34,176 --> 01:07:36,011 Starzejesz się. 1003 01:07:36,094 --> 01:07:37,637 Mam 46. 1004 01:07:37,721 --> 01:07:40,932 Sprężaj się, chłopcze, bo skończysz jak ja. 1005 01:07:42,267 --> 01:07:44,644 Choć u mężczyzn jest inaczej. 1006 01:07:50,317 --> 01:07:53,862 Chodźcie do domu. 1007 01:07:53,945 --> 01:07:57,073 -Coś się stało? -Nie, prawnik przyjechał. 1008 01:08:01,119 --> 01:08:03,914 Wiem, że to nietypowa pora 1009 01:08:03,997 --> 01:08:07,709 i miejsce na odczyt testamentu, 1010 01:08:07,793 --> 01:08:09,795 ale chciałem się upewnić, 1011 01:08:09,878 --> 01:08:12,297 że dzieci zmarłego będą na miejscu. 1012 01:08:18,303 --> 01:08:20,013 No dobrze. 1013 01:08:21,848 --> 01:08:23,934 „Ja, Francis Mackenzie Bledsoe, 1014 01:08:24,017 --> 01:08:25,727 „zdrowy na ciele i umyśle, 1015 01:08:25,811 --> 01:08:29,397 „niniejszym ogłaszam swą ostatnią wolę. 1016 01:08:29,481 --> 01:08:32,442 „Żonie Evelyn Caldwell Bledsoe 1017 01:08:32,526 --> 01:08:35,529 „zostawiam nieruchomości i majątek 1018 01:08:35,612 --> 01:08:39,825 „z wyłączeniem następujących sum. 1019 01:08:39,908 --> 01:08:41,785 „Synowi Michaelowi Jamesowi Bledsoe 1020 01:08:41,868 --> 01:08:44,538 „i córce Nevie May Bledsoe-Henderson 1021 01:08:44,621 --> 01:08:48,083 „zostawiam po 25 000 dolarów. 1022 01:08:49,376 --> 01:08:52,212 „Siostrze Florence Vivian Bledsoe 1023 01:08:52,295 --> 01:08:54,756 „zostawiam 500 dolarów. 1024 01:09:00,595 --> 01:09:04,891 „Dla najstarszego syna Francisa Mackenziego Bledsoe'a Juniora 1025 01:09:07,602 --> 01:09:11,857 „mam jeno obrzydzenie parszywą i nienaturalną perwersją, 1026 01:09:11,940 --> 01:09:14,109 „jaką jest jego obcowanie z mężczyznami. 1027 01:09:14,192 --> 01:09:17,279 „Wstyd mi, że nosi moje nazwisko”. 1028 01:09:22,325 --> 01:09:23,618 Co? 1029 01:09:31,751 --> 01:09:32,752 Frank. 1030 01:09:32,836 --> 01:09:34,170 Tak mi przykro. 1031 01:09:34,963 --> 01:09:37,048 Przykro mi. 1032 01:09:37,424 --> 01:09:39,217 Bardzo mi przykro. 1033 01:09:40,218 --> 01:09:41,720 Proszę, nie jedź. 1034 01:09:42,178 --> 01:09:43,597 Proszę. 1035 01:09:44,306 --> 01:09:45,265 Frank. 1036 01:09:47,267 --> 01:09:49,936 -Już do nas nie wróci. -Chryste. 1037 01:10:01,990 --> 01:10:03,116 Jak tam życie? 1038 01:10:03,909 --> 01:10:05,619 Do dupy. 1039 01:10:06,411 --> 01:10:09,956 Mam 22 lata, pracuję w zasranej piekarni 1040 01:10:10,040 --> 01:10:12,584 i mieszkam z rodzicami. 1041 01:10:12,667 --> 01:10:15,962 Nie uwierzycie, co się stało. 1042 01:10:29,601 --> 01:10:32,020 Tato, pożycz mi wóz. 1043 01:10:32,103 --> 01:10:33,855 To nagły wypadek. 1044 01:10:33,939 --> 01:10:35,440 Niby jaki? 1045 01:10:35,523 --> 01:10:37,525 Daj te kluczyki. 1046 01:11:17,357 --> 01:11:18,441 Frank. 1047 01:11:29,202 --> 01:11:30,412 Jest wujek? 1048 01:11:30,495 --> 01:11:32,330 -Nie ma go na stypie? -Wyszedł. 1049 01:11:32,414 --> 01:11:35,291 Wszyscy poznali prawdę przez testament dziadka. 1050 01:11:35,375 --> 01:11:37,794 Wujek wsiadł do auta i odjechał. 1051 01:11:37,877 --> 01:11:40,505 -Był pijany? -Chyba tak. 1052 01:11:40,588 --> 01:11:43,174 Boże. Czemu wsiadł za kółko? 1053 01:11:57,313 --> 01:11:59,024 Zostań tam. 1054 01:12:02,777 --> 01:12:05,030 Nie możemy tego powtórzyć. 1055 01:12:06,406 --> 01:12:08,324 -Frank... -Musimy przestać. 1056 01:12:09,576 --> 01:12:14,164 Jeśli chcemy żyć normalnie, a nie jak zboczeńcy. 1057 01:12:19,210 --> 01:12:20,879 Chcesz być ciotą? 1058 01:12:21,796 --> 01:12:22,922 Pedałem? 1059 01:12:28,428 --> 01:12:30,096 Chcesz iść do piekła? 1060 01:12:31,306 --> 01:12:33,558 To jest choroba. 1061 01:12:34,642 --> 01:12:36,019 A Bóg nią gardzi. 1062 01:12:44,652 --> 01:12:46,279 Nie zbliżaj się do mnie. 1063 01:12:47,781 --> 01:12:49,574 Ani się nie odzywaj. 1064 01:13:17,018 --> 01:13:20,063 NIGDY NIE BĘDĘ NORMALNY. JESTEM ZBOCZEŃCEM. PEDAŁEM. 1065 01:13:20,146 --> 01:13:21,731 WYBACZ MI. SAM. 1066 01:13:51,761 --> 01:13:55,056 -Czemu pojechałby nad jezioro? -Wiem, co tam się stało. 1067 01:13:55,181 --> 01:13:57,267 Wiem, jaki jest po alkoholu. 1068 01:13:57,350 --> 01:13:59,352 Z lewej powinien być wjazd. 1069 01:14:11,906 --> 01:14:13,032 Kurwa mać. 1070 01:14:14,868 --> 01:14:15,952 Tędy. 1071 01:14:44,105 --> 01:14:46,191 Może poszedł popływać? 1072 01:14:51,404 --> 01:14:53,406 Nigdy ich nie zdejmujemy. 1073 01:15:03,124 --> 01:15:05,126 Frank! 1074 01:15:14,886 --> 01:15:17,555 Kurwa! 1075 01:15:29,692 --> 01:15:31,653 Co robisz w moim pokoju? 1076 01:15:32,904 --> 01:15:34,113 Frank? 1077 01:15:35,615 --> 01:15:38,284 -Ty jebany kretynie. -Co jest? 1078 01:15:38,368 --> 01:15:40,370 Wiesz, co przeżyłem? 1079 01:15:40,453 --> 01:15:43,122 Poszedłem popływać. Nie mogłem znaleźć auta. 1080 01:15:43,206 --> 01:15:45,625 -Chryste. -Przejrzyj na oczy. 1081 01:15:45,708 --> 01:15:48,836 -Nie ciebie jednego... -Stul dziób! 1082 01:15:48,920 --> 01:15:52,757 -Niektórzy cię kochają. -Zdarzają się kretyni. 1083 01:15:52,840 --> 01:15:53,967 Jasny chuj. 1084 01:15:56,928 --> 01:15:58,554 Skurwiel. 1085 01:15:58,638 --> 01:15:59,889 Proszę bardzo. 1086 01:16:00,682 --> 01:16:02,809 Niszcz się dalej. 1087 01:16:02,892 --> 01:16:03,935 -Zniszcz nas. -Nas. 1088 01:16:04,018 --> 01:16:06,896 Jakich, kurwa, nas? Nienawidzę nas, dziwaków. Zdrówko. 1089 01:16:10,316 --> 01:16:12,318 -Wal się! -Wujku, nie! 1090 01:16:12,402 --> 01:16:15,405 -On chce ci pomóc! -Dość. 1091 01:16:15,488 --> 01:16:17,657 -Wal się! -Dość! 1092 01:16:18,366 --> 01:16:20,785 -Spieprzaj! -Nie! 1093 01:16:22,328 --> 01:16:23,496 Ty skurwielu. 1094 01:16:23,579 --> 01:16:25,498 Spedalona cipo! 1095 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Cioto. 1096 01:16:37,885 --> 01:16:39,470 Już dobrze, Frank. 1097 01:16:40,555 --> 01:16:41,597 Nie! 1098 01:17:01,492 --> 01:17:03,745 Nie pójdziesz za nim? 1099 01:17:27,143 --> 01:17:30,897 Nie umiałeś mi tego powiedzieć w twarz, co? 1100 01:17:30,980 --> 01:17:32,357 Tchórz. 1101 01:18:09,519 --> 01:18:12,480 SAMUEL J. LASSITER 14.05.1928 - 15.11.1944 1102 01:18:13,439 --> 01:18:15,233 Co ja narobiłem? 1103 01:18:35,670 --> 01:18:37,130 Boże. 1104 01:18:37,213 --> 01:18:38,589 O Boże. 1105 01:18:58,443 --> 01:18:59,777 Sam. 1106 01:19:04,866 --> 01:19:06,325 Wybacz mi. 1107 01:19:08,953 --> 01:19:10,079 Wybacz. 1108 01:19:21,632 --> 01:19:23,009 Samuel. 1109 01:19:25,845 --> 01:19:27,388 Sam. 1110 01:19:27,472 --> 01:19:28,848 Frank. 1111 01:19:41,777 --> 01:19:44,113 Nie mam rodziny. 1112 01:19:44,864 --> 01:19:46,157 Masz mnie. 1113 01:19:52,330 --> 01:19:54,832 Jesteśmy dla siebie rodziną. 1114 01:19:56,334 --> 01:19:57,752 Aż po grób. 1115 01:20:04,383 --> 01:20:08,054 My to wiemy i Bóg to wie. 1116 01:20:08,137 --> 01:20:09,805 Tylko to się liczy. 1117 01:20:15,978 --> 01:20:17,563 Przepraszam. 1118 01:20:24,862 --> 01:20:26,489 I słusznie. 1119 01:20:39,293 --> 01:20:43,464 Obiecałam babci, że cię przyprowadzę. 1120 01:20:44,507 --> 01:20:46,759 Nie chcę ich widzieć, Beth. 1121 01:20:51,597 --> 01:20:53,140 Czyli jak przed laty 1122 01:20:53,224 --> 01:20:55,935 kazałeś mi być, kim chcę, 1123 01:20:56,018 --> 01:20:59,730 nie słuchać innych, po prostu nakłamałeś? 1124 01:21:04,235 --> 01:21:06,821 Ta rozmowa odmieniła moje życie. 1125 01:21:08,864 --> 01:21:11,409 Teraz się okazuje, że nie można być sobą, 1126 01:21:11,492 --> 01:21:14,120 jeśli komuś to się nie podoba. 1127 01:21:28,634 --> 01:21:30,636 Uznałem, że zechcesz... 1128 01:21:30,720 --> 01:21:32,888 wziąć to z powrotem. 1129 01:21:45,401 --> 01:21:48,070 Chcesz poznać moją cholerną rodzinę? 1130 01:21:54,660 --> 01:21:57,997 Ale najpierw weź prysznic. 1131 01:21:58,623 --> 01:22:02,460 Cuchniesz jak lankijskie ścieki. 1132 01:22:14,639 --> 01:22:16,474 Nie rozbiła auta. 1133 01:22:22,521 --> 01:22:24,690 Co to, kurwa, za typ? 1134 01:22:33,115 --> 01:22:34,659 Cześć, Mike. 1135 01:22:34,742 --> 01:22:36,118 Frank. 1136 01:22:45,461 --> 01:22:47,254 Powiem ci dwa słowa. 1137 01:22:49,215 --> 01:22:50,966 Żaden... 1138 01:22:51,050 --> 01:22:52,343 problem. 1139 01:23:02,603 --> 01:23:04,480 Jesteś moim starszym bratem. 1140 01:23:05,106 --> 01:23:07,525 Bądź, kim chcesz. 1141 01:23:11,195 --> 01:23:13,030 Mike. 1142 01:23:14,240 --> 01:23:16,033 To Walid. 1143 01:23:16,701 --> 01:23:18,619 -Cześć. Mów mi Wally. -Jasne. 1144 01:23:20,246 --> 01:23:21,872 Żaden problem. 1145 01:23:36,929 --> 01:23:38,639 Dziękuję, Kitty. 1146 01:23:38,723 --> 01:23:40,516 Muszę ci coś powiedzieć. 1147 01:23:40,599 --> 01:23:42,643 Teraz lubię cię jeszcze bardziej. 1148 01:23:42,727 --> 01:23:44,520 -Tak? -Tak. 1149 01:23:44,603 --> 01:23:46,147 Mój fryzjer jest gejem. 1150 01:23:46,230 --> 01:23:49,859 Najzabawniejszy facet świata. 1151 01:23:49,942 --> 01:23:51,902 Muszę was ze sobą poznać. 1152 01:23:51,986 --> 01:23:55,531 -Pewnie mamy dużo wspólnego. -Tak. 1153 01:23:55,614 --> 01:23:58,200 To moja bratowa, Kitty. 1154 01:23:58,284 --> 01:23:59,827 Piękne imię. 1155 01:24:09,587 --> 01:24:13,424 Cudnie pachniesz. 1156 01:24:13,507 --> 01:24:15,968 Wszyscy tak pachniecie? 1157 01:24:16,552 --> 01:24:17,970 Tak. 1158 01:24:18,053 --> 01:24:20,097 Chodźcie. 1159 01:24:21,223 --> 01:24:23,601 Jestem z ciebie dumna. 1160 01:24:24,643 --> 01:24:26,479 To zapewne Wally. 1161 01:24:26,562 --> 01:24:27,855 Neva. 1162 01:24:28,564 --> 01:24:30,775 Tak sobie ciebie wyobrażałem. 1163 01:24:30,858 --> 01:24:33,569 Tyle czekałam, żeby cię poznać. 1164 01:24:33,652 --> 01:24:34,737 Ja też. 1165 01:24:34,820 --> 01:24:36,197 Witaj w rodzinie. 1166 01:24:36,864 --> 01:24:38,949 To jest Beau. Cześć. 1167 01:24:39,033 --> 01:24:40,075 Frank. 1168 01:24:40,159 --> 01:24:44,121 -I Wally, tak? -Beau. 1169 01:24:47,291 --> 01:24:50,628 Dajcie mi chwilkę. 1170 01:24:53,964 --> 01:24:55,925 Nie ma sprawy. 1171 01:24:57,176 --> 01:25:01,263 Gdy byłam dziewczynką w Jacksonborough, 1172 01:25:01,347 --> 01:25:02,848 w mieście był taki facet. 1173 01:25:02,932 --> 01:25:04,892 Uczył tańca. 1174 01:25:04,975 --> 01:25:07,853 Jakiś ciemny Europejczyk czy Meksykanin. 1175 01:25:07,937 --> 01:25:11,732 Carlos albo Antonio. 1176 01:25:11,816 --> 01:25:15,653 Wszyscy nazywali go Preclem. 1177 01:25:17,613 --> 01:25:20,324 Też był taki jak wy. 1178 01:25:20,407 --> 01:25:22,326 Nie jesteś jedyny. 1179 01:25:23,244 --> 01:25:27,248 Ponoć w Charleston aż się od nich roi. 1180 01:25:30,376 --> 01:25:32,711 Ale wiesz, że pójdziecie do piekła? 1181 01:25:37,508 --> 01:25:39,385 Ciociu, 1182 01:25:40,845 --> 01:25:41,971 wiem, 1183 01:25:43,180 --> 01:25:47,434 że to i tak bardzo ciepłe słowa. 1184 01:25:51,272 --> 01:25:52,565 Frank! 1185 01:26:03,450 --> 01:26:04,869 Frank. 1186 01:26:07,955 --> 01:26:10,291 Jesteś moim darem od Boga. 1187 01:26:11,709 --> 01:26:12,918 Nic... 1188 01:26:17,923 --> 01:26:20,634 tego nigdy nie zmieni. 1189 01:26:33,772 --> 01:26:35,232 Już dobrze. 1190 01:26:37,109 --> 01:26:38,402 Skarbie. 1191 01:26:43,157 --> 01:26:45,367 Tatuś bardzo się tego bał. 1192 01:26:46,994 --> 01:26:48,495 Zawsze. 1193 01:26:52,207 --> 01:26:55,544 Pamiętasz, jak nienawidził wuja Jaspera? 1194 01:26:57,963 --> 01:26:59,340 Jaspera? 1195 01:27:00,758 --> 01:27:01,967 On też. 1196 01:27:06,305 --> 01:27:08,807 Myślę, że masz to po nim. 1197 01:27:09,475 --> 01:27:13,437 Skoro loczki można dziedziczyć... 1198 01:27:15,689 --> 01:27:16,815 Wiedziałaś? 1199 01:27:18,651 --> 01:27:19,944 Matki to wiedzą. 1200 01:27:27,493 --> 01:27:29,119 No dobrze. 1201 01:27:30,454 --> 01:27:31,664 A to kto? 1202 01:27:35,125 --> 01:27:36,251 Chodź. 1203 01:27:38,963 --> 01:27:40,089 Podejdź. 1204 01:27:41,674 --> 01:27:43,926 Mamo, to Wally. 1205 01:27:46,428 --> 01:27:50,224 Od dawna chciałem panią poznać, pani Bledsoe. 1206 01:27:50,307 --> 01:27:52,518 Bardzo współczuję utraty męża. 1207 01:27:52,601 --> 01:27:53,811 Dziękuję. 1208 01:27:55,604 --> 01:27:59,650 Tyle ma włosów na brodzie, co na głowie. 1209 01:28:06,240 --> 01:28:09,284 Mam dla pani upominek z Nowego Jorku. 1210 01:28:15,040 --> 01:28:16,458 Jaki śliczny. 1211 01:28:21,046 --> 01:28:22,840 Miło cię poznać, Wally. 1212 01:28:22,923 --> 01:28:24,508 Panią również. 1213 01:28:24,591 --> 01:28:26,301 Mów mi „mamo”. 1214 01:28:27,469 --> 01:28:28,804 Mamo. 1215 01:28:28,887 --> 01:28:30,014 Teraz... 1216 01:28:30,097 --> 01:28:31,932 usiądź. 1217 01:28:32,016 --> 01:28:34,184 Zostaw nas, skarbie. 1218 01:28:40,482 --> 01:28:42,234 Możesz usiąść. 1219 01:28:44,111 --> 01:28:45,487 To mój brat. 1220 01:28:45,571 --> 01:28:48,615 -To nic nie zmienia. -Ale to nic złego. 1221 01:28:48,699 --> 01:28:49,867 Cóż. 1222 01:28:49,950 --> 01:28:51,869 Biblia mówi, że to grzech. 1223 01:28:51,952 --> 01:28:54,955 Pochwala też niewolnictwo. 1224 01:28:57,499 --> 01:29:00,085 Nie wierzysz już w Biblię? 1225 01:29:02,588 --> 01:29:04,339 -Jak tam? -Dobrze. 1226 01:29:04,965 --> 01:29:06,467 A u ciebie? 1227 01:29:08,385 --> 01:29:11,847 Z pogrzebu dziadka pamiętam tyle, 1228 01:29:11,930 --> 01:29:14,600 że siedzieliśmy na podwórku, 1229 01:29:15,392 --> 01:29:17,561 gdy wszyscy już pojechali. 1230 01:29:18,479 --> 01:29:19,855 Tylko my. 1231 01:29:26,528 --> 01:29:28,530 Słońce chyliło się ku zachodowi. 1232 01:29:29,323 --> 01:29:30,991 Wiał delikatny wiatr. 1233 01:29:33,285 --> 01:29:36,789 Poczułam, że to jest moje miejsce. 1234 01:29:38,457 --> 01:29:42,336 Nie tylko rodzina. Coś więcej. 1235 01:29:43,587 --> 01:29:46,173 Każdy był wtedy na swoim miejscu. 1236 01:29:46,757 --> 01:29:49,927 Na podwórku. Tego popołudnia. 1237 01:29:51,261 --> 01:29:53,388 Wtedy pojęłam, 1238 01:29:55,307 --> 01:29:58,143 że każdy z nas jest tym, kim powinien być. 1239 01:34:25,118 --> 01:34:27,120 Napisy: Konrad Szabowicz 1240 01:34:27,204 --> 01:34:29,206 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Grzegorz Niksiński