1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,004 --> 00:01:28,923 Betty, aus dem Weg! 4 00:01:32,885 --> 00:01:35,930 "... ihm die Arme um den Hals, und er öffnete die Hose. 5 00:01:36,305 --> 00:01:39,141 Er nahm die Hände unter ihren Po und hob sie hoch. 6 00:01:39,517 --> 00:01:42,478 Sie sprang hoch." - Wie ein Kaninchen? 7 00:01:43,479 --> 00:01:46,148 Na? - Was willst du, Betty? 8 00:01:46,524 --> 00:01:49,068 Warum lest ihr "Lucy und Sonny auf der Hochzeit"? 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,737 Das ist so schmutzig. - Nein. 10 00:01:52,112 --> 00:01:55,407 Mom und Dad lassen dich das nicht lesen. Du bist noch zu jung. 11 00:01:55,783 --> 00:01:59,245 Meine Lieblingsstelle ist: "Ihre Hand schloss sich um einen riesigen, 12 00:01:59,620 --> 00:02:01,539 blutgeschwollenen Muskel." 13 00:02:04,667 --> 00:02:06,335 Es ist kein Muskel. 14 00:02:07,837 --> 00:02:10,172 Janis, deine kleine Schwester ist so schräg. 15 00:02:10,548 --> 00:02:13,175 Betty, komm her und hilf mir mit den Bohnen. 16 00:02:14,468 --> 00:02:16,679 Würdet ihr auf diese Verrückten hören? 17 00:02:17,429 --> 00:02:20,683 Ich könnte doch etwas Sellerie in deinen Eintopf tun. 18 00:02:21,058 --> 00:02:26,146 Der Eintopf ist fertig, aber du kannst das Fett aus der Pfanne in die Dose tun. 19 00:02:26,522 --> 00:02:30,609 Wie schwer ist die Pfanne denn? Ich habe doch Bursitis im guten Arm. 20 00:02:31,360 --> 00:02:33,445 Wirklich? - Lass mich das machen. 21 00:02:33,821 --> 00:02:36,532 Nicht, dass deinem Arm was passiert. - Danke, Neva. 22 00:02:36,907 --> 00:02:38,659 Was ist mit dem anderen Arm? 23 00:02:39,034 --> 00:02:41,829 Ich bin doch vorletztes Weihnachten ausgerutscht. 24 00:02:42,204 --> 00:02:45,791 Ich hatte einen Haarriss im rechten Mittelhandknochen. 25 00:02:46,166 --> 00:02:49,295 Kann mich nicht erinnern. - Schwoll an wie ein Ballon. 26 00:02:53,215 --> 00:02:56,552 Raus mit den Gören. Keiner soll sich am Ofen verbrennen. 27 00:02:56,927 --> 00:02:59,555 Bullet, Mae Ray, hört auf Mammaw. Geht raus. 28 00:02:59,930 --> 00:03:03,267 Betty, bring die Kinder raus. - Na los, kommt. Raus mit euch. 29 00:03:04,059 --> 00:03:06,562 Was zum Geier ist mit diesem Kind los? 30 00:03:06,937 --> 00:03:10,649 Ich meine es ernst. Sonst gibt es gehörig was hinter die Ohren! 31 00:03:11,025 --> 00:03:12,860 Was hab ich verpasst? 32 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 Da geht jetzt lieber erst mal niemand rein. 33 00:03:16,572 --> 00:03:18,991 Wie eklig, Daddy. - Ach, verdammt. 34 00:03:19,366 --> 00:03:21,785 Weg da! Ich kann nichts mehr sehen. 35 00:03:22,161 --> 00:03:24,413 Bullet, Mae Ray, weg da. - Gehen wir raus. 36 00:03:24,788 --> 00:03:27,249 Bullet, Mae Ray, raus! 37 00:03:27,625 --> 00:03:29,960 Haut verdammt noch mal ab! 38 00:03:31,503 --> 00:03:35,591 Gottverdammt! Ich komme gleich mit meiner Säge und zerlege euch! 39 00:03:36,800 --> 00:03:39,970 Meine Güte. - Bullet! Mae Ray! 40 00:03:54,818 --> 00:03:59,198 Ich habe mich immer gefreut, wenn Onkel Frank auf seine seltenen Besuche kam. 41 00:04:00,074 --> 00:04:03,577 Niemand sonst in meiner Familie interessierte sich für mich. 42 00:04:06,205 --> 00:04:08,457 Aber Onkel Frank war anders. 43 00:04:08,832 --> 00:04:12,044 Er war Professor am College und wohnte in New York City. 44 00:04:12,419 --> 00:04:16,173 Er benutzte Aftershave. Seine Fingernägel waren immer gepflegt. 45 00:04:16,548 --> 00:04:19,343 Und er trug eine Goldkette unter dem Hemd. 46 00:04:20,219 --> 00:04:22,638 Ich konnte ihm den ganzen Tag zuhören. 47 00:04:26,350 --> 00:04:29,269 Er war der einzige Erwachsene, der mich verstand. 48 00:04:31,647 --> 00:04:34,316 Den es interessierte, was ich zu sagen hatte. 49 00:04:36,068 --> 00:04:38,153 Und der mich zum Lachen brachte. 50 00:04:39,113 --> 00:04:42,491 Und im Sommer 1969, als ich 14 war, 51 00:04:43,659 --> 00:04:45,411 tat das gut. 52 00:04:47,621 --> 00:04:50,916 Jetzt mache ich das auf. Achtung, aufgepasst, los geht's! 53 00:04:51,792 --> 00:04:53,210 Danke, Marsha. 54 00:04:53,585 --> 00:04:57,256 Socken kann man immer gebrauchen. - Die sind von mir und Tee Dub. 55 00:04:57,631 --> 00:05:00,134 Alles Gute, Daddy Mac. Darf ich Sie so nennen? 56 00:05:00,509 --> 00:05:04,346 Wenn du zur Familie gehören willst, nennst du mich besser Daddy Mac. 57 00:05:06,557 --> 00:05:09,059 Mach noch eins auf! - Bullet, das reicht! 58 00:05:13,313 --> 00:05:17,067 Tja, so geht man mit einem lärmenden Kind um. 59 00:05:21,780 --> 00:05:22,698 Danke. 60 00:05:23,532 --> 00:05:26,577 Das ist so hübsch eingepackt, das muss von Frank sein. 61 00:05:27,703 --> 00:05:29,163 Vermutlich. 62 00:05:34,126 --> 00:05:37,629 Was ist es? - Wow, ein Schuhputzgerät. 63 00:05:38,797 --> 00:05:41,717 Bin ich etwa zu alt, um mir die Schuhe zu putzen? 64 00:05:42,092 --> 00:05:44,762 Brauche ich eine Scheißmaschine dafür? 65 00:05:45,137 --> 00:05:48,766 Natürlich nicht. Ich habe selbst so ein Ding. 66 00:05:49,141 --> 00:05:51,268 Es geht schneller und leichter. 67 00:05:55,189 --> 00:05:56,857 Das nächste! 68 00:06:01,987 --> 00:06:04,156 Ich freue mich über das Geschenk. 69 00:06:04,531 --> 00:06:08,869 Denn ich bin diejenige, die meistens die Schuhe deines Daddys putzt. 70 00:06:09,244 --> 00:06:11,747 Danke, Schatz. - Hier, bitte, Daddy. 71 00:06:12,122 --> 00:06:14,249 Das ist von mir und Kitty. - Mal sehen. 72 00:06:16,168 --> 00:06:18,670 Es ist ein winziger Schraubenzieher. 73 00:06:19,046 --> 00:06:23,008 Das ist ein Brillenreparaturset, wenn mal eine Schraube rausfällt oder so. 74 00:06:23,383 --> 00:06:27,137 Das kann ich gut gebrauchen. Ich muss dauernd meine Brille reparieren. 75 00:06:27,513 --> 00:06:29,139 Danke, Mike und Kitty. 76 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 Und Janis und Betty und Bullet. - Ja. 77 00:06:32,601 --> 00:06:35,229 Alles Gute, Daddy Mac! 78 00:06:39,316 --> 00:06:42,653 Ich habe nie verstanden, warum Daddy Mac so gemein zu Onkel Frank war. 79 00:06:43,028 --> 00:06:45,572 Und warum nie jemand etwas dazu sagte. 80 00:06:47,116 --> 00:06:49,993 Also schön ... - Kann ich mal auf Toilette? 81 00:06:50,369 --> 00:06:52,663 Ja, wenn du dir die Hände wäschst. 82 00:06:53,038 --> 00:06:57,000 Ich hätte es verstanden, wenn Onkel Frank grob oder blasiert gewesen wäre. 83 00:06:57,376 --> 00:07:01,547 Das war er aber nicht. Er war klug, lustig und aufmerksam. 84 00:07:02,214 --> 00:07:04,258 Er war so, wie ich sein wollte. 85 00:07:04,633 --> 00:07:09,221 Aber er war derjenige, auf dem Daddy Mac vor allen anderen herumhackte. 86 00:07:09,596 --> 00:07:12,599 Onkel Frank zeigte nicht, wie sehr es ihn verletzte. 87 00:07:13,350 --> 00:07:15,269 Aber ich konnte es sehen. 88 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 Onkel Frank, wie ist es, in New York zu wohnen? 89 00:07:26,572 --> 00:07:28,574 Ich finde es toll. 90 00:07:30,450 --> 00:07:33,328 Wer erst mal aus einer Stadt wie Creekville rauskommt, 91 00:07:33,704 --> 00:07:38,208 sieht nicht nur, wie klein die Welt war, sondern auch, wie groß sie sein kann. 92 00:07:39,042 --> 00:07:41,420 Auf eine unerwartete Weise. 93 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 Kann ich dich mal besuchen? 94 00:07:49,803 --> 00:07:51,930 Ja, klar. 95 00:07:52,806 --> 00:07:54,850 Wenn deine Eltern es erlauben. 96 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Werden sie nicht. 97 00:07:58,020 --> 00:08:01,565 Die lassen mich nicht mal ins Majorette-Camp. Daddy sagt, 98 00:08:01,940 --> 00:08:05,694 keine seiner Töchter soll halb nackt vor der ganzen Stadt herumtanzen. 99 00:08:06,069 --> 00:08:09,907 Ich werde sicher vergewaltigt und hätte es dann auch verdient. 100 00:08:10,699 --> 00:08:14,703 Das hat er gesagt? - Mama sagt, das liegt am Bier. 101 00:08:17,998 --> 00:08:20,292 Wie sind deine Noten, Betty? 102 00:08:20,834 --> 00:08:23,045 Alles Einsen. - Keine Zweien? 103 00:08:23,420 --> 00:08:24,755 Nein. 104 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 Weiter so. 105 00:08:27,257 --> 00:08:32,221 Mit einer guten Studieneingangsprüfung bekommst du überall ein Stipendium. 106 00:08:36,016 --> 00:08:39,937 Ich lande sicher auf der South Carolina. - Ach, komm schon. 107 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 Wirst du die, die du sein willst? 108 00:08:43,232 --> 00:08:46,151 Oder wirst du die, als die dich alle sehen wollen? 109 00:08:47,069 --> 00:08:48,695 Du hast die Wahl. 110 00:08:49,696 --> 00:08:51,281 Es liegt an dir. 111 00:08:55,994 --> 00:08:58,622 Wenn ich nur nicht Betty heißen würde. 112 00:08:58,997 --> 00:09:02,584 So heißen ältere Damen. Ich bin erst 14. - Dann ändere den Namen. 113 00:09:05,379 --> 00:09:09,466 Das kann ich doch nicht einfach tun. - Du kannst tun, was du willst. 114 00:09:09,841 --> 00:09:12,552 Wie wäre es mit Liz? Nicht? 115 00:09:12,928 --> 00:09:15,764 Liza? Betsy? 116 00:09:17,724 --> 00:09:19,643 Na ja, vielleicht Beth? 117 00:09:20,560 --> 00:09:22,312 Ja, Beth gefällt mir. 118 00:09:22,688 --> 00:09:27,150 Und es gibt so viel, was Beth erreichen kann, außer Majorette zu werden. 119 00:09:27,526 --> 00:09:29,403 Meine Cousine Marsha ist eine. 120 00:09:29,778 --> 00:09:33,573 Ja, aber bitte tu nicht, was deine dumme Cousine getan hat. 121 00:09:33,949 --> 00:09:37,369 Sie ist schwanger und muss jetzt diesen Schwachkopf heiraten. 122 00:09:37,744 --> 00:09:40,247 Marsha ist schwanger? 123 00:09:47,379 --> 00:09:51,300 Wenn ich mal deinen Vater spielen soll, damit du die Pille bekommst, 124 00:09:51,675 --> 00:09:53,552 tue ich das sehr gern. 125 00:09:54,344 --> 00:09:56,054 Sieh mich an. 126 00:09:57,014 --> 00:09:59,599 Und wenn du doch mal schwanger wirst, 127 00:10:00,600 --> 00:10:04,980 rufst du mich an, bevor du mit irgendwem in dieser Familie sprichst. 128 00:10:07,357 --> 00:10:09,109 Versprochen. 129 00:10:11,194 --> 00:10:12,654 Schön. 130 00:10:14,114 --> 00:10:18,160 Soll ich dir "Madame Bovary" hierlassen? - Das wäre toll. 131 00:10:21,330 --> 00:10:22,873 Danke. 132 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 VIER JAHRE SPÄTER 133 00:10:26,835 --> 00:10:27,878 Erstsemester, 134 00:10:28,045 --> 00:10:32,299 lasst euch von den Studentenvertretern den Campus zeigen. 135 00:10:32,674 --> 00:10:34,509 Diese Studenten ... 136 00:10:34,885 --> 00:10:37,387 Bledsoe. Vorname: Beth. 137 00:10:41,016 --> 00:10:43,185 Elizabeth. Verzeihung. 138 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 Danke. 139 00:10:46,521 --> 00:10:48,440 Das war lecker, oder? 140 00:10:48,815 --> 00:10:52,819 Charlotte, was war das für ein Salat? - Das heißt Taboulé. 141 00:10:53,445 --> 00:10:56,156 Wär mir nie eingefallen, Reis auf den Salat zu tun. 142 00:10:56,531 --> 00:10:58,283 Nein, das ist Bulgur. 143 00:10:58,658 --> 00:11:02,579 Was ist vulgär? - Bulgur wird aus Weizen gemacht. 144 00:11:04,247 --> 00:11:05,957 War ganz interessant. 145 00:11:06,333 --> 00:11:09,544 Das riecht so lecker. Was ist das? 146 00:11:09,920 --> 00:11:11,880 Das ist Rind. 147 00:11:12,881 --> 00:11:15,467 Lamm. Das ist Sfiha. 148 00:11:15,842 --> 00:11:17,260 Genau. - Sfiha? 149 00:11:17,636 --> 00:11:20,180 Ja, eine Art Fleischpastete. 150 00:11:21,807 --> 00:11:25,143 Sie ist so eine gute Köchin. Sie hat den ganzen Tag geschuftet. 151 00:11:25,519 --> 00:11:30,023 Ach, geschuftet. Und du bist so ein guter Lebensgefährte. 152 00:11:30,857 --> 00:11:32,484 Schön, dich kennenzulernen. 153 00:11:32,859 --> 00:11:36,780 Niemand in Franks Familie hat überhaupt je von dir gehört. 154 00:11:37,155 --> 00:11:39,366 Ich weiß. Verrückt, oder? 155 00:11:40,075 --> 00:11:43,120 Zumal wir schon fast fünf Jahre zusammen sind. 156 00:11:43,495 --> 00:11:47,290 Ach, jetzt hör aber auf. - Genau, Charlotte, hör auf! 157 00:11:47,666 --> 00:11:49,793 Sicher wegen der jüdischen Sache. 158 00:11:51,795 --> 00:11:53,463 Welche jüdische Sache? 159 00:11:53,839 --> 00:11:56,508 Frank dachte sicher, ihr hättet was dagegen, 160 00:11:56,883 --> 00:11:59,386 wenn er in Sünde mit einer dreckigen Jüdin lebt. 161 00:11:59,761 --> 00:12:03,849 Liebling, weißt du noch, was wir für heute beschlossen hatten? 162 00:12:04,224 --> 00:12:07,102 Keine Politik ... - Und keine Religion. 163 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 Ganz genau. - Natürlich. Tut mir leid. 164 00:12:10,689 --> 00:12:14,943 Ich bin einfach ein Biest. - So nennt Mike mich auch immer. 165 00:12:17,446 --> 00:12:22,117 Ich glaube, wir werden uns verstehen. - Zum Glück bist du ja nicht schwarz. 166 00:12:26,955 --> 00:12:30,417 Vergessen wir nicht, warum wir alle hier sind. 167 00:12:32,335 --> 00:12:36,423 Auf Miss Elizabeth Bledsoe, Erstsemester an der New York University. 168 00:12:36,798 --> 00:12:40,510 Abschluss-Jahrgang 1976. - Amerikas Jubiläum. 169 00:12:41,344 --> 00:12:43,472 Für dich fängt alles erst an, Beth. 170 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 Masel tov. 171 00:12:45,974 --> 00:12:47,934 Masel top. 172 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 Glückwunsch! - Glückwunsch. 173 00:12:51,938 --> 00:12:52,981 Auf dich. 174 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 Was dagegen, wenn ich mich setze? 175 00:13:00,906 --> 00:13:02,866 Nein, natürlich nicht. 176 00:13:03,241 --> 00:13:06,244 Ich bin Bruce. - Hallo, ich bin Beth. 177 00:13:06,620 --> 00:13:08,872 Wo kommst du her? - South Carolina. 178 00:13:09,247 --> 00:13:10,624 Charleston? 179 00:13:10,999 --> 00:13:15,545 Nein, eine kleine Stadt, von der du sicher nie gehört hast. - Sag mal. 180 00:13:17,547 --> 00:13:19,382 Creekville. - Nie gehört. 181 00:13:21,718 --> 00:13:25,764 Ich bin aus Bismarck, North Dakota, sag aber immer, ich sei aus Greenwich. 182 00:13:26,765 --> 00:13:30,936 Ich bin, wer ich sein will, und lasse es nicht durch andere Leute diktieren. 183 00:13:31,645 --> 00:13:33,730 Andere Leute oder Fakten. 184 00:13:38,985 --> 00:13:41,655 Lieblingsautor? - Es gibt mehr als einen. 185 00:13:42,030 --> 00:13:44,115 Na schön. Lieblingsautoren? 186 00:13:47,786 --> 00:13:50,747 Carson McCullers, Eudora Welty, 187 00:13:51,122 --> 00:13:54,834 Harper Lee, Jane Austen natürlich, 188 00:13:55,210 --> 00:13:58,588 Charlotte Brontë ... - Gar keine Männer. 189 00:13:59,172 --> 00:14:01,716 Mark Twain. Und deine? 190 00:14:02,634 --> 00:14:05,345 Also ... Shakespeare, Dickens, 191 00:14:06,304 --> 00:14:07,639 Mark Twain, 192 00:14:08,014 --> 00:14:11,184 Ken Kesey, William Styron, Truman Capote. 193 00:14:11,560 --> 00:14:15,313 Keine Frauen. - Grace Metalious, Jacqueline Susanne. 194 00:14:16,565 --> 00:14:17,440 Klar. 195 00:14:17,816 --> 00:14:22,654 Ich wollte eigentlich in diesen Kurs über Autorinnen des 19. Jahrhunderts. 196 00:14:23,029 --> 00:14:26,533 Der Professor heißt wohl Bledsoe. Er soll toll sein. 197 00:14:26,908 --> 00:14:28,326 Frank Bledsoe? 198 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Das ist mein Onkel. 199 00:14:30,954 --> 00:14:32,789 Im Ernst? - Ja. 200 00:14:36,334 --> 00:14:39,921 Würdest du uns mal bekannt machen? Also, irgendwann mal? 201 00:14:40,297 --> 00:14:43,675 Wir zwei werden wohl noch viel Zeit miteinander verbringen. 202 00:14:45,760 --> 00:14:47,512 Das hoffe ich. 203 00:15:04,946 --> 00:15:06,531 Alles in Ordnung? 204 00:15:06,906 --> 00:15:10,243 Ja. Es ist nur ... Ich habe noch nie ... 205 00:15:11,911 --> 00:15:15,332 Aber ich will das. Nur ... - Nein, wir sollten warten. 206 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 Ist schon gut. - Nein, nein. 207 00:15:19,294 --> 00:15:22,964 Ich will nichts kaputtmachen, indem ich zu schnell bin. 208 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 Ich mag dich zu sehr. 209 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 Wir können aber weiter rummachen. 210 00:15:28,887 --> 00:15:30,430 Ist gut. 211 00:15:40,774 --> 00:15:42,275 Herein! 212 00:15:47,280 --> 00:15:49,449 Ich bin gleich für Sie da. 213 00:15:54,162 --> 00:15:56,039 Ja? 214 00:15:56,539 --> 00:15:59,042 Ach, Beth. Ich wollte dich anrufen. 215 00:15:59,417 --> 00:16:02,170 Ich bin mit Arbeit eingedeckt. Wie geht's dir? 216 00:16:03,421 --> 00:16:06,341 Wie hast du dich an der Uni eingelebt? Und in New York? 217 00:16:06,716 --> 00:16:11,763 Es gefällt mir sehr. Aber das ist mein Freund, Bruce. 218 00:16:12,806 --> 00:16:14,099 Dein ... 219 00:16:14,474 --> 00:16:18,311 Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich hab viel Gutes über Ihren Kurs gehört. 220 00:16:18,687 --> 00:16:20,355 Freut mich. 221 00:16:22,857 --> 00:16:24,693 Es ist gerade ungünstig. 222 00:16:25,068 --> 00:16:29,030 Ich muss eine Prüfung ausarbeiten und bis 15:00 Uhr Kopien machen, also ... 223 00:16:29,406 --> 00:16:32,701 Schon gut. - Aber ich rufe dich an. Versprochen. 224 00:16:33,076 --> 00:16:34,452 Klar. 225 00:16:39,165 --> 00:16:40,792 Ich hätte anrufen sollen. 226 00:16:41,167 --> 00:16:45,004 Hey, Frank. Wann fängt die Party bei dir heute Abend an? - Gegen acht. 227 00:16:45,380 --> 00:16:47,549 Soll ich jemanden mitbringen? - Nein. 228 00:16:47,924 --> 00:16:49,926 Auf jeden Fall. - Ist gut. 229 00:16:50,301 --> 00:16:52,011 Dann bis später. 230 00:16:53,722 --> 00:16:55,098 Nein. 231 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 Hallo. 232 00:17:05,775 --> 00:17:08,486 Wer bist du denn? - Hi. - Hallo. 233 00:17:08,862 --> 00:17:11,364 Ich bin Beth Bledsoe, Franks Nichte. 234 00:17:11,740 --> 00:17:15,076 Franks Nichte? Oh mein Gott, Beth. 235 00:17:15,452 --> 00:17:18,496 Wie schön, dich kennenzulernen. Du meine Güte. 236 00:17:18,872 --> 00:17:21,416 Ich bin Wally. Wie geht es dir? 237 00:17:21,791 --> 00:17:24,127 Ich hab Frank angefleht, uns bekanntzumachen. 238 00:17:24,502 --> 00:17:28,047 Hi, ich bin Bruce. - Du meine Güte. 239 00:17:28,423 --> 00:17:32,552 Er hat mir nicht gesagt, dass du kommst. - Weil er nichts davon weiß. 240 00:17:33,386 --> 00:17:37,515 Er weiß nichts davon? Ich dachte, er wollte mich überraschen. 241 00:17:37,891 --> 00:17:39,559 Das wird aufregend. 242 00:17:39,934 --> 00:17:42,729 Ich bin aufgeregt. Kommt rein, los. Bitte. 243 00:17:43,104 --> 00:17:44,856 Mach die Tür hinter dir zu. 244 00:17:45,231 --> 00:17:47,942 Hier drin nicht rauchen. Ich will nicht in den Knast. 245 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 Das ist doch eine Party. - Halt den Mund. 246 00:17:51,571 --> 00:17:54,115 Und woher kennst du Onkel Frank? 247 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 Er ist mein Mitbewohner. Warum? 248 00:17:59,662 --> 00:18:02,624 Ich dachte, er lebt mit Charlotte zusammen. 249 00:18:02,999 --> 00:18:06,669 Ja. Wir wohnen alle drei zusammen. Es ist eine große Wohnung. 250 00:18:07,045 --> 00:18:11,216 Und ... Und die Miete ist sehr teuer. 251 00:18:12,634 --> 00:18:16,679 Pass auf. Ich gehe ihn suchen, und du bleibst hier. 252 00:18:17,055 --> 00:18:18,932 Rühr dich nicht vom Fleck. 253 00:18:19,307 --> 00:18:22,936 Ich meine es ernst. Rühr dich nicht vom Fleck. Was für ein Lächeln. 254 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 Ich gehe mal den Alkohol suchen. Was möchtest du? 255 00:18:30,443 --> 00:18:32,070 Überrasch mich. 256 00:18:35,448 --> 00:18:36,699 Hey, Frank. 257 00:18:40,954 --> 00:18:42,372 Im Ernst? 258 00:18:42,747 --> 00:18:45,208 Du hast Sex bei anderen Leuten? 259 00:18:46,876 --> 00:18:48,503 Wir haben keinen Sex. 260 00:18:50,004 --> 00:18:51,631 Na schön. 261 00:18:54,884 --> 00:18:59,097 Übrigens: Franks Nichte ist hier, und du darfst mal wieder die Freundin spielen. 262 00:18:59,472 --> 00:19:03,476 Sei nicht sauer, weil ich die Familie von Franks Bruder kennengelernt habe. 263 00:19:03,852 --> 00:19:07,647 Ernte nie wieder die Lorbeeren für meine Kochkünste, Charlotte. 264 00:19:08,022 --> 00:19:09,858 Das meine ich ernst. 265 00:19:11,943 --> 00:19:13,528 Na los, mach weiter. 266 00:19:23,162 --> 00:19:25,540 Tut mir leid, ich wollte nur ... 267 00:19:26,541 --> 00:19:28,459 Willst du was trinken? 268 00:19:28,835 --> 00:19:32,088 Gern. Ich nehme einen Martini. 269 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 Gin oder Wodka? - Wodka. 270 00:19:36,301 --> 00:19:38,595 Olive? - Gern. Wieso nicht? 271 00:19:39,679 --> 00:19:43,016 Mir gefällt deine Frisur. - Danke. Ich mag deine auch. 272 00:19:45,101 --> 00:19:47,270 Lass es dir schmecken. - Danke. 273 00:19:53,109 --> 00:19:56,154 Scheiß auf Agnew. Nixon muss weg. 274 00:19:58,656 --> 00:20:00,450 Er ist so eine Schlange. 275 00:20:00,825 --> 00:20:03,202 Er findet einen Weg, um an der Macht zu bleiben. 276 00:20:03,578 --> 00:20:07,373 Ich weiß nicht, Bernard. Ich habe mehr Vertrauen ins System als du. 277 00:20:08,124 --> 00:20:10,585 Das ist nicht schwer. Ich habe gar keins. 278 00:20:14,213 --> 00:20:17,258 Du bist ... - Bruce. 279 00:20:18,259 --> 00:20:20,428 Bruce. - Hi. 280 00:20:20,803 --> 00:20:22,221 Bernard. 281 00:20:25,308 --> 00:20:27,810 Was machst du ... - Ich bin mit Beth hier. 282 00:20:28,186 --> 00:20:32,231 Beth ist hier? - Keine Sorge, Frank. Wir sind hipper, als Sie denken. 283 00:20:38,655 --> 00:20:41,115 Ich glaub, ich hol mir noch einen Drink. 284 00:20:46,079 --> 00:20:48,206 Beth ist ein nettes Mädchen. 285 00:20:48,581 --> 00:20:50,875 Ja, sie ist ein sehr nettes Mädchen. 286 00:20:51,459 --> 00:20:55,004 Ich weiß nicht, warum sie glaubt, ich sei ihr Freund. 287 00:20:56,464 --> 00:21:00,093 Wir hatten keinen Sex. Und werden wohl auch keinen haben. 288 00:21:02,178 --> 00:21:04,555 Sie ist nicht so mein Typ. 289 00:21:18,695 --> 00:21:21,322 Glaubst du wirklich, dass ich meinen Job, 290 00:21:21,698 --> 00:21:24,409 meine Beziehung und mein ganzes Leben riskiere, 291 00:21:24,784 --> 00:21:28,121 nur um mit dir Sex zu haben? 292 00:21:29,205 --> 00:21:30,540 Erfährt ja keiner. 293 00:21:30,915 --> 00:21:33,960 Glaubst du, ich hätte nie Sex mit schönen, jungen Männern gehabt? 294 00:21:34,335 --> 00:21:37,839 Ich war selbst mal einer. - Das sind Sie noch. 295 00:21:38,631 --> 00:21:40,550 Komm schon, vergiss es. 296 00:21:40,925 --> 00:21:43,553 Meine Blowjobs sind wie Poesie. 297 00:21:45,722 --> 00:21:47,140 Inwiefern? 298 00:21:48,766 --> 00:21:52,603 Wie kann ein Blowjob Poesie sein, Bruce? Hat er Reim und Metrum? 299 00:21:52,979 --> 00:21:55,732 Hat er ästhetische Qualitäten zusätzlich zu 300 00:21:56,107 --> 00:21:59,444 oder statt seines fiktiven oder semantischen Inhalts? 301 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 Durchgefallen. 302 00:22:03,948 --> 00:22:06,409 Du bekommst wohl sonst immer, was du willst. 303 00:22:06,784 --> 00:22:08,411 Oder nicht, Bruce? 304 00:22:10,038 --> 00:22:12,874 Im Ernst? - Im Ernst. Verschwinde von hier. 305 00:22:14,751 --> 00:22:17,378 Komm schon, verschwinde. Na los. 306 00:22:31,350 --> 00:22:34,437 Wo warst du denn? - Das reicht jetzt. 307 00:22:34,812 --> 00:22:37,482 Das ist nur ein Martini. - Ich muss gehen. 308 00:22:37,857 --> 00:22:40,526 Dein Onkel ist ausgerastet. Der ist wohl breit. 309 00:22:40,902 --> 00:22:42,445 Von Gras? 310 00:22:42,820 --> 00:22:45,490 Wer weiß, was er dir erzählt. Ruf mich an. 311 00:22:54,207 --> 00:22:57,627 Alles gut, Beth. Wir besorgen dir einen Kaffee. 312 00:22:58,002 --> 00:22:59,879 Nicht auf den Teppich. Komm. 313 00:23:00,254 --> 00:23:02,006 So ist gut. Ja. 314 00:23:02,381 --> 00:23:05,426 Es wird dir gleich viel besser gehen. Glaub mir. 315 00:23:06,385 --> 00:23:11,682 Frank, ich habe dich überall gesucht. Ich wollte dir sagen, dass sie hier ist. 316 00:23:13,101 --> 00:23:14,268 Oh Beth. 317 00:23:14,644 --> 00:23:18,356 Es geht schon. - Was ist denn passiert? Du armes, kleines Ding. 318 00:23:19,816 --> 00:23:22,610 Wo warst du? - Auf der Feuertreppe. 319 00:23:22,985 --> 00:23:24,904 Mit wem? 320 00:23:26,072 --> 00:23:28,199 Bernard. - Bernard, dem Kiffer? 321 00:23:29,659 --> 00:23:33,454 Muss das sein? Sie ist hier. - Sie wird sich eh an nichts erinnern. 322 00:23:33,830 --> 00:23:35,289 Hier. 323 00:23:36,749 --> 00:23:39,293 Hast du Gras geraucht? - Ja, das ist eine Party. 324 00:23:39,669 --> 00:23:41,879 Ja, und du bist nüchtern. 325 00:23:42,797 --> 00:23:45,258 Und Marihuana ist kein Alkohol. 326 00:23:46,175 --> 00:23:50,680 Nein, aber es ist illegal. Und du rauchst es draußen, wo es jeder riecht. 327 00:23:58,771 --> 00:24:03,693 Hat er dich angemacht? - Dazu ist er viel zu verklemmt. 328 00:24:06,070 --> 00:24:08,281 Aber ihr Freund hat mich angemacht. 329 00:24:08,656 --> 00:24:12,076 Dieser Gnom? Den hab ich von Anfang an nicht leiden können. 330 00:24:15,413 --> 00:24:19,000 Bruce hat gesagt, du wärst ausgerastet. Wieso? 331 00:24:32,722 --> 00:24:35,099 Beth, weißt du ... 332 00:24:41,189 --> 00:24:43,691 Weißt du, was Schwulsein heißt? 333 00:24:51,574 --> 00:24:53,075 Na ja ... 334 00:24:56,412 --> 00:24:59,790 Ich bin schwul. Und Wally auch. 335 00:25:04,128 --> 00:25:09,258 Wir leben seit zehn Jahren zusammen. Und ich bin ausgerastet, weil ... 336 00:25:10,676 --> 00:25:15,723 Bruce hat versucht, mich zu verführen. Er wollte kein Nein akzeptieren. 337 00:25:16,098 --> 00:25:19,894 Ich hoffe, du hängst nicht zu sehr an ihm, 338 00:25:20,269 --> 00:25:22,939 denn er scheint ... 339 00:25:23,314 --> 00:25:25,524 Schwul. - ... es nicht wert zu sein. 340 00:25:30,196 --> 00:25:34,033 Komm schon. Zum Glück brauchst du dir darüber jetzt keine Gedanken zu machen. 341 00:25:34,408 --> 00:25:37,078 Geh ins Gästezimmer und ruh dich aus. 342 00:25:37,453 --> 00:25:41,457 Ich mach das später sauber. - Keine Sorge, ich mach das schon. 343 00:25:58,557 --> 00:26:00,643 Du hast es heute Beth erzählt. 344 00:26:02,228 --> 00:26:03,813 Ich weiß. 345 00:26:04,188 --> 00:26:06,607 Das war für mich selbst unerwartet. 346 00:26:07,233 --> 00:26:09,110 Da hab ich einen Steifen bekommen. 347 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 Auch unerwartet. 348 00:26:52,611 --> 00:26:55,364 Da sind Kaffee, zwei Aspirin und ein Glas Wasser. 349 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 Das solltest du trinken. 350 00:27:03,331 --> 00:27:06,042 Und sag bitte, dass du Speck isst. 351 00:27:06,459 --> 00:27:08,586 Gut. Wally hasst schon den Geruch. 352 00:27:08,961 --> 00:27:13,049 Aber ich komme aus dem Süden, da gehört Speck für mich einfach dazu. 353 00:27:20,264 --> 00:27:22,641 Denkst du jetzt anders über mich? 354 00:27:25,644 --> 00:27:27,605 Ich glaube nicht. 355 00:27:27,980 --> 00:27:30,232 Ich kannte noch nie einen Schwulen. 356 00:27:30,608 --> 00:27:33,944 Doch, natürlich. Du wusstest es nur nicht. 357 00:27:34,737 --> 00:27:37,239 Der Chorleiter aus der First Baptist Church. 358 00:27:37,615 --> 00:27:39,742 Mr Dickerson? Aber er ist so ... 359 00:27:40,117 --> 00:27:41,327 Was? 360 00:27:42,036 --> 00:27:44,205 Fromm. - Beth. 361 00:27:46,957 --> 00:27:50,169 Bitte erzähl niemandem in der Familie davon. 362 00:27:51,754 --> 00:27:53,631 Oh, kein Problem. 363 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 Wir sind aus verschiedenen Welten, und es würde nichts ... 364 00:27:57,760 --> 00:27:59,428 Ändern? 365 00:27:59,804 --> 00:28:02,139 Du siehst sie ja sowieso kaum. 366 00:28:04,058 --> 00:28:07,770 Beth, wie geht es dir? - Wann hast du deine Familie zuletzt gesehen? 367 00:28:08,729 --> 00:28:12,358 Ich glaube, letztes Jahr im August. 368 00:28:13,025 --> 00:28:15,486 Guten Morgen, Barbara Stanwyck. 369 00:28:16,821 --> 00:28:19,532 Ich fahre mindestens alle zwei Jahre hin. 370 00:28:19,907 --> 00:28:23,911 Er zeigt ihnen Bilder von einer falschen Ehefrau. Übrigens auch Charlotte. 371 00:28:24,286 --> 00:28:26,414 Möchtest du Eier? - Ja, bitte. 372 00:28:26,789 --> 00:28:30,251 Eine Beziehung zu einem Mann würde Schande über sie bringen. 373 00:28:30,626 --> 00:28:34,755 Und über meine Familie nicht? - Amerikaner kümmern sich nicht um Ehre. 374 00:28:36,424 --> 00:28:39,718 Ich fürchte, meine Familie könnte sich nicht damit abfinden. 375 00:28:40,094 --> 00:28:43,222 Ich glaube, deine Familie würde es schließlich akzeptieren. 376 00:28:43,597 --> 00:28:45,558 Du kennst meine Familie nicht. 377 00:28:45,933 --> 00:28:48,769 Danke. Nein, aber du kommst auch aus der Familie. 378 00:28:49,145 --> 00:28:51,439 Also, wie schlimm kann sie schon sein? 379 00:28:56,068 --> 00:29:01,657 Pass auf: Erzähl du es deiner Familie, dann erzähl ich es meiner. 380 00:29:02,032 --> 00:29:05,494 Ist das ein Witz? In Saudi-Arabien? Die würden mich köpfen. 381 00:29:08,164 --> 00:29:10,791 Dein Speck stinkt bestialisch. 382 00:29:12,960 --> 00:29:16,422 Leckere Bestie. - Und dann noch diese Musik ... 383 00:29:18,841 --> 00:29:20,676 Ach, komm, Wally! 384 00:29:21,635 --> 00:29:22,803 Bitte. 385 00:29:23,179 --> 00:29:26,056 Nein, nein. Oh nein. 386 00:29:29,101 --> 00:29:31,353 Was machst du denn da? 387 00:29:32,521 --> 00:29:35,024 Das ist dein Telefon. 388 00:29:35,858 --> 00:29:39,320 Und, hast du schon Barbara Stanwyck kennengelernt? 389 00:29:40,237 --> 00:29:43,449 Ist sie nicht süß? Ist sie nicht das Süßeste auf der Welt? 390 00:29:45,868 --> 00:29:47,077 Was? 391 00:29:50,289 --> 00:29:53,083 Wie? - Herzinfarkt. Er wollte ins Auto einsteigen ... 392 00:29:53,459 --> 00:29:56,670 Okay ... Mama. 393 00:30:05,012 --> 00:30:06,597 Mir geht es gut. 394 00:30:15,147 --> 00:30:17,900 Wann landet es in Greenville? - Ist schon gut, Mama. 395 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 Ist das der letzte Flug für heute? 396 00:30:20,653 --> 00:30:23,572 Ich liebe dich auch. - Eastern 235. 397 00:30:23,948 --> 00:30:25,282 Okay. 398 00:30:25,658 --> 00:30:27,993 Sie will nicht, dass ich fliege. 399 00:30:29,286 --> 00:30:31,956 Sie hat Angst und bekommt Panik. 400 00:30:32,331 --> 00:30:36,460 Sie fliegt ja nicht selbst. - Ich soll mit dem Zug fahren. 401 00:30:36,835 --> 00:30:38,546 Ihr könnt das Auto nehmen. 402 00:30:39,588 --> 00:30:41,340 Warten Sie kurz. 403 00:30:41,715 --> 00:30:44,718 Das geht schneller, und ihr lernt euch mal kennen. 404 00:30:45,678 --> 00:30:48,430 Von mir aus gern. - Na also. 405 00:30:50,975 --> 00:30:52,977 Wolltest du etwa nicht hinfahren? 406 00:30:54,061 --> 00:30:56,438 Brich deiner Mutter nicht das Herz. 407 00:30:56,814 --> 00:30:59,275 Du musst hinfahren. - Halt dich bitte raus. 408 00:31:02,570 --> 00:31:05,739 Du kannst nicht dein ganzes Leben davor weglaufen. 409 00:31:08,993 --> 00:31:10,578 Bitte, Onkel Frank. 410 00:31:16,041 --> 00:31:17,209 Scheiße. 411 00:31:17,585 --> 00:31:19,753 Entschuldigung, Planänderung. 412 00:31:26,135 --> 00:31:28,429 Wir können abwechselnd fahren. 413 00:31:29,263 --> 00:31:31,223 Nein, Wally, du kommst nicht mit. 414 00:31:32,391 --> 00:31:36,478 Du stößt mich wieder weg. Gerade dann, wenn du mich am dringendsten brauchst. 415 00:31:36,854 --> 00:31:40,399 Ich war nicht bei der Beerdigung deines Vaters. - Das wollte ich nicht. 416 00:31:40,774 --> 00:31:44,194 Eben. Und ich habe deinen Wunsch respektiert. 417 00:31:44,570 --> 00:31:48,032 Das ist nicht das Gleiche. - Bist du der dümmste Mann der Welt? 418 00:31:48,407 --> 00:31:51,243 Sieht so aus. Mit wem bin ich denn zusammen? 419 00:31:54,830 --> 00:31:56,498 Hör zu: 420 00:31:56,874 --> 00:31:58,542 Du brauchst mich jetzt. 421 00:32:01,295 --> 00:32:03,422 Und das weißt du. 422 00:32:07,593 --> 00:32:11,096 Wally, ich freue mich, dass du für mich da sein willst. 423 00:32:11,472 --> 00:32:16,018 Aber ganz ehrlich: Es wäre viel schwerer für mich, wenn du mitkommst. 424 00:32:21,482 --> 00:32:23,108 Na schön. 425 00:32:23,484 --> 00:32:25,027 Danke. 426 00:32:26,487 --> 00:32:28,697 Dann wasche ich jetzt ab. 427 00:32:53,389 --> 00:32:54,973 Schon komisch. 428 00:32:56,225 --> 00:32:59,687 Ich sehe Daddy Mac nie wieder. - Starb nie jemand, den du kanntest? 429 00:33:00,479 --> 00:33:03,732 Ein Junge von der Highschool kam bei einem Autounfall um. 430 00:33:04,566 --> 00:33:08,070 Aber ich kannte ihn nicht gut. Einige, die nie mit ihm geredet hatten, 431 00:33:08,445 --> 00:33:11,198 taten auf einmal so, als wäre er ihr bester Freund. 432 00:33:12,032 --> 00:33:15,577 So konnten sie weinen und sich bemitleiden lassen. 433 00:33:15,953 --> 00:33:18,163 Manche sind echt bescheuert. 434 00:33:19,206 --> 00:33:21,583 Schon, oder? - Absolut. 435 00:33:25,295 --> 00:33:29,007 Was macht Wally? - Er ist Luft- und Raumfahrttechniker. 436 00:33:29,508 --> 00:33:31,593 Wie hast du ihn kennengelernt? 437 00:33:33,971 --> 00:33:35,681 In der U-Bahn. 438 00:33:37,015 --> 00:33:40,185 Ich las "Die sieben Säulen der Weisheit" von T. E. Lawrence. 439 00:33:40,561 --> 00:33:44,273 Er sprach mich an, und ich sagte, ich hätte "Lawrence von Arabien" gesehen. 440 00:33:44,648 --> 00:33:47,901 Da sagte er: "Ich komme aus Arabien." Und ... 441 00:33:49,027 --> 00:33:51,655 Ich weiß nicht, wir haben einfach gequatscht. 442 00:33:56,034 --> 00:33:57,453 Okay. 443 00:33:58,579 --> 00:34:00,748 Er hat mir das Leben gerettet. 444 00:34:02,624 --> 00:34:03,584 Und du? 445 00:34:03,959 --> 00:34:07,296 Hattest du schon einen Freund? Außer dem Idioten Bruce? 446 00:34:08,589 --> 00:34:10,549 Nein, ich bin noch Jungfrau. 447 00:34:12,176 --> 00:34:16,013 Nicht, weil ich es so wollte, sondern weil es noch keiner wert war. 448 00:34:17,681 --> 00:34:20,684 Ich hätte es fast mit Bruce getan, aber er sagte ... - Was? 449 00:34:21,059 --> 00:34:25,397 Es sei zu früh? Er wolle die Freundschaft nicht versauen? 450 00:34:25,773 --> 00:34:29,485 Irgendwas in der Art? - Glaubst du, er sagt das, weil er schwul ist? 451 00:34:30,611 --> 00:34:34,448 Ich glaube, 99 Prozent aller Heteros hätten weitergemacht. 452 00:34:38,577 --> 00:34:40,329 Ich dachte, es läge an mir. 453 00:34:42,039 --> 00:34:45,209 Typen wie Bruce lassen dich immer denken, es läge an dir. 454 00:34:46,585 --> 00:34:48,670 Was für ein Mistkerl. 455 00:34:49,046 --> 00:34:50,756 Das ist noch viel zu nett. 456 00:34:51,131 --> 00:34:54,551 Er ist ein Arschloch. Du kannst ihn Arschloch nennen, oder? 457 00:34:54,927 --> 00:34:56,887 Was für ein Arschloch. - Genau. 458 00:34:57,262 --> 00:34:59,848 Was für ein verdammtes Arschloch. - Genau. 459 00:35:02,559 --> 00:35:05,145 "Besuchen Sie die größte Teekanne der Welt." 460 00:35:05,521 --> 00:35:08,232 Oder George Washingtons Freiluftbadewanne. 461 00:35:08,607 --> 00:35:10,692 Was ist das "geheimnisvolle Loch"? 462 00:35:11,068 --> 00:35:14,530 Was? - "Besuchen Sie das unglaubliche geheimnisvolle Loch." 463 00:35:14,905 --> 00:35:17,449 Ich glaube nicht, dass wir dahin müssen. 464 00:35:23,455 --> 00:35:25,541 War dir immer klar, dass du schwul bist? 465 00:35:35,384 --> 00:35:38,679 Ich wusste immer, dass ich anders war. Von Anfang an. 466 00:35:39,847 --> 00:35:43,267 Aber ich wusste es auf jeden Fall, als ich in die Pubertät kam. 467 00:35:43,642 --> 00:35:48,438 Damals hat man noch nicht so darüber geredet wie heute. 468 00:35:50,607 --> 00:35:53,694 Ich dachte, niemand sonst wäre so wie ich. 469 00:35:54,695 --> 00:35:56,905 Das Gefühl habe ich auch immer. 470 00:35:58,991 --> 00:36:00,909 Was ist mit dir? 471 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Warst du schon mal in ein Mädchen verknallt? 472 00:36:06,373 --> 00:36:07,416 Was? 473 00:36:08,333 --> 00:36:10,252 Eigentlich nicht. 474 00:36:10,961 --> 00:36:16,592 Einmal habe ich mit Becky küssen geübt, als ich bei ihr gepennt habe. 475 00:36:16,967 --> 00:36:20,220 Aber ich habe so getan, als wäre sie ein Junge. 476 00:36:20,888 --> 00:36:22,598 Und wie war es? 477 00:36:23,640 --> 00:36:25,183 Peinlich. 478 00:36:31,356 --> 00:36:33,358 Wann war das erste Mal, als du ... 479 00:36:36,111 --> 00:36:37,779 Ich war 16. 480 00:36:38,739 --> 00:36:41,241 Mit wem? - Irgendein Junge aus der Schule. 481 00:36:41,617 --> 00:36:44,202 Ma'am, die Rechnung bitte. 482 00:37:03,388 --> 00:37:05,182 Komm schon, Sam! 483 00:37:08,185 --> 00:37:09,645 Sam! 484 00:37:29,957 --> 00:37:31,375 Los! 485 00:37:48,475 --> 00:37:51,061 In Parkesburg ist eine weinende Friedhofsstatue. 486 00:37:51,436 --> 00:37:54,481 Was? - Sie soll Wünsche erfüllen. 487 00:37:56,984 --> 00:37:58,568 Was ist los? 488 00:38:01,989 --> 00:38:03,824 Bleib hier. 489 00:38:17,879 --> 00:38:19,339 Hallo? 490 00:38:28,140 --> 00:38:29,182 Wally? 491 00:38:29,975 --> 00:38:31,184 Ach, hallo. 492 00:38:32,144 --> 00:38:34,563 Was tust du hier? Ich hatte so einen Schiss. 493 00:38:34,938 --> 00:38:38,066 Du hast den Rasierer vergessen. Und deinen Lieblingsschlips. 494 00:38:43,405 --> 00:38:46,033 Und darum kommst du mir im Leihwagen nach? 495 00:38:46,408 --> 00:38:48,952 Schick, oder? Sieh mal, das ist ein Cabrio. 496 00:38:49,327 --> 00:38:53,165 Du wolltest zu Hause bleiben. - Gib doch zu, dass du dich freust. 497 00:38:53,540 --> 00:38:55,375 Herrgott. - Ach, komm. 498 00:38:55,751 --> 00:38:58,253 Und tu nicht so, als wäre dir der Tod egal. 499 00:38:58,628 --> 00:39:01,798 Natürlich ist er das nicht. - Es könnte auch was Gutes haben. 500 00:39:02,174 --> 00:39:05,302 Du musst Teil deiner Familie sein. - Das will ich aber nicht. 501 00:39:05,677 --> 00:39:07,763 Das ist Quatsch, und das weißt du. - Wally? 502 00:39:08,138 --> 00:39:09,681 Geh wieder ins Auto! 503 00:39:10,057 --> 00:39:12,976 Red nicht so mit ihr, sie ist nicht dein Kind. Beth, bleib! 504 00:39:14,770 --> 00:39:16,229 Bleib hier! 505 00:39:24,946 --> 00:39:28,784 Hör zu, ich will nur helfen. Du könntest Hilfe gebrauchen. 506 00:39:30,285 --> 00:39:32,329 Du weißt, dass du sie brauchen wirst. 507 00:39:35,457 --> 00:39:37,626 Du warst für mich da, als ich sie brauchte. 508 00:39:40,212 --> 00:39:42,756 Du kannst sie nicht treffen. Das geht nicht. 509 00:39:47,886 --> 00:39:51,348 Dann werde ich das nicht. - Du kannst auch nicht zur Beerdigung. 510 00:39:52,474 --> 00:39:55,560 Aber du kannst zu mir kommen, wann immer du mich brauchst. 511 00:40:03,485 --> 00:40:07,239 Das wären dann zwei Zimmer zu je 14 Dollar. 512 00:40:07,614 --> 00:40:09,199 Nicht nötig. 513 00:40:09,574 --> 00:40:12,953 Ein Zimmer würde reichen, wenn Sie ein Klappbett haben. 514 00:40:15,247 --> 00:40:17,290 Wie ist Ihre Beziehung zueinander? 515 00:40:19,668 --> 00:40:23,088 Die Beziehung zwischen Ihnen beiden 516 00:40:23,463 --> 00:40:25,882 und der jungen Dame da drüben. 517 00:40:27,926 --> 00:40:29,594 Sie ist meine Nichte. 518 00:40:31,429 --> 00:40:33,181 Ich bin sein Neffe. 519 00:40:36,434 --> 00:40:39,813 Ich fürchte, die junge Dame muss ihr eigenes Zimmer haben. 520 00:40:42,149 --> 00:40:45,902 Ja, das klingt vernünftig. - In Ordnung. 521 00:40:48,280 --> 00:40:52,325 Ich habe mir immer vorgestellt, wie mein Vater sterben könnte. 522 00:40:52,701 --> 00:40:56,913 Darum habe ich mich natürlich immer schuldig gefühlt. 523 00:40:57,289 --> 00:41:00,333 Ihr weißen Christenschnösel mögt das doch. - Gar nicht wahr. 524 00:41:00,709 --> 00:41:02,419 Ich hasse das. 525 00:41:02,794 --> 00:41:05,589 Du weißt, dass du dich nicht schuldig fühlen musst. 526 00:41:05,964 --> 00:41:08,216 Ich weiß es vom Kopf her. 527 00:41:08,592 --> 00:41:12,554 Hauptsache, du frisst es nicht in dich rein und explodierst später. 528 00:41:13,847 --> 00:41:18,602 Und lässt es an mir aus. - Du siehst aus wie aus einem 50er-Jahre-Bibelfilm. 529 00:41:18,977 --> 00:41:21,313 Ach ja, tue ich das? 530 00:41:22,772 --> 00:41:26,318 Gnade sei mit dir, Samuel. Hier ist er: David. 531 00:41:43,168 --> 00:41:46,546 Hey, Beth. Willst du mal bei mir mitfahren? 532 00:41:48,590 --> 00:41:50,342 Wäre dir das recht? 533 00:41:50,717 --> 00:41:53,386 Natürlich. Warum nicht? 534 00:41:53,762 --> 00:41:55,263 Na gut. 535 00:41:58,808 --> 00:42:00,727 Die Karre ist viel cooler. 536 00:42:02,145 --> 00:42:03,647 Bis dann. 537 00:42:07,192 --> 00:42:08,735 Du, Beth? 538 00:42:10,445 --> 00:42:14,532 Beantworte mir bitte eine Frage: Warum ist dein Onkel so seltsam? 539 00:42:15,367 --> 00:42:17,077 Wieso seltsam? - Wieso? 540 00:42:17,452 --> 00:42:19,913 Er ist der seltsamste Mensch, den ich kenne. 541 00:42:20,622 --> 00:42:23,833 Mir kommt er ziemlich normal vor. - Wirklich? 542 00:42:25,460 --> 00:42:28,672 Er ist so stoisch, Beth. Wie ein Maultier. 543 00:42:29,589 --> 00:42:33,468 Irgendwas steht zwischen ihm und dem Rest der Welt. Verstehst du? 544 00:42:34,678 --> 00:42:38,223 Ich glaube nicht. Ich kenne ihn nicht so gut. 545 00:42:39,057 --> 00:42:41,559 Aber ich habe ihn immer gemocht. - Oh Mann. 546 00:42:41,935 --> 00:42:44,980 Du bist genau wie er. Das muss erblich sein. 547 00:42:46,606 --> 00:42:49,567 Ihr seid so nett, die ganze Zeit. 548 00:42:50,527 --> 00:42:53,697 Wird euch das nicht lästig, immer nett zu sein? 549 00:43:57,927 --> 00:44:03,016 Ich weiß, dass Franks Vater der Teufel ist. Und seine Mutter eine Heilige. 550 00:44:04,309 --> 00:44:08,063 Seine Schwester weiß scheinbar über mich Bescheid. - Wirklich? 551 00:44:08,438 --> 00:44:10,607 Das ist meine Tante Neva. Sie ist nett. 552 00:44:10,982 --> 00:44:13,693 Beth, Nettigkeit interessiert mich nicht. 553 00:44:16,529 --> 00:44:18,948 Nettigkeit versteckt immer etwas. 554 00:44:19,574 --> 00:44:22,410 Und was versteckt ist, interessiert mich. 555 00:44:26,289 --> 00:44:29,167 Was ist mit seinem Bruder? Wie ist er so? 556 00:44:29,542 --> 00:44:34,130 Sein Bruder ist mein Daddy. Er ist nicht immer so nett. 557 00:44:34,506 --> 00:44:36,966 Inwiefern? - Er sagt gemeine Sachen. 558 00:44:37,342 --> 00:44:38,676 Zum Beispiel? 559 00:44:39,052 --> 00:44:41,554 Dass ich eine Besserwisserin bin 560 00:44:41,930 --> 00:44:44,891 und kein Mann auf Mädels mit großer Klappe steht. 561 00:44:45,266 --> 00:44:46,935 Damit hat er recht. 562 00:44:47,310 --> 00:44:49,354 Die meisten mögen das nicht. 563 00:44:49,729 --> 00:44:53,483 Ich glaube, ich werde deinen Dad mögen. Wirklich. 564 00:44:53,858 --> 00:44:56,111 Was ist mit deiner Familie? - Sie ist sehr nett. 565 00:44:56,486 --> 00:44:58,321 Aha? - Sie ist verrückt. 566 00:45:01,282 --> 00:45:05,787 Meine Mutter hat eine große Klappe. Und mein Dad mochte das auch nicht. 567 00:45:06,162 --> 00:45:08,706 Sie ist so voller Liebe. 568 00:45:09,082 --> 00:45:11,000 Sie ist mein Alles. 569 00:45:16,756 --> 00:45:18,341 Was zum ... 570 00:45:18,716 --> 00:45:20,844 Ach, komm schon! 571 00:45:24,973 --> 00:45:27,058 Was hast du mit dem Auto gemacht? 572 00:45:28,476 --> 00:45:30,562 Wie lange wird das dauern? 573 00:45:30,937 --> 00:45:33,523 Ich muss einen Drehmomentwandler bestellen. 574 00:45:33,898 --> 00:45:36,734 Der kommt frühestens Montag. - Das geht nicht. 575 00:45:37,110 --> 00:45:39,195 Einen anderen Weg sehe ich nicht. 576 00:45:42,115 --> 00:45:44,784 Lass es hier. Wir holen es auf dem Rückweg ab. 577 00:45:45,160 --> 00:45:48,288 J. B. macht das eigentlich nicht gern, aber ... 578 00:45:49,164 --> 00:45:54,127 ich sage Ja, dann sehe ich nämlich das hübsche junge Ding wieder. 579 00:45:59,299 --> 00:46:00,800 Ich necke sie nur. 580 00:46:03,136 --> 00:46:05,430 Sie haben doch nichts dagegen, oder? 581 00:46:08,766 --> 00:46:13,646 Du brauchst nicht deren Erlaubnis, um mich zu necken, sondern meine. 582 00:46:14,022 --> 00:46:18,401 Und die gebe ich dir niemals, weil du anmaßend und respektlos bist. 583 00:46:18,776 --> 00:46:21,196 Und vermutlich dümmer, als du aussiehst. 584 00:46:22,363 --> 00:46:25,325 Und du siehst echt ziemlich dumm aus. 585 00:46:41,883 --> 00:46:45,261 Der Junge tat mir echt leid. - Igitt. 586 00:46:45,637 --> 00:46:47,514 Sieh es mal aus seiner Sicht: 587 00:46:47,889 --> 00:46:50,934 Du bist hübsch, geschminkt und flott angezogen. 588 00:46:51,309 --> 00:46:54,479 Bin ich schuld, dass er so eklig ist? - Hab Nachsicht mit Wally. 589 00:46:54,854 --> 00:46:59,275 Wo er herkommt, werden Frauen in Tücher gewickelt und weggesperrt, 590 00:46:59,651 --> 00:47:03,321 weil sie zu gefährlich sind. - Darum bin ich von da weggegangen. 591 00:47:03,696 --> 00:47:06,074 Und wegen der Hinrichtung Homosexueller. 592 00:47:06,699 --> 00:47:09,118 Im Ernst? - Ja. 593 00:47:09,494 --> 00:47:11,246 Durch Köpfen, Hängen ... 594 00:47:11,996 --> 00:47:14,707 Manchmal sind es noch Teenager. 595 00:47:15,625 --> 00:47:18,294 Ich hätte dort keine Liebe finden können. 596 00:47:18,670 --> 00:47:20,964 Oder hätte dafür sterben müssen. 597 00:47:21,339 --> 00:47:23,424 So wollte ich nicht leben. 598 00:47:48,032 --> 00:47:50,118 Er kann dir nicht mehr wehtun. 599 00:47:51,661 --> 00:47:53,454 Das ist es nicht. 600 00:47:55,206 --> 00:47:56,499 Es ist Sam. 601 00:47:58,376 --> 00:48:00,128 Iss ein Eis mit uns. 602 00:48:02,964 --> 00:48:04,549 Ich brauch nichts. 603 00:48:08,428 --> 00:48:11,514 Mein Dad ist jeden Samstag mit uns Eis essen gegangen. 604 00:48:11,889 --> 00:48:14,100 Sogar, wenn wir ungehorsam waren. 605 00:48:15,602 --> 00:48:18,605 Was ist dein Lieblingseis? - Rosenwasser mit Sahneflocken. 606 00:48:19,522 --> 00:48:22,066 Das ist lecker. - Klingt wie Seife. 607 00:48:22,442 --> 00:48:26,404 Nein, tut es nicht. Arabisches Eis ist ganz anders. 608 00:48:26,779 --> 00:48:30,325 Es ist viel dicker und klebriger ... 609 00:48:59,729 --> 00:49:01,314 Wir sind da. 610 00:49:02,899 --> 00:49:05,401 "Willkommen in Creekville." 611 00:49:10,657 --> 00:49:12,408 Und wo ist der "Creek"? 612 00:49:13,826 --> 00:49:17,413 Sind Sie mit Mac Bledsoe verwandt, der gerade gestorben ist? 613 00:49:17,789 --> 00:49:20,583 Ich bin sein Sohn. - Mike? 614 00:49:21,542 --> 00:49:25,213 Du siehst ja völlig verändert aus. - Ich bin Frank, der Älteste. 615 00:49:29,092 --> 00:49:33,137 Ach so, der, der in New York lebt. - Ganz genau. 616 00:49:37,350 --> 00:49:39,018 Hier sind die Schlüssel. 617 00:49:43,022 --> 00:49:44,899 Sehen Sie mich an. 618 00:49:49,904 --> 00:49:51,447 Danke. 619 00:50:07,588 --> 00:50:10,174 Du kannst erst in zehn Minuten einchecken. 620 00:50:10,883 --> 00:50:12,552 Ich weiß. - Nein. 621 00:50:12,927 --> 00:50:15,263 Ich meine es ernst. Hier unten ist das anders. 622 00:50:15,638 --> 00:50:18,224 Ist ja gut. - Der Alte ruft die Polizei. 623 00:50:18,599 --> 00:50:20,727 Und die buchten uns ein. 624 00:50:21,102 --> 00:50:24,439 Ich muss mich umziehen für das Bestattungsinstitut. 625 00:50:34,532 --> 00:50:37,326 Wir wollten doch zum Bestattungsinstitut. 626 00:50:41,205 --> 00:50:43,124 Bin gleich wieder da. 627 00:51:20,495 --> 00:51:22,121 Willst du auch einen? 628 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 Nein, danke. 629 00:51:41,974 --> 00:51:44,352 Sag Wally nicht, dass ich trinke. 630 00:52:14,048 --> 00:52:15,633 Betty. 631 00:52:16,008 --> 00:52:17,802 Oh Betty. 632 00:52:18,177 --> 00:52:20,972 Beth. - Ach ja. 633 00:52:21,347 --> 00:52:24,767 Ich hatte solche Angst, dass ihr ... - Hallo, Kitty. 634 00:52:25,142 --> 00:52:28,312 Dass ihr einen Unfall habt und tot im Graben liegt. 635 00:52:29,730 --> 00:52:33,109 Danke fürs Fahren. Ich hätte sie nicht fliegen lassen können. 636 00:52:34,277 --> 00:52:38,823 Der Sohn des Cousins meines Stiefvaters kam bei einem Flugzeugabsturz um. 637 00:52:39,198 --> 00:52:42,493 Weißt du noch? So was kommt vor. - Ich verstehe schon. 638 00:52:42,869 --> 00:52:46,122 Ich werde mal ... - Tut mir leid wegen deines Dads. 639 00:52:46,497 --> 00:52:48,165 Mama. 640 00:52:49,709 --> 00:52:51,961 Frank. - Ach, Mama. 641 00:52:54,589 --> 00:52:57,091 Es tut mir so leid. - Ohne Vorwarnung. 642 00:52:57,466 --> 00:52:59,969 Er fiel einfach vor meinen Augen tot um. 643 00:53:00,344 --> 00:53:04,307 Er wollte gerade ins Auto einsteigen. Wir waren auf dem Weg zum Supermarkt. 644 00:53:04,682 --> 00:53:06,934 Mom, es tut mir so leid. 645 00:53:08,102 --> 00:53:11,022 Schon gut. Ist ja gut. 646 00:53:11,397 --> 00:53:14,108 Nein, Frank. Frankie. 647 00:53:14,901 --> 00:53:16,569 Er hat dich geliebt. 648 00:53:16,944 --> 00:53:19,864 Wirklich, das hat er. Er hat dich geliebt. 649 00:53:20,573 --> 00:53:22,158 Möchtest du ihn sehen? 650 00:53:23,409 --> 00:53:25,828 Ja. - Er sieht wirklich gut aus. 651 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 Hallo, großer Bruder. - Hallo, Mike. 652 00:53:49,810 --> 00:53:52,229 Er war der beste Freund, den ich je hatte. 653 00:53:53,606 --> 00:53:55,858 Wirklich? - Ja. 654 00:53:58,152 --> 00:54:02,782 Er war nur mein Trauzeuge, weil ich Schiss hatte, er wäre sonst sauer. 655 00:54:07,828 --> 00:54:10,039 Nach dem Probedinner waren wir blau. 656 00:54:11,874 --> 00:54:15,670 Himmelherrgott, er war völlig verändert. Total lustig. 657 00:54:18,047 --> 00:54:21,842 Er hat mir erzählt, dass er sich nie gut genug für Mama fühlte. 658 00:54:23,344 --> 00:54:26,430 Und dass er dachte, Kitty wäre nicht gut genug für mich. 659 00:54:26,806 --> 00:54:28,474 Was nicht stimmt. 660 00:54:30,685 --> 00:54:33,020 Wir hatten beide einen Kater bei der Hochzeit. 661 00:54:33,396 --> 00:54:35,940 Hast du das nicht gemerkt? - Nein. 662 00:54:36,357 --> 00:54:38,985 Ich hatte nur das Gefühl, dass du nervös bist. 663 00:54:39,819 --> 00:54:44,448 Ja, allerdings. Ich hab mir vor Angst fast in die Hosen gemacht. 664 00:54:50,746 --> 00:54:55,292 Über 20 Jahre lang bin ich jetzt jede Woche hergekommen, 665 00:54:57,044 --> 00:54:59,505 um mit Daddy zu frühstücken. 666 00:55:09,015 --> 00:55:11,851 Er hat immer gefragt, ob ich von dir was gehört hätte. 667 00:55:13,936 --> 00:55:18,899 Hatte ich natürlich nicht. Aber ich habe mich ja auch nie bei dir gemeldet. 668 00:55:19,692 --> 00:55:20,943 Warte. 669 00:55:23,904 --> 00:55:25,448 Und das ... 670 00:55:28,367 --> 00:55:30,327 Ach, ich ... 671 00:55:30,703 --> 00:55:33,914 Das ... das tut mir leid. 672 00:55:36,709 --> 00:55:40,421 Es braucht dir nicht leidzutun. Ist schon gut. 673 00:55:49,930 --> 00:55:52,516 Hallo? Hallo. 674 00:55:52,892 --> 00:55:55,019 Hallo! - Mom? 675 00:55:55,394 --> 00:55:58,981 Walid? Es ist vier Uhr morgens. Was ist passiert, Walid? 676 00:55:59,356 --> 00:56:03,611 Nichts ist passiert. Ich vermisse dich nur so. 677 00:56:03,986 --> 00:56:08,949 Bist du verrückt? Ich erschreck mich zu Tode, wenn du um die Zeit anrufst. 678 00:56:09,325 --> 00:56:11,077 Es ist echt nichts passiert. 679 00:56:11,452 --> 00:56:13,537 Ich wünschte nur, ich wäre bei dir. 680 00:56:13,913 --> 00:56:17,583 Oh Gott, jetzt ist der Kanarienvogel aufgewacht. 681 00:56:24,673 --> 00:56:25,966 Was soll das? 682 00:56:26,342 --> 00:56:31,180 Betty will allein im Motel übernachten, anstatt zu Hause in ihrem eigenen Bett. 683 00:56:31,555 --> 00:56:33,891 Ich heiße Beth und bin nicht allein. 684 00:56:34,266 --> 00:56:36,560 Onkel Frank schläft auch da. Und Wally. 685 00:56:37,770 --> 00:56:39,647 Wer ist Wally? 686 00:56:40,022 --> 00:56:42,108 Jemand, den wir getroffen haben. 687 00:56:42,483 --> 00:56:45,152 Ich und Onkel Frank. Er übernachtet auch im Motel. 688 00:56:48,572 --> 00:56:52,785 Das klingt nicht richtig. - Nein, das klingt ganz und gar falsch. 689 00:56:54,245 --> 00:56:58,374 Wie alt bist du, Betty? - Ich bin 18 und heiße Beth. 690 00:56:58,749 --> 00:57:01,293 Und du willst allein im Motel übernachten? 691 00:57:01,669 --> 00:57:04,338 Machst du dir keine Sorgen um deinen Ruf? 692 00:57:04,713 --> 00:57:06,632 Meinen Ruf? Gegenüber wem? 693 00:57:07,007 --> 00:57:12,012 Männer achten auf so was. Glaub mir, ich spreche aus Erfahrung. 694 00:57:12,805 --> 00:57:15,015 Es ist fast neun. Wir sollten los. 695 00:57:15,391 --> 00:57:19,520 Frank, warum soll Betty ... Beth im Motel übernachten, 696 00:57:19,895 --> 00:57:23,107 wenn sie zu Hause schlafen kann? Das ist Geldverschwendung. 697 00:57:23,482 --> 00:57:25,651 Das entscheidest nicht du. 698 00:57:26,026 --> 00:57:30,406 Beth ist jetzt erwachsen und kann ihre eigenen Entscheidungen treffen. 699 00:57:33,284 --> 00:57:37,538 Es ist erst mein zweites Mal in einem Motel, Mama. Das ist cool. 700 00:57:42,793 --> 00:57:45,171 Ich hoffe, es ist wenigstens sauber. 701 00:57:45,880 --> 00:57:47,548 Frank, wer ist Wally? 702 00:57:51,468 --> 00:57:56,098 Ich hab ihnen von dem Mann erzählt, den wir im Motel getroffen haben. 703 00:57:56,473 --> 00:57:58,934 Ach so, der Mann mit dem Hund? - Ja. 704 00:58:00,102 --> 00:58:02,062 Sie reisen durch Amerika. 705 00:58:03,147 --> 00:58:07,109 Er ist so süß, Mama. Der schlauste Hund, den ich je gesehen habe. 706 00:58:07,818 --> 00:58:10,696 Sei vorsichtig mit fremden Hunden. Sie können beißen. 707 00:58:11,071 --> 00:58:13,115 Er ist blind. 708 00:58:14,200 --> 00:58:16,368 Der Hund, nicht das Herrchen. 709 00:58:19,580 --> 00:58:21,749 Wann lernen wir Carlotta kennen? 710 00:58:22,124 --> 00:58:24,752 Es sind jetzt schon zwei Jahre. Passiert das noch? 711 00:58:25,127 --> 00:58:28,756 Ich verspreche, dass das passieren wird, so Gott will. 712 00:58:29,131 --> 00:58:32,676 Dein Vater hätte dich so gern verheiratet und mit Kindern gesehen. 713 00:58:33,052 --> 00:58:35,554 Ich vermisse ihn so, Walid. 714 00:58:35,930 --> 00:58:38,474 Ich vermisse ihn auch, Mama. 715 00:58:38,849 --> 00:58:41,435 Ich denke jeden Tag an ihn. 716 00:58:43,229 --> 00:58:45,189 Ich muss jetzt Schluss machen. 717 00:58:46,357 --> 00:58:48,150 Jetzt, wo wir wach sind? 718 00:58:48,525 --> 00:58:51,153 Der Kanarienvogel hört jetzt nicht auf zu singen. 719 00:58:51,528 --> 00:58:54,448 Ich ruf bald wieder an. Ich liebe dich. 720 00:58:54,823 --> 00:58:57,159 Gute Nacht. - Ich liebe dich auch, Walid. 721 00:58:57,534 --> 00:59:00,496 Küss deine Frau von mir. Sag ihr, dass ich sie liebe. 722 00:59:01,413 --> 00:59:03,916 Mach's gut, Liebling. Mach's gut. 723 00:59:13,092 --> 00:59:15,803 Frank? Frank. 724 00:59:23,018 --> 00:59:24,937 Ich rieche den Alkohol. 725 00:59:27,147 --> 00:59:29,525 Diesmal hab ich 'nen Grund dafür. 726 00:59:29,900 --> 00:59:32,861 So ein Quatsch. - Kannst du mal damit aufhören? 727 00:59:34,238 --> 00:59:36,282 Das ist gerade zu viel für mich. 728 00:59:36,657 --> 00:59:39,201 Warte wenigstens, bis das alles vorbei ist. Okay? 729 00:59:39,576 --> 00:59:42,204 Wäre das in Ordnung für dich? Geht das? 730 00:59:43,747 --> 00:59:47,167 Ich mach das nicht noch mal mit. Nicht mit mir. 731 01:00:03,100 --> 01:00:06,145 Ich bin wach, falls du reden willst. - Gute Nacht. 732 01:00:12,484 --> 01:00:16,697 Männer wie Mac Bledsoe trifft man nicht mehr oft. 733 01:00:17,114 --> 01:00:20,326 Fürsorglicher Ehemann, liebender Vater. 734 01:00:21,744 --> 01:00:24,038 Guter Amerikaner, guter Christ. 735 01:00:25,914 --> 01:00:30,919 Ein Mann, für den das Richtige zu tun nicht nur eine Möglichkeit war. 736 01:00:32,838 --> 01:00:34,465 Es war seine Pflicht. 737 01:00:35,716 --> 01:00:40,220 Es war seine Pflicht, seinen Kindern beizubringen, was Recht und Unrecht ist. 738 01:00:42,556 --> 01:00:45,184 Und jetzt ist es unsere Pflicht. 739 01:00:45,851 --> 01:00:51,815 Es ist unsere Pflicht, auf demselben rechten Pfad zu bleiben 740 01:00:52,191 --> 01:00:53,692 wie Mac. 741 01:00:54,068 --> 01:00:57,237 Du siehst diesen Lassiter-Jungen nie wieder. 742 01:01:00,949 --> 01:01:03,327 Sonst bringe ich euch beide um. 743 01:01:08,248 --> 01:01:11,752 Du setzt deine eigene Seele aufs Spiel, Sohn. 744 01:01:12,127 --> 01:01:15,255 Du lässt diese Krankheit in dich hinein. 745 01:01:17,383 --> 01:01:19,343 Du willst ein Schwuler sein? 746 01:01:20,636 --> 01:01:22,388 Eine Schwuchtel? 747 01:01:24,306 --> 01:01:26,392 Das ist Perversion. 748 01:01:26,767 --> 01:01:31,313 Gott höchstpersönlich wird sich von dir abwenden 749 01:01:32,773 --> 01:01:35,734 und dich in die Hölle werfen. 750 01:01:52,292 --> 01:01:54,503 Das hat Gott von Mac erwartet. 751 01:01:54,878 --> 01:01:58,257 Und nun erwartet Gott es von uns. 752 01:02:03,929 --> 01:02:05,764 Lasst uns beten. 753 01:02:08,809 --> 01:02:12,271 Vater unser im Himmel, 754 01:02:13,230 --> 01:02:15,899 geheiligt werde dein Name. 755 01:02:17,443 --> 01:02:19,278 Dein Reich komme. 756 01:02:20,112 --> 01:02:22,072 Dein Wille geschehe, 757 01:02:22,990 --> 01:02:26,493 wie im Himmel, so auf Erden. 758 01:02:31,415 --> 01:02:34,001 Unser tägliches Brot gib uns heute, 759 01:02:34,376 --> 01:02:36,462 und vergib uns unsere Schuld, 760 01:02:37,463 --> 01:02:40,883 wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. 761 01:02:42,801 --> 01:02:45,304 Und führe uns nicht in Versuchung, 762 01:02:46,472 --> 01:02:48,807 sondern erlöse uns von dem Bösen. 763 01:02:49,892 --> 01:02:55,689 Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit 764 01:02:56,440 --> 01:02:58,150 in Ewigkeit. 765 01:03:04,781 --> 01:03:06,241 Amen. 766 01:03:21,632 --> 01:03:23,884 DIE HEILIGE BIBEL 767 01:04:12,140 --> 01:04:14,768 Reden die da alle wie Yankees? - Nicht alle. 768 01:04:15,143 --> 01:04:17,729 Schon mal jemand Berühmtes dort gesehen? 769 01:04:18,105 --> 01:04:20,524 Ja, Truman Capote. - Truman wer? 770 01:04:21,525 --> 01:04:26,029 Ich glaube, ich habe Rhodas Mom aus "Mary Tyler Moore" gesehen. 771 01:04:26,989 --> 01:04:31,368 Was ist mit dir? Wie läuft es so? - Ehrlich, ich war nie glücklicher. 772 01:04:31,743 --> 01:04:33,912 Das ist großartig, Marsha. - Ja. 773 01:04:34,288 --> 01:04:36,582 Ich bin gern Mutter und gern schwanger. 774 01:04:36,957 --> 01:04:39,918 Und ich liebe Travis jeden Tag mehr. Er ist ein guter Vater. 775 01:04:40,294 --> 01:04:42,546 Warte mal. Travis? 776 01:04:43,130 --> 01:04:47,009 Niemand nennt ihn mehr Tee Dub, seit er Geschäftsinhaber ist. Aber ... 777 01:04:48,427 --> 01:04:51,138 wir treiben es immer noch die ganze Zeit. 778 01:04:52,180 --> 01:04:56,435 In dieser Hinsicht ist er wirklich gesegnet. 779 01:04:56,935 --> 01:04:58,353 Schön. 780 01:04:58,729 --> 01:05:02,649 Was ist, Hase? Willst du Mamas Schuhe anziehen? Na komm. 781 01:05:08,947 --> 01:05:12,284 Er liebt das. Ich habe keine Ahnung, wieso. 782 01:05:13,869 --> 01:05:16,371 Wie geht es Wally? - Gut. 783 01:05:17,539 --> 01:05:19,750 Er sollte mit dir hier sein. 784 01:05:21,376 --> 01:05:22,961 Er ist hier. 785 01:05:23,337 --> 01:05:25,047 Im Motel. 786 01:05:26,048 --> 01:05:29,301 Los, hol ihn her. - Soll das ein Witz sein? 787 01:05:29,676 --> 01:05:32,346 Ich möchte ihn kennenlernen, nach all den Jahren. 788 01:05:32,721 --> 01:05:34,389 Bei Dads Beerdigung? 789 01:05:34,765 --> 01:05:39,019 "Verzeihung, alle mal herhören, ich habe eine Ankündigung zu machen." 790 01:05:39,394 --> 01:05:42,731 Frank, wir schreiben das Jahr 1973. 791 01:05:43,440 --> 01:05:44,941 Ich weiß, 792 01:05:45,317 --> 01:05:48,820 dass es für Beau in Ordnung wäre. Und für Kitty sicher auch. 793 01:05:49,696 --> 01:05:52,699 Bei Mike ... bin ich mir nicht so sicher. 794 01:05:53,075 --> 01:05:54,951 Allerdings nicht. 795 01:05:55,327 --> 01:05:57,245 Willst du einen? - Nein, danke. 796 01:05:57,621 --> 01:05:59,706 Sicher? - Ich bin mir sicher. 797 01:06:04,378 --> 01:06:06,213 Das ist eine Ausnahme. 798 01:06:06,588 --> 01:06:09,049 Indianer-Ehrenwort? - Indianer-Ehrenwort. 799 01:06:11,760 --> 01:06:14,554 Bei welcher Totenwache gibt es keine Bar? 800 01:06:15,263 --> 01:06:17,349 Bei einer in dieser Stadt. 801 01:06:20,435 --> 01:06:23,313 Ich warte nur darauf, dass Tante Butch fragt: 802 01:06:24,314 --> 01:06:27,192 "Gibt es Neuigkeiten an der Frauenfront?" 803 01:06:30,320 --> 01:06:33,031 Sie hat eine Spinne im Haar. 804 01:06:33,657 --> 01:06:35,242 Was hat sie? - Ja. 805 01:06:36,243 --> 01:06:40,330 Ich fuhr mit ihr im Auto zum Friedhof, und irgendwas bewegte sich im Haar. 806 01:06:40,706 --> 01:06:43,417 Ich sah genauer hin, und es war eine Spinne. 807 01:06:45,043 --> 01:06:47,879 Hast du es ihr gesagt? Nicht? 808 01:06:50,924 --> 01:06:53,051 Ich wollte sie nicht beschämen. 809 01:06:53,427 --> 01:06:55,721 Sie ist damals ausgerastet, als ich ihr sagte, 810 01:06:56,096 --> 01:06:59,641 ihre Perücke sei verrutscht, nachdem sie ewig in der Kirche war. 811 01:07:00,016 --> 01:07:02,644 Seitdem trägt sie keine Perücken mehr. 812 01:07:06,064 --> 01:07:08,692 Mein Baby. Mein kleiner Junge. 813 01:07:15,991 --> 01:07:18,785 Da bist du ja, Frank. 814 01:07:19,494 --> 01:07:21,538 Ich habe dich gesucht. 815 01:07:21,913 --> 01:07:24,166 Tante Butch, du sieht gut aus. 816 01:07:26,334 --> 01:07:29,796 Sag schon, gibt es Neuigkeiten an der Frauenfront? 817 01:07:30,547 --> 01:07:32,883 Nein. - Wie alt bist du? 818 01:07:33,258 --> 01:07:36,428 Du musst dich ranhalten. - Ich bin 46. 819 01:07:36,803 --> 01:07:40,015 Na dann, sieh zu, sonst endest du wie ich. 820 01:07:41,475 --> 01:07:44,144 Natürlich ist es bei Männern was anderes. 821 01:07:50,692 --> 01:07:52,736 Ihr müsst alle ins Haus kommen. 822 01:07:53,111 --> 01:07:55,947 Ist irgendwas? - Der Anwalt ist hier. 823 01:08:00,285 --> 01:08:02,746 Ich weiß, dass das ein ungewöhnlicher Moment 824 01:08:03,121 --> 01:08:06,750 und ein unüblicher Ort für eine Testamentseröffnung ist. 825 01:08:07,125 --> 01:08:11,463 Aber ich wollte sichergehen, dass alle seine Kinder anwesend sind. 826 01:08:17,427 --> 01:08:19,137 Also gut. 827 01:08:20,931 --> 01:08:25,185 "Ich, Francis Mackenzie Bledsoe, erkläre im Vollbesitz meiner geistigen Kräfte 828 01:08:25,560 --> 01:08:28,271 dies als meinen letzten Willen und Testament. 829 01:08:28,647 --> 01:08:31,525 Erstens: Meiner Frau Evelyn Caldwell Bledsoe 830 01:08:31,900 --> 01:08:34,277 vermache ich mein gesamtes Vermögen 831 01:08:34,653 --> 01:08:37,405 mit Ausnahme der folgenden Beträge: 832 01:08:38,990 --> 01:08:43,620 Mein Sohn Michael James Bledsoe und meine Tochter Neva May Bledsoe-Henderson 833 01:08:43,995 --> 01:08:47,165 erhalten jeweils 25.000 Dollar. 834 01:08:48,458 --> 01:08:51,044 Meiner Schwester Florence Vivian Bledsoe 835 01:08:51,419 --> 01:08:53,922 vermache ich die Summe von 500 Dollar. 836 01:08:59,719 --> 01:09:04,015 Meinem ältesten Sohn Francis Mackenzie Bledsoe junior 837 01:09:06,726 --> 01:09:10,438 hinterlasse ich nur Abscheu gegenüber der dreckigen Perversion, 838 01:09:10,814 --> 01:09:13,191 der er sich mit anderen Männern hingibt, 839 01:09:13,567 --> 01:09:16,361 und Scham, dass er meinen Namen trägt." 840 01:09:21,324 --> 01:09:22,701 Was? 841 01:09:31,835 --> 01:09:33,837 Es tut mir so leid, Frank. 842 01:09:34,212 --> 01:09:36,131 Es tut mir so leid. 843 01:09:36,506 --> 01:09:38,300 Es tut mir so leid. 844 01:09:39,342 --> 01:09:40,969 Frank, bitte geh nicht. 845 01:09:41,344 --> 01:09:44,222 Bitte geh nicht. Frank! 846 01:09:46,683 --> 01:09:49,019 Er wird nie zurückkommen. - Großer Gott. 847 01:10:01,323 --> 01:10:05,076 Wie es läuft? Es läuft scheiße, Beth. 848 01:10:05,452 --> 01:10:08,413 Ich bin 22, arbeite beim Bäcker im Supermarkt 849 01:10:08,788 --> 01:10:11,082 und wohne immer noch bei meinen Eltern. 850 01:10:11,791 --> 01:10:15,045 Ihr werdet nicht glauben, was gerade passiert ist. 851 01:10:28,808 --> 01:10:32,687 Dad, du musst mir dein Auto leihen. Es ist ein Notfall. 852 01:10:33,063 --> 01:10:36,232 Was für ein Notfall? - Gib den Schlüssel schon her. 853 01:11:16,940 --> 01:11:18,400 Frank. 854 01:11:28,243 --> 01:11:30,203 Ist Onkel Frank hier? - Er ist bei euch. 855 01:11:30,578 --> 01:11:33,707 Nein. Alle wissen, dass er schwul ist. Es stand im Testament. 856 01:11:34,082 --> 01:11:38,294 Onkel Frank ist weggefahren. - War er betrunken? War er betrunken? 857 01:11:38,670 --> 01:11:42,257 Ich glaube. - Oh Gott. Warum fährt er betrunken? 858 01:11:56,563 --> 01:11:58,106 Bleib da. 859 01:12:02,027 --> 01:12:04,112 Wir können das nie wieder tun. 860 01:12:05,613 --> 01:12:07,824 Frank ... - Wir müssen aufhören. 861 01:12:08,700 --> 01:12:10,869 Wenn wir irgendwie normal sein 862 01:12:11,786 --> 01:12:14,122 und nicht wie Perverse enden wollen. 863 01:12:18,418 --> 01:12:22,005 Willst du eine Schwuchtel sein? Ein Schwuler? 864 01:12:27,677 --> 01:12:29,637 Willst du zur Hölle fahren? 865 01:12:30,513 --> 01:12:32,640 Denn es ist eine Krankheit! 866 01:12:33,808 --> 01:12:35,518 Und Gott hasst es. 867 01:12:43,860 --> 01:12:45,653 Komm mir nie wieder nahe. 868 01:12:46,988 --> 01:12:48,740 Rede nie wieder mit mir. 869 01:13:16,017 --> 01:13:18,895 ICH WERDE NIE NORMAL SEIN. ICH BIN PERVERS. ICH BIN SCHWUL. 870 01:13:19,270 --> 01:13:20,814 VERGIB MIR. SAM. 871 01:13:50,760 --> 01:13:53,805 Warum am See? - Weil ich weiß, was da passiert ist. 872 01:13:54,180 --> 01:13:58,393 Und wie Frank ist, wenn er blau ist. - Hier links müsste eine Einfahrt sein. 873 01:14:11,030 --> 01:14:12,574 Verdammt. 874 01:14:13,908 --> 01:14:15,410 Hier lang. 875 01:14:43,354 --> 01:14:45,273 Vielleicht ist er schwimmen. 876 01:14:50,570 --> 01:14:52,405 Wir nehmen die nie ab. 877 01:15:02,248 --> 01:15:04,375 Frank! 878 01:15:13,885 --> 01:15:16,763 Scheiße! Scheiße! 879 01:15:28,733 --> 01:15:31,069 Was machst du in meinem Zimmer? 880 01:15:32,195 --> 01:15:33,196 Frank? 881 01:15:35,073 --> 01:15:39,452 Du verdammter Vollidiot! Weißt du, was ich deinetwegen durchgemacht habe? 882 01:15:39,827 --> 01:15:41,788 Ich war doch nur schwimmen. 883 01:15:42,163 --> 01:15:44,540 Wach verdammt noch mal auf, Frank! 884 01:15:44,916 --> 01:15:47,919 Nicht nur dir ist Schlimmes passiert! - Schnauze! 885 01:15:48,461 --> 01:15:51,381 Es gibt Leute, die dich lieben. - Manche sind eben Idioten. 886 01:15:52,507 --> 01:15:53,925 Verdammt. 887 01:15:56,219 --> 01:15:57,637 Du Arschloch. 888 01:15:58,012 --> 01:15:59,514 Na schön. 889 01:15:59,889 --> 01:16:02,642 Nur zu, mach dich selbst kaputt. Mach uns kaputt! 890 01:16:03,017 --> 01:16:06,854 Uns? Wer sind wir denn? Ich hasse uns, wir sind Freaks. Prost. 891 01:16:10,149 --> 01:16:13,194 Onkel Frank, nicht! Er will dir nur helfen! 892 01:16:13,569 --> 01:16:15,321 Hör auf! - Fick dich! 893 01:16:15,697 --> 01:16:19,867 Hör auf damit! - Lass mich los! Fick dich! 894 01:16:21,327 --> 01:16:23,454 Du Arschloch! Du Schwuchtel! 895 01:16:23,830 --> 01:16:26,499 Du Waschlappen! Du Schwuchtel! 896 01:16:37,135 --> 01:16:38,845 Frank, es ist alles gut. 897 01:16:39,220 --> 01:16:40,680 Aufhören! 898 01:17:00,658 --> 01:17:02,785 Wally, gehst du ihm nicht nach? 899 01:17:26,267 --> 01:17:29,729 Du konntest es mir nicht mal ins Gesicht sagen, was? 900 01:17:30,104 --> 01:17:31,647 Feigling. 901 01:18:12,522 --> 01:18:14,565 Was habe ich getan? 902 01:18:18,444 --> 01:18:20,571 Ich ... Ich ... 903 01:18:34,752 --> 01:18:37,755 Oh Gott, oh Gott! 904 01:18:57,525 --> 01:18:59,068 Sam. 905 01:19:03,948 --> 01:19:05,575 Vergib mir. 906 01:19:07,994 --> 01:19:09,537 Vergib mir. 907 01:19:20,673 --> 01:19:22,550 Oh Samuel. 908 01:19:24,844 --> 01:19:26,304 Sam. 909 01:19:26,679 --> 01:19:28,055 Frank. 910 01:19:40,985 --> 01:19:43,196 Ich habe keine Familie. 911 01:19:44,030 --> 01:19:45,615 Du hast mich. 912 01:19:51,412 --> 01:19:54,165 Ich bin deine Familie, und du bist meine. 913 01:19:55,500 --> 01:19:57,084 Bis zum Tod. 914 01:20:03,549 --> 01:20:06,928 Du weißt es, ich weiß es, und Gott weiß es. 915 01:20:07,303 --> 01:20:09,138 Das ist alles, was zählt. 916 01:20:15,311 --> 01:20:17,146 Es tut mir leid. 917 01:20:23,945 --> 01:20:25,613 Das sollte es auch. 918 01:20:38,626 --> 01:20:42,547 Ich musste Mammaw versprechen, dich zurückzubringen, wenn ich dich finde. 919 01:20:43,756 --> 01:20:46,050 Ich will sie alle nicht sehen, Beth. 920 01:20:50,680 --> 01:20:54,767 Vor Jahren hast du mir mal gesagt, ich soll sein, was ich sein will. 921 01:20:55,142 --> 01:20:58,813 Was andere Leute wollen, wie ich sein soll, wäre schnuppe. 922 01:21:03,526 --> 01:21:06,237 Dieses Gespräch hat mein Leben verändert. 923 01:21:08,281 --> 01:21:13,202 Aber du kannst nicht sein, wer du bist, solange nicht alle einverstanden sind. 924 01:21:27,800 --> 01:21:31,762 Ich dachte, das willst du vielleicht zurückhaben. 925 01:21:44,483 --> 01:21:47,528 Willst du meine Scheißfamilie kennenlernen? 926 01:21:53,826 --> 01:21:56,120 Wenn du vorher duschst. 927 01:21:57,788 --> 01:22:01,709 Frank, du riechst wie die Kloaken von Sri Lanka. Meine Güte. 928 01:22:13,888 --> 01:22:16,682 Immerhin ist das Auto noch heil. 929 01:22:21,729 --> 01:22:23,773 Wer zum Geier ist das denn? 930 01:22:32,573 --> 01:22:34,992 Hallo, Mike. - Frank. 931 01:22:44,460 --> 01:22:46,504 Ich habe zwei Worte für dich: 932 01:22:48,464 --> 01:22:51,384 Kein ... Problem. 933 01:23:02,061 --> 01:23:03,896 Du bist mein großer Bruder. 934 01:23:04,271 --> 01:23:07,400 Was immer du bist, kein Problem. 935 01:23:10,277 --> 01:23:12,029 Du, Mike ... 936 01:23:13,406 --> 01:23:15,408 Das ist Walid. 937 01:23:15,783 --> 01:23:17,702 Nenn mich Wally. - Okay. 938 01:23:19,453 --> 01:23:20,955 Kein Problem. 939 01:23:36,095 --> 01:23:37,346 Danke, Kitty. 940 01:23:37,722 --> 01:23:41,392 Ich muss dir was sagen. Da mag ich dich gleich noch mehr. 941 01:23:41,767 --> 01:23:45,229 Ja? - Ja. Mein Friseur ist auch schwul. 942 01:23:46,063 --> 01:23:48,691 Er ist der lustigste Mensch auf der Welt. 943 01:23:49,066 --> 01:23:52,194 Du musst ihn kennenlernen. - Wir haben sicher viel gemeinsam. 944 01:23:52,570 --> 01:23:54,238 Ja. 945 01:23:54,613 --> 01:23:58,826 Wally, das ist meine Schwägerin, Kitty. - Ich mag deinen Namen. 946 01:24:04,707 --> 01:24:06,292 Ist gut jetzt. 947 01:24:08,669 --> 01:24:12,465 Oh Gott, er riecht ja so gut! 948 01:24:12,840 --> 01:24:15,050 Riecht ihr alle so gut? 949 01:24:15,718 --> 01:24:16,844 Klar. 950 01:24:17,219 --> 01:24:19,054 Los, kommt mit. 951 01:24:20,222 --> 01:24:22,558 Ich bin so stolz auf dich. 952 01:24:23,809 --> 01:24:26,812 Und das muss Wally sein. - Neva. 953 01:24:27,563 --> 01:24:30,357 Du bist genau, wie ich dich mir vorgestellt habe. 954 01:24:30,733 --> 01:24:33,486 Ich wollte dich schon so lange kennenlernen. 955 01:24:33,861 --> 01:24:35,404 Willkommen. 956 01:24:36,614 --> 01:24:38,949 Das ist Beau. Hallo, Beau. - Frank. 957 01:24:39,325 --> 01:24:41,827 Und ... Wally. 958 01:24:42,203 --> 01:24:44,079 Richtig? - Beau. 959 01:24:46,499 --> 01:24:49,668 Wenn ihr mich kurz entschuldigen könntet ... 960 01:24:53,464 --> 01:24:56,175 Ist schon gut. 961 01:24:56,550 --> 01:25:00,012 Weißt du, als ich ein kleines Mädchen in Jacksonborough war, 962 01:25:00,387 --> 01:25:03,724 gab es einen Mann im Ort, der Tanzlehrer war. 963 01:25:04,099 --> 01:25:06,894 Er war ein Kanake oder Mexikaner. 964 01:25:07,269 --> 01:25:10,523 Er hieß so was wie Carlos oder Antonio, 965 01:25:10,898 --> 01:25:14,735 aber alle nannten ihn nur "Seidenpuffel". 966 01:25:16,612 --> 01:25:20,866 Er war auch vom anderen Ufer, genau wie du. Du bist nicht der Einzige. 967 01:25:22,701 --> 01:25:26,789 Ich habe gehört, in Charleston wimmelt es jetzt nur so von denen. 968 01:25:29,500 --> 01:25:32,253 Aber ihr werdet alle zur Hölle fahren. 969 01:25:36,632 --> 01:25:38,509 Tante Butch. 970 01:25:39,969 --> 01:25:42,012 Ich weiß, 971 01:25:42,388 --> 01:25:47,226 dass dies wirklich das Beste ist, zu dem du in der Lage bist. 972 01:25:50,479 --> 01:25:51,981 Frank? 973 01:26:02,616 --> 01:26:03,951 Frank. 974 01:26:07,037 --> 01:26:09,748 Du bist mein kostbares Geschenk von Gott. 975 01:26:10,749 --> 01:26:12,001 Und nichts ... 976 01:26:17,006 --> 01:26:19,884 nichts wird daran je etwas ändern. 977 01:26:32,605 --> 01:26:34,481 Ist schon gut. 978 01:26:36,233 --> 01:26:37,776 Ach, Schatz. 979 01:26:42,323 --> 01:26:45,159 Dein Daddy hatte Angst davor. 980 01:26:46,118 --> 01:26:47,578 Schon immer. 981 01:26:51,290 --> 01:26:55,377 Weißt du noch, wie sehr er deinen Großonkel Jasper gehasst hat? 982 01:26:57,087 --> 01:26:59,632 Onkel Jasper war ... 983 01:27:00,007 --> 01:27:01,717 War er. 984 01:27:05,220 --> 01:27:08,182 Ich denke, vermutlich bist du es deshalb auch. 985 01:27:08,557 --> 01:27:13,062 Ich meine, wenn Locken vererbt werden können, warum nicht das? 986 01:27:15,022 --> 01:27:17,107 Wusstest du es? 987 01:27:17,816 --> 01:27:19,902 Mütter wissen so was. 988 01:27:26,575 --> 01:27:28,369 Nanu. 989 01:27:29,662 --> 01:27:31,580 Wer ist das denn? 990 01:27:34,249 --> 01:27:35,709 Komm näher. 991 01:27:40,714 --> 01:27:42,841 Mama, das ist Wally. 992 01:27:45,511 --> 01:27:48,597 Ich wollte Sie schon so lange kennenlernen, Mrs Bledsoe. 993 01:27:49,348 --> 01:27:51,016 Mein herzliches Beileid. 994 01:27:51,642 --> 01:27:53,060 Danke. 995 01:27:54,728 --> 01:27:58,732 Er hat ja so viele Haare im Gesicht wie auf dem Kopf, nicht wahr? 996 01:28:05,322 --> 01:28:08,367 Ich habe etwas für Sie. Ein Geschenk aus New York. 997 01:28:14,331 --> 01:28:15,541 Wie hübsch. 998 01:28:20,129 --> 01:28:23,215 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. - Ebenfalls, Ma'am. 999 01:28:23,590 --> 01:28:25,384 Und nennen Sie mich Mammaw. 1000 01:28:26,677 --> 01:28:27,886 Mammaw. 1001 01:28:28,262 --> 01:28:30,764 Du solltest ... Setz dich doch. 1002 01:28:31,140 --> 01:28:33,267 Schatz, los, geh mal raus. 1003 01:28:39,481 --> 01:28:41,316 Setzen Sie sich. 1004 01:28:43,110 --> 01:28:45,571 Er ist mein Bruder. - Das macht es nicht gut. 1005 01:28:45,946 --> 01:28:48,532 Es ist auch nicht schlecht. - Aber ... 1006 01:28:48,907 --> 01:28:50,951 In der Bibel steht, es ist eine Sünde. 1007 01:28:51,326 --> 01:28:55,080 In der Bibel steht auch, dass man Sklaven halten kann. 1008 01:29:01,879 --> 01:29:03,881 Wie geht's dir? - Gut. 1009 01:29:04,256 --> 01:29:06,425 Und dir? - Tja ... 1010 01:29:07,551 --> 01:29:10,929 Von Opa Macs Beerdigung ist mir vor allem in Erinnerung geblieben, 1011 01:29:11,305 --> 01:29:13,640 wie wir im Garten saßen, 1012 01:29:14,516 --> 01:29:17,102 nachdem alle anderen gegangen waren. 1013 01:29:17,478 --> 01:29:18,937 Nur wir allein. 1014 01:29:25,736 --> 01:29:28,072 Die Sonne ging schon langsam unter. 1015 01:29:28,447 --> 01:29:30,365 Der Wind wehte sanft. 1016 01:29:32,284 --> 01:29:34,244 Und ich weiß, wie ich dachte: 1017 01:29:34,620 --> 01:29:36,580 Hier gehöre ich her. 1018 01:29:38,082 --> 01:29:41,293 Nicht zu meiner Familie. Zu etwas Größerem. 1019 01:29:42,711 --> 01:29:45,631 Als würde jeder von uns dazugehören, 1020 01:29:46,006 --> 01:29:49,259 in diesem Garten, an diesem Nachmittag. 1021 01:29:50,511 --> 01:29:52,679 In jenem Moment wurde mir klar, 1022 01:29:54,515 --> 01:29:57,017 dass wir alle da sind, wo wir hingehören. 1023 01:34:20,864 --> 01:34:24,034 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 1024 01:34:24,409 --> 01:34:26,453 Creative Supervisor: Stephan Josse