1 00:01:22,687 --> 00:01:25,440 PAK CIK FRANK 2 00:01:27,943 --> 00:01:30,111 Betty, ke tepi! 3 00:01:36,952 --> 00:01:40,330 "Tangannya diletak di punggungnya dan dia mengangkatnya." 4 00:01:40,413 --> 00:01:42,958 -"Dia melompat sedikit." -Seperti arnab? 5 00:01:43,667 --> 00:01:44,960 Hei, semua. 6 00:01:46,086 --> 00:01:47,462 Awak nak apa, Betty? 7 00:01:47,546 --> 00:01:50,382 Awak baca "Lucy dan Sonny di Majlis Perkahwinan"? 8 00:01:50,465 --> 00:01:52,259 -Ia lucah. -Tak. 9 00:01:52,759 --> 00:01:56,137 Ibu dan ayah tak suka kamu membacanya. Kamu masih muda. 10 00:01:56,721 --> 00:01:58,056 Bahagian kegemaran, 11 00:01:58,139 --> 00:02:02,018 "Tangannya menggenggam tiang otot yang besar." 12 00:02:05,564 --> 00:02:06,940 Ia bukan otot. 13 00:02:08,608 --> 00:02:11,319 Janis, adik awak memang aneh. 14 00:02:11,403 --> 00:02:14,573 Betty, mari tolong mak dengan kacang ini. 15 00:02:15,407 --> 00:02:17,492 Awak dengar apa si dungu itu cakap? 16 00:02:18,285 --> 00:02:21,913 Bagaimana jika saya potong saderi? Boleh guna dalam kaserol. 17 00:02:21,997 --> 00:02:23,498 Kaserol dah siap, Butch. 18 00:02:23,582 --> 00:02:27,961 Awak boleh tuang minyak bakon dalam tin Luzianne. 19 00:02:28,044 --> 00:02:29,629 Kuali goreng itu berat? 20 00:02:29,713 --> 00:02:31,548 Tangan saya alami bursitis. 21 00:02:32,257 --> 00:02:34,634 -Betulkah? -Biar saya buat, Mak Cik Butch. 22 00:02:34,718 --> 00:02:36,845 Tak nak buat tangan awak sakit. 23 00:02:36,928 --> 00:02:38,346 Terima kasih, Neva. 24 00:02:38,430 --> 00:02:39,973 Kenapa dengan tangan awak? 25 00:02:40,056 --> 00:02:43,184 Awak tak ingat? Saya terjatuh semasa Krismas lepas. 26 00:02:43,268 --> 00:02:47,355 Saya alami fraktur halus pada tulang metakarpus di tangan kanan. 27 00:02:47,439 --> 00:02:50,233 -Saya ingat. -Bengkak seperti belon. 28 00:02:53,612 --> 00:02:55,238 Suruh budak-budak ini keluar. 29 00:02:55,322 --> 00:02:57,866 Dapur panas. Mak tak nak sesiapa melecur. 30 00:02:57,949 --> 00:03:00,911 Bullet, Mae Ray, dengar cakap Mammaw. Keluar. 31 00:03:00,994 --> 00:03:04,205 -Betty, bawa mereka keluar. -Ayuh. Mari keluar. 32 00:03:04,831 --> 00:03:07,626 Kenapa dengan budak itu? 33 00:03:07,709 --> 00:03:11,588 Serius, Bullet, saya akan tampar hingga awak pengsan agak lama. 34 00:03:11,671 --> 00:03:13,048 Apa yang saya terlepas? 35 00:03:13,673 --> 00:03:17,135 Lebih bagus awak tak masuk ke sana buat sementara waktu. 36 00:03:17,218 --> 00:03:18,303 Menjijikkan, ayah. 37 00:03:18,386 --> 00:03:20,305 Sudahlah. Tak guna. 38 00:03:20,388 --> 00:03:22,724 Kamu halang perlawanan Falcons. Tepi. 39 00:03:22,807 --> 00:03:24,476 Bullet, Mae Ray, tepi. 40 00:03:24,559 --> 00:03:25,727 Mari keluar. 41 00:03:25,810 --> 00:03:27,103 Tepi! 42 00:03:27,187 --> 00:03:28,563 Bullet, Mae Ray, tepi. 43 00:03:28,647 --> 00:03:30,231 Keluar dari sini! 44 00:03:32,484 --> 00:03:33,818 Tak guna! 45 00:03:33,902 --> 00:03:36,571 Saya akan pukul kamu guna gergaji tangan. 46 00:03:37,489 --> 00:03:38,615 Oh Tuhan. 47 00:03:38,698 --> 00:03:40,742 Bullet! Mae Ray! 48 00:03:55,632 --> 00:03:59,844 Saya gembira setiap kali Pak Cik Frank melawat sekali sekala. 49 00:03:59,928 --> 00:04:00,971 Duduk. 50 00:04:01,054 --> 00:04:03,848 Ahli keluarga lain tak berminat dengan saya. 51 00:04:03,932 --> 00:04:06,017 Awak pernah baca Madame Bovary? 52 00:04:07,018 --> 00:04:09,104 Pak Cik Frank berbeza. 53 00:04:09,729 --> 00:04:12,983 Dia profesor kolej dan tinggal di Bandar New York. 54 00:04:13,066 --> 00:04:14,609 Guna losen selepas bercukur. 55 00:04:15,360 --> 00:04:17,487 Kuku jarinya sentiasa dipotong. 56 00:04:17,570 --> 00:04:20,240 Dia pakai rantai leher emas bawah kemeja-t. 57 00:04:21,032 --> 00:04:23,451 Saya boleh dengar dia bercakap sepanjang hari. 58 00:04:24,744 --> 00:04:26,955 Sepatutnya... 59 00:04:27,038 --> 00:04:30,208 Hanya dia orang dewasa yang pandang mata saya. 60 00:04:31,001 --> 00:04:32,002 Saya suka... 61 00:04:32,669 --> 00:04:35,005 Dia teruja dengan apa yang saya cakap. 62 00:04:36,881 --> 00:04:38,967 Saya suka buat dia ketawa. 63 00:04:40,010 --> 00:04:43,430 Pada musim panas 1969, saya berumur 14 tahun, 64 00:04:44,472 --> 00:04:46,224 ia sangat menggembirakan. 65 00:04:48,435 --> 00:04:51,396 Saya akan buka. Sedia, ini dia. 66 00:04:52,772 --> 00:04:54,357 Terima kasih, Marcia. 67 00:04:54,441 --> 00:04:56,818 Lelaki sentiasa perlu stoking tambahan. 68 00:04:56,901 --> 00:04:58,528 Daripada saya dan Tee Dub. 69 00:04:58,611 --> 00:05:01,364 Selamat hari jadi, Ayah Mac. Boleh saya panggil begitu? 70 00:05:01,448 --> 00:05:05,243 Jika nak jadi ahli keluarga ini, panggil saya Ayah Mac. 71 00:05:07,078 --> 00:05:10,665 -Buka satu lagi! -Bullet! Cukup. 72 00:05:14,335 --> 00:05:18,006 Hei, itulah cara kendalikan anak yang nakal. 73 00:05:22,719 --> 00:05:23,636 Terima kasih. 74 00:05:24,429 --> 00:05:27,515 Ia dibungkus begitu kemas, pasti daripada Frank. 75 00:05:28,600 --> 00:05:29,726 Sudah tentu. 76 00:05:35,190 --> 00:05:36,149 Apa itu? 77 00:05:36,232 --> 00:05:38,318 Penggilap kasut elektrik! 78 00:05:39,819 --> 00:05:43,031 Kamu fikir ayah terlalu tua untuk gilap kasut sendiri? 79 00:05:43,114 --> 00:05:45,408 Perlukan mesin untuk lakukannya? 80 00:05:46,076 --> 00:05:47,577 Sudah tentu tidak. 81 00:05:47,660 --> 00:05:49,496 Saya ada satu. 82 00:05:50,163 --> 00:05:52,207 Ia lebih pantas dan mudah. 83 00:05:56,086 --> 00:05:57,212 Seterusnya! 84 00:06:02,550 --> 00:06:05,095 Mak hargai hadiah kamu, Frank. 85 00:06:05,178 --> 00:06:08,848 Sebab mak yang selalu gilap kasut ayah kamu. 86 00:06:10,016 --> 00:06:11,184 Terima kasih, sayang. 87 00:06:11,267 --> 00:06:13,019 Untuk ayah. 88 00:06:13,103 --> 00:06:15,188 -Daripada saya dan Kitty. -Lihatlah itu. 89 00:06:17,065 --> 00:06:19,943 Lihat, ia pemutar skru kecil. 90 00:06:20,026 --> 00:06:21,361 Kit baiki cermin mata 91 00:06:21,444 --> 00:06:24,614 jika skru bingkai hilang. 92 00:06:24,697 --> 00:06:28,493 Saya boleh gunakannya. Saya selalu betulkan cermin mata membaca. 93 00:06:28,576 --> 00:06:30,286 Terima kasih, Mike, Kitty. 94 00:06:30,370 --> 00:06:31,287 Serta Janis. 95 00:06:31,371 --> 00:06:33,373 -Juga Betty dan Bullet. -Ya. 96 00:06:33,456 --> 00:06:35,875 Selamat hari jadi, Ayah Mac! 97 00:06:40,296 --> 00:06:43,341 Entah kenapa Ayah Mac kejam kepada Pak Cik Frank, 98 00:06:43,424 --> 00:06:46,511 atau kenapa orang lain tak pernah cakap apa-apa. 99 00:06:47,804 --> 00:06:51,099 -Okey. -Boleh saya pergi tandas? 100 00:06:51,182 --> 00:06:53,810 Ya, jika awak janji akan cuci tangan. 101 00:06:53,893 --> 00:06:59,190 Saya faham jika Pak Cik Frank pentingkan diri, biadab atau sombong, tetapi tidak. 102 00:06:59,774 --> 00:07:02,610 Dia bijak, kelakar dan bertimbang rasa. 103 00:07:03,027 --> 00:07:05,196 Saya nak jadi orang seperti dia. 104 00:07:05,280 --> 00:07:09,742 Tapi Ayah Mac selalu cari masalah dan perkecilkan dia depan semua. 105 00:07:10,535 --> 00:07:13,663 Pak Cik Frank pandai sembunyikan yang dia terluka. 106 00:07:14,289 --> 00:07:15,623 Tapi saya sedar. 107 00:07:22,213 --> 00:07:25,466 Pak Cik Frank, apa rasanya tinggal di Bandar New York? 108 00:07:27,468 --> 00:07:28,720 Saya suka. 109 00:07:31,431 --> 00:07:34,559 Selepas awak keluar dari bandar seperti Creekville, 110 00:07:34,642 --> 00:07:37,020 bukan saja awak nampak dunia awak kecil, 111 00:07:37,103 --> 00:07:39,355 awak juga nampak ia boleh jadi besar. 112 00:07:39,981 --> 00:07:42,358 Dalam cara awak tak pernah bayangkan. 113 00:07:45,820 --> 00:07:47,655 Boleh saya melawat nanti? 114 00:07:50,700 --> 00:07:52,869 Sudah tentu. 115 00:07:53,828 --> 00:07:55,538 Jika ibu bapa awak benarkan. 116 00:07:57,248 --> 00:07:58,583 Pasti mereka tak benarkan. 117 00:07:58,666 --> 00:08:01,169 Mereka larang saya sertai kem dram major. 118 00:08:01,252 --> 00:08:04,797 Ayah cakap anak perempuannya tak boleh menari 119 00:08:04,881 --> 00:08:06,883 separuh bogel depan seluruh bandar. 120 00:08:06,966 --> 00:08:10,845 Saya mungkin akan dirogol dan saya layak dirogol. 121 00:08:11,304 --> 00:08:12,889 Dia cakap begitu? 122 00:08:12,972 --> 00:08:15,642 Mak cakap ayah cuma mabuk. 123 00:08:18,895 --> 00:08:21,231 Bagaimana gred awak, Betty? 124 00:08:21,314 --> 00:08:22,649 Semua A. 125 00:08:22,732 --> 00:08:24,901 -Semua A? Tiada B? -Tidak. 126 00:08:26,152 --> 00:08:27,904 Bagus. Teruskan. 127 00:08:27,987 --> 00:08:29,656 Cemerlang dalam SAT, 128 00:08:29,948 --> 00:08:33,159 awak boleh dapat biasiswa ke mana saja awak nak pergi. 129 00:08:36,913 --> 00:08:39,666 Universiti Carolina Selatan, seperti pelajar saya. 130 00:08:39,749 --> 00:08:40,875 Sekejap. 131 00:08:41,501 --> 00:08:44,003 Awak pilih sendiri nak jadi apa, 132 00:08:44,087 --> 00:08:47,465 atau orang lain tentukan hidup awak? 133 00:08:48,007 --> 00:08:49,634 Sebab awak boleh memilih. 134 00:08:50,426 --> 00:08:51,719 Betul. 135 00:08:56,975 --> 00:08:59,143 Saya harap nama saya bukan Betty. 136 00:08:59,894 --> 00:09:02,355 Ia nama wanita dan saya baru 14 tahun. 137 00:09:02,438 --> 00:09:03,523 Jadi, tukarlah. 138 00:09:06,234 --> 00:09:07,944 Tak boleh tukar begitu saja. 139 00:09:08,027 --> 00:09:09,904 Awak boleh buat apa awak nak. 140 00:09:10,738 --> 00:09:11,739 Jika Liz? 141 00:09:12,156 --> 00:09:13,283 Tak suka? 142 00:09:13,866 --> 00:09:15,159 Liza? 143 00:09:15,243 --> 00:09:16,703 Betsy? 144 00:09:18,579 --> 00:09:20,581 Mungkin Beth? 145 00:09:21,457 --> 00:09:23,042 Ya, saya suka Beth. 146 00:09:23,584 --> 00:09:28,339 Ada banyak perkara yang Beth boleh capai selain jadi pemain dram major. 147 00:09:28,423 --> 00:09:31,175 -Sepupu saya, Marcia, pemain dram major. -Betul. 148 00:09:31,259 --> 00:09:34,387 Jangan buat apa yang sepupu dungu awak buat. 149 00:09:34,804 --> 00:09:38,683 Dia mengandung dan terpaksa kahwini lelaki muda dungu itu. 150 00:09:38,766 --> 00:09:40,184 Marcia mengandung? 151 00:09:47,859 --> 00:09:50,653 Jika perlukan saya untuk pura-pura jadi ayah 152 00:09:50,737 --> 00:09:54,490 untuk dapatkan kawalan kehamilan, saya berbesar hati. 153 00:09:54,574 --> 00:09:56,117 Pandang saya. 154 00:09:57,910 --> 00:10:00,621 Jika awak terlanjur, 155 00:10:01,497 --> 00:10:05,918 boleh hubungi saya dulu sebelum beritahu ahli keluarga lain. 156 00:10:08,212 --> 00:10:09,464 Saya janji. 157 00:10:11,966 --> 00:10:13,009 Okey. 158 00:10:14,969 --> 00:10:17,680 Nak saya tinggalkan Madame Bovary untuk awak? 159 00:10:17,764 --> 00:10:19,265 Pasti hebat. 160 00:10:22,018 --> 00:10:23,227 Terima kasih. 161 00:10:25,438 --> 00:10:27,482 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 162 00:10:27,565 --> 00:10:28,816 Perhatian, pelajar baru. 163 00:10:28,900 --> 00:10:33,696 Duta pelajar kami akan bawa kamu melawat sekitar kampus NYU. 164 00:10:36,032 --> 00:10:38,326 Bledsoe, nama pertama, Beth. 165 00:10:41,788 --> 00:10:43,122 Elizabeth. Maaf. 166 00:10:44,207 --> 00:10:45,666 Terima kasih. 167 00:10:47,168 --> 00:10:49,295 Enak, bukan? 168 00:10:49,379 --> 00:10:51,881 Charlotte, itu salad apa? 169 00:10:51,964 --> 00:10:53,758 Ia dipanggil tabbouleh. 170 00:10:54,342 --> 00:10:56,928 Saya tak terfikir letak nasi pada salad. 171 00:10:57,553 --> 00:10:59,222 Tidak, itu bulgur. 172 00:10:59,305 --> 00:11:00,723 Apa yang biadab? 173 00:11:00,807 --> 00:11:02,016 Bulgur. 174 00:11:02,100 --> 00:11:03,518 Dibuat daripada gandum. 175 00:11:04,811 --> 00:11:06,896 Ia pasti menarik. 176 00:11:06,979 --> 00:11:08,648 Baunya sangat sedap. 177 00:11:09,565 --> 00:11:10,858 Apa itu? 178 00:11:10,942 --> 00:11:12,318 Ia daging lembu. 179 00:11:13,903 --> 00:11:14,821 Kambing. 180 00:11:14,904 --> 00:11:16,739 Ia sfeeha. 181 00:11:16,823 --> 00:11:18,533 -Itu? -Sfeeha? 182 00:11:18,616 --> 00:11:21,494 Ya, ia seperti pai sheperd. 183 00:11:22,912 --> 00:11:24,831 Dia pandai memasak. 184 00:11:24,914 --> 00:11:26,707 Dia bekerja keras sepanjang hari. 185 00:11:26,791 --> 00:11:28,084 Bekerja keras. 186 00:11:28,167 --> 00:11:30,962 Awak pula teman lelaki yang baik. 187 00:11:31,712 --> 00:11:33,714 Charlotte, gembira bertemu awak. 188 00:11:33,798 --> 00:11:36,426 Tiada sesiapa dalam keluarga Frank 189 00:11:36,509 --> 00:11:39,137 -pernah dengar tentang awak. -Saya tahu. 190 00:11:39,220 --> 00:11:40,555 Ia mengarut, bukan? 191 00:11:41,139 --> 00:11:44,434 Khususnya sebab kami sudah hampir lima tahun bersama. 192 00:11:44,517 --> 00:11:45,768 Biar betul? 193 00:11:45,852 --> 00:11:48,187 Ya, Charlotte, diamlah. 194 00:11:48,271 --> 00:11:50,731 Pasti sebab saya orang Yahudi. 195 00:11:52,692 --> 00:11:54,402 Yahudi apa? 196 00:11:54,485 --> 00:11:57,905 Frank fikir kamu semua akan menentang 197 00:11:57,989 --> 00:12:00,366 dia bersama orang Yahudi yang kotor. 198 00:12:00,450 --> 00:12:04,036 Sayang, awak ingat apa yang kita putuskan malam ini? 199 00:12:05,079 --> 00:12:06,831 Tiada politik... 200 00:12:06,914 --> 00:12:08,166 Tiada agama. 201 00:12:08,249 --> 00:12:11,210 -Betul. -Sudah tentu, ya, maaf. 202 00:12:11,627 --> 00:12:13,004 Saya memang teruk. 203 00:12:14,046 --> 00:12:15,882 Mike gelar saya begitu. 204 00:12:18,176 --> 00:12:20,803 Saya rasa kita akan serasi. 205 00:12:20,887 --> 00:12:23,055 Saya gembira awak bukan kulit hitam. 206 00:12:27,977 --> 00:12:31,314 Okey, jangan lupa sebab kita berkumpul. 207 00:12:33,274 --> 00:12:35,610 Kepada Cik Elizabeth Bledsoe, 208 00:12:35,693 --> 00:12:39,822 penuntut tahun pertama Universiti New York, kelas 1976. 209 00:12:39,906 --> 00:12:41,574 Hari jadi Amerika. 210 00:12:42,158 --> 00:12:44,410 Semuanya baru bermula untuk awak, Beth. 211 00:12:44,827 --> 00:12:45,953 Tahniah. 212 00:12:46,704 --> 00:12:48,039 Tahniah. 213 00:12:50,416 --> 00:12:52,126 -Tahniah. -Tahniah. 214 00:12:52,835 --> 00:12:53,920 Nikmatinya. 215 00:12:58,466 --> 00:12:59,800 Boleh saya duduk di sini? 216 00:13:01,677 --> 00:13:03,054 Silakan. 217 00:13:03,888 --> 00:13:04,972 Saya Bruce. 218 00:13:05,723 --> 00:13:07,433 Hai, saya Beth. 219 00:13:07,517 --> 00:13:08,809 Awak dari mana, Beth? 220 00:13:08,893 --> 00:13:10,019 Carolina Selatan. 221 00:13:10,102 --> 00:13:11,896 Charleston? 222 00:13:11,979 --> 00:13:15,107 Tak, bandar kecil yang awak pasti tak pernah dengar. 223 00:13:15,191 --> 00:13:16,484 Tak, cubalah. 224 00:13:18,486 --> 00:13:20,321 -Creekville. -Tak pernah dengar. 225 00:13:22,698 --> 00:13:26,702 Saya dari Bismarck, Dakota Utara, tapi saya beritahu dari Greenwich. 226 00:13:27,119 --> 00:13:29,497 Saya putuskan jadi orang yang saya nak 227 00:13:29,580 --> 00:13:32,500 daripada biarkan orang lain tentukan untuk saya. 228 00:13:32,583 --> 00:13:34,669 Nampaknya orang lain atau fakta. 229 00:13:39,882 --> 00:13:41,133 Penulis kegemaran? 230 00:13:41,217 --> 00:13:42,760 Tak boleh pilih seorang. 231 00:13:42,843 --> 00:13:45,096 Okey. Beberapa penulis kegemaran? 232 00:13:48,641 --> 00:13:51,394 Carson McCullers, Eudora Welty, 233 00:13:52,144 --> 00:13:55,314 Harper Lee, Jane Austen. 234 00:13:56,649 --> 00:13:59,527 -Charlotte Brontë. -Tiada penulis lelaki. 235 00:14:00,027 --> 00:14:02,655 Mark Twain. Awak? 236 00:14:03,531 --> 00:14:05,575 Shakespeare. 237 00:14:05,658 --> 00:14:08,077 Dickens, Mark Twain, 238 00:14:09,036 --> 00:14:12,123 Ken Kesey, William Styron, Truman Capote. 239 00:14:12,206 --> 00:14:13,499 Tiada wanita. 240 00:14:14,458 --> 00:14:16,252 Grace Metalious. Jacqueline Susann. 241 00:14:17,378 --> 00:14:18,379 Baiklah. 242 00:14:18,462 --> 00:14:23,926 Sebenarnya saya nak ambil kelas penulis wanita abad ke-19. 243 00:14:24,010 --> 00:14:26,846 Saya rasa nama profesor itu Bledsoe? 244 00:14:26,929 --> 00:14:28,639 -Dia hebat. -Frank Bledsoe? 245 00:14:29,724 --> 00:14:31,517 Dia pak cik saya. 246 00:14:31,601 --> 00:14:33,728 -Serius? -Ya. 247 00:14:37,023 --> 00:14:39,233 Boleh kenalkan saya kepada dia? 248 00:14:39,317 --> 00:14:41,235 Maksud saya, nanti. 249 00:14:41,319 --> 00:14:44,614 Rasanya kita akan selalu habiskan masa bersama. 250 00:14:46,574 --> 00:14:47,742 Saya harap begitu. 251 00:15:05,801 --> 00:15:07,094 Awak okey? 252 00:15:07,720 --> 00:15:09,347 Ya, saya cuma... 253 00:15:10,097 --> 00:15:11,140 Tak pernah... 254 00:15:12,808 --> 00:15:14,810 -Tapi saya nak. Saya cuma... -Tak. 255 00:15:14,894 --> 00:15:16,479 Tak, kita patut tunggu. 256 00:15:16,562 --> 00:15:17,688 Tak, ia... 257 00:15:17,772 --> 00:15:19,565 -Tak apa. Saya cuma... -Tak. 258 00:15:20,232 --> 00:15:21,984 Saya tak nak rosakkan semuanya 259 00:15:22,652 --> 00:15:24,153 dengan terburu-buru. 260 00:15:24,570 --> 00:15:26,072 Saya sangat sukakan awak. 261 00:15:27,448 --> 00:15:29,075 Kita boleh terus berasmara. 262 00:15:29,742 --> 00:15:30,951 Okey. 263 00:15:37,083 --> 00:15:39,251 FRANK BLEDSOE PROFESOR MADYA 264 00:15:41,587 --> 00:15:43,089 Masuk. 265 00:15:48,219 --> 00:15:50,054 Tunggu sebentar. 266 00:15:53,933 --> 00:15:56,060 Serta, ya. 267 00:15:57,436 --> 00:15:59,021 -Beth. -Hai. 268 00:15:59,105 --> 00:16:01,982 Saya memang nak telefon awak. Saya cuma banyak kerja. 269 00:16:02,066 --> 00:16:03,359 Apa khabar? 270 00:16:04,443 --> 00:16:06,696 Dapat sesuaikan diri dengan kolej? 271 00:16:06,779 --> 00:16:09,240 -Dengan New York? -Saya sukakannya. 272 00:16:10,157 --> 00:16:12,702 Ini teman lelaki saya, Bruce. 273 00:16:15,121 --> 00:16:15,955 Okey. 274 00:16:16,038 --> 00:16:19,667 Gembira bertemu awak. Saya dengar kelas awak hebat. 275 00:16:19,750 --> 00:16:21,043 Gembira bertemu awak. 276 00:16:23,921 --> 00:16:26,674 Malangnya, kamu datang pada masa yang salah. 277 00:16:26,757 --> 00:16:30,720 Saya perlu buat kertas ujian dan salinan sebelum pukul 3:00... 278 00:16:30,803 --> 00:16:31,721 Okey. 279 00:16:31,804 --> 00:16:33,639 Saya janji akan hubungi awak. 280 00:16:33,723 --> 00:16:34,765 Baiklah. 281 00:16:39,979 --> 00:16:41,814 Saya patut telefon dia dulu. 282 00:16:41,897 --> 00:16:43,232 Hei, Frank. 283 00:16:43,315 --> 00:16:46,444 -Pukul berapa parti malam ini? -Sekitar pukul 8:00. 284 00:16:46,527 --> 00:16:48,821 -Saya patut bawa tetamu? -Tidak. 285 00:16:48,904 --> 00:16:50,990 -Awak saja. -Okey. 286 00:16:51,073 --> 00:16:52,450 Jumpa di sana. 287 00:16:54,660 --> 00:16:55,870 Tidak. 288 00:17:02,543 --> 00:17:03,544 Helo? 289 00:17:06,922 --> 00:17:08,758 -Siapa kamu? -Hai. 290 00:17:08,841 --> 00:17:10,009 Hai. 291 00:17:10,092 --> 00:17:12,678 Saya Beth Bledsoe, anak saudara Frank. 292 00:17:12,762 --> 00:17:13,929 Anak saudara Frank? 293 00:17:14,638 --> 00:17:16,098 Oh Tuhan, Beth. 294 00:17:16,182 --> 00:17:17,433 Hei. 295 00:17:17,516 --> 00:17:19,643 Gembira jumpa awak. Oh Tuhan. 296 00:17:19,727 --> 00:17:22,313 Nama saya Wally. Apa khabar? 297 00:17:22,855 --> 00:17:25,065 Saya merayu Frank perkenalkan kita. 298 00:17:25,149 --> 00:17:26,650 Hai, saya Bruce. 299 00:17:27,276 --> 00:17:28,694 Oh Tuhan. 300 00:17:29,069 --> 00:17:31,947 Saya tak pasti kenapa dia tak beritahu awak akan datang. 301 00:17:32,031 --> 00:17:33,908 Sebab dia tak tahu. 302 00:17:34,200 --> 00:17:35,826 Dia tak tahu? 303 00:17:35,910 --> 00:17:37,995 Saya ingat dia nak beri kejutan. 304 00:17:38,496 --> 00:17:40,498 Ini pasti menarik. 305 00:17:40,581 --> 00:17:43,959 Saya teruja. Masuklah. Silakan. 306 00:17:44,043 --> 00:17:45,377 Tutup pintu. 307 00:17:45,920 --> 00:17:48,005 Jangan merokok sini. Ia dilarang. 308 00:17:48,088 --> 00:17:50,591 -Saya tak nak masuk penjara. -Kenapa? Ini parti. 309 00:17:50,674 --> 00:17:51,842 Diam. 310 00:17:52,593 --> 00:17:54,678 Bagaimana awak kenal Pak Cik Frank? 311 00:17:57,139 --> 00:17:59,600 Dia rakan sebilik saya. Kenapa? 312 00:18:00,601 --> 00:18:03,270 Saya fikir dia tinggal dengan Charlotte. 313 00:18:04,104 --> 00:18:06,857 Tak. Kami bertiga tinggal bersama 314 00:18:06,941 --> 00:18:12,613 sebab pangsapuri ini besar dan sewanya mahal. 315 00:18:13,656 --> 00:18:15,908 Saya akan cari dia, 316 00:18:15,991 --> 00:18:17,952 awak tunggu di sini. 317 00:18:18,035 --> 00:18:19,328 Jangan ke mana-mana. 318 00:18:20,204 --> 00:18:21,914 Serius, Beth. Jangan ke mana-mana. 319 00:18:21,997 --> 00:18:24,500 -Okey. -Okey? Lihatlah senyuman itu. 320 00:18:27,169 --> 00:18:29,755 Saya akan cari alkohol. 321 00:18:29,839 --> 00:18:31,298 Awak nak apa? 322 00:18:31,382 --> 00:18:33,050 Beri saya kejutan. 323 00:18:36,470 --> 00:18:37,638 Hei, Frank. 324 00:18:41,809 --> 00:18:42,810 Serius? 325 00:18:42,893 --> 00:18:46,146 Ini yang kamu buat? Berasmara di rumah orang? 326 00:18:47,731 --> 00:18:49,441 Kami bukan berasmara. 327 00:18:50,609 --> 00:18:51,694 Okey. 328 00:18:55,781 --> 00:18:57,783 Anak saudara Frank ada di sini 329 00:18:57,867 --> 00:19:00,911 dan awak perlu jadi teman wanitanya. Sekali lagi. 330 00:19:00,995 --> 00:19:04,790 Saya tak percaya awak masih marah sebab saya jumpa keluarga dia. 331 00:19:04,874 --> 00:19:08,252 Jangan terima pujian untuk masakan saya, Charlotte. 332 00:19:08,752 --> 00:19:09,920 Saya maksudkannya. 333 00:19:12,798 --> 00:19:14,133 Okey, teruskan. 334 00:19:24,143 --> 00:19:26,312 Maaf. Saya cuma... 335 00:19:27,438 --> 00:19:28,939 Awak nak minum? 336 00:19:29,607 --> 00:19:32,860 Ya. Saya nak martini. 337 00:19:33,569 --> 00:19:36,030 -Gin atau vodka? -Vodka. 338 00:19:37,281 --> 00:19:39,241 -Zaitun? -Boleh juga. 339 00:19:40,534 --> 00:19:42,036 Saya suka rambut awak. 340 00:19:42,119 --> 00:19:43,746 Terima kasih. Awak pun sama. 341 00:19:45,998 --> 00:19:48,083 -Nikmatinya. -Terima kasih. 342 00:19:53,964 --> 00:19:56,842 Agnew tak guna. Nixon yang patut berundur. 343 00:19:59,762 --> 00:20:01,013 Dia seperti ular. 344 00:20:01,805 --> 00:20:04,224 Dia akan cari cara untuk kekal berkuasa. 345 00:20:04,308 --> 00:20:05,809 Entahlah, Bernard. 346 00:20:05,893 --> 00:20:08,687 Saya lebih percaya kepada sistem berbanding awak. 347 00:20:08,771 --> 00:20:11,231 Bukannya sukar sebab saya tak percaya. 348 00:20:14,902 --> 00:20:16,278 Awak siapa? 349 00:20:17,154 --> 00:20:18,072 Bruce. 350 00:20:19,156 --> 00:20:20,407 -Bruce. -Hai. 351 00:20:20,491 --> 00:20:21,492 Hai. 352 00:20:21,575 --> 00:20:22,785 Bernard. 353 00:20:26,121 --> 00:20:28,749 -Apa yang awak... -Saya datang dengan Beth. 354 00:20:28,832 --> 00:20:31,001 -Beth di sini? -Jangan risau, Frank. 355 00:20:31,085 --> 00:20:33,128 Kami lebih moden daripada awak fikir. 356 00:20:39,510 --> 00:20:41,845 Saya nak ambil minuman lain. 357 00:20:47,142 --> 00:20:48,727 Beth gadis yang baik. 358 00:20:49,478 --> 00:20:51,480 Ya, dia gadis yang sangat baik. 359 00:20:52,314 --> 00:20:56,026 Saya tak pasti kenapa dia fikir saya teman lelaki dia. 360 00:20:57,236 --> 00:20:58,821 Kami tak berasmara. 361 00:20:59,321 --> 00:21:01,031 Kami takkan lakukannya. 362 00:21:02,992 --> 00:21:04,326 Dia bukan jenis saya suka. 363 00:21:19,591 --> 00:21:22,594 Awak percaya saya akan risikokan kerja, 364 00:21:22,678 --> 00:21:25,723 hubungan, seluruh hidup, 365 00:21:25,806 --> 00:21:28,726 hanya untuk berasmara dengan awak? 366 00:21:30,144 --> 00:21:31,729 Siapa yang perlu tahu? 367 00:21:31,812 --> 00:21:34,898 Saya tak pernah berasmara dengan lelaki muda, Bruce? 368 00:21:35,399 --> 00:21:37,735 Saya pernah jadi lelaki muda kacak. 369 00:21:37,818 --> 00:21:38,777 Awak masih kacak. 370 00:21:39,653 --> 00:21:41,280 Sudahlah. 371 00:21:41,864 --> 00:21:43,615 Saya hisap kemaluan seperti puisi. 372 00:21:46,577 --> 00:21:47,828 Bagaimana? 373 00:21:49,621 --> 00:21:51,915 Hisap kemaluan boleh jadi puisi, Bruce? 374 00:21:51,999 --> 00:21:53,876 Ia berima? Ada meter? 375 00:21:53,959 --> 00:21:57,212 Ia gunakan kualiti estetik sebagai tambahan kepada, 376 00:21:57,296 --> 00:22:00,424 atau sebaliknya, kandungan nosional dan semantik? 377 00:22:02,676 --> 00:22:03,761 Awak gagal. 378 00:22:04,887 --> 00:22:07,723 Tak biasa tak dapat apa awak nak, 379 00:22:07,806 --> 00:22:09,349 bukan, Bruce? 380 00:22:10,851 --> 00:22:11,727 Serius? 381 00:22:11,810 --> 00:22:13,812 Serius. Pergi dari sini. 382 00:22:15,564 --> 00:22:18,317 Cepat. Keluar dari sini. Pergi! 383 00:22:32,206 --> 00:22:35,375 -Awak pergi ke mana? -Awak dah minum banyak. 384 00:22:35,751 --> 00:22:37,211 Tak, ia cuma martini. 385 00:22:37,294 --> 00:22:40,798 Dengar, Beth. Saya perlu pergi. Pak cik awak marah saya. 386 00:22:40,881 --> 00:22:42,758 -Saya rasa dia khayal. -Ganja? 387 00:22:43,300 --> 00:22:46,428 Cuma Tuhan tahu apa dia akan beritahu. Telefon saya. 388 00:22:54,728 --> 00:22:56,939 -Tak apa, Beth. -Apa awak cakap kepada Bruce? 389 00:22:57,022 --> 00:22:58,857 Mari minum kopi. 390 00:22:58,941 --> 00:23:00,818 Bukan di permaidani. Tolonglah. 391 00:23:00,901 --> 00:23:03,278 Bagus. Ya. 392 00:23:03,362 --> 00:23:06,323 Awak akan rasa lebih selesa nanti. Percayalah. 393 00:23:07,616 --> 00:23:10,994 Hei, Frank, saya cari awak dari tadi. 394 00:23:11,078 --> 00:23:12,871 Untuk beri amaran yang dia datang. 395 00:23:13,956 --> 00:23:15,582 Beth. 396 00:23:15,666 --> 00:23:17,417 -Dia okey. -Apa yang berlaku? 397 00:23:17,501 --> 00:23:19,211 Kasihan awak. 398 00:23:20,546 --> 00:23:21,672 Ke mana awak pergi? 399 00:23:22,673 --> 00:23:24,842 -Tangga kecemasan. -Dengan siapa? 400 00:23:26,927 --> 00:23:29,138 -Bernard. -Bernard, si penagih? 401 00:23:30,389 --> 00:23:31,890 Boleh kita bincang nanti? 402 00:23:31,974 --> 00:23:35,519 Jangan bimbang. Dia takkan ingat apa-apa. Ambil ini. 403 00:23:37,479 --> 00:23:39,148 Awak hisap ganja? 404 00:23:39,231 --> 00:23:40,607 Ya. Ia parti. 405 00:23:40,691 --> 00:23:42,234 Ya, dan awak sedar. 406 00:23:43,569 --> 00:23:46,155 Ganja bukan alkohol. 407 00:23:47,197 --> 00:23:48,907 Tak, tapi ia haram, 408 00:23:48,991 --> 00:23:51,994 dan awak merokok di luar dan semua orang bau. 409 00:23:59,626 --> 00:24:01,420 Dia goda awak? 410 00:24:01,503 --> 00:24:05,299 Dia terlalu tertekan untuk buat begitu. 411 00:24:07,050 --> 00:24:08,760 Tapi teman lelaki Beth cuba. 412 00:24:09,595 --> 00:24:13,015 Budak itu? Saya tak suka dia bila jumpa dia. 413 00:24:16,310 --> 00:24:19,938 Bruce cakap awak takut. Kenapa awak takut? 414 00:24:33,702 --> 00:24:35,704 Beth, awak tahu apa... 415 00:24:42,085 --> 00:24:44,630 Okey, awak faham maksud homoseksual? 416 00:24:52,471 --> 00:24:53,889 Sebenarnya... 417 00:24:57,351 --> 00:24:58,393 Saya homoseksual. 418 00:24:59,269 --> 00:25:00,687 Wally juga sama. 419 00:25:05,150 --> 00:25:07,527 Kami tinggal bersama. Sudah 10 tahun. 420 00:25:07,611 --> 00:25:10,072 Saya takut sebab 421 00:25:11,615 --> 00:25:14,785 Bruce selalu cuba goda saya, 422 00:25:14,868 --> 00:25:17,204 dan nampaknya tak nak saya menolak. 423 00:25:17,287 --> 00:25:20,958 Saya harap awak tak terlalu sayangkan dia 424 00:25:21,041 --> 00:25:23,460 sebab dia... 425 00:25:24,336 --> 00:25:26,463 -Homoseksual. -Tak berbaloi. 426 00:25:30,801 --> 00:25:32,386 Tak, tolonglah. 427 00:25:32,469 --> 00:25:35,347 Awak tak perlu fikirkannya sekarang. 428 00:25:35,430 --> 00:25:38,016 Awak cuma perlu tidur di bilik tetamu. 429 00:25:38,100 --> 00:25:40,143 Saya akan bersihkan nanti. 430 00:25:40,227 --> 00:25:42,145 Jangan risau. Saya bersihkan. 431 00:25:59,538 --> 00:26:01,581 Awak terus-terang kepada Beth. 432 00:26:03,000 --> 00:26:04,293 Saya tahu. 433 00:26:05,127 --> 00:26:07,337 Saya tak sangka ia akan berlaku. 434 00:26:08,338 --> 00:26:10,048 Ia buat saya ghairah. 435 00:26:12,759 --> 00:26:14,553 Juga tak dijangka. 436 00:26:53,633 --> 00:26:57,137 Ada kopi atas meja, dua aspirin. Segelas besar air. 437 00:26:57,220 --> 00:26:59,097 Awak patut minum. 438 00:27:04,353 --> 00:27:06,146 Awak makan bakon, bukan? 439 00:27:07,230 --> 00:27:10,317 Bagus, sebab Wally tak suka baunya. 440 00:27:10,400 --> 00:27:13,987 Tapi saya budak Selatan yang baik, bakon ada dalam darah saya. 441 00:27:21,203 --> 00:27:23,580 Awak rasa tak selesa dengan saya? 442 00:27:26,541 --> 00:27:28,919 Saya tak rasa begitu. 443 00:27:29,002 --> 00:27:31,505 Saya tak pernah kenal orang homoseksual. 444 00:27:31,588 --> 00:27:32,881 Sudah tentu ada. 445 00:27:32,964 --> 00:27:34,883 Awak cuma tak sedar. 446 00:27:35,634 --> 00:27:38,220 Pengarah koir di Gereja First Baptist. 447 00:27:38,303 --> 00:27:39,888 En. Dickerson? 448 00:27:39,971 --> 00:27:42,265 -Tapi dia sangat... -Apa? 449 00:27:42,849 --> 00:27:44,142 Kuat agama. 450 00:27:44,226 --> 00:27:45,143 Beth... 451 00:27:47,229 --> 00:27:51,108 Saya hargai jika awak tak beritahu keluarga tentang saya. 452 00:27:53,151 --> 00:27:54,611 Baiklah. Sudah tentu. 453 00:27:55,028 --> 00:27:59,157 Kita dari dunia berbeza sekarang, ia takkan... 454 00:27:59,241 --> 00:28:00,367 Mengubah apa-apa? 455 00:28:00,450 --> 00:28:02,202 Awak tak jumpa mereka, Frank. 456 00:28:04,913 --> 00:28:06,790 Hei, Beth. Awak okey? 457 00:28:06,873 --> 00:28:09,292 Bila kali terakhir awak jumpa keluarga? 458 00:28:09,668 --> 00:28:12,712 Saya rasa Ogos tahun lepas. 459 00:28:14,005 --> 00:28:16,758 Selamat pagi, Barbara Stanwyck. 460 00:28:17,843 --> 00:28:20,470 Saya ke sana setiap dua tahun. 461 00:28:20,554 --> 00:28:23,140 Dia tunjukkan gambar isteri palsu 462 00:28:23,223 --> 00:28:25,434 yang juga dimainkan oleh Charlotte. 463 00:28:25,517 --> 00:28:27,727 -Awak nak telur? -Ya. 464 00:28:27,811 --> 00:28:31,481 Jika saya cakap saya bercinta dengan lelaki, mereka akan malu. 465 00:28:31,565 --> 00:28:33,525 Kenapa keluarga saya tak malu? 466 00:28:33,608 --> 00:28:35,735 Orang Amerika abaikan kehormatan, Frank. 467 00:28:36,862 --> 00:28:40,657 Saya harap keluarga boleh lupakannya, tapi tidak. 468 00:28:40,740 --> 00:28:42,367 Saya rasa keluarga awak 469 00:28:42,451 --> 00:28:44,536 -akhirnya akan terima. -Untuk awak. 470 00:28:44,619 --> 00:28:47,414 -Awak tak kenal keluarga saya. -Terima kasih. 471 00:28:47,497 --> 00:28:52,377 Awak keluarga mereka, apa yang teruk tentangnya? 472 00:28:56,882 --> 00:28:58,008 Bagaimana jika begini? 473 00:28:58,091 --> 00:29:02,596 Awak beritahu keluarga awak dan saya beritahu keluarga saya. 474 00:29:02,679 --> 00:29:04,806 Awak bergurau? Di Arab Saudi? 475 00:29:04,890 --> 00:29:07,184 Mereka akan penggal kepala saya. 476 00:29:09,144 --> 00:29:11,104 Bakon awak berbau kematian. 477 00:29:13,732 --> 00:29:16,067 -Kematian yang lazat. -Muzik ini juga. 478 00:29:19,654 --> 00:29:21,615 Sudahlah, Wally. 479 00:29:22,282 --> 00:29:23,492 Tolong? 480 00:29:24,034 --> 00:29:25,410 Tidak. 481 00:29:25,994 --> 00:29:26,995 Tidak. 482 00:29:29,956 --> 00:29:31,583 Apa yang awak buat? 483 00:29:33,335 --> 00:29:34,753 Itu telefon awak. 484 00:29:36,630 --> 00:29:37,797 Hei... 485 00:29:38,465 --> 00:29:40,675 Awak pernah jumpa Barbara Stanwyck? 486 00:29:40,759 --> 00:29:42,219 -Helo. -Dia comel, bukan? 487 00:29:42,302 --> 00:29:44,387 -Hei, mak. -Dia yang paling comel. 488 00:29:44,471 --> 00:29:46,681 Frank, ayah dah tiada. 489 00:29:46,765 --> 00:29:48,016 Apa? 490 00:29:50,769 --> 00:29:51,853 Bagaimana? 491 00:29:51,937 --> 00:29:53,772 Serangan jantung. Tiba-tiba. 492 00:29:53,855 --> 00:29:54,898 Okey. 493 00:29:56,399 --> 00:29:57,526 Mak... 494 00:30:03,907 --> 00:30:07,202 -Kakak kamu sampai, boleh tunggu? -Saya okey. 495 00:30:07,285 --> 00:30:09,079 Sekejap. 496 00:30:16,169 --> 00:30:18,171 Pukul berapa ia mendarat di Greenville? 497 00:30:18,255 --> 00:30:21,216 -Okey, mak. Janji. -Itu penerbangan terakhir? 498 00:30:21,299 --> 00:30:24,594 -Sayang mak juga. Selamat tinggal. -Eastern 235. 499 00:30:24,678 --> 00:30:26,137 Okey. 500 00:30:26,596 --> 00:30:28,473 Dia tak nak saya terbang. 501 00:30:30,141 --> 00:30:32,561 Dia takut. Dia jadi histeria. 502 00:30:33,228 --> 00:30:34,729 Bukan dia yang terbang. 503 00:30:35,355 --> 00:30:38,191 Dia suruh saya janji supaya naik kereta api. 504 00:30:38,275 --> 00:30:39,484 Awak boleh bawa kereta. 505 00:30:40,485 --> 00:30:42,654 Boleh tunggu sekejap? 506 00:30:42,737 --> 00:30:45,657 Lebih cepat, dan awak boleh kenal satu sama lain. 507 00:30:46,491 --> 00:30:47,951 Saya setuju. 508 00:30:48,034 --> 00:30:49,369 Ya. 509 00:30:51,621 --> 00:30:53,915 Awak serius tak nak ikut? 510 00:30:54,916 --> 00:30:57,627 Frank, jangan kecewakan ibu awak. 511 00:30:57,711 --> 00:31:00,922 -Awak perlu pergi. -Tolong jangan masuk campur. 512 00:31:03,174 --> 00:31:05,802 Awak tak boleh larikan diri selamanya. 513 00:31:09,848 --> 00:31:11,308 Tolong, Pak Cik Frank? 514 00:31:16,479 --> 00:31:18,148 Tak guna. 515 00:31:18,231 --> 00:31:20,525 Okey, maaf, perubahan rancangan. 516 00:31:27,115 --> 00:31:29,367 Kita boleh bergilir-gilir memandu. 517 00:31:30,118 --> 00:31:32,162 Tak, Wally, awak tak boleh ikut. 518 00:31:33,330 --> 00:31:35,749 Awak menolak saya lagi. 519 00:31:35,832 --> 00:31:39,377 -Bila awak sangat memerlukan. -Saya tak hadiri pengebumian ayah awak. 520 00:31:39,502 --> 00:31:41,671 Saya tak nak awak ikut. 521 00:31:41,755 --> 00:31:45,508 Ya, dan saya hormati kemahuan awak dan saya tak paksa awak. 522 00:31:45,592 --> 00:31:47,510 -Ia tak sama. -Saya ada soalan. 523 00:31:47,594 --> 00:31:48,970 Awak lelaki paling dungu. 524 00:31:49,054 --> 00:31:51,056 Ya. Tengoklah saya bersama siapa. 525 00:31:55,769 --> 00:31:58,980 Awak perlukan saya. 526 00:32:02,317 --> 00:32:04,361 Awak tahu awak perlukan saya. 527 00:32:08,615 --> 00:32:12,410 Wally, saya hargai awak nak berada di samping saya. 528 00:32:12,494 --> 00:32:13,745 Tetapi sebenarnya, 529 00:32:14,454 --> 00:32:16,956 ia akan jadi lebih sukar jika awak ikut. 530 00:32:22,337 --> 00:32:23,588 Okey. 531 00:32:24,464 --> 00:32:25,674 Terima kasih. 532 00:32:27,384 --> 00:32:29,302 Saya mahu basuh pinggan. 533 00:32:53,993 --> 00:32:55,286 Peliknya. 534 00:32:57,038 --> 00:32:58,957 Saya takkan jumpa Ayah Mac lagi. 535 00:32:59,040 --> 00:33:01,418 Tiada sesiapa yang awak kenal dah mati? 536 00:33:01,501 --> 00:33:05,505 Ada budak lelaki di sekolah tinggi mati dalam kemalangan kereta. 537 00:33:05,588 --> 00:33:07,132 Tapi saya tak kenal rapat. 538 00:33:07,215 --> 00:33:10,051 Pelajar tak pernah tegur dia semasa dia hidup 539 00:33:10,135 --> 00:33:13,138 mula pura-pura seperti kawan baik mereka, 540 00:33:13,221 --> 00:33:16,891 supaya mereka boleh menangis dan orang lain rasa simpati. 541 00:33:16,975 --> 00:33:18,226 Manusia memang dungu. 542 00:33:20,145 --> 00:33:21,980 -Betul, bukan? -Ya. 543 00:33:26,234 --> 00:33:27,777 Apa pekerjaan Wally? 544 00:33:27,861 --> 00:33:29,946 Dia jurutera aeronautik. 545 00:33:30,029 --> 00:33:31,656 Di mana awak jumpa dia? 546 00:33:34,826 --> 00:33:36,411 Kereta api bawah tanah. 547 00:33:37,620 --> 00:33:41,332 Saya baca The Seven Pillars of Wisdom oleh T.E. Lawrence. 548 00:33:41,416 --> 00:33:43,001 Dia tanya kenapa buku itu. 549 00:33:43,084 --> 00:33:45,837 Saya cakap saya baru tonton filem Lawrence of Arabia, 550 00:33:45,920 --> 00:33:47,464 dia cakap, "Saya dari Arab." 551 00:33:47,547 --> 00:33:48,548 Kemudian... 552 00:33:49,883 --> 00:33:51,843 Entahlah, kami berbual. 553 00:33:56,806 --> 00:33:58,391 Okey. 554 00:33:59,559 --> 00:34:01,102 Selamatkan hidup saya. 555 00:34:03,563 --> 00:34:04,522 Awak pula? 556 00:34:04,606 --> 00:34:05,899 Ada teman lelaki? 557 00:34:06,566 --> 00:34:08,234 Selain si dungu, Bruce? 558 00:34:09,569 --> 00:34:11,488 Tiada, saya masih dara. 559 00:34:12,864 --> 00:34:14,407 Bukan sebab saya nak begitu. 560 00:34:14,491 --> 00:34:17,744 Tiada lelaki yang saya kenal layak untuknya. 561 00:34:18,286 --> 00:34:20,371 Hampir dengan Bruce, tapi dia kata... 562 00:34:20,455 --> 00:34:23,208 Dia cakap apa? Terlalu awal? 563 00:34:23,875 --> 00:34:26,336 Tak nak rosakkan persahabatan? 564 00:34:26,419 --> 00:34:28,046 Sesuatu seperti itu? 565 00:34:28,129 --> 00:34:30,423 Awak rasa sebab dia homoseksual? 566 00:34:31,466 --> 00:34:35,386 Saya rasa 99% lelaki normal akan lakukannya. 567 00:34:39,390 --> 00:34:41,267 Saya fikir ia salah saya. 568 00:34:42,852 --> 00:34:46,564 Lelaki seperti Bruce selalu buat awak berfikir ia salah awak. 569 00:34:47,690 --> 00:34:48,900 Tak guna. 570 00:34:49,984 --> 00:34:51,903 Itu terlalu lembut. 571 00:34:51,986 --> 00:34:53,196 Dia memang tak guna. 572 00:34:53,822 --> 00:34:55,865 Awak boleh gelar dia tak guna, bukan? 573 00:34:55,949 --> 00:34:58,201 -Memang tak guna. -Bagus. 574 00:34:58,284 --> 00:35:00,745 -Tak guna yang teruk. -Bagus. 575 00:35:03,581 --> 00:35:06,084 "Lihat teko teh terbesar di dunia." 576 00:35:06,167 --> 00:35:09,170 Atau "tab mandi luar George Washington." 577 00:35:09,712 --> 00:35:11,506 Apa maksud Lubang Misteri? 578 00:35:11,589 --> 00:35:12,757 Apa? 579 00:35:12,841 --> 00:35:15,844 "Lihat Lubang Misteri yang luar biasa." 580 00:35:16,302 --> 00:35:18,388 Rasanya tak perlu bincangkannya. 581 00:35:23,893 --> 00:35:25,645 Awak tahu awak homoseksual? 582 00:35:36,155 --> 00:35:38,241 Saya tahu saya berbeza. 583 00:35:38,324 --> 00:35:39,617 Sejak kecil lagi. 584 00:35:40,702 --> 00:35:44,455 Tapi saya pasti tentangnya selepas alami akil baligh. 585 00:35:44,539 --> 00:35:48,001 Perlu sedarinya, tak boleh bercakap tentangnya 586 00:35:48,084 --> 00:35:49,544 seperti sekarang. 587 00:35:51,504 --> 00:35:54,632 Rasanya tiada orang lain seperti saya. 588 00:35:55,508 --> 00:35:57,719 Saya rasa begitu. 589 00:35:59,721 --> 00:36:01,222 Bagaimana dengan awak? 590 00:36:03,433 --> 00:36:05,143 Awak pernah suka perempuan? 591 00:36:06,853 --> 00:36:08,354 Apa? 592 00:36:09,272 --> 00:36:11,190 Tak pernah. 593 00:36:11,858 --> 00:36:15,111 Saya pernah berlatih berasmara 594 00:36:15,194 --> 00:36:17,906 dengan Becky Eller semasa parti bermalam, 595 00:36:17,989 --> 00:36:20,658 tapi saya pura-pura anggap dia lelaki. 596 00:36:21,910 --> 00:36:23,536 Bagaimana rasanya? 597 00:36:24,662 --> 00:36:26,039 Memalukan. 598 00:36:32,211 --> 00:36:34,297 Bila kali pertama awak... 599 00:36:37,008 --> 00:36:38,718 Saya 16 tahun. 600 00:36:39,802 --> 00:36:40,970 Dengan siapa? 601 00:36:41,679 --> 00:36:45,141 Seorang lelaki dari sekolah. Puan? Boleh hantar bil? 602 00:37:04,327 --> 00:37:06,120 Ayuh, Sam. 603 00:37:08,915 --> 00:37:10,208 Sam. 604 00:37:49,247 --> 00:37:52,208 Ada patung perkuburan di Parkesburg yang menangis. 605 00:37:52,291 --> 00:37:53,501 Apa? 606 00:37:53,584 --> 00:37:55,294 Ia tunaikan permintaan. 607 00:37:58,006 --> 00:38:00,049 Kenapa? 608 00:38:02,802 --> 00:38:03,928 Tunggu di sini. 609 00:38:18,735 --> 00:38:19,902 Helo? 610 00:38:29,037 --> 00:38:30,121 Wally? 611 00:38:30,872 --> 00:38:32,123 Hei. 612 00:38:32,206 --> 00:38:36,002 Apa yang awak buat di sini, Wally? Awak buat saya takut. 613 00:38:36,085 --> 00:38:39,005 Awak lupa pisau cukur dan tali leher kegemaran. 614 00:38:44,260 --> 00:38:47,346 Awak sewa kereta untuk hantar ini semua? 615 00:38:47,430 --> 00:38:48,765 Hebat, bukan? 616 00:38:48,848 --> 00:38:52,018 -Lihat, ia kereta berhud. -Awak setuju duduk rumah. 617 00:38:52,101 --> 00:38:54,395 Akui saja awak gembira saya di sini. 618 00:38:54,479 --> 00:38:56,564 -Oh Tuhan. -Jangan begitu. 619 00:38:56,647 --> 00:38:59,567 Tak perlu pura-pura kematian ayah awak tak penting. 620 00:38:59,650 --> 00:39:03,112 -Ia penting, Wally. -Ia mungkin perkara positif. 621 00:39:03,196 --> 00:39:06,616 -Awak perlu jadi sebahagian keluarga. -Saya tak nak. 622 00:39:06,699 --> 00:39:08,701 -Mengarut, dan awak tahu. -Wally? 623 00:39:08,785 --> 00:39:10,119 Masuk kereta semula. 624 00:39:10,203 --> 00:39:13,915 Jangan cakap begitu. Dia bukan anak awak. Beth, jangan pergi. 625 00:39:16,167 --> 00:39:17,168 Jangan pergi. 626 00:39:25,843 --> 00:39:30,306 Saya cuma nak tolong jika awak perlukannya. 627 00:39:31,265 --> 00:39:33,267 Awak tahu awak akan perlukannya. 628 00:39:36,354 --> 00:39:38,564 Awak ada untuk saya waktu itu. 629 00:39:41,150 --> 00:39:43,694 Awak tak boleh jumpa mereka, Wally. 630 00:39:48,699 --> 00:39:50,326 Okey, saya takkan jumpa mereka. 631 00:39:50,409 --> 00:39:52,286 Awak tak boleh hadiri pengebumian. 632 00:39:53,412 --> 00:39:56,499 Tapi awak boleh datang kepada saya. Bila-bila masa. 633 00:40:04,507 --> 00:40:08,719 Dua bilik, $14 setiap satu. 634 00:40:08,803 --> 00:40:11,013 Kami tak perlukan dua bilik. 635 00:40:11,097 --> 00:40:13,933 Kami boleh guna satu bilik jika ada katil budak. 636 00:40:16,269 --> 00:40:18,312 Apa hubungan kamu? 637 00:40:20,982 --> 00:40:26,445 Hubungan antara kamu berdua dan gadis itu. 638 00:40:28,781 --> 00:40:30,324 Dia anak saudara saya. 639 00:40:32,285 --> 00:40:33,911 Saya anak saudara dia. 640 00:40:37,331 --> 00:40:41,627 Rasanya gadis itu perlu tidur di bilik lain. 641 00:40:43,087 --> 00:40:45,423 Ya, itu masuk akal. 642 00:40:45,506 --> 00:40:46,757 Okey. 643 00:40:49,260 --> 00:40:53,681 Saya selalu berkhayal tentang cara berbeza untuk ayah saya mati. 644 00:40:53,764 --> 00:40:58,144 Sudah tentu saya rasa bersalah. 645 00:40:58,227 --> 00:41:00,271 Orang kulit putih suka rasa bersalah. 646 00:41:00,354 --> 00:41:03,649 Itu silap. Saya tak sukakannya. 647 00:41:03,733 --> 00:41:06,736 Awak tahu awak tak perlu rasa bersalah tentangnya. 648 00:41:07,361 --> 00:41:09,030 Saya memang tahu. 649 00:41:09,113 --> 00:41:11,824 Pastikan awak tak simpan semuanya sendirian 650 00:41:11,908 --> 00:41:13,576 dan meletup nanti. 651 00:41:14,702 --> 00:41:15,995 Mungkin pada saya. 652 00:41:16,078 --> 00:41:19,790 Awak seperti dari filem Bible 1950-an. 653 00:41:19,874 --> 00:41:22,251 Betulkah? 654 00:41:23,419 --> 00:41:25,046 Awak akan dirahmati, Samuel. 655 00:41:25,421 --> 00:41:27,131 Dia dah sampai. David. 656 00:41:34,889 --> 00:41:36,307 Ini dia. 657 00:41:44,023 --> 00:41:45,233 Hei, Beth. 658 00:41:46,108 --> 00:41:47,526 Mahu naik dengan saya? 659 00:41:49,570 --> 00:41:51,072 Awak tak kisah? 660 00:41:51,489 --> 00:41:54,450 Sudah tentu, saya tak kisah. Kenapa pula nak marah? 661 00:41:54,533 --> 00:41:55,618 Okey. 662 00:41:59,538 --> 00:42:01,290 Dia perengus hari ini. 663 00:42:02,792 --> 00:42:03,918 Jumpa nanti. 664 00:42:08,214 --> 00:42:10,299 Jadi, Beth. 665 00:42:11,217 --> 00:42:13,052 Jawab satu soalan untuk saya. 666 00:42:13,135 --> 00:42:15,471 Kenapa ayah saudara awak aneh? 667 00:42:15,554 --> 00:42:18,391 -Apa yang aneh tentang dia? -Apa yang aneh tentang dia? 668 00:42:18,474 --> 00:42:20,851 Dia lelaki paling aneh saya pernah jumpa. 669 00:42:20,935 --> 00:42:23,104 Dia nampak normal bagi saya. 670 00:42:23,646 --> 00:42:25,273 Betulkah? 671 00:42:26,482 --> 00:42:29,610 Dia tiada emosi, Beth. Seperti keldai. 672 00:42:29,694 --> 00:42:32,863 Ada lapisan di antara dia dan seluruh dunia. 673 00:42:32,947 --> 00:42:34,407 Faham maksud saya? 674 00:42:35,741 --> 00:42:38,828 Tak. Saya tak kenal dia dengan baik. 675 00:42:40,079 --> 00:42:42,498 -Tapi saya sentiasa suka dia. -Oh Tuhan. 676 00:42:42,581 --> 00:42:44,166 Awak sama seperti dia. 677 00:42:44,250 --> 00:42:46,460 Ia mesti keturunan. 678 00:42:47,545 --> 00:42:50,506 Kamu selalu jadi baik sepanjang masa. 679 00:42:51,507 --> 00:42:54,635 Kamu tak penat jadi baik sepanjang masa? 680 00:43:58,783 --> 00:44:03,204 Saya tahu ayah Frank teruk dan ibunya baik. 681 00:44:05,081 --> 00:44:07,458 Kakaknya tahu tentang saya. 682 00:44:07,541 --> 00:44:08,834 Dia tahu? 683 00:44:09,418 --> 00:44:11,754 Dia Mak Cik Neva. Dia sangat baik. 684 00:44:11,837 --> 00:44:14,340 Beth, saya tak berminat dengan baik. 685 00:44:17,009 --> 00:44:19,011 Baik selalu sembunyikan sesuatu. 686 00:44:20,471 --> 00:44:22,973 Perkara tersembunyi menarik minat saya. 687 00:44:27,311 --> 00:44:29,605 Adiknya pula? Bagaimana orangnya? 688 00:44:30,564 --> 00:44:32,441 Adik dia ayah saya. 689 00:44:32,525 --> 00:44:35,444 Kadangkala dia teruk. 690 00:44:35,528 --> 00:44:37,905 -Kenapa teruk? -Cakap perkara kejam. 691 00:44:37,988 --> 00:44:39,198 Contohnya? 692 00:44:39,949 --> 00:44:43,035 Seperti, saya berlagak pandai, 693 00:44:43,119 --> 00:44:45,830 dan, "Lelaki suka perempuan bermulut celupar." 694 00:44:45,913 --> 00:44:48,165 Ya. Dia betul tentang itu. 695 00:44:48,249 --> 00:44:49,750 Kebanyakan tak suka. 696 00:44:50,292 --> 00:44:52,128 Rasanya saya suka ayah awak. 697 00:44:53,754 --> 00:44:54,797 Saya pasti. 698 00:44:54,880 --> 00:44:56,298 Keluarga awak pula? 699 00:44:56,382 --> 00:44:58,217 -Mereka sangat baik. -Betul. 700 00:44:58,300 --> 00:44:59,260 Mereka gila. 701 00:45:02,096 --> 00:45:06,308 Ibu saya bermulut celupar dan ayah saya memang tak suka. 702 00:45:06,392 --> 00:45:08,727 Tapi dia sangat penyayang. 703 00:45:09,770 --> 00:45:11,230 Saya sayangkan dia. 704 00:45:17,403 --> 00:45:18,737 Apa... 705 00:45:19,780 --> 00:45:21,615 Tolonglah! 706 00:45:25,870 --> 00:45:27,997 Apa yang awak buat pada kereta? 707 00:45:29,331 --> 00:45:31,834 Berapa lama masa diperlukan? 708 00:45:31,917 --> 00:45:34,462 Penukar kilasan baru awak dari Greensburg. 709 00:45:34,545 --> 00:45:37,089 Paling awal saya boleh dapat hari Isnin. 710 00:45:37,173 --> 00:45:40,176 -Itu bukan pilihan. -Itu saja pilihan yang ada. 711 00:45:43,137 --> 00:45:45,890 Tinggalkan saja. Ambil ketika balik New York. 712 00:45:45,973 --> 00:45:47,766 Biasanya J.B. tak suka begitu, 713 00:45:47,850 --> 00:45:51,103 tapi saya akan setuju. 714 00:45:51,187 --> 00:45:52,688 Sebab jika kamu datang semula, 715 00:45:52,771 --> 00:45:55,107 saya dapat lihat gadis cantik ini lagi. 716 00:46:00,196 --> 00:46:01,739 Saya cuma bergurau. 717 00:46:03,574 --> 00:46:05,326 Kamu tak kisah, bukan? 718 00:46:09,455 --> 00:46:12,917 Awak tak perlukan kebenaran mereka untuk bergurau dengan saya. 719 00:46:13,000 --> 00:46:14,752 Perlukan kebenaran saya saja. 720 00:46:14,835 --> 00:46:16,504 Saya takkan benarkan 721 00:46:16,587 --> 00:46:19,715 sebab awak terlalu memandai-mandai dan biadab 722 00:46:19,798 --> 00:46:22,176 dan mungkin lebih dungu daripada rupa awak. 723 00:46:23,385 --> 00:46:26,263 Awak juga nampak sangat dungu. 724 00:46:42,696 --> 00:46:44,990 Awak buat saya kasihan pada budak itu. 725 00:46:45,074 --> 00:46:46,575 Menjijikkan. 726 00:46:46,659 --> 00:46:48,744 Lihatlah dari perspektif dia, Beth. 727 00:46:48,827 --> 00:46:52,289 Awak gadis cantik, bersolek dan pakai pakaian cantik. 728 00:46:52,373 --> 00:46:54,041 Salah saya dia aneh? 729 00:46:54,124 --> 00:46:57,586 Awak perlu memaafkan Wally, Beth. Di negara asalnya, 730 00:46:57,670 --> 00:47:00,673 mereka suka balut wanita dan kurung mereka... 731 00:47:00,756 --> 00:47:04,260 -sebab mereka terlalu berbahaya. -Sebab itu saya keluar. 732 00:47:04,343 --> 00:47:07,012 Itu dan hukuman homoseksual. 733 00:47:07,096 --> 00:47:08,514 Serius? 734 00:47:08,597 --> 00:47:09,640 Ya. 735 00:47:10,516 --> 00:47:12,184 Penggal kepala, gantung. 736 00:47:12,726 --> 00:47:15,646 Kadangkala mereka hanya remaja. 737 00:47:16,397 --> 00:47:19,608 Saya tahu takkan dapat cari cinta jika tinggal di sana. 738 00:47:19,692 --> 00:47:24,363 Jika saya temuinya, saya boleh mati dan saya tak nak hidup jadi begitu. 739 00:47:46,051 --> 00:47:47,344 Hei. 740 00:47:48,887 --> 00:47:50,973 Dia tak boleh cederakan awak lagi. 741 00:47:52,516 --> 00:47:53,517 Bukan dia. 742 00:47:56,103 --> 00:47:57,438 Sam. 743 00:47:59,273 --> 00:48:01,317 Ayuh. Mari kita makan aiskrim. 744 00:48:03,736 --> 00:48:05,321 Tak nak. 745 00:48:09,033 --> 00:48:12,953 Ayah selalu bawa saya makan aiskrim setiap Sabtu. 746 00:48:13,037 --> 00:48:14,997 Walaupun kami nakal. 747 00:48:15,873 --> 00:48:17,541 Apa perisa kegemaran awak? 748 00:48:17,625 --> 00:48:19,543 Air mawar dengan cip krim. 749 00:48:20,544 --> 00:48:21,920 Ia lazat. 750 00:48:22,004 --> 00:48:23,047 Seperti sabun. 751 00:48:23,130 --> 00:48:25,549 -Tak, bukan. -Tidak. 752 00:48:25,633 --> 00:48:29,219 Aiskrim Arab sangat berbeza. Ia lebih pekat dan kenyal. 753 00:48:29,303 --> 00:48:31,263 Ia punca mastik... 754 00:49:00,668 --> 00:49:02,252 Kita dah sampai. 755 00:49:03,921 --> 00:49:06,173 "Selamat datang ke Creekville." 756 00:49:11,470 --> 00:49:13,347 Di mana anak sungai itu? 757 00:49:14,682 --> 00:49:17,851 Awak waris Mac Bledsoe yang baru saja mati? 758 00:49:18,560 --> 00:49:20,145 Saya anaknya. 759 00:49:20,646 --> 00:49:21,522 Mike? 760 00:49:21,939 --> 00:49:24,358 Awak nampak lain. 761 00:49:24,441 --> 00:49:26,151 Saya Frank. Anak sulung. 762 00:49:29,947 --> 00:49:31,949 Awak yang lari ke New York. 763 00:49:32,032 --> 00:49:34,076 Betul. 764 00:49:38,163 --> 00:49:39,957 Itu kunci awak. 765 00:49:43,669 --> 00:49:44,586 Pandang saya. 766 00:49:50,467 --> 00:49:51,844 Terima kasih. 767 00:50:08,610 --> 00:50:11,113 Awak perlu tunggu 10 minit sebelum mendaftar masuk. 768 00:50:11,196 --> 00:50:13,866 -Ya, saya tahu caranya. -Tak, Wally. 769 00:50:13,949 --> 00:50:16,910 Sepuluh minit, saya serius. Ia berbeza di sini. 770 00:50:16,994 --> 00:50:18,287 Okey, sayang. 771 00:50:18,370 --> 00:50:21,665 Si tua itu akan telefon polis. Kita akan dipenjarakan. 772 00:50:21,749 --> 00:50:24,835 Saya perlu bersiap untuk ke rumah urus mayat. 773 00:50:35,429 --> 00:50:38,182 Saya fikir kita akan ke rumah urus mayat. 774 00:50:42,060 --> 00:50:43,479 Saya datang sekejap lagi. 775 00:51:21,308 --> 00:51:22,726 Awak nak sebotol? 776 00:51:25,187 --> 00:51:26,897 Tak. Terima kasih. 777 00:51:43,038 --> 00:51:45,999 Jangan beritahu Wally saya minum. 778 00:52:14,570 --> 00:52:15,821 Betty. 779 00:52:17,322 --> 00:52:19,658 -Betty. -Beth. 780 00:52:20,325 --> 00:52:21,493 Betul. 781 00:52:21,994 --> 00:52:25,372 -Mak risau kamu berdua terlibat... -Hei, Kitty. 782 00:52:25,455 --> 00:52:30,669 Mak fikir kamu kemalangan dan mati terbiar di mana-mana. 783 00:52:30,752 --> 00:52:34,047 Terima kasih bawa dia. Saya tak nak dia naik pesawat. 784 00:52:35,048 --> 00:52:38,552 Anak sepupu ayah tiri saya mati dalam nahas pesawat. 785 00:52:40,220 --> 00:52:42,764 -Awak mungkin ingat. -Saya faham. 786 00:52:42,848 --> 00:52:44,933 Ia berlaku kepada orang sebenar. 787 00:52:45,017 --> 00:52:47,436 -Saya... -Ya. Saya simpati tentang ayah awak. 788 00:52:47,519 --> 00:52:48,770 Mak. 789 00:52:50,564 --> 00:52:52,024 -Frank. -Mak. 790 00:52:55,444 --> 00:52:58,989 -Saya minta maaf. -Tiada amaran. 791 00:52:59,072 --> 00:53:02,784 Dia tiba-tiba mati depan mak semasa masuk kereta. 792 00:53:02,868 --> 00:53:05,245 Kami mahu ke Food Lion. 793 00:53:09,082 --> 00:53:10,334 Tak mengapa. 794 00:53:11,001 --> 00:53:12,294 Tak mengapa. 795 00:53:12,377 --> 00:53:15,547 Frankie. 796 00:53:15,923 --> 00:53:17,341 Dia sayang kamu. 797 00:53:17,966 --> 00:53:20,802 Tak, dia memang sayang kamu. 798 00:53:21,595 --> 00:53:23,096 Kamu nak jumpa dia? 799 00:53:24,139 --> 00:53:27,684 -Ya. -Dia nampak tenang. 800 00:53:47,204 --> 00:53:48,205 Hei, abang. 801 00:53:48,747 --> 00:53:50,123 Hei, Mike. 802 00:53:50,749 --> 00:53:53,085 Dia kawan terbaik saya pernah ada. 803 00:53:54,461 --> 00:53:55,712 Betulkah? 804 00:53:56,004 --> 00:53:57,130 Ya. 805 00:53:59,132 --> 00:54:04,137 Saya minta dia jadi pengapit sebab takut. 806 00:54:08,767 --> 00:54:11,645 Selepas latihan makan malam, kami mabuk. 807 00:54:12,854 --> 00:54:15,399 Dia seperti orang yang berbeza. 808 00:54:15,482 --> 00:54:16,858 Dia kelakar. 809 00:54:18,777 --> 00:54:22,781 Beritahu saya dia rasa tak cukup bagus untuk ibu. 810 00:54:23,907 --> 00:54:27,744 Dia cakap dia fikir Kitty tak cukup bagus untuk saya. 811 00:54:27,828 --> 00:54:29,371 Dia silap tentangnya. 812 00:54:31,289 --> 00:54:34,918 Kami pening mabuk di majlis perkahwinan. Awak tak sedar? 813 00:54:37,295 --> 00:54:39,923 Saya cuma fikir awak nampak gementar. 814 00:54:40,590 --> 00:54:41,967 Ya. 815 00:54:42,050 --> 00:54:45,721 Saya menggeletar teruk kerana terlalu gementar. 816 00:54:51,518 --> 00:54:54,563 Saya datang ke sini sekali seminggu 817 00:54:54,646 --> 00:54:56,565 selama lebih 20 tahun 818 00:54:57,691 --> 00:54:59,568 hanya untuk bersarapan dengan ayah. 819 00:55:09,786 --> 00:55:12,789 Dia tanya jika saya dengar khabar daripada awak. 820 00:55:14,833 --> 00:55:16,835 Sudah tentu tidak. 821 00:55:16,918 --> 00:55:19,838 Tapi saya juga jarang berhubung dengan awak. 822 00:55:19,921 --> 00:55:21,673 -Mike, ia... -Tunggu. 823 00:55:24,634 --> 00:55:26,178 Untuk itu... 824 00:55:33,477 --> 00:55:34,853 Saya minta maaf. 825 00:55:37,647 --> 00:55:41,026 Awak tak perlu minta maaf. Tak mengapa. 826 00:55:50,911 --> 00:55:52,412 Helo? 827 00:55:52,496 --> 00:55:53,663 Helo? 828 00:55:53,747 --> 00:55:54,790 Helo? 829 00:55:54,873 --> 00:55:56,083 Mak? 830 00:55:56,166 --> 00:55:57,250 Walid? 831 00:55:57,793 --> 00:56:00,212 Sudah pukul 4:00 pagi. Kenapa, Walid? 832 00:56:00,295 --> 00:56:02,464 Tiada apa-apa berlaku, saya sumpah. 833 00:56:02,547 --> 00:56:04,508 Saya cuma sangat rindukan mak. 834 00:56:04,591 --> 00:56:05,926 Kamu dah gila? 835 00:56:06,009 --> 00:56:10,180 Kamu tahu mak cemas kamu telefon pada waktu begini? 836 00:56:10,263 --> 00:56:12,349 Saya sumpah tiada apa yang berlaku. 837 00:56:12,432 --> 00:56:14,059 Saya harap saya di sana dengan mak. 838 00:56:14,142 --> 00:56:18,480 Oh Tuhan, burung kenari terjaga. 839 00:56:25,612 --> 00:56:27,239 Ia tak masuk akal. 840 00:56:27,322 --> 00:56:30,117 Betty nak tidur di motel sendirian 841 00:56:30,200 --> 00:56:32,869 daripada tidur di rumah, di katilnya sendiri. 842 00:56:32,953 --> 00:56:35,038 Ia Beth dan saya bukan sendirian. 843 00:56:35,122 --> 00:56:37,499 Pak Cik Frank ada. Begitu juga Wally. 844 00:56:38,625 --> 00:56:39,751 Siapa Wally? 845 00:56:41,086 --> 00:56:42,921 Dia lelaki yang kami jumpa. 846 00:56:43,421 --> 00:56:46,091 Saya dan Pak Cik Frank. Dia juga tinggal di motel. 847 00:56:49,177 --> 00:56:50,846 Pelik bunyinya. 848 00:56:50,929 --> 00:56:54,182 Tak. Bunyinya memang salah. 849 00:56:55,142 --> 00:56:56,726 Berapa umur kamu, Betty? 850 00:56:57,602 --> 00:56:59,312 Saya 18 tahun, dan ia Beth. 851 00:56:59,396 --> 00:57:02,691 Lapan belas tahun dan kamu nak tidur sendirian di motel? 852 00:57:02,774 --> 00:57:05,277 Kamu tak bimbang tentang reputasi kamu? 853 00:57:05,819 --> 00:57:07,779 Reputasi saya? Dengan siapa? 854 00:57:07,863 --> 00:57:09,573 Lelaki ambil berat perkara begitu. 855 00:57:09,656 --> 00:57:12,617 Percayalah. Nenek tahu dari pengalaman. 856 00:57:13,618 --> 00:57:16,121 Hampir pukul 9:00. Kita patut pulang ke motel. 857 00:57:16,204 --> 00:57:18,748 Frank, saya tak faham kenapa Betty perlu... 858 00:57:18,832 --> 00:57:20,750 Beth perlu tinggal di motel 859 00:57:20,834 --> 00:57:24,421 apabila dia boleh tidur di rumah, katil sendiri. Ia membazir. 860 00:57:24,504 --> 00:57:27,340 Rasanya bukan awak yang patut putuskan, Kitty, 861 00:57:27,424 --> 00:57:31,303 sebab Beth dah dewasa dan dia boleh buat keputusan sendiri. 862 00:57:34,055 --> 00:57:36,850 Ini kali kedua saya tidur di motel, mak. 863 00:57:36,933 --> 00:57:38,476 Ia menyeronokkan. 864 00:57:43,732 --> 00:57:46,109 Mak harap ia bersih. 865 00:57:46,860 --> 00:57:48,486 Frank, siapa Wally? 866 00:57:52,532 --> 00:57:55,368 Saya beritahu tentang lelaki kita jumpa di motel. 867 00:57:55,452 --> 00:57:57,329 Dengan Winnebago? 868 00:57:57,412 --> 00:57:59,706 -Lelaki dengan anjing itu? -Ya. 869 00:58:01,124 --> 00:58:03,001 Mereka mengembara di seluruh Amerika. 870 00:58:04,044 --> 00:58:05,670 Ia sangat comel, mak. 871 00:58:06,338 --> 00:58:07,923 Anjing paling bijak. 872 00:58:08,590 --> 00:58:11,635 Hati-hati tentang anjing aneh. Ia boleh menggigit kamu. 873 00:58:11,718 --> 00:58:13,136 Ia buta. 874 00:58:15,138 --> 00:58:17,098 Anjing, bukan tuannya. 875 00:58:20,143 --> 00:58:22,604 Bila boleh jumpa isteri kamu, Carlotta? 876 00:58:22,687 --> 00:58:25,899 Sudah hampir dua tahun. Kami akan jumpa dia? 877 00:58:25,982 --> 00:58:30,028 Saya janji suatu hari nanti, jika Tuhan izinkan. 878 00:58:30,111 --> 00:58:34,032 Ayah kamu tak sabar nak lihat kamu berkahwin dan dapat anak. 879 00:58:34,115 --> 00:58:36,701 Oh Tuhan, mak rindukan dia, Walid. 880 00:58:36,785 --> 00:58:39,537 Saya rindukan dia juga, mak. 881 00:58:39,621 --> 00:58:41,790 Saya fikirkan dia setiap hari. 882 00:58:44,042 --> 00:58:47,045 Maaf, mak, saya perlu letak telefon sekarang. 883 00:58:47,128 --> 00:58:49,506 Kenapa? Kami dah terbangun. 884 00:58:49,589 --> 00:58:52,425 Burung kenari menyanyi tanpa henti atas kepala. 885 00:58:52,509 --> 00:58:55,595 Saya akan telefon lagi. Sayang mak. 886 00:58:55,679 --> 00:58:56,930 Selamat malam. 887 00:58:57,013 --> 00:58:58,598 Mak sayang kamu, Walid. 888 00:58:58,682 --> 00:59:02,269 Sampaikan salam kepada isteri kamu. Cakap mak sayang dia, okey? 889 00:59:02,352 --> 00:59:04,646 Selamat tinggal, sayang. 890 00:59:13,822 --> 00:59:15,031 Frank? 891 00:59:15,699 --> 00:59:17,033 Frank. 892 00:59:23,957 --> 00:59:25,542 Saya boleh bau alkohol. 893 00:59:27,752 --> 00:59:30,839 Jika saya perlu alasan untuk minum, inilah alasannya. 894 00:59:30,922 --> 00:59:33,341 -Mengarut. -Boleh awak hentikannya? 895 00:59:34,843 --> 00:59:37,595 Jangan kritik saya, Wally. Bukan sekarang. 896 00:59:37,679 --> 00:59:39,472 Tunggu semua ini berakhir. 897 00:59:39,556 --> 00:59:43,143 Boleh? Awak tak kisah? 898 00:59:44,561 --> 00:59:46,229 Saya takkan laluinya lagi. 899 00:59:46,771 --> 00:59:48,106 Saya tak nak. 900 01:00:03,997 --> 01:00:05,749 Saya berjaga jika nak bercakap. 901 01:00:05,832 --> 01:00:07,083 Selamat malam. 902 01:00:13,423 --> 01:00:17,635 Orang seperti Mac Bledsoe sukar ditemui sekarang. 903 01:00:17,719 --> 01:00:21,264 Suami berdedikasi, ayah penyayang. 904 01:00:22,640 --> 01:00:24,434 Rakyat dan Kristian yang baik. 905 01:00:26,895 --> 01:00:31,900 Lelaki yang buat perkara yang betul, ia bukan pilihan. 906 01:00:33,860 --> 01:00:35,236 Ia tugasnya. 907 01:00:36,613 --> 01:00:41,159 Ia untuk ajar anak-anaknya perbezaan antara betul dan salah. 908 01:00:43,411 --> 01:00:45,789 Sekarang, ia tugas kita. 909 01:00:46,790 --> 01:00:48,875 Ia tugas kita untuk berjalan 910 01:00:50,251 --> 01:00:54,089 di jalan yang benar seperti Mac. 911 01:00:54,881 --> 01:00:58,426 Ayah tak nak kamu jumpa budak Lassiter itu lagi. 912 01:01:01,763 --> 01:01:04,265 Jika ayah tahu, ayah bunuh kamu berdua. 913 01:01:09,062 --> 01:01:12,524 Kamu pertaruhkan jiwa kamu, 914 01:01:13,066 --> 01:01:16,027 dedahkan diri kamu kepada penyakit itu. 915 01:01:18,279 --> 01:01:20,281 Kamu nak jadi rosak akhlak? 916 01:01:21,449 --> 01:01:22,700 Homoseksual? 917 01:01:25,245 --> 01:01:27,539 Ia sumbaleweng. 918 01:01:27,622 --> 01:01:31,793 Tuhan sendiri akan abaikan kamu 919 01:01:33,920 --> 01:01:36,673 dan lempar kamu dalam api neraka. 920 01:01:53,356 --> 01:01:55,442 Ia apa Tuhan harapkan daripada Mac. 921 01:01:55,525 --> 01:01:59,154 Itulah yang Tuhan harapkan dari kita sekarang. 922 01:02:04,659 --> 01:02:06,077 Mari kita berdoa. 923 01:02:09,414 --> 01:02:13,209 Bapa kita, yang ada di Syurga, 924 01:02:14,127 --> 01:02:16,296 Biar namamu dikenali. 925 01:02:18,339 --> 01:02:19,757 Biar kerajaanmu muncul, 926 01:02:20,925 --> 01:02:23,178 Tunaikan kehendakmu 927 01:02:23,845 --> 01:02:27,432 di Bumi seperti di syurga. 928 01:02:32,437 --> 01:02:37,400 Beri kami hari ini roti harian kami dan ampunkanlah dosa kami, 929 01:02:38,026 --> 01:02:41,362 kerana kami memaafkan mereka yang berdosa terhadap kita. 930 01:02:43,698 --> 01:02:45,783 Jauhkan kami daripada godaan, 931 01:02:47,160 --> 01:02:49,412 tapi selamatkan kami dari kejahatan. 932 01:02:50,788 --> 01:02:53,082 Sebab kerajaan ini milikmu, 933 01:02:53,166 --> 01:02:54,959 dan kuasa, 934 01:02:55,043 --> 01:02:56,711 serta kemuliaan, 935 01:02:57,337 --> 01:02:58,880 selama-lamanya. 936 01:03:05,512 --> 01:03:06,971 Amin. 937 01:03:22,654 --> 01:03:24,822 KITAB BIBLE 938 01:04:13,079 --> 01:04:15,206 Semua orang di sana bercakap gaya Utara? 939 01:04:15,290 --> 01:04:16,499 Bukan semua orang. 940 01:04:16,583 --> 01:04:18,710 Awak jumpa orang terkenal di New York? 941 01:04:18,793 --> 01:04:20,086 Ya, Truman Capote. 942 01:04:20,169 --> 01:04:21,462 Truman siapa? 943 01:04:22,255 --> 01:04:25,466 Rasanya saya jumpa ibu Rhoda dari The Mary Tyler Moore Show. 944 01:04:27,719 --> 01:04:30,179 Awak pula? Bagaimana kehidupan awak? 945 01:04:30,263 --> 01:04:33,099 Sebenarnya, Beth, saya tak pernah lebih gembira. 946 01:04:33,182 --> 01:04:35,602 -Bagus, Marcia. -Ya. 947 01:04:35,685 --> 01:04:36,936 Saya suka jadi ibu. 948 01:04:37,020 --> 01:04:39,856 Suka mengandung. Lebih sayang Travis setiap hari. 949 01:04:39,939 --> 01:04:42,984 -Dia ayah yang sangat baik. -Tunggu, Travis? 950 01:04:43,067 --> 01:04:46,571 Dia tak guna nama Tee Dub lagi, dia pemilik perniagaan sekarang. 951 01:04:46,654 --> 01:04:47,989 Ya. 952 01:04:48,072 --> 01:04:52,076 Tapi kami masih kerap berasmara. 953 01:04:53,036 --> 01:04:57,373 Dia pakar dalam hal itu. 954 01:04:57,457 --> 01:04:58,750 Baguslah. 955 01:04:59,584 --> 01:05:02,503 Kenapa, sayang? Nak pakai kasut mak? 956 01:05:02,587 --> 01:05:03,588 Mari sini. 957 01:05:09,969 --> 01:05:13,056 Dia suka buat begitu. Tak tahu kenapa. 958 01:05:14,641 --> 01:05:15,683 Wally bagaimana? 959 01:05:15,767 --> 01:05:17,018 Dia sihat. 960 01:05:18,353 --> 01:05:20,480 Rasanya dia patut ada di sini dengan awak. 961 01:05:22,106 --> 01:05:23,274 Dia ada di sini. 962 01:05:24,108 --> 01:05:25,652 Dia ada di motel. 963 01:05:26,861 --> 01:05:29,155 Pergi jemput dia. 964 01:05:29,238 --> 01:05:30,239 Awak bergurau? 965 01:05:30,323 --> 01:05:33,493 Saya nak jumpa dia. Selepas bertahun-tahun? 966 01:05:33,576 --> 01:05:35,703 Di pengebumian ayah? 967 01:05:35,787 --> 01:05:40,124 "Maaf, semua, Saya ada pengumuman untuk dibuat." 968 01:05:40,208 --> 01:05:44,212 Frank, sekarang 1973. 969 01:05:44,295 --> 01:05:49,509 Saya tahu Beau tak kisah, mungkin Kitty juga sama. 970 01:05:50,551 --> 01:05:53,846 Mike pula, tak pasti. 971 01:05:53,930 --> 01:05:55,640 Betul. 972 01:05:55,723 --> 01:05:57,183 Awak nak sebotol? 973 01:05:57,266 --> 01:05:59,143 -Tak nak, terima kasih. -Pasti? 974 01:05:59,227 --> 01:06:00,812 Saya pasti. 975 01:06:05,400 --> 01:06:07,235 Cuma untuk ini, saya sumpah. 976 01:06:07,318 --> 01:06:09,987 -Nak berjanji dengan saya? -Janji. 977 01:06:12,657 --> 01:06:15,118 Penjagaan mayat apa tiada bar? 978 01:06:16,077 --> 01:06:17,870 Di bandar ini. 979 01:06:20,957 --> 01:06:24,085 Saya tunggu Mak Cik Butch bertanya, 980 01:06:25,086 --> 01:06:28,214 "Ada berita tentang teman wanita?" 981 01:06:31,175 --> 01:06:33,094 Ada labah-labah di rambutnya. 982 01:06:34,512 --> 01:06:35,763 -Apa? -Ya. 983 01:06:37,098 --> 01:06:39,225 Saya berkongsi kereta ke tanah perkuburan 984 01:06:39,308 --> 01:06:42,603 dan saya nampak ada sesuatu bergerak. 985 01:06:42,687 --> 01:06:44,814 Saya lihat lebih dekat dan ia labah-labah. 986 01:06:46,065 --> 01:06:47,108 Awak beritahu dia? 987 01:06:47,692 --> 01:06:48,943 Awak tak beritahu? 988 01:06:51,654 --> 01:06:53,740 Saya tak nak lukakan perasaan dia. 989 01:06:53,823 --> 01:06:57,285 Ingat dia marah sewaktu saya beritahu 990 01:06:57,368 --> 01:07:01,372 rambut palsunya ke belakang dan dia di gereja sepanjang hari? 991 01:07:01,456 --> 01:07:03,583 Sebab itu dia tak pakai rambut palsu lagi. 992 01:07:03,666 --> 01:07:05,418 Ya... 993 01:07:06,961 --> 01:07:09,380 Anak saya. 994 01:07:16,888 --> 01:07:19,474 Hei, Frank. 995 01:07:20,349 --> 01:07:22,477 Saya cari awak sejak tadi. 996 01:07:22,560 --> 01:07:25,104 Mak Cik Butch, awak nampak cantik hari ini. 997 01:07:27,106 --> 01:07:30,735 Ada berita tentang teman wanita? 998 01:07:30,818 --> 01:07:32,403 Tiada. 999 01:07:32,487 --> 01:07:34,113 Berapa umur awak? 1000 01:07:34,197 --> 01:07:36,032 Pasti awak sudah tua. 1001 01:07:36,115 --> 01:07:37,658 Saya 46 tahun. 1002 01:07:37,742 --> 01:07:40,953 Awak perlu cari teman wanita. Awak akan jadi seperti saya. 1003 01:07:42,288 --> 01:07:44,665 Ia memang berbeza untuk lelaki. 1004 01:07:50,338 --> 01:07:53,883 Hei, kamu semua patut masuk. 1005 01:07:53,966 --> 01:07:57,094 -Ada masalah? -Tak. Peguam datang. 1006 01:08:01,140 --> 01:08:03,935 Saya sedar ini masa yang tak sesuai 1007 01:08:04,018 --> 01:08:07,730 dan tempat yang tak sesuai untuk membaca wasiat, 1008 01:08:07,814 --> 01:08:09,816 tapi saya nak pastikan 1009 01:08:09,899 --> 01:08:12,318 ia dibaca semasa anak-anaknya masih di sini. 1010 01:08:18,324 --> 01:08:20,034 Baiklah. 1011 01:08:21,869 --> 01:08:23,955 "Saya, Francis Mackenzie Bledsoe, 1012 01:08:24,038 --> 01:08:25,748 "dalam keadaan waras dan cergas, 1013 01:08:25,832 --> 01:08:29,418 "dengan ini mengisytiharkan ini wasiat terakhir saya. 1014 01:08:29,502 --> 01:08:32,463 "Pertama, kepada isteri saya, Evelyn Caldwell Bledsoe, 1015 01:08:32,547 --> 01:08:35,550 "Saya meninggalkan seluruh harta dan aset saya 1016 01:08:35,633 --> 01:08:39,846 "kecuali jumlah yang ditetapkan seperti berikut. 1017 01:08:39,929 --> 01:08:41,806 "Anak lelaki, Michael James Bledsoe, 1018 01:08:41,889 --> 01:08:44,559 "dan anak perempuan, Neva Mei Bledsoe-Henderson, 1019 01:08:44,642 --> 01:08:48,104 "saya tinggalkan $25,000 setiap seorang. 1020 01:08:49,397 --> 01:08:52,233 "Kepada kakak saya, Florence Vivian Bledsoe, 1021 01:08:52,316 --> 01:08:54,777 "Saya tinggalkan $500. 1022 01:09:00,616 --> 01:09:04,912 "Kepada anak sulung saya, Francis Mackenzie Bledsoe Junior, 1023 01:09:07,623 --> 01:09:11,878 "saya tak tinggalkan apa-apa kecuali rasa jijik dan sumbaleweng pelik 1024 01:09:11,961 --> 01:09:14,130 "yang dia lakukan dengan lelaki lain 1025 01:09:14,213 --> 01:09:17,300 "dan rasa malu dia membawa nama saya." 1026 01:09:22,346 --> 01:09:23,639 Apa? 1027 01:09:31,772 --> 01:09:32,773 Frank. 1028 01:09:32,857 --> 01:09:34,191 Maafkan saya, Frank. 1029 01:09:34,984 --> 01:09:37,069 Saya minta maaf. 1030 01:09:37,445 --> 01:09:39,238 Saya minta maaf. 1031 01:09:40,239 --> 01:09:41,741 Frank, tolong jangan pergi. 1032 01:09:42,199 --> 01:09:43,618 Tolong jangan pergi. 1033 01:09:44,327 --> 01:09:45,286 Frank! 1034 01:09:47,288 --> 01:09:49,957 -Dia takkan pulang lagi. -Oh Tuhan. 1035 01:10:02,011 --> 01:10:03,137 Hidup awak okey? 1036 01:10:03,930 --> 01:10:05,640 Hidup saya teruk, Beth. 1037 01:10:06,432 --> 01:10:09,977 Saya 22, bekerja di kedai roti di Food Lion, 1038 01:10:10,061 --> 01:10:12,605 dan masih tinggal di rumah ibu dan ayah. 1039 01:10:12,688 --> 01:10:15,983 Kamu takkan percaya apa yang baru berlaku. 1040 01:10:29,622 --> 01:10:32,041 Ayah, saya nak pinjam kereta. 1041 01:10:32,124 --> 01:10:33,876 Ayah, ini kecemasan. 1042 01:10:33,960 --> 01:10:35,461 Sekejap, kecemasan apa? 1043 01:10:35,544 --> 01:10:37,546 Berikan saja kunci itu. 1044 01:11:17,378 --> 01:11:18,462 Frank. 1045 01:11:29,223 --> 01:11:30,433 Pak Cik Frank ada? 1046 01:11:30,516 --> 01:11:32,351 -Dia di sana, bukan? -Dia beredar. 1047 01:11:32,435 --> 01:11:35,312 Semua tahu dia homoseksual. Ayah Mac letak dalam wasiat. 1048 01:11:35,396 --> 01:11:37,815 Pak Cik Frank masuk kereta dan pergi. 1049 01:11:37,898 --> 01:11:40,526 -Dia mabuk? -Saya rasa. 1050 01:11:40,609 --> 01:11:43,195 Oh Tuhan. Kenapa dia memandu dalam keadaan mabuk? 1051 01:11:57,334 --> 01:11:59,045 Tunggu sini. 1052 01:12:02,798 --> 01:12:05,051 Kita tak boleh lakukannya lagi. 1053 01:12:06,427 --> 01:12:08,345 -Frank... -Kita perlu berhenti. 1054 01:12:09,597 --> 01:12:14,185 Jika kita nak peluang jadi normal dan tak jadi penyumbangleweng. 1055 01:12:19,231 --> 01:12:20,900 Awak nak jadi homoseksual? 1056 01:12:21,817 --> 01:12:22,943 Aneh? 1057 01:12:28,449 --> 01:12:30,117 Awak nak masuk neraka? 1058 01:12:31,327 --> 01:12:33,579 Sebab ia penyakit. 1059 01:12:34,663 --> 01:12:36,040 Tuhan membencinya. 1060 01:12:44,673 --> 01:12:46,300 Jangan dekati saya... 1061 01:12:47,802 --> 01:12:49,595 atau bercakap dengan saya lagi. 1062 01:13:17,039 --> 01:13:20,084 SAYA TAKKAN JADI NORMAL. SAYA PENYUMBANGLEWENG. SAYA ANEH. 1063 01:13:20,167 --> 01:13:21,752 MAAFKAN SAYA. SAM. 1064 01:13:51,782 --> 01:13:55,077 -Kenapa dia ada di tasik? -Saya tahu apa yang berlaku, Beth. 1065 01:13:55,202 --> 01:13:57,288 Saya tahu perangai Frank apabila mabuk. 1066 01:13:57,371 --> 01:13:59,373 Sepatutnya ada pagar di sebelah kiri. 1067 01:14:11,927 --> 01:14:13,053 Tak guna. 1068 01:14:14,889 --> 01:14:15,973 Arah sini. 1069 01:14:44,126 --> 01:14:46,212 Mungkin dia pergi berenang? 1070 01:14:51,425 --> 01:14:53,427 Kita tak perlu tanggalkan semua ini. 1071 01:15:03,145 --> 01:15:05,147 Frank! 1072 01:15:14,907 --> 01:15:17,576 Tak guna! 1073 01:15:29,713 --> 01:15:31,674 Kenapa awak di bilik saya? 1074 01:15:32,925 --> 01:15:34,134 Frank? 1075 01:15:35,636 --> 01:15:38,305 -Awak dungu. -Apa? 1076 01:15:38,389 --> 01:15:40,391 Awak tahu apa awak buat saya lalui? 1077 01:15:40,474 --> 01:15:43,143 Saya cuma pergi berenang. Saya tak jumpa kereta. 1078 01:15:43,227 --> 01:15:45,646 -Oh Tuhan. -Sedarlah, Frank. 1079 01:15:45,729 --> 01:15:48,857 -Bukan awak saja lalui perkara buruk... -Diam! 1080 01:15:48,941 --> 01:15:52,778 -Ada orang yang menyayangi awak. -Manusia dungu. 1081 01:15:52,861 --> 01:15:53,988 Tak guna. 1082 01:15:56,949 --> 01:15:58,575 Awak memang tak guna. 1083 01:15:58,659 --> 01:15:59,910 Baik. 1084 01:16:00,703 --> 01:16:02,830 Teruskan, musnahkan diri sendiri. 1085 01:16:02,913 --> 01:16:03,956 -Musnah kita. -Kita. 1086 01:16:04,039 --> 01:16:06,917 Apa maksud kita? Saya benci kita. Kita aneh. 1087 01:16:10,337 --> 01:16:12,339 -Tak guna! -Pak Cik Frank, jangan! 1088 01:16:12,423 --> 01:16:15,426 -Dia cuba bantu awak! -Hentikannya. 1089 01:16:15,509 --> 01:16:17,678 -Tak guna! -Hentikannya! 1090 01:16:18,387 --> 01:16:20,806 -Tak guna! -Hentikannya! 1091 01:16:22,349 --> 01:16:23,517 Awak tak guna! 1092 01:16:23,600 --> 01:16:25,519 Awak homoseksual! Pengecut! 1093 01:16:26,228 --> 01:16:27,396 Homoseksual! 1094 01:16:37,906 --> 01:16:39,491 Frank, tak mengapa. 1095 01:16:40,576 --> 01:16:41,618 Berhenti! 1096 01:17:01,513 --> 01:17:03,766 Wally, awak tak nak ikut dia? 1097 01:17:27,164 --> 01:17:30,918 Tak boleh cakap sendiri depan saya, bukan? 1098 01:17:31,001 --> 01:17:32,378 Pengecut. 1099 01:18:09,540 --> 01:18:12,501 SAMUEL J. LASSITER 14 MEI 1928, 15 NOVEMBER 1944 1100 01:18:13,460 --> 01:18:15,254 Apa yang saya buat? 1101 01:18:35,691 --> 01:18:37,151 Oh Tuhan. 1102 01:18:37,234 --> 01:18:38,610 Oh Tuhan. 1103 01:18:58,464 --> 01:18:59,798 Sam... 1104 01:19:04,887 --> 01:19:06,346 Maafkan saya. 1105 01:19:08,974 --> 01:19:10,100 Maafkan saya. 1106 01:19:21,653 --> 01:19:23,030 Samuel. 1107 01:19:25,866 --> 01:19:27,409 Sam. 1108 01:19:27,493 --> 01:19:28,869 Frank. 1109 01:19:41,798 --> 01:19:44,134 Saya tak ada keluarga. 1110 01:19:44,885 --> 01:19:46,178 Awak ada saya. 1111 01:19:52,351 --> 01:19:54,853 Saya keluarga awak, dan awak keluarga saya. 1112 01:19:56,355 --> 01:19:57,773 Hingga mati. 1113 01:20:04,404 --> 01:20:08,075 Awak tahu, saya tahu dan Tuhan mengetahuinya. 1114 01:20:08,158 --> 01:20:09,826 Itu saja yang penting. 1115 01:20:15,999 --> 01:20:17,584 Saya minta maaf. 1116 01:20:24,883 --> 01:20:26,510 Awak patut minta maaf. 1117 01:20:39,314 --> 01:20:43,485 Mammaw suruh saya janji bawa awak balik jika saya jumpa awak. 1118 01:20:44,528 --> 01:20:46,780 Saya tak nak jumpa mereka, Beth. 1119 01:20:51,618 --> 01:20:53,161 Bertahun-tahun yang lalu, 1120 01:20:53,245 --> 01:20:55,956 waktu awak suruh saya jadi siapa yang saya mahu jadi, 1121 01:20:56,039 --> 01:20:59,751 bukan apa orang lain nak, itu mengarut? 1122 01:21:04,256 --> 01:21:06,842 Perbualan itu mengubah hidup saya. 1123 01:21:08,885 --> 01:21:11,430 Sekarang saya tahu awak tak boleh jadi diri sendiri 1124 01:21:11,513 --> 01:21:14,141 kecuali tiada siapa menentang. 1125 01:21:28,655 --> 01:21:30,657 Saya fikir awak nak... 1126 01:21:30,741 --> 01:21:32,909 Mungkin awak mahukannya semula. 1127 01:21:45,422 --> 01:21:48,091 Awak nak jumpa keluarga saya? 1128 01:21:54,681 --> 01:21:58,018 Jika awak mandi dahulu. 1129 01:21:58,644 --> 01:22:02,481 Frank, ia seperti pembetung Sri Lanka. Oh Tuhan. 1130 01:22:14,660 --> 01:22:16,495 Dia tak buat kereta kemalangan. 1131 01:22:22,542 --> 01:22:24,711 Siapa lelaki ini? 1132 01:22:33,136 --> 01:22:34,680 Hai, Mike. 1133 01:22:34,763 --> 01:22:36,139 Frank. 1134 01:22:45,482 --> 01:22:47,275 Ada dua perkataan untuk awak. 1135 01:22:49,236 --> 01:22:50,987 Tiada... 1136 01:22:51,071 --> 01:22:52,364 masalah. 1137 01:23:02,624 --> 01:23:04,501 Awak abang saya. 1138 01:23:05,127 --> 01:23:07,546 Siapa saja awak, tiada masalah. 1139 01:23:11,216 --> 01:23:13,051 Hei, Mike. 1140 01:23:14,261 --> 01:23:16,054 Ini Walid. 1141 01:23:16,722 --> 01:23:18,640 -Hei. Panggil saya Wally. -Okey. 1142 01:23:20,267 --> 01:23:21,893 Tiada masalah. 1143 01:23:36,950 --> 01:23:38,660 Terima kasih, Kitty. 1144 01:23:38,744 --> 01:23:40,537 Saya perlu beritahu sesuatu. 1145 01:23:40,620 --> 01:23:42,664 Ini buat saya lebih sukakan awak. 1146 01:23:42,748 --> 01:23:44,541 -Betulkah? -Ya. 1147 01:23:44,624 --> 01:23:46,168 Pendandan saya homoseksual. 1148 01:23:46,251 --> 01:23:49,880 Dia orang paling kelakar di dunia. 1149 01:23:49,963 --> 01:23:51,923 Saya nak kenalkan awak kepadanya. 1150 01:23:52,007 --> 01:23:55,552 -Kami mungkin banyak persamaan. -Ya. 1151 01:23:55,635 --> 01:23:58,221 Wally, ini adik ipar saya, Kitty. 1152 01:23:58,305 --> 01:23:59,848 Saya suka nama awak. 1153 01:24:09,608 --> 01:24:13,445 Oh Tuhan! Awak wangi! 1154 01:24:13,528 --> 01:24:15,989 Kamu semua memang berbau wangi? 1155 01:24:16,573 --> 01:24:17,991 Ya. 1156 01:24:18,074 --> 01:24:20,118 Ikut saya. Ayuh. 1157 01:24:21,244 --> 01:24:23,622 Saya sangat bangga dengan awak. 1158 01:24:24,664 --> 01:24:26,500 Pasti dia Wally. 1159 01:24:26,583 --> 01:24:27,876 Neva. 1160 01:24:28,585 --> 01:24:30,796 Awak seperti yang saya bayangkan. 1161 01:24:30,879 --> 01:24:33,590 Dah lama saya nak jumpa awak. 1162 01:24:33,673 --> 01:24:34,758 Saya juga sama. 1163 01:24:34,841 --> 01:24:36,218 Selamat datang. 1164 01:24:36,885 --> 01:24:38,970 Ini Beau. Hei, Beau. 1165 01:24:39,054 --> 01:24:40,096 Frank. 1166 01:24:40,180 --> 01:24:44,142 -Wally, bukan? -Beau. 1167 01:24:47,312 --> 01:24:50,649 Maafkan saya. 1168 01:24:53,985 --> 01:24:55,946 Tak mengapa. 1169 01:24:57,197 --> 01:25:01,284 Semasa saya kecil di Jacksonborough, 1170 01:25:01,368 --> 01:25:02,869 ada seorang lelaki di bandar. 1171 01:25:02,953 --> 01:25:04,913 Dia guru tarian. 1172 01:25:04,996 --> 01:25:07,874 Dia orang Sepanyol atau Mexico. 1173 01:25:07,958 --> 01:25:11,753 Namanya Carlos atau Antonio, 1174 01:25:11,837 --> 01:25:15,674 tetapi semua orang memanggilnya Tissy Pretzel. 1175 01:25:17,634 --> 01:25:20,345 Dia homoseksual seperti awak. 1176 01:25:20,428 --> 01:25:22,347 Bukan awak saja. 1177 01:25:23,265 --> 01:25:27,269 Saya dengar ramai homoseksual di Charleston. 1178 01:25:30,397 --> 01:25:32,732 Kamu semua akan ke neraka. 1179 01:25:37,529 --> 01:25:39,406 Mak Cik Butch, 1180 01:25:40,866 --> 01:25:41,992 saya tahu 1181 01:25:43,201 --> 01:25:47,455 itu saja yang awak mampu buat. 1182 01:25:51,293 --> 01:25:52,586 Frank! 1183 01:26:03,471 --> 01:26:04,890 Frank. 1184 01:26:07,976 --> 01:26:10,312 Kamu anugerah berharga dari Tuhan, 1185 01:26:11,730 --> 01:26:12,939 dan tiada apa... 1186 01:26:17,944 --> 01:26:20,655 tiada yang boleh mengubahnya. 1187 01:26:33,793 --> 01:26:35,253 Tak mengapa. 1188 01:26:37,130 --> 01:26:38,423 Sayang. 1189 01:26:43,178 --> 01:26:45,388 Ayah kamu takut. 1190 01:26:47,015 --> 01:26:48,516 Sentiasa takut. 1191 01:26:52,228 --> 01:26:55,565 Ingat yang dia benci Moyang Pak Cik Jasper? 1192 01:26:57,984 --> 01:26:59,361 Pak Cik Jasper? 1193 01:27:00,779 --> 01:27:01,988 Dia juga sama. 1194 01:27:06,326 --> 01:27:08,828 Mak rasa sebab itu kamu begini. 1195 01:27:09,496 --> 01:27:13,458 Jika rambut keriting boleh diturunkan, kenapa tidak... 1196 01:27:15,710 --> 01:27:16,836 Mak tahu? 1197 01:27:18,672 --> 01:27:19,965 Seorang ibu tahu. 1198 01:27:27,514 --> 01:27:29,140 Baiklah. 1199 01:27:30,475 --> 01:27:31,685 Siapa dia? 1200 01:27:35,146 --> 01:27:36,272 Mari sini. 1201 01:27:38,984 --> 01:27:40,110 Mari sini. 1202 01:27:41,695 --> 01:27:43,947 Mak, ini Wally. 1203 01:27:46,449 --> 01:27:50,245 Dah lama saya nak jumpa awak, Pn. Bledsoe, dan... 1204 01:27:50,328 --> 01:27:52,539 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 1205 01:27:52,622 --> 01:27:53,832 Terima kasih. 1206 01:27:55,625 --> 01:27:59,671 Jambangnya sama tebal seperti rambutnya, bukan? 1207 01:28:06,261 --> 01:28:09,305 Saya ada sesuatu. Hadiah kecil dari Bandar New York. 1208 01:28:15,061 --> 01:28:16,479 Cantiknya. 1209 01:28:21,067 --> 01:28:22,861 Gembira bertemu awak, Wally. 1210 01:28:22,944 --> 01:28:24,529 Gembira bertemu awak juga. 1211 01:28:24,612 --> 01:28:26,322 Panggil saya Mammaw. 1212 01:28:27,490 --> 01:28:28,825 Mammaw. 1213 01:28:28,908 --> 01:28:30,035 Awak patut... 1214 01:28:30,118 --> 01:28:31,953 Awak patut duduk sekarang. 1215 01:28:32,037 --> 01:28:34,205 Sayang, pergilah, lari. Keluar. 1216 01:28:40,503 --> 01:28:42,255 Awak boleh duduk sekarang. 1217 01:28:44,132 --> 01:28:45,508 Dia abang saya. 1218 01:28:45,592 --> 01:28:48,636 -Ia tak jadikannya betul. -Ia tak salah. 1219 01:28:48,720 --> 01:28:49,888 Ya... 1220 01:28:49,971 --> 01:28:51,890 Bible mengatakan itu dosa. 1221 01:28:51,973 --> 01:28:54,976 Bible juga cakap tak salah ada hamba. 1222 01:28:57,520 --> 01:29:00,106 Jadi, awak tak percaya Bible lagi? 1223 01:29:02,609 --> 01:29:04,360 -Bagaimana keadaan awak? -Bagus. 1224 01:29:04,986 --> 01:29:06,488 Awak pula? 1225 01:29:08,406 --> 01:29:11,868 Paling saya ingat tentang pengebumian Datuk Mac adalah 1226 01:29:11,951 --> 01:29:14,621 hanya duduk di halaman belakang 1227 01:29:15,413 --> 01:29:17,582 selepas semua orang pulang, 1228 01:29:18,500 --> 01:29:19,876 dan hanya kami saja. 1229 01:29:26,549 --> 01:29:28,551 Matahari mula terbenam. 1230 01:29:29,344 --> 01:29:31,012 Ada angin. 1231 01:29:33,306 --> 01:29:36,810 Saya ingat terfikir inilah tempat saya. 1232 01:29:38,478 --> 01:29:42,357 Bukan dengan keluarga, ia lebih besar daripada itu. 1233 01:29:43,608 --> 01:29:46,194 Inilah tempat kami semua, 1234 01:29:46,778 --> 01:29:49,948 di halaman belakang itu, pada petang itu. 1235 01:29:51,282 --> 01:29:53,409 Saat itu saya sedar, 1236 01:29:55,328 --> 01:29:58,164 kami berada di tempat sepatutnya. 1237 01:34:25,139 --> 01:34:27,141 Terjemahan sari kata oleh Suhailahani 1238 01:34:27,225 --> 01:34:29,227 Penyelia Kreatif Vincent Lim