1 00:00:08,383 --> 00:00:11,553 و پنج، شش، هفت، هشت 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,514 یک، دو، سه، چهار 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,559 پنج، شش، هفت، هشت 4 00:00:17,587 --> 00:00:18,930 مامانت چطوری مرد؟ 5 00:00:19,868 --> 00:00:21,312 منظورم مامان واقعیته 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,356 آنوریسم مغزی [ اتساع عروق مغز ] 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,909 چیزی ازش یادت میاد؟ 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,914 نه وقتی مرد فقط دو سالم بود 9 00:00:44,002 --> 00:00:47,130 بعضی وقتا یه چیزایی یادم میاد ولی بعد متوجه میشم 10 00:00:47,213 --> 00:00:50,967 که چیزایین که بقیه بهم گفتن یا توی عکسا دیدم 11 00:00:52,677 --> 00:00:54,512 و بعدشم کثلین مامانم شد 12 00:00:55,513 --> 00:00:57,766 البته اولش پتی توی آلمان مامانم بود 13 00:00:57,849 --> 00:00:58,933 ...ولی 14 00:01:01,644 --> 00:01:03,146 در واقع کثلین بود 15 00:01:05,523 --> 00:01:06,900 اون بود که ازمون مراقبت کرد 16 00:01:19,162 --> 00:01:21,372 بعد از امتحانا اینجا بمون 17 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 میدونی که باید برم خونه 18 00:01:23,583 --> 00:01:27,420 چرا باید بری؟ 19 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 فعلا که قرار نیست خبری از دادگاه باشه 20 00:01:30,548 --> 00:01:36,429 چون ممکنه آخرین تابستون تقریبا عادی‌ای باشه 21 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 که قراره با خانواده‌ـم بگذرونم 22 00:01:38,807 --> 00:01:40,475 باشه 23 00:01:40,558 --> 00:01:41,976 پس میام بهت سر میزنم 24 00:01:43,812 --> 00:01:45,939 یه جوری میشه 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,982 و آمادگی همچین چیزی رو ندارم 26 00:01:59,160 --> 00:02:00,370 خب اگه بیام 27 00:02:01,621 --> 00:02:03,456 حتما که مجبور نیستی بهشون بگی همجنس‌گرایی 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,750 میتونیم وانمود کنیم فقط دوست معمولی هستیم 29 00:02:11,497 --> 00:02:13,800 قول بده حداقل بهم زنگ میزنی 30 00:02:13,883 --> 00:02:15,260 آره، حتما 31 00:02:21,478 --> 00:02:26,478 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 32 00:02:29,670 --> 00:02:37,350 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 33 00:02:38,143 --> 00:02:41,643 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 34 00:02:42,961 --> 00:02:49,961 «مترجمین: امیر موذنی و عاطفه بدوی» ::. M_619 & Atefeh Badavi .:: 35 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 دقیقا چیه؟ 36 00:04:26,015 --> 00:04:28,226 یه ابزار شومینه‌ـست 37 00:04:31,479 --> 00:04:34,732 یه چیزی بین انبر و دَم 38 00:04:34,764 --> 00:04:37,539 [ مارس 2002، چهار ماه بعد از مرگ کثلین ] 39 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 چه ماشین جیگری 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,908 خواهر کثلین یه سال پیش موقع کریسمس 41 00:04:43,992 --> 00:04:46,536 به هرکدوم از خواهر و برادراش یکی کادو داد 42 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 و بعد از این که ما 43 00:04:49,622 --> 00:04:51,666 جستجوی اولیه خونه روانجام دادیم 44 00:04:51,749 --> 00:04:53,167 اندازه‌گیری‌های معمول، عکاسی 45 00:04:53,251 --> 00:04:56,170 از روی اون عکس‌ها متوجه شد 46 00:04:56,254 --> 00:04:59,514 که قبلا توی شومینه‌ی خونه‌ی پیترسون بوده و الان گم شده 47 00:04:59,539 --> 00:05:04,345 ما فکر نمیکنیم که همنیطوری اتفاقی گم شده باشه 48 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 امکانش هست که کارشناسا به این نتیجه برسن 49 00:05:06,681 --> 00:05:08,266 که واقعا به‌خاطر افتادن مرده باشه؟ 50 00:05:08,349 --> 00:05:10,685 خیلی‌ها، که باهوش‌تر از منم هستن 51 00:05:10,768 --> 00:05:12,186 از روز اول گفتن 52 00:05:12,270 --> 00:05:14,856 که فقط میتونه یه علت داشته باشه، کتک خوردن 53 00:05:14,939 --> 00:05:16,315 کجا میتونه باشه؟ 54 00:05:16,399 --> 00:05:18,234 هرجایی که کثلین قایمش کرده 55 00:05:18,317 --> 00:05:20,154 اصلا یادم نمیاد که کندیس اونو بهش داده بود 56 00:05:20,186 --> 00:05:21,612 خب اصلا چرا باید یادت بیاد؟ 57 00:05:21,696 --> 00:05:23,531 آخه کدوم خری ابزارهای شومینه رو 58 00:05:23,614 --> 00:05:24,824 به عنوان کادوی کریسمس هدیه میده؟ 59 00:05:24,907 --> 00:05:27,452 چه برسه به یه دونه‌ـشو؟ 60 00:05:27,535 --> 00:05:28,995 خب آخه کاربردین 61 00:05:30,872 --> 00:05:31,956 به جون خودم اون وسیله‌ی مسخره 62 00:05:32,040 --> 00:05:34,334 یه جایی همون داخله 63 00:05:34,417 --> 00:05:36,002 و عمرا هم خونی نیست 64 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 خلاص شدن از شرشون چقدر هزینه میبره؟ 65 00:05:44,635 --> 00:05:48,389 خب اول این که به این راحتیا نمیشه از شرشون خلاص بشین [اکتبر 2001، دو ماه قبل از مرگ کثلین] 66 00:05:49,265 --> 00:05:51,309 خلاص شدن از شر خفاش‌ها خیلی مکافات داره 67 00:05:51,392 --> 00:05:53,102 باید جابجاشون کرد 68 00:05:53,186 --> 00:05:53,842 ارزونم درنمیاد 69 00:05:55,938 --> 00:05:58,274 خب پس اجازه بدین درموردش با شوهرم صحبت کنم 70 00:05:58,357 --> 00:05:59,942 یه چند روزی بهمون فرصت بدین 71 00:06:00,026 --> 00:06:02,737 هرچی بیشتر صبر کنین وضعیت بدتر میشه 72 00:06:02,820 --> 00:06:04,906 حداقل هنوز وارد لوله‌کشی ساختمون نشدن 73 00:06:06,616 --> 00:06:09,202 اگه اینطور باشه دیگه جدی به گای سگ میرین 74 00:06:09,285 --> 00:06:11,621 .پسرا دارن سرویسمون میکنن جفتشون پول احتیاج دارن 75 00:06:11,704 --> 00:06:13,498 کلیتون سرمایه‌ـش رو توی بازار از دست داده 76 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 و تاد هم درگیر اون وبسایته 77 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 جریان وبسایت چیه؟ 78 00:06:18,127 --> 00:06:19,295 منم نمیدونم چیه 79 00:06:19,378 --> 00:06:20,922 با قابلیت‌هایی که کلیتون داره 80 00:06:21,005 --> 00:06:22,481 باید به راحتی بتونه یه کار پیدا کنه 81 00:06:22,528 --> 00:06:24,145 قعلا باید تمرکزشو بذاره روی درس و مشقش 82 00:06:24,247 --> 00:06:26,427 جرات داری دوباره انجامش بده 83 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 مایک؟ 84 00:06:29,347 --> 00:06:31,307 سگه دوباره داره اسباب اثاثیه‌ی خونه رو میجوه 85 00:06:32,850 --> 00:06:34,654 پسرا دوباره به کمکت احتیاج پیدا میکنن پتی 86 00:06:34,679 --> 00:06:37,939 نمیدونم الان زمان مناسبی برای این کاره یا نه 87 00:06:38,022 --> 00:06:41,442 نمیتونی دوباره روی خونه وام بگیری؟ 88 00:06:41,526 --> 00:06:42,596 کار سم‌پاش تموم شده - نه دیگه نمیتونم - 89 00:06:42,658 --> 00:06:45,947 بانک‌های آلمان اجازه‌ی همچین کاری رو نمیدن 90 00:06:46,030 --> 00:06:47,115 اوضاع خوب نیست 91 00:06:47,198 --> 00:06:49,242 پتی‌ـه - مایک؟ - 92 00:06:49,325 --> 00:06:50,076 خب، اوضاع نورتل هم خیلی بده 93 00:06:50,159 --> 00:06:52,870 دیگه نمیتونم بیشتر از این از کثلین کمک بگیرم 94 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 متوجهم، ولی واقعا امکانش نیست 95 00:06:59,460 --> 00:07:01,712 پس مایک، هرکاری که کنیم 96 00:07:02,421 --> 00:07:03,631 روشون تاثیر میذاره 97 00:07:03,714 --> 00:07:04,465 لطفا 98 00:07:04,549 --> 00:07:07,051 اینقدر نگران مارتا و مارگارت نباش، کی 99 00:07:07,135 --> 00:07:09,749 خودشون خواستن از یه قاتل حمایت کنن 100 00:07:09,788 --> 00:07:12,098 ولی خب عملا حق انتخابی نداشتن 101 00:07:12,181 --> 00:07:13,766 ببین 102 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 میدونم که هضم همه‌ی اینا باهم باهم سخته 103 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 اما به عنوان وکیلت 104 00:07:17,395 --> 00:07:19,272 تا وقتی که بهم اجازه‌ی شروع کار و حمله بهشون رو ندی 105 00:07:19,355 --> 00:07:20,314 مایکل از پول مادرت 106 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 برای پرداخت حق وکیل مدافعش استفاده میکنه - آره - 107 00:07:22,608 --> 00:07:24,569 ولی میتونم کاری کنم که تا موقع تقسیم سهم و ارثتون 108 00:07:24,652 --> 00:07:26,222 پرداختی‌ها رو عقب بندازن 109 00:07:26,247 --> 00:07:26,777 دقیقا 110 00:07:27,339 --> 00:07:29,657 ،فکر میکنم دیگه وقتش شده کیتلین ولی تصمیمش با خودته 111 00:07:29,740 --> 00:07:32,451 نمیتونم به جات تصمیم بگیرم 112 00:07:32,535 --> 00:07:34,579 واقعا دلم نمیخواد الان در این مورد تصمیم بگیرم 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 تابستونو میرم دورهم 114 00:07:37,623 --> 00:07:39,417 شاید اون موقع بتونیم درموردش صحبت کنیم 115 00:07:39,500 --> 00:07:41,794 اینا همش توی کامپیوتر پیترسون بوده 116 00:07:41,878 --> 00:07:43,796 میتونین تایید کنین که اینا عکسای شماست؟ 117 00:07:47,842 --> 00:07:49,719 شما با مایکل پیترسون رابطه‌ی جنسی داشتین؟ 118 00:07:50,052 --> 00:07:51,512 نه 119 00:07:55,610 --> 00:07:57,894 من عضو نیروی دریایی بودم" 120 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 "عاشق گاییدن و ساک زدن کیر و کون ملت بودم 121 00:08:02,880 --> 00:08:04,192 پیترسون اینو براتون نوشته بود؟ 122 00:08:05,818 --> 00:08:07,069 آره 123 00:08:08,335 --> 00:08:09,405 آقای والگامات 124 00:08:11,115 --> 00:08:14,410 انتظار دارین باور کنم 125 00:08:14,493 --> 00:08:17,622 که بعد از این همه ایمیل و تماس 126 00:08:17,705 --> 00:08:19,498 که بینتون رد و بدل شده 127 00:08:19,582 --> 00:08:23,544 شما دو تا هرگز باهم ملاقاتی نداشتین؟ 128 00:08:23,628 --> 00:08:25,379 هرگز - اگه بگین که اینطور نبوده - 129 00:08:25,463 --> 00:08:26,970 بازم باید بیاین وشهادت بدین 130 00:08:31,985 --> 00:08:34,001 باورم نمیشه که میخواین اینا رو توی دادگاه نشون بدین 131 00:08:36,224 --> 00:08:37,975 بازم خوبه کیرم کلفته 132 00:08:38,935 --> 00:08:41,312 به‌نظر من که همچین مالیم نیست 133 00:08:42,105 --> 00:08:43,231 اینطور فکر نمیکنی؟ 134 00:08:45,566 --> 00:08:46,776 این یکیه رو دیدی؟ 135 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 میذاریم هیئت منصفه در این مورد تصمیم بگیره 136 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 خب، من که اصلا تعجب نکردم 137 00:08:52,698 --> 00:08:54,867 منم همینطور - خیلی‌خب، ران - 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,203 یه چیزی بخور و برگرد اینجا 139 00:08:59,205 --> 00:09:00,993 خب، ران پشت خط بود 140 00:09:01,018 --> 00:09:03,543 جستجوشون به جایی رسید؟ سیخ شومینه رو پیدا کردن؟ 141 00:09:03,568 --> 00:09:04,877 نه، هیچی 142 00:09:04,916 --> 00:09:07,588 ولی ظاهرا 143 00:09:07,672 --> 00:09:09,257 دیور هنوز داره با اون سیخی که کندیس بهشون داده 144 00:09:09,340 --> 00:09:11,884 سرای مصنوعی رو له و لورده میکنه 145 00:09:11,968 --> 00:09:12,551 و؟ 146 00:09:12,635 --> 00:09:15,179 خب خبر خوب همینه 147 00:09:15,263 --> 00:09:17,056 که هنوز نتونستن ثابت کنن که سیخ شومینه 148 00:09:17,139 --> 00:09:18,474 میتونه اون صحنه‌ی جرم رو ایجاد کنه 149 00:09:20,184 --> 00:09:22,895 خبر بد اینه که دادستان بخش عزمشو جزم کرده 150 00:09:22,920 --> 00:09:24,438 که یکی رو که باهاش خوابیدی رو پیدا کنه 151 00:09:24,522 --> 00:09:26,217 باید در مورد ایمیلا صحبت کنیم 152 00:09:26,311 --> 00:09:28,123 کدوم ایمیلا؟ 153 00:09:28,154 --> 00:09:31,153 ایمیلای بین مایک و برد والگامات 154 00:09:31,904 --> 00:09:34,099 و یه تعدادی هم فاحشه‌ی آنلاین [ ارائه‌دهنده‌ی خدمات جنسی ] 155 00:09:34,208 --> 00:09:35,886 وایسا ببینم. فاحشه. چی؟ 156 00:09:35,911 --> 00:09:37,868 بیل، آروم بگیر 157 00:09:37,952 --> 00:09:39,453 تاد شاید بهتر باشه تو و مامانت 158 00:09:39,537 --> 00:09:40,764 یکم اینجا رو جمع و جور کنین 159 00:09:40,789 --> 00:09:42,289 میرم یکم قهوه درست کنم 160 00:09:42,499 --> 00:09:43,666 حتما 161 00:09:48,379 --> 00:09:50,172 ژان. لطفا. خانواده نباشن 162 00:09:56,554 --> 00:10:00,599 تام، من هیچکدوم از اون مردا رو حضوری ندیدم 163 00:10:00,683 --> 00:10:03,561 آره، برد رو نزدیک بود که حضوری ببینم 164 00:10:03,644 --> 00:10:04,854 ولی این اتفاق نیفتاد 165 00:10:04,937 --> 00:10:06,147 همین، تمام 166 00:10:11,068 --> 00:10:13,154 بعضی وقتا فال گوش ایستادن 167 00:10:13,237 --> 00:10:14,905 باعث میشه چیزایی رو بشنوی که دلت نمیخواد 168 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 حالا یه سری ایمیل این وسط بوده خب که چی؟ 169 00:10:16,907 --> 00:10:19,160 این ایمیلا یه تصویر خیلی واضح رو نشون میدن 170 00:10:19,243 --> 00:10:20,953 دنبال عکس و تصویر میگردی؟ 171 00:10:21,037 --> 00:10:23,622 منم میتونم یه تصویر واضح رو نشونشون بدم 172 00:10:23,706 --> 00:10:26,459 میرم اون بالا و اینو میخونم 173 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 توی همون ایمیلی که مایک داره 174 00:10:28,586 --> 00:10:30,671 درباره انجام دادن فلانجور کارا حرف میزنه 175 00:10:30,755 --> 00:10:32,340 اینم میگه 176 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 شبا برای من زمان مناسبی نیست" 177 00:10:34,925 --> 00:10:36,177 من متاهلم 178 00:10:36,260 --> 00:10:38,002 از ازدواجم هم راضی و خوشحالم 179 00:10:38,027 --> 00:10:39,813 زنم هم محشره 180 00:10:39,838 --> 00:10:42,183 آره میدونم 181 00:10:42,266 --> 00:10:43,809 به شدت دوجنسگرام 182 00:10:43,893 --> 00:10:45,526 "به همین سادگی 183 00:10:46,562 --> 00:10:48,105 میتونم ببینمش؟ 184 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 کسی که چیزی برای پنهان کردن داره اینطوری حرف نمیزنه 185 00:10:49,565 --> 00:10:52,318 این حرفای کسیه که مشخصا زنشو دوست داره 186 00:10:52,401 --> 00:10:55,363 اینجور توافقات نه تنها ممکنه اتفاق بیفتن بلکه گاهی 187 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 متعارف هم هستن 188 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 فرانسویا که کاملا براشون عادیه 189 00:10:59,825 --> 00:11:03,496 تا وقتی کسی رو نداشته باشیم که شهادت بده کثلین میدونسته 190 00:11:03,579 --> 00:11:05,706 همش فقط حدس و گمانه 191 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 خب مگه این که اونا یکی رو بیارن توی جایگاه 192 00:11:07,708 --> 00:11:10,169 که شهادت بده اون نمیدونسته 193 00:11:10,252 --> 00:11:12,713 تنها چیزی که دستشونه یه سری ایمیل و 194 00:11:12,797 --> 00:11:15,591 پورنه، مگه نه؟ 195 00:11:15,674 --> 00:11:18,219 این بزرگترین مشکلمونه 196 00:11:18,302 --> 00:11:19,470 و همین الانشم حل و فصلش کردم 197 00:11:19,553 --> 00:11:21,639 ببخشید، من متوجه نمیشم 198 00:11:21,722 --> 00:11:24,550 دقیقا از چه جور توافقاتی داریم صحبت میکنیم؟ 199 00:11:25,476 --> 00:11:27,061 چی دستمونه؟ 200 00:11:27,144 --> 00:11:30,439 آلت قتاله نداریم 201 00:11:30,523 --> 00:11:34,068 و کسی رو هم نداریم که بگه با پیترسون همبستر شده 202 00:11:34,151 --> 00:11:37,238 ایمیل‌های برد والگامات میتونه انگیزه‌ی قتل رو تقویت کنه 203 00:11:37,321 --> 00:11:39,115 ولی بدون اثبات این که باهم ملاقات کردن 204 00:11:39,198 --> 00:11:41,463 ممکنه ارزش نداشته باشه که به جایگاه احضارش کنیم 205 00:11:41,492 --> 00:11:46,914 ولی اگه من پاشم و بگم 206 00:11:46,997 --> 00:11:48,624 واقعا فکر میکنین" 207 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 جدا فکر میکنین 208 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 که کثلین پیترسون 209 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 این زن 210 00:12:00,678 --> 00:12:03,305 میدونسته شوهرش داشته در مورد گاییدن فلانی 211 00:12:03,389 --> 00:12:05,474 و ساک زدن برای بهمانی 212 00:12:08,185 --> 00:12:09,687 "و خدا میدونه چه چیزای دیگه‌ای حرف میزده؟ 213 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 مقعد‌لیسی 214 00:12:14,024 --> 00:12:15,422 شماها میدونستین چیه؟ 215 00:12:17,361 --> 00:12:19,738 فکر میکنم همون کس‌لیسیه 216 00:12:19,822 --> 00:12:21,115 ولی از اون یکی سوراخ 217 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 وایسا، منظورت توی اون یکی سوراخ نیست؟ 218 00:12:24,702 --> 00:12:27,079 ...حتی - و ملت از همچین چیزی خوششون میاد؟ - 219 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 حتی با این نمایشی که فردا بلک قراره راه بندازه 220 00:12:29,999 --> 00:12:33,961 ارتباط بین ایمیل‌هایی که 221 00:12:34,044 --> 00:12:37,089 در سپتامبر برای برد ارسال شده بودن 222 00:12:37,173 --> 00:12:39,633 و کشته شدن کثلین در دسامبر 223 00:12:41,969 --> 00:12:43,721 هنوزم کمی گنگه 224 00:12:49,393 --> 00:12:52,283 من یه خیانت آشکار میخوام 225 00:12:52,313 --> 00:12:54,656 .اینطوری دیگه سفت و محکمه داستانی که باهاش پیش میریم همینه 226 00:13:00,279 --> 00:13:02,406 این مردی که توی تصویره رو میشناسین؟ 227 00:13:02,490 --> 00:13:04,033 مایکل پیترسون 228 00:13:07,745 --> 00:13:10,122 رفتار مشکوک و عجیبی 229 00:13:10,206 --> 00:13:12,208 ...از آقای پیترسون ندیدین؟ یا 230 00:13:12,291 --> 00:13:14,418 ...یا رابطه‌ی همجنس‌گرایانه‌ای 231 00:13:14,502 --> 00:13:17,588 با یکی از اعضا؟ 232 00:13:24,845 --> 00:13:26,321 تا حالا اینجا نیومده بوده؟ 233 00:13:26,376 --> 00:13:29,058 کاملا مطمئنین؟ صد در صد؟ 234 00:13:33,270 --> 00:13:34,480 دنیس روو 235 00:13:34,563 --> 00:13:37,024 یه چیزی درمورد پیترسون گفت 236 00:13:37,107 --> 00:13:38,275 دنیس روو؟ 237 00:13:38,359 --> 00:13:40,277 آره، آر، او، دبلیو، ای 238 00:13:40,361 --> 00:13:41,904 گفت که مرد باحالیه 239 00:13:46,116 --> 00:13:48,410 240 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 هی، چه خبرا؟ 241 00:13:50,498 --> 00:13:51,272 از این که برگشتی خوشحالی؟ 242 00:13:52,540 --> 00:13:54,166 آره 243 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 نمیدونم. آره 244 00:13:56,293 --> 00:13:58,295 سان‌فرانسیسکو چطوره؟ دوست موستم پیدا کردی؟ 245 00:14:02,132 --> 00:14:03,175 دوست پسر چی؟ 246 00:14:04,301 --> 00:14:04,843 نه 247 00:14:07,930 --> 00:14:10,558 میدونی دادستان کلید کرده روی روابط جنسی بابا؟ 248 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 ،آره قبل این که اونجا رو ترک کنم که اینطور بود 249 00:14:13,477 --> 00:14:14,603 آره خب 250 00:14:14,687 --> 00:14:16,230 تو که جریان پورن‌ رو میدونستی 251 00:14:16,313 --> 00:14:18,816 و این که بابا با یه سری فاحشه صحبت میکرده 252 00:14:22,653 --> 00:14:25,877 بابا به مامان خیانت میکرده؟ - نه - 253 00:14:25,924 --> 00:14:27,908 خب یه جور توافق باهم داشتن 254 00:14:27,992 --> 00:14:30,828 ...و بابا خوشحال بوده و مامانم همینطور پس 255 00:14:31,662 --> 00:14:34,081 درموردش با بابا صحبت کردی؟ 256 00:14:34,164 --> 00:14:37,751 .نه، یعنی نمیدونم مسائل بین بزرگتراست دیگه 257 00:14:37,835 --> 00:14:40,713 احساس میکنم باید بتونیم در این مورد صحبت کنیم 258 00:14:40,796 --> 00:14:42,678 اگه دوست داری بری باهاش صحبت کنی بفرما راه بازه جاده درازه 259 00:14:42,709 --> 00:14:44,669 منم مطمئنم میشم قبلش یه صد کیومتری از اینجا دور شده باشم 260 00:16:03,545 --> 00:16:04,672 ...آره، خب من خوشحالم 261 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 منم خوشحالم که تو منو پیدا کردی 262 00:16:11,762 --> 00:16:14,515 دهن به دهن گشته دیگه 263 00:16:14,598 --> 00:16:16,183 آره، منم همینطور فکر میکنم 264 00:16:24,024 --> 00:16:26,573 آره برای یه سریا یه هفته درمیون میرم 265 00:16:26,620 --> 00:16:28,497 !سوپرایز 266 00:16:29,446 --> 00:16:31,365 چه خبر شده؟ 267 00:16:31,448 --> 00:16:32,074 برات ماساژ ترتیب دادم 268 00:16:32,157 --> 00:16:34,952 میدونم شرایط سختی رو پشت سر گذاشتی 269 00:16:34,977 --> 00:16:37,079 گفتم حقته که یه استراحتی بکنی 270 00:16:41,709 --> 00:16:44,545 راستش 271 00:16:44,628 --> 00:16:47,131 برای شورای شهر دورهم نامزد شدم 272 00:16:47,214 --> 00:16:50,050 بعضیا میگن که شورای شهر بیشتر از شهرداری 273 00:16:50,134 --> 00:16:53,220 برای مردم کار مفید انجام میده 274 00:16:53,303 --> 00:16:54,430 جدی اینطوره؟ - آره - 275 00:16:54,513 --> 00:16:56,807 کنار اون ساختمونای طرح اعطای مسکن زندگی میکنی، نه؟ 276 00:16:56,890 --> 00:16:59,727 آره. خیلی بدریختن 277 00:16:59,810 --> 00:17:02,271 سلام. میخواین اول دمر بخوابین؟ 278 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 خب پس شروع کنیم - حتما - 279 00:17:16,827 --> 00:17:18,287 جای صورتتون چطوره؟ خوبه؟ 280 00:17:18,370 --> 00:17:19,121 خوبه 281 00:17:25,294 --> 00:17:26,420 میزان فشار چطوره؟ 282 00:17:26,503 --> 00:17:27,713 خوبه. عالیه 283 00:17:27,796 --> 00:17:29,089 ممنونم 284 00:17:29,173 --> 00:17:30,716 اون پروژه میتونست عالی پیش بره 285 00:17:30,799 --> 00:17:32,301 ...و نه فقط برای آدمایی که 286 00:17:32,384 --> 00:17:33,886 مایک 287 00:17:33,969 --> 00:17:35,971 کل زمان ماساژ رو میخوای اینجا باشی؟ 288 00:17:36,054 --> 00:17:37,806 فقط دارم با یکی از را‌ی‌دهنده‌های آینده صحبت میکنم 289 00:17:39,099 --> 00:17:40,934 شاید بهتر باشه بری سینما 290 00:17:41,018 --> 00:17:43,270 یکی از این فیلم خفنا رو قبل این که تموم بشه ببینی 291 00:17:43,353 --> 00:17:44,563 !باشه 292 00:17:45,731 --> 00:17:47,608 جیمز،حواست به خانم من باشه ها 293 00:17:47,691 --> 00:17:48,901 خیلی حساس و ظریفه 294 00:17:48,984 --> 00:17:51,153 تمام تلاشمو میکنم 295 00:18:11,256 --> 00:18:14,843 این یارو رو میشناسی؟ دنیس روو؟ آر، او، دبلیو، ای 296 00:18:15,604 --> 00:18:16,104 مایک؟ 297 00:18:21,141 --> 00:18:22,648 نه، نمیدونم کدوم خریه 298 00:18:24,311 --> 00:18:26,396 وقتی کمپین انتخاباتی راه میندازی با خیلیا آشنا میشی 299 00:18:26,480 --> 00:18:28,440 خب ظاهرا یکی از دوستای لوریه 300 00:18:28,524 --> 00:18:30,359 وقتی اون و برادراش کوچیک بودن 301 00:18:30,442 --> 00:18:31,951 کثلین گاها ازشون پرستاری میکرده 302 00:18:31,983 --> 00:18:33,725 بهم گفتن که شل میزنه 303 00:18:33,750 --> 00:18:34,667 !یه شل 304 00:18:36,281 --> 00:18:38,228 میگه چهار پنج باری باهاش سکس داشتی 305 00:18:38,259 --> 00:18:39,595 !دیگه جدا داری دستم میندازی 306 00:18:41,119 --> 00:18:43,580 این چیزیه که ادعا میکنه - وای خدای من - 307 00:18:43,664 --> 00:18:45,707 بهتره الان بفهمی تا بعدا باهاش مواجه بشی 308 00:18:45,791 --> 00:18:49,002 نفرمودن این رابطه‌ی عاشقانه کجا صورت گرفته؟ 309 00:18:49,086 --> 00:18:50,382 هنوز بیانیه‌ـش رو به صورت کامل ارائه نکرده 310 00:18:50,420 --> 00:18:52,172 باشه پس هروقت کاملش کرد بده بخونمش 311 00:18:52,256 --> 00:18:53,131 بی‌صبرانه منتظرشم 312 00:18:53,215 --> 00:18:56,510 باشه - دیگه همین دیگه؟ - 313 00:18:57,427 --> 00:19:00,097 اره. تا وقتی خبرای بیشتریبه دستمون برسه 314 00:19:00,133 --> 00:19:01,914 فعلا باید سعی کنیم همینا رو درست هضم کنیم 315 00:19:01,939 --> 00:19:03,522 و فکر کنیم که چطور میخوایم باهاشون مقابله کنیم 316 00:19:03,547 --> 00:19:05,644 وقتی توی آلمان زندگی میکردیم 317 00:19:05,727 --> 00:19:09,606 مایک با مردا و زنای زیادی لاس میزد 318 00:19:09,690 --> 00:19:12,359 ولی من هیچوقت از پایین راه پله‌ها سردرنیاوردم 319 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 پتی - معرفی میکنم، زن سابقم - 320 00:19:14,194 --> 00:19:15,895 ایشون تا آخر هفته همینجا حضور دارن 321 00:19:17,990 --> 00:19:20,117 مایک، میتونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 322 00:19:38,082 --> 00:19:40,213 چندتا دیگه از اینا قراره سرو کله‌ـشون پیدا بشه؟ 323 00:19:40,238 --> 00:19:42,614 .نمیدونم بیل ننشستم تو دفتر خاطراتم همشونو یادداشت کنم که 324 00:19:42,639 --> 00:19:44,683 ولی تقریبا مطمئنم که تا حالا کون یه چلاق نذاشتم 325 00:19:48,437 --> 00:19:51,857 "نه، تو گفتی، " رابطه‌ی عاشقانه نداشتم، بیل 326 00:19:51,940 --> 00:19:54,610 خب، رابطه‌ی عاشقانه نبودن 327 00:19:54,693 --> 00:19:57,529 هیچوقت هیچکدومشون رو شام نبردم بیرون 328 00:19:57,613 --> 00:19:58,697 صرفا رابطه‌ی جنسی بود 329 00:19:58,780 --> 00:20:02,073 سعی نکن سر منو شیره بمالی 330 00:20:02,098 --> 00:20:04,559 سکس داشتن هم رابطه‌ی نامشروع و عاشقانه حساب میشه 331 00:20:04,828 --> 00:20:06,705 دروغ گفتی 332 00:20:06,788 --> 00:20:10,375 .موقعی که با پتی بودی با این و اون خوابیدی با کثلین هم که بودی همینطور 333 00:20:10,459 --> 00:20:11,793 خب، من دروغ نگفتم 334 00:20:11,877 --> 00:20:14,087 چیه؟ شنیدی که چی گفت 335 00:20:14,171 --> 00:20:17,925 وقتی زنم بود هم با مردا رابطه داشتم، هم زنا 336 00:20:18,008 --> 00:20:21,261 ولی از وقتی که با کثلین ازدواج کردم 337 00:20:21,345 --> 00:20:22,971 فقط با مردا سکس داشتم 338 00:20:24,526 --> 00:20:26,682 نمیفهمی چی میگم؟ - کثلین میدونست؟ - 339 00:20:26,761 --> 00:20:28,352 فقط جواب سوالمو بده 340 00:20:28,435 --> 00:20:29,603 !درست مثل اون حرف میزنی 341 00:20:29,686 --> 00:20:30,957 "فقط جواب سوالمو بده، مایک" 342 00:20:30,982 --> 00:20:34,566 نه. کثلین میدونست و درک میکرد 343 00:20:34,650 --> 00:20:37,087 هر چیز دیگه‌ای بگیم عملا بهش توهین کردیم 344 00:20:44,868 --> 00:20:46,514 باید اینو قبلا میگفتم 345 00:20:46,539 --> 00:20:49,081 یه چند روزی دارم میرم رینو 346 00:20:49,164 --> 00:20:51,458 چی؟ چند وقت؟ 347 00:20:51,541 --> 00:20:52,876 یه چند هفته‌ 348 00:20:52,960 --> 00:20:56,463 باید سعی کنم یه تعادلی 349 00:20:56,546 --> 00:20:58,423 بین زندگیم تو خونه و کارم تو دورهم پیدا کنم 350 00:20:58,507 --> 00:21:01,635 چی؟ بیخیال بابا نمیشه که چون از دستم کفری شدی ولم کنی بری 351 00:21:01,718 --> 00:21:03,136 به‌خاطر این نیست که دارم میرم 352 00:21:03,220 --> 00:21:06,516 دارم میرم چون میخوام خانواده‌ـم رو ببینم 353 00:21:06,541 --> 00:21:08,200 کی میخواد حواسش به اوضاع باشه؟ 354 00:21:08,225 --> 00:21:10,185 حواسشو بده قبضا به موقع پرداخت میشن؟ 355 00:21:10,269 --> 00:21:11,978 این آخرین چک نورتله 356 00:21:12,003 --> 00:21:14,182 میری بانک، پیش متصدی 357 00:21:14,207 --> 00:21:15,503 پشتشو امضا میکنی و بهش تحویل میدی 358 00:21:15,565 --> 00:21:16,358 اونقدرام سخت نیست 359 00:21:16,441 --> 00:21:17,818 تو اینجایی که کمک دستم باشی 360 00:21:17,901 --> 00:21:19,152 نه این که بدتر کارمو سخت کنی 361 00:21:19,236 --> 00:21:21,154 میدونم برات سخته که بپذیری 362 00:21:21,238 --> 00:21:22,280 که همه چی در مورد تو نیست 363 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 !چرا، هست همه در مورد منه 364 00:21:26,493 --> 00:21:27,911 ،اشتباه نکن دوست عزیز واسه این مدت کوفتی 365 00:21:27,995 --> 00:21:30,288 یا هر مقدار زمان تخمی که طول بکشه 366 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 همه چی حول محور من میچرخه 367 00:21:32,040 --> 00:21:33,852 وقتی نوبت جنابعالی شد و قرار شد تا آخر عمرت 368 00:21:33,877 --> 00:21:35,433 ،بیفتی گوشه‌ی هلفدونی باشه اونوقت درباره‌ی تو حرف میزنیم 369 00:21:35,458 --> 00:21:36,710 نفس بکش 370 00:21:45,916 --> 00:21:46,471 عاشقش بودم 371 00:21:49,016 --> 00:21:51,476 و اونم عاشقم بود 372 00:22:00,444 --> 00:22:02,904 اولین بار حدودا 8 سال پیش بود 373 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 توی مغازه‌ی وسایل سکس، توی خیابون 110ام 374 00:22:05,282 --> 00:22:09,494 و چند سال بعدش دوباره توی وای‌ام‌سی‌ای [ شورای ملی انجمن‌های مسیحی مردان جوان آمریکا ] 375 00:22:11,705 --> 00:22:13,248 اونی که تو فارست هیلزه؟ - آره - 376 00:22:15,027 --> 00:22:16,003 شما هم اونجا کار میکنین؟ 377 00:22:18,712 --> 00:22:20,505 گاهی اوقات 378 00:22:20,589 --> 00:22:23,729 پس تو 379 00:22:23,754 --> 00:22:25,469 نمیدونستی که داری با کی مقاربت میکنی؟ 380 00:22:25,552 --> 00:22:29,598 نه. نمیدونستم کیه تا وقتی که پامو گذاشتم تو خونه‌ـش 381 00:22:29,681 --> 00:22:31,892 و لوری منو بهش معرفی کرد 382 00:22:31,975 --> 00:22:34,895 بعد از مهمونی درمورد ارتباطت با مایکل 383 00:22:34,978 --> 00:22:36,813 چیزی به لوری نگفتی؟ 384 00:22:36,897 --> 00:22:40,525 نه... نگفتم 385 00:22:41,526 --> 00:22:43,361 دلیلی ندیدم که بیخودی مشکل ایجاد کنم 386 00:22:45,363 --> 00:22:47,866 کس دیگه‌ای رو هم میشناسی که احتمال بدی 387 00:22:47,891 --> 00:22:49,417 با مایکل پیترسون خوابیده باشه؟ 388 00:22:50,327 --> 00:22:51,703 389 00:22:53,622 --> 00:22:55,957 میتونی الان بهمون بگی یا وقتی که سوگند یادکردی 390 00:22:58,668 --> 00:23:01,171 با تایرون لاکور صحبت کنین 391 00:23:01,254 --> 00:23:04,591 تو با تایرون لاکور دوستی؟ 392 00:23:04,674 --> 00:23:06,426 نه. دوست نیستیم 393 00:23:06,451 --> 00:23:07,463 توی شهر کوچیکی زندگی میکنیم 394 00:23:07,511 --> 00:23:10,972 من داستانشو بعد از کمپین براش تعریف کردم 395 00:23:11,056 --> 00:23:12,724 اون به عکس مایکل نگاه کرد 396 00:23:12,808 --> 00:23:14,559 و قیافش به‌نظرش آشنا اومد 397 00:23:18,188 --> 00:23:19,356 باشه 398 00:23:23,236 --> 00:23:24,898 خب آقای روو 399 00:23:24,923 --> 00:23:27,072 کاری که ازتون میخوام بکنین اینه 400 00:23:27,155 --> 00:23:28,863 هرچیزی که از برخورداتون 401 00:23:28,888 --> 00:23:31,660 با پیترسون رو به یاد دارین 402 00:23:31,743 --> 00:23:33,071 برام بنویسین 403 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 ،همه‌ جزئیاتشو هرچقدرم که کوچیک باشن 404 00:23:41,878 --> 00:23:43,880 میخوایم همه چیزو بدونیم 405 00:24:25,297 --> 00:24:28,675 نه نشد 406 00:24:28,758 --> 00:24:30,677 خون بیشتری بیارین 407 00:25:06,379 --> 00:25:07,760 یه نگاه دیگه بنداز، تایرون 408 00:25:07,785 --> 00:25:10,717 شاید یه بار بدون این که همدیگه رو بشناسین سکس داشتین 409 00:25:10,800 --> 00:25:12,510 این مزخرفات رو کی تحویلتون داده؟ 410 00:25:12,594 --> 00:25:14,387 یه آدم قابل اعتماد 411 00:25:14,471 --> 00:25:15,597 آبرومند 412 00:25:19,476 --> 00:25:21,978 من کونی نیستم - ...خب اگه چیزی یادتون اومد - 413 00:25:22,062 --> 00:25:24,105 .یه تماسی باهام بگیرین کارتمو که دارین 414 00:25:25,523 --> 00:25:26,802 زمان کافی برای نوشتن داشتی؟ 415 00:25:26,827 --> 00:25:30,070 بله آقا - خب بذار ببینیم چی داریم - 416 00:25:33,531 --> 00:25:34,407 این لیسته چیه؟ 417 00:25:34,491 --> 00:25:37,308 اسم آدمای دیگه‌ای که باهاشون خوابیدم 418 00:25:37,347 --> 00:25:39,746 خب اگه قراره باشه برم تو جایگاه و درمورد پیترسون ازم بپرسین 419 00:25:39,829 --> 00:25:41,456 حدس میزنم که در مورد آدمای متاهل مهم دیگه‌ی شهر 420 00:25:41,539 --> 00:25:42,916 که باهاشون خوابیدم هم 421 00:25:42,999 --> 00:25:45,207 ازم سوال بپرسن 422 00:25:45,676 --> 00:25:48,255 فکر کنم یه سریشون رو خیلی خوب بشناسین 423 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 دوستاتن؟ 424 00:25:57,597 --> 00:25:59,140 آشنایان 425 00:25:59,724 --> 00:26:01,851 در واقع اهداکننده‌ـن 426 00:26:05,063 --> 00:26:07,430 فکر نمیکنم این ماجرا درست پیش بره فردا 427 00:26:11,236 --> 00:26:12,220 ...این که 428 00:26:15,365 --> 00:26:18,451 آدمای بی‌گناه رو به جایگاه فرا بخونیم و همجنس‌گرا بودنشون رو افشا کنیم 429 00:26:18,535 --> 00:26:21,955 فقط برای این که نشون بدیم مایکل پیترسون میخواسته چکار کنه 430 00:26:22,038 --> 00:26:24,791 خب ما نتیجه‌ی کالبدشکافی رو داریم 431 00:26:24,874 --> 00:26:27,460 صحنه‌ی جرم، عکسا 432 00:26:27,544 --> 00:26:28,670 و ایمیلا رو 433 00:26:29,296 --> 00:26:31,464 یه نظریه درموردش داریم 434 00:26:33,675 --> 00:26:36,177 مچ مردی که (غرایز جنسیش) رو پنهان کرده 435 00:26:36,261 --> 00:26:39,848 رو میگیرن و اونم یهو جوش میاره 436 00:26:42,225 --> 00:26:43,893 همه اینا وابسته به شرایطه و ثابت نشده 437 00:26:46,730 --> 00:26:48,356 ما درمورد انگیزه 438 00:26:48,440 --> 00:26:51,276 یه نظریه داریم و هیچ آلت قتاله‌ای هم نداریم 439 00:26:55,447 --> 00:26:58,783 گمونم هنوز بردم تو دست و بالمون داریم 440 00:27:00,577 --> 00:27:03,163 جستجوشون به جایی نرسید 441 00:27:03,188 --> 00:27:04,785 من که بهت گفتم این یارو روو رو نمیشناسم 442 00:27:04,831 --> 00:27:06,875 گویا اینقدرا هم که فکر میکردیم جذاب نیستی 443 00:27:06,958 --> 00:27:08,793 عه جدی؟ پس چرا طوری به‌نظر میرسید که انگار همه دارن خودشونو برام هلاک میکنن 444 00:27:09,794 --> 00:27:11,212 ...خب 445 00:27:11,237 --> 00:27:12,497 این هفته چیکاره‌ای؟ 446 00:27:12,547 --> 00:27:15,842 برای جنابعالی کار میکنم - چی؟ نه بابا بیخیالش - 447 00:27:15,925 --> 00:27:17,969 برو پیش اهل و عیالت مرد 448 00:27:18,053 --> 00:27:20,972 شارلین الان خیلی دل خوشی ازم نداره 449 00:27:21,056 --> 00:27:23,016 جدی؟ مگه چکار کردی؟ 450 00:27:23,099 --> 00:27:25,977 یه سری اصلاحات و نوسازی، بذار اینطور بگیم 451 00:27:27,395 --> 00:27:29,189 که جلوش تعریف مدل رابطه‌ـت با کثلین رو دادم 452 00:27:29,272 --> 00:27:31,545 این که بهت اجازه داده بود خود واقعیت باشی 453 00:27:33,109 --> 00:27:34,861 من و زنم فعلا اتفاق نظر نداریم 454 00:27:34,944 --> 00:27:37,822 455 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 خوشحال میشم درمورد مشکلات خودم حرف بزنم 456 00:27:39,657 --> 00:27:42,243 ولی حین انجام وظیفه‌ـم ها پولش از جیب خودت میره 457 00:27:42,327 --> 00:27:44,371 یا خدا. پس بیخیالش همینطوریشم از پس حقوقت برنمیام 458 00:27:44,454 --> 00:27:48,085 .خیلی‌خب، باشه ممنونم دیوید 459 00:27:48,110 --> 00:27:51,086 هر وقت شنیدی گفتن "گناهکار نیست" ازم تشکر کن 460 00:27:51,169 --> 00:27:52,629 شب بخیر - شب بخیر - 461 00:27:55,256 --> 00:27:57,675 !هیچی 462 00:27:57,759 --> 00:27:59,427 هیچی ازم ندارن 463 00:27:59,511 --> 00:28:01,262 چه خبر شده؟ - اون یارو روو جا زد - 464 00:28:01,346 --> 00:28:02,889 دادستان کوفتم دستش نیست 465 00:28:02,972 --> 00:28:04,474 بابا این خیلی عالیه 466 00:28:06,675 --> 00:28:07,727 بابا 467 00:28:11,129 --> 00:28:13,108 درموردش باهام حرف میزنی؟ 468 00:28:13,191 --> 00:28:14,567 راجع به چی؟ 469 00:28:19,948 --> 00:28:23,076 جدا میخوای راجع به روابط جنسی پدرت صحبت کنی؟ 470 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 برو بخواب عزیزم 471 00:28:29,952 --> 00:28:30,913 شب بخیر 472 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 اوه خدای من 473 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 474 00:29:08,148 --> 00:29:09,070 الو؟ 475 00:29:09,095 --> 00:29:11,335 .سلام، بردم چه خبرا؟ 476 00:29:11,390 --> 00:29:14,627 خب... میدونی شلوغ پلوغه 477 00:29:14,711 --> 00:29:17,046 ولی خوبه 478 00:29:17,130 --> 00:29:18,590 انتخابات نزدیکه 479 00:29:18,673 --> 00:29:19,340 تو چطور؟ 480 00:29:19,424 --> 00:29:22,469 بدک نیستم 481 00:29:22,552 --> 00:29:24,345 ببین، باید قرارمونو لغو کنم 482 00:29:24,429 --> 00:29:26,139 چی؟ - آره - 483 00:29:26,222 --> 00:29:28,433 چرا؟ - برنامه‌ـم عوض شده - 484 00:29:28,516 --> 00:29:30,894 باید تو کمتر از یه روز بیام دورهم 485 00:29:30,977 --> 00:29:33,313 و برگردم تمپا 486 00:29:33,396 --> 00:29:34,814 به نظرم حداقل چند روز لازمه 487 00:29:34,898 --> 00:29:36,566 تا کونم برگرده به حالت عادیش 488 00:29:39,861 --> 00:29:41,738 خوب، هروقت اومدی این طرفا یه خبر بده 489 00:29:43,406 --> 00:29:44,741 حتما 490 00:29:44,824 --> 00:29:45,909 ولی یه قولی بهم بده 491 00:29:45,992 --> 00:29:46,826 چی؟ 492 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 هروقت اومدم، همچنان کیرت شق شق باشه باشه 493 00:29:49,245 --> 00:29:51,539 خیلی‌خب 494 00:29:51,623 --> 00:29:52,248 مراقب خودت باش 495 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 تو هم همینطور، خداحافظ 496 00:30:22,570 --> 00:30:24,447 خیلی عالی بود 497 00:30:24,531 --> 00:30:25,281 خیلی ممنون 498 00:30:25,365 --> 00:30:28,243 ...کمکی لازم دارین یا 499 00:30:28,326 --> 00:30:29,244 نه لازم نیست. خودم جمع و جور می‌کنم - جدی؟ خیلی‌خوب - 500 00:30:29,327 --> 00:30:31,454 بازم تشکر می‌کنم 501 00:31:48,406 --> 00:31:50,658 خفاش‌های لعنتی 502 00:33:03,606 --> 00:33:04,691 ماساژ چطور بود؟ 503 00:33:04,774 --> 00:33:08,986 عالی بود. درست تا وقتی که باید می‌رفتم یه دوش می‌گرفتم 504 00:33:09,070 --> 00:33:11,989 فکر کنم خفاش‌ها یا دارن لوله‌ها رو خراب می‌کنن یا مسدودشون می‌کنن 505 00:33:12,073 --> 00:33:12,699 فقط می‌دونم که این یه مشکله 506 00:33:12,782 --> 00:33:14,909 یه کاریش می‌کنم 507 00:33:16,411 --> 00:33:18,079 بیا فقط از شبمون لذت ببریم 508 00:33:30,717 --> 00:33:32,009 سگ‌ها کجان؟ - چه اهمیتی داره؟ - 509 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 امروز نزدیک بود قالیچه رو پاره کنم 510 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 ،راستی می‌خواستم بپرسم گفت‌وگوت با پتی چطور پیش رفت؟ 511 00:33:39,851 --> 00:33:41,144 اوه، صحیح 512 00:33:41,227 --> 00:33:42,895 ...خوب 513 00:33:42,979 --> 00:33:46,774 نمی‌تونه دوباره هزینه خونه رو بده 514 00:33:46,858 --> 00:33:48,776 مسئله... اینه که قوانین ،آلمان منعش کردن 515 00:33:48,860 --> 00:33:51,863 ...پس به نظرم ...به نظرم مجبوریم 516 00:33:51,946 --> 00:33:54,824 به نظرم مجبوریم بازم خرج کنیم تا به پسرا کمک کنیم 517 00:33:59,829 --> 00:34:01,456 می‌دونم داری چیکار می‌کنی 518 00:34:01,539 --> 00:34:04,333 منو با یه ماساژ و شب رومانتیک ،خر می‌کنی 519 00:34:04,417 --> 00:34:07,587 و بعدش با از من می‌خوای تا جور بچه‌هات رو بکشم 520 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 چون گذاشتی خرت کنن 521 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 مخصوصا کلیتون 522 00:34:10,673 --> 00:34:11,924 می‌دونم از دستش عصبانی هستی. منم هستم 523 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 ،وقتی همه چی به فنا رفت رفتی براش یه ماشین خریدی 524 00:34:15,428 --> 00:34:19,307 خوب، این دفعه چیزی به فنا نرفت 525 00:34:19,849 --> 00:34:21,809 کلی خوش‌شانس بود 526 00:34:23,478 --> 00:34:24,937 و تو... داری منو به بازی می‌گیری 527 00:34:26,689 --> 00:34:27,148 داره کار می‌کنه؟ 528 00:34:30,067 --> 00:34:32,862 خانم‌ها و آقایان، این شما و این ریاکار بزرگ 529 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 ،گویا قراره مثل همیشه عمل کنیم 530 00:34:57,345 --> 00:34:58,054 یه کاریش می‌کنیم 531 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 یکم پول برای پسرا 532 00:35:06,521 --> 00:35:08,147 اول باید لوله‌کشی‌ها رو یه کاریش کنیم 533 00:35:11,150 --> 00:35:11,192 ...و بعدش 534 00:35:16,656 --> 00:35:17,990 ...ما 535 00:35:31,587 --> 00:35:34,257 ...و بعدش 536 00:35:35,424 --> 00:35:37,802 ...ما 537 00:35:42,098 --> 00:35:45,601 بعدا خفاش‌ها رو یه کاریش می‌کنیم 538 00:35:53,276 --> 00:35:54,944 سلام 539 00:35:55,027 --> 00:35:57,154 می‌دونم اسمم رو بهشون گفتی، دنیس 540 00:35:57,238 --> 00:35:59,657 بلایی رو سرت میارم که سر اون کصکش پیترسون آوردم، فهمیدی؟ 541 00:35:59,740 --> 00:36:00,908 دهنت رو ببند 542 00:36:00,992 --> 00:36:02,076 ببند 543 00:36:02,910 --> 00:36:05,413 تایرون؟ 544 00:36:07,123 --> 00:36:08,165 ریدم توش 545 00:36:08,249 --> 00:36:11,502 ...چه به ذهنت می‌رسه 546 00:36:11,586 --> 00:36:13,045 وقتی به کثلین فکر می‌کنی؟ 547 00:36:13,129 --> 00:36:15,548 ...به این لحظات 548 00:36:15,631 --> 00:36:19,176 فوق‌العاده و بامزه فکر می‌کنم 549 00:36:19,260 --> 00:36:20,261 سلام؟ 550 00:36:20,344 --> 00:36:21,888 خیلی بامزه بود 551 00:36:23,014 --> 00:36:25,683 یه عکس فوق‌العاده‌ای ازش 552 00:36:25,766 --> 00:36:31,063 جلوی کاخ فرمانروایی توی توکیو هست که.. فقط داره نگاه می‌کنه 553 00:36:31,147 --> 00:36:35,443 یا مثلا... وقتی درمورد بچه‌ها حرف می‌زنیم 554 00:36:35,526 --> 00:36:38,446 عجیبه که تو خونه‌ای باشی که اون توش مرد؟ 555 00:36:39,155 --> 00:36:40,406 نه 556 00:36:40,489 --> 00:36:42,116 اینجا حسش می‌کنم 557 00:36:44,327 --> 00:36:47,622 تصور می‌کنم که شاید ،یهو از اون در بیاد داخل 558 00:36:47,705 --> 00:36:49,248 ،با لبخند 559 00:36:49,332 --> 00:36:50,291 ،درحال خندیدن 560 00:36:52,335 --> 00:36:54,128 که بهم بگه برای یه کاری دیرم شده 561 00:37:00,676 --> 00:37:02,970 لعنتی 562 00:37:03,054 --> 00:37:06,849 ببخشید 563 00:37:06,933 --> 00:37:08,267 میشه یکم استراحت کنیم؟ 564 00:37:08,351 --> 00:37:09,518 اره 565 00:37:09,602 --> 00:37:10,937 بیا بغلم، مارجی 566 00:37:11,020 --> 00:37:12,438 می‌دونم که نیومدی خونه که فقط به حرفام گوش بدی 567 00:37:12,521 --> 00:37:15,483 بالاخره یکیو پیدا کردی تا به داستان‌هات گوش بده 568 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 بیا بغلم 569 00:37:16,817 --> 00:37:20,696 همگی، می‌خوام با دختر دیگم آشنا بشین، مارگارت 570 00:37:20,780 --> 00:37:22,448 سلام - حس عجیبی داره که برگشتی؟ - 571 00:37:22,531 --> 00:37:23,991 اره، اومدن به شهر یکم حس عجیبی داشت 572 00:37:24,075 --> 00:37:27,036 ولی حس خوبی دارم که برگشتم به خونه 573 00:37:27,119 --> 00:37:29,872 گرسنتونه؟ می‌خواین یکم ناهار درست کنیم؟ 574 00:37:29,956 --> 00:37:32,917 مایکل، مطمئنی اشکالی نداره از دخترا فیلم‌برداری کنیم؟ 575 00:37:38,422 --> 00:37:39,340 البته که نه 576 00:37:42,385 --> 00:37:43,761 سریع‌تر از اون چیزی که فکرشو بکنین، بهشون عادت می‌کنین 577 00:37:43,844 --> 00:37:44,720 تاد که عاشق این کاره 578 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 فکر می‌کنی کار مایکل بود؟ 579 00:37:50,024 --> 00:37:52,024 واقعا نمی‌دونم 580 00:37:52,048 --> 00:37:54,048 بعضی وقتا مطمئنم دروغ میگه 581 00:37:54,072 --> 00:37:56,072 ولی حتی وقتی که می‌دونم ،داره راستش رو میگه 582 00:37:56,096 --> 00:37:58,096 فکر می‌کنی دروغ میگه 583 00:37:58,120 --> 00:38:00,120 ...یعنی خوب وقتی زنگ زد اورژانس 584 00:38:00,999 --> 00:38:02,999 زنم تصادف کرده 585 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 زنش رو خونی و درب و داغون می‌بینه 586 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 و با خودش میگه... تصادف بوده؟ 587 00:38:09,999 --> 00:38:11,999 ...بعدشم کلی گریه و زاری می‌کنه 588 00:38:12,023 --> 00:38:14,023 زنش داشت جلوش جون می‌داد 589 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 .ول‌کن مارو، مثل یه فیلم بود تازه یه فیلم بد 590 00:38:18,024 --> 00:38:19,546 به اپراتور اورژانس چی گفت؟ 591 00:38:19,547 --> 00:38:21,674 چی؟ 592 00:38:21,757 --> 00:38:23,050 ول‌کن 593 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 ول‌کن مارو بابا 594 00:38:26,024 --> 00:38:28,024 تابلوـه که کار خودش بوده 595 00:38:28,048 --> 00:38:30,048 به نظرم اونقدرها هم تابلو نیست 596 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 اگه بگیم می‌تونسته ...این کارو انجام بده 597 00:38:34,024 --> 00:38:36,024 یعنی منم می‌تونستم این کارو انجام بدم 598 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 ژان، به نظرم هممون می‌تونیم 599 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 ببخشید... یکم کیک می‌خوری؟ 600 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 درضمن، چندتا خبر بد دارم 601 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 نصف فیلممون داره می‌پره 602 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 ...جیم هاردین و پلیسا 603 00:39:01,999 --> 00:39:03,999 زنگ نزدن 604 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 به نظرم دادستانی بخش از ما می‌ترسه 605 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 هنوز دیر نیست که ...از این کار بکشیم بیرون 606 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 ...و یه داستان دیگه پیدا کنیم - نه - 607 00:39:19,024 --> 00:39:20,024 ...جایی که واقعا بتونیم - نه - 608 00:39:20,555 --> 00:39:21,555 حرف هر دو طرف رو بشنویم - نه - 609 00:39:21,720 --> 00:39:22,720 نه 610 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 ادامه می‌دیم 611 00:39:28,616 --> 00:39:31,660 به دفترش دست نزدیم 612 00:39:33,287 --> 00:39:36,665 تنها چیز‌هایی که برداشتن، تقویم بود 613 00:39:36,749 --> 00:39:38,292 و دفترچه‌خاطراتی که روی میزش بود 614 00:39:38,375 --> 00:39:41,921 پلیس اونارو همون اول برد 615 00:39:42,004 --> 00:39:43,839 مایک چی برداشت؟ 616 00:39:43,923 --> 00:39:45,424 مایکل هیچی برنداشته 617 00:39:47,468 --> 00:39:49,345 مارتا و مارگارت چطور؟ 618 00:39:49,428 --> 00:39:50,554 اونا هم یه سر اومدن؟ 619 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 تمام این مدت، کسی جزو شما نیومده 620 00:39:53,974 --> 00:39:55,851 ،همون اولا پیام تسلیتم رو فرستادم 621 00:39:55,935 --> 00:39:58,604 ،ولی وقتی تحقیقات شروع شد 622 00:39:58,687 --> 00:40:01,357 گفتم بهتره که یکم فاصله بگیرم 623 00:40:02,066 --> 00:40:04,276 نمی‌دونم چرا با خودم گفتم 624 00:40:04,360 --> 00:40:05,277 که اونا این وسایل رو می‌خوان 625 00:40:12,409 --> 00:40:14,495 ببخشید، ممکنه یکم منو اینجا تنها بذارین؟ 626 00:40:15,287 --> 00:40:15,788 البته 627 00:40:15,871 --> 00:40:18,082 عجله‌ای نکنین 628 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 صبح بخیر 629 00:41:07,590 --> 00:41:09,758 صبح بخیر - محاکمه داره می‌رسه - 630 00:41:09,842 --> 00:41:12,052 کنترل روند قضیه باید دست ما باشه 631 00:41:12,136 --> 00:41:14,847 ،راه دیگه‌ای نمی‌بینم، پس 632 00:41:14,930 --> 00:41:16,515 ،مصاحبه رو اینجا فیلم‌برداری می‌کنیم 633 00:41:16,599 --> 00:41:21,520 ولی به همه شرکای شبکه ای‌بی‌سی نسبت داده‌خواهد شد 634 00:41:21,604 --> 00:41:23,606 حواس کل کشور به ما جلب خواهدشد 635 00:41:27,902 --> 00:41:28,485 چیکار داری می‌کنی؟ 636 00:41:31,113 --> 00:41:33,240 خوب، دارم گزارش‌های کالبدشکافی رو زیر و رو می‌کنم 637 00:41:33,908 --> 00:41:36,035 کارت اصلا هم عجیب نیست 638 00:41:37,077 --> 00:41:38,787 دیگه همه چی عجیب شده 639 00:41:39,747 --> 00:41:41,874 می‌دونم. داشتم شوخی می‌کردم 640 00:41:48,464 --> 00:41:50,424 ...مارتا 641 00:41:50,507 --> 00:41:52,092 هی 642 00:41:53,344 --> 00:41:57,097 از ما می‌خوان با شبکه‌های خبری مصاحبه بکنیم 643 00:41:57,181 --> 00:41:58,224 چی؟ - می‌دونم - 644 00:41:58,307 --> 00:41:59,725 نمی‌خوام این کارو بکنم 645 00:41:59,808 --> 00:42:00,518 ..می‌دونم، من - خوب؟ - 646 00:42:02,811 --> 00:42:04,897 نظرتون چیه؟ 647 00:42:04,980 --> 00:42:07,066 ،گزارشکر دوست سونیا فایفر هستش 648 00:42:07,149 --> 00:42:08,400 مشکلی درست نمی‌کنه 649 00:42:08,484 --> 00:42:11,654 کیتلین هم اگه اینجا بود 650 00:42:11,737 --> 00:42:14,448 برای خانواده این کارو می‌کرد 651 00:42:14,531 --> 00:42:16,075 مطمئن نیستیم 652 00:42:16,158 --> 00:42:17,534 آدمای زیادی قرار ببینن اینو 653 00:42:24,083 --> 00:42:27,253 خوب، گویا به این حضار اینجا عادت کردین 654 00:42:28,337 --> 00:42:30,339 ...اره، ولی 655 00:42:31,590 --> 00:42:32,091 این یه برنامه خبری توی تلوزیونه 656 00:42:32,174 --> 00:42:34,635 زنده است 657 00:42:34,718 --> 00:42:37,096 اگه یه حرف اشتباهی بزنیم چی؟ 658 00:42:37,179 --> 00:42:37,513 نه، شما دخترااز پسش برمیاین 659 00:42:39,515 --> 00:42:40,099 باشه؟ 660 00:42:40,182 --> 00:42:42,977 ببینین، باید قبول کنین که 661 00:42:43,060 --> 00:42:46,522 ،دیر یا زود 662 00:42:46,605 --> 00:42:48,691 همه قراره بفهمن که شما کی هستین 663 00:42:56,865 --> 00:43:00,619 نمی‌خوام شما دخترا رو به کاری مجبور کنم که نمی‌خواین 664 00:43:01,912 --> 00:43:04,748 می‌دونین، بذارین کیتلین و کندیس 665 00:43:04,832 --> 00:43:05,874 راجب به خانوادمون بد بگن اگه دلشون می‌خواد 666 00:43:05,958 --> 00:43:07,501 بابا - نه جدی میگم، گور باباشون - 667 00:43:10,296 --> 00:43:11,505 ترجیح می‌دم برم زندان 668 00:43:11,588 --> 00:43:12,506 تا اینکه کاری کنم شما دخترا درد بیشتری بکشین 669 00:43:17,136 --> 00:43:17,511 مشکلی نداریم 670 00:43:19,388 --> 00:43:22,683 کاری رو می‌کنیم که باید انجام بدیم 671 00:43:22,766 --> 00:43:25,811 عالیه. میرم راست‌وریس کنمش 672 00:43:25,894 --> 00:43:29,189 مارتا، اگه میشه موهات رو رنگ کن 673 00:43:29,273 --> 00:43:30,733 طلایی روشن توی دوربین خوب نمیوفته 674 00:43:58,010 --> 00:43:59,345 از دیدنت خیلی خوشحالم، رفیق 675 00:44:00,387 --> 00:44:02,181 به تو و پدرت فکر می‌کردم 676 00:44:02,264 --> 00:44:03,515 اره - مامانت - 677 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 اره، رفیق اوضاع قاراشمیشه 678 00:44:06,101 --> 00:44:07,728 دارم بهت میگم، حاجی. کابو جای خوبیه 679 00:44:10,105 --> 00:44:11,190 ببین چقدر برنزه شدم، مگه نه؟ 680 00:44:11,273 --> 00:44:13,359 خیلی خوشتیپ شدم، مگه نه؟ 681 00:44:18,781 --> 00:44:19,698 ریدم توش 682 00:44:26,163 --> 00:44:28,415 جنسش خوبه، مگه نه؟ 683 00:44:30,709 --> 00:44:31,752 ...حاجی 684 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 ...می‌دونی 685 00:44:34,963 --> 00:44:37,049 ...مشکل بابام - عاشق باباتم - 686 00:44:37,132 --> 00:44:37,883 آدم‌های دورش هستن 687 00:44:37,966 --> 00:44:40,302 می‌فهمی؟ 688 00:44:40,386 --> 00:44:41,303 دارم کم‌کم می‌فهمم که 689 00:44:41,387 --> 00:44:42,763 آدم‌ها آدم هستن 690 00:44:44,973 --> 00:44:46,058 و اونا شروع می‌کنن به درست کردن این برچسب‌ها 691 00:44:48,519 --> 00:44:49,895 سعی می‌کنن آدم‌هارو دسته‌بندی کنن 692 00:44:51,438 --> 00:44:52,815 چی داری میگی؟ 693 00:44:56,652 --> 00:44:58,070 بابام آدم پیچیده‌ایه 694 00:44:59,530 --> 00:45:01,782 یکی دیگه می‌خوای؟ - اره - 695 00:45:01,865 --> 00:45:03,992 ،حاجی، دارم بهت میگم کابو خیلی خفنه 696 00:45:04,076 --> 00:45:05,661 باید از این دور و برا بری، حاجی 697 00:45:05,744 --> 00:45:07,830 همه پیش‌زمینه‌ها رو اونجا درست کردم 698 00:45:07,913 --> 00:45:08,580 شراکتی خونه ساختن اونجا خیلی خفنه، حاجی 699 00:45:08,664 --> 00:45:10,833 می‌تونی پولت رو اونجا 700 00:45:10,916 --> 00:45:11,583 .ده برابر کنی دارم بهت می‌گم، حاجی 701 00:45:26,181 --> 00:45:26,723 چی؟ 702 00:45:31,395 --> 00:45:33,021 کیر توش 703 00:45:34,940 --> 00:45:36,316 کیر توش 704 00:45:48,620 --> 00:45:49,705 ...ببخشید، بابا، من 705 00:45:49,788 --> 00:45:51,165 فرض کن مردم پسر من رو ببینن 706 00:45:51,248 --> 00:45:52,666 که توی شهر مواد می‌زنه 707 00:45:52,750 --> 00:45:54,460 فکر می‌کنن خانوادگی عوضی هستیم 708 00:45:54,543 --> 00:45:57,129 کلیتون بچه خراب خانواده است، نه تو 709 00:45:58,088 --> 00:46:00,632 .تو مثل جنگ‌جوی من می‌مونی باید تمرکز کنی 710 00:46:03,635 --> 00:46:05,679 ...می‌دونم. متاسفم بابا 711 00:46:05,762 --> 00:46:07,139 حالا برو و یه دوش بگیر 712 00:46:23,447 --> 00:46:24,823 حالت خوبه؟ - اره - 713 00:46:24,907 --> 00:46:26,700 فقط... یکم صبرکنین 714 00:46:26,783 --> 00:46:27,868 صبحانه رو آماده می‌کنم 715 00:46:27,951 --> 00:46:29,161 ما می‌تونیم آمادش کنیم 716 00:46:29,244 --> 00:46:29,786 .نه چیزی نیست فقط یکم صبر کنین 717 00:46:34,750 --> 00:46:36,627 یعنی چی؟ می‌تونین نامه رو برام بفرستین؟ 718 00:46:36,710 --> 00:46:38,337 اره، می‌فرستیم 719 00:46:38,420 --> 00:46:41,089 ،اصل مطلب ولی اینه که وکیل کیتلین موفق شده که 720 00:46:41,173 --> 00:46:43,300 جلوی پرداختی‌های نورتل رو بگیره 721 00:46:43,383 --> 00:46:45,302 اون و پدر خونیش 722 00:46:45,385 --> 00:46:46,345 به عنوان ورثه‌های بعدیش شناخته شدن 723 00:46:46,428 --> 00:46:48,889 برای بیمه عمر؟ 724 00:46:50,390 --> 00:46:51,600 نباید روش حساب کنین 725 00:46:52,601 --> 00:46:54,520 بعد از همه این کارهایی که براش کردم 726 00:46:55,938 --> 00:46:57,189 هرزه طمع‌کار 727 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 ،وقتی جکی رو ببینم می‌تونم باهاش درمورد 728 00:46:58,190 --> 00:47:00,859 یه وام روی خونه بگیریم 729 00:47:00,943 --> 00:47:03,028 شاید یکم از حساب پس‌انداز بابا استفاده کنیم 730 00:47:03,111 --> 00:47:04,738 پدرم توی یه خانه‌سالمندان توی رینو هستش 731 00:47:04,821 --> 00:47:07,199 یه حساب پس‌اندازی داره که احتمالا بهمون به ارث می‌رسید 732 00:47:07,282 --> 00:47:08,826 ...زیاد نیست، ولی 733 00:47:08,909 --> 00:47:10,536 زیاد طولش نده، بیل 734 00:47:10,619 --> 00:47:13,830 لطفا. باشه؟ اینجا بهت نیاز دارم 735 00:47:13,914 --> 00:47:16,291 .نگران نباش، مایک خیلی زود برمی‌گردم 736 00:47:25,759 --> 00:47:27,052 نگران نباش 737 00:47:27,135 --> 00:47:28,846 دیوید دوست خوبیه 738 00:47:28,929 --> 00:47:30,847 قول می‌دم سخت نباشه 739 00:47:30,931 --> 00:47:32,766 حالت خوبه؟ خیلی‌خوب 740 00:47:34,268 --> 00:47:35,602 خوب، فقط فرض کن من یکی از دخترام 741 00:47:35,686 --> 00:47:38,730 و ما می‌خوایم با هم آشنا بشیم 742 00:47:38,814 --> 00:47:41,608 توی مصاحبه، می‌خواین درمورد 743 00:47:41,692 --> 00:47:44,903 مادر واقعیمون و المان بپرسین؟ 744 00:47:44,987 --> 00:47:46,196 ،نه، خوب هرچی یادتونه 745 00:47:46,280 --> 00:47:48,699 خاطرات خوبتون 746 00:47:48,782 --> 00:47:49,825 ممنون 747 00:47:52,578 --> 00:47:53,954 خیلی‌خوب 748 00:47:56,748 --> 00:47:59,167 من سونیا فایفر هستم 749 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 و برای اخبار شبکه 11 گزارش تهیه می‌کنم 750 00:48:00,961 --> 00:48:05,132 من همراه دختران مایکل پیترسون نویسنده هستم 751 00:48:05,215 --> 00:48:07,342 که داره برای محاکمه قتل همسرش 752 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 کثلین آماده میشه 753 00:48:09,094 --> 00:48:12,472 امروز، اونا سکوتشون رو درمورد پرونده 754 00:48:12,556 --> 00:48:14,391 در یه مصاحبه اختصاصی شکستند 755 00:48:14,474 --> 00:48:15,559 اون‌ها که در سال 1980 در آلمان 756 00:48:15,642 --> 00:48:17,185 در خانواده جورج و لیز رتلیف به دنیا اومدن 757 00:48:17,269 --> 00:48:20,731 جایی که پدرشون در یه ،پایگاه نظامی مستقر بود 758 00:48:20,814 --> 00:48:22,524 مارگارت فقط دو سال داشت 759 00:48:22,608 --> 00:48:24,234 ،مارتا هنوز یک سالش هم نبود 760 00:48:24,318 --> 00:48:25,360 وقتی که او در یه ماموریت در پاناما مرد 761 00:48:25,444 --> 00:48:26,778 ،یک سال بعد 762 00:48:26,862 --> 00:48:30,157 مادرشون بر اثر آنوریسم مغزی فوت کرد 763 00:48:30,240 --> 00:48:32,367 ،در طول دو سال 764 00:48:32,451 --> 00:48:35,037 هر دو پدر و مادر خونیشون رو از دست دادن 765 00:48:35,120 --> 00:48:37,664 از اون موقع تقریبا چیزی یادم نمیاد 766 00:48:37,748 --> 00:48:40,334 اره، فقط چیزایی که 767 00:48:40,417 --> 00:48:42,961 مردم از اون موقع‌ها بهم گفتن رو یادمه 768 00:48:43,045 --> 00:48:45,505 ،دو نفر از این افراد مایکل پیترسون 769 00:48:45,589 --> 00:48:47,257 و همسرش در آن زمان، پتی هستند 770 00:48:47,341 --> 00:48:49,217 که همسایه و دوستان نزدیک بودند 771 00:48:49,301 --> 00:48:50,135 عجیب بود 772 00:48:50,218 --> 00:48:52,971 وقتی که مایکل از پتی جدا شد تا به کثلین برسه 773 00:48:53,055 --> 00:48:55,349 دقیقا - اره. عجیب ولی فوق‌العاده بود - 774 00:48:55,432 --> 00:48:57,601 اون یه خیانتکاره 775 00:48:57,684 --> 00:48:59,770 کثلین تبدیل به مادرمون شد 776 00:48:59,853 --> 00:49:02,898 ،اون عاشق اون زن بود و اونم عاشق ما بود 777 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 و مراسم عروسی اینجا بود 778 00:49:04,775 --> 00:49:07,361 و شما دوتا ساقدوش عروس بودین؟ 779 00:49:07,444 --> 00:49:08,862 اره، ما گلبرگ‌های گل رز 780 00:49:08,945 --> 00:49:10,489 روی پله‌ها تا اتاق خوابشون ریختیم 781 00:49:10,572 --> 00:49:11,823 مثل یه فیلم بود 782 00:49:17,663 --> 00:49:18,789 سلام؟ 783 00:49:18,872 --> 00:49:20,624 سلام، مارگارت بلیر هستم 784 00:49:20,707 --> 00:49:22,209 زنگ زدم تا با دادستانی حرف بزنم 785 00:49:23,418 --> 00:49:25,962 .من فردا بلک هستم من معاون دادستانی هستم 786 00:49:26,046 --> 00:49:27,714 ببخشید که دیر وقت زنگ زدم 787 00:49:27,798 --> 00:49:29,841 ،داشتم با خدا رازونیاز می‌کردم 788 00:49:29,925 --> 00:49:32,844 و دیگه بهم اجازه نمی‌ده که سکوت اختیار کنم 789 00:49:32,928 --> 00:49:35,097 میگه: حرف بزن، مارگارت، حرف بزن 790 00:49:35,180 --> 00:49:36,765 ببخشید. گفتین کی هستین؟ 791 00:49:36,848 --> 00:49:39,851 .مارگارت بلیر خواهر لیز رتلیف 792 00:49:39,935 --> 00:49:42,854 مارتا و مارجی خواهرزاده‌های من هستن 793 00:49:42,938 --> 00:49:45,399 باید درمورد مرگ مادرشون با شما صحبت کنم 794 00:49:45,482 --> 00:49:50,153 یه زن دیگه رو پایین پله‌ها پیدا کردی؟ 795 00:49:50,237 --> 00:49:51,822 لیز چند هفته بود که غر می‌زد 796 00:49:51,905 --> 00:49:54,074 چندین هفته درمورد میگرن‌هاش 797 00:49:54,157 --> 00:49:56,368 چی داری میگی مایک؟ چهار هفته بیشتر وقت نداریم 798 00:49:56,451 --> 00:49:57,911 چطور بهم نگفتی 799 00:49:57,994 --> 00:50:01,373 !بیست سال پیش توی آلمان بود 800 00:50:01,456 --> 00:50:03,125 ،چرا اصلا چرا اصلا باید یادم بیاد؟ 801 00:50:03,208 --> 00:50:06,128 اون شب داشتم سر یه چیزی ،بهش کمک می‌کردم 802 00:50:06,211 --> 00:50:08,714 ،دقیقا یادم نمیاد چی ولی وقتی لیز رفت بخوابه 803 00:50:08,797 --> 00:50:11,174 کاملا زنده و سرحال بود 804 00:50:11,258 --> 00:50:14,136 ،صبح روز بعد پرستار بچه‌ها، اگنس 805 00:50:14,928 --> 00:50:17,305 ...بیدارمون کرد 806 00:50:17,389 --> 00:50:19,015 تا بهمون بگه لیز رو پایین پله‌ها پیدا کرده 807 00:50:19,099 --> 00:50:21,727 خانواده رتلیف عملا جزوی از خانواده ما بودن 808 00:50:21,810 --> 00:50:23,186 ما تو یه مدرسه درس می‌دادیم 809 00:50:23,270 --> 00:50:23,895 همینه 810 00:50:23,979 --> 00:50:27,065 .کالبدشکافی لیز همش اون توـه 811 00:50:27,149 --> 00:50:29,651 ،بهت گفتم که امکان نداره این تصادفی باشه 812 00:50:29,735 --> 00:50:32,738 ،می‌دونم اون شما رو بزرگ کرده ولی اون آدم خوبی نیست 813 00:50:32,821 --> 00:50:35,407 !اون پدر ماست !حق نداری از این حرفا بزنی 814 00:50:35,490 --> 00:50:37,325 اون آدم فریب‌کاریه، مارگارت 815 00:50:38,660 --> 00:50:41,580 هنوز نصف چیزایی که درمورد آلمان می‌دونیم رو هم بهت نگفتم 816 00:50:41,663 --> 00:50:43,331 دیگه نمی‌تونم با شما حرف بزنم خداحافظ 817 00:50:43,415 --> 00:50:44,124 ...حواست به بت‌های دروغین باشه 818 00:50:46,668 --> 00:50:49,129 یا خدا 819 00:50:49,212 --> 00:50:51,423 دیونه است 820 00:50:53,884 --> 00:50:56,261 یه جورایی تصادف عجیبیه که 821 00:50:56,344 --> 00:50:59,055 دوتا مامان داشتیم که از پله‌ها افتادن و مردن 822 00:51:05,771 --> 00:51:07,355 حرفت چیه؟ 823 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 .حرفی ندارم ...فقط دارم میگم 824 00:51:15,030 --> 00:51:15,530 تاحالا راجبش حرف نزدیم 825 00:51:15,614 --> 00:51:17,157 به من نپر 826 00:51:19,868 --> 00:51:23,580 پس فکر میکنی یه ارتباطی هست؟ 827 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 می‌فهمم چرا مارگارت مشکوک شده 828 00:51:26,333 --> 00:51:28,585 مامان از انوریسم مغزی مرد 829 00:51:28,668 --> 00:51:30,003 که باعث شد از پله‌ها بیوفته 830 00:51:30,086 --> 00:51:31,046 یه تصادف بود 831 00:51:31,129 --> 00:51:32,923 همونطور که اتفاق کثلین هم تصادفی بود 832 00:51:33,006 --> 00:51:34,007 اره، دقیقا 833 00:51:34,090 --> 00:51:36,259 و خوب، این عجیب نیست؟ 834 00:51:36,343 --> 00:51:37,052 همش عجیبه 835 00:51:37,135 --> 00:51:40,639 بابامون به طرز اسرارآمیزی توی پاناما مرد 836 00:51:40,722 --> 00:51:42,974 اصلا مایک وقتی یازده سپتامبر اتفاق افتاد، کجا بود؟ 837 00:51:43,058 --> 00:51:45,560 بس‌کن، حرفات خیلی عجیبن 838 00:51:45,644 --> 00:51:47,145 خوب، تو هم شبیه کیتلین حرف میزنی 839 00:51:48,897 --> 00:51:50,315 انگار حتی یادت نیست 840 00:51:50,398 --> 00:51:51,775 قبل کریسمس چه اتفاقی افتاد 841 00:51:51,858 --> 00:51:53,485 چرا یادمه 842 00:51:53,568 --> 00:51:57,739 .و بعدش کثلین مرد و حالا باید بزرگ شیم 843 00:51:57,823 --> 00:51:59,991 بابا همیشه پیش ما بوده 844 00:52:00,075 --> 00:52:01,576 لازم نبود سرپرستی ما رو قبول کنه، ولی این کارو کرد 845 00:52:01,660 --> 00:52:04,412 فقط همین مهمه 846 00:52:04,496 --> 00:52:07,499 پس همه چی رو زیر سوال نبر. این کارو نکن 847 00:52:07,582 --> 00:52:10,210 !نمی‌تونم 848 00:52:15,757 --> 00:52:16,925 عجیب بود که مایک 849 00:52:17,008 --> 00:52:20,053 بدون تو بره خونه لیز؟ 850 00:52:20,136 --> 00:52:20,846 نه، اصلا 851 00:52:20,929 --> 00:52:22,806 ،بعد از اینکه جورج مرد لیز به یه مرد نیاز داشت 852 00:52:22,889 --> 00:52:25,058 تا تو خونه بهش کمک کنه 853 00:52:25,141 --> 00:52:26,560 ...خوب 854 00:52:26,643 --> 00:52:28,937 دادستانی می‌خواد بگه خیانت اتفاق افتاده 855 00:52:29,020 --> 00:52:30,188 می‌دونی دیگه، نه؟ 856 00:52:30,272 --> 00:52:30,897 من و لیز دوستای خوبی بودیم. همین و بس 857 00:52:30,981 --> 00:52:33,191 تحت هیچ شرایطی 858 00:52:33,275 --> 00:52:37,195 امکان نداشت که اون امیال نفسانی رو بر دوستی ما مقدم کنه 859 00:52:37,279 --> 00:52:39,656 و با توجه به بی‌جنبگی ،مایکل در اون موقع 860 00:52:39,739 --> 00:52:42,033 اصلا نمی‌تونست این موضوع رو مخفی نگه داره 861 00:52:42,117 --> 00:52:43,076 من با لیز نخوابیدم 862 00:52:45,161 --> 00:52:46,705 اینا همه المانی هستن، مایک 863 00:52:46,788 --> 00:52:47,539 پتی می‌تونه براتون ترجمش کنه 864 00:52:47,622 --> 00:52:50,083 چیزی رو بهت نشون میده که بهتون گفتم 865 00:52:50,166 --> 00:52:53,044 لیز رتلیف بر اثر یه آنوریسم مغزی مرد 866 00:52:53,128 --> 00:52:56,047 خوب، یه مترجم مورد قبول دادگاه رو می‌گیریم 867 00:52:56,131 --> 00:52:57,883 تا اینو برای دادستانی ترجمه کنه 868 00:52:57,966 --> 00:53:00,385 نباید جوری به نظر بیایم انگار داریم چیزی رو پنهان می‌کنیم 869 00:53:00,468 --> 00:53:01,636 خوب، چیزیو پنهان نمی‌کنم 870 00:53:03,305 --> 00:53:07,893 می‌خوام خصوصی با دخترها حرف بزنم 871 00:53:07,976 --> 00:53:10,186 هرجور مایلی - هیچ دوربین‌ هم نباشه، لطفا - 872 00:53:10,270 --> 00:53:13,023 مایک، میشه لطفا 873 00:53:13,106 --> 00:53:16,151 ،ممنونم. وقتی اینا تموم شدن بهتون خبر میدم 874 00:53:20,822 --> 00:53:22,240 دخترا می‌دونستن؟ 875 00:53:23,783 --> 00:53:26,328 ،فقط درمورد آنوریسم نه بلکه قضیه پله‌ها؟ 876 00:53:28,413 --> 00:53:30,707 خیلی مهمه که الان با من روراست باشی 877 00:53:31,583 --> 00:53:33,585 ازشون بپرس 878 00:53:40,383 --> 00:53:41,718 !دخترا 879 00:53:45,221 --> 00:53:46,765 حتما خیلی عجیبه 880 00:53:48,016 --> 00:53:49,684 که پای شما به این قضیه باز شده 881 00:53:51,895 --> 00:53:55,482 ببینین، من فقط دنبال حقیقت هستم 882 00:53:55,565 --> 00:53:58,902 و اگه چیزی هست که درمورد مرگ مادرتون 883 00:53:58,985 --> 00:54:00,362 ...می‌خواین به من بگین 884 00:54:00,862 --> 00:54:02,948 ،هرچی بود 885 00:54:03,657 --> 00:54:05,116 الان وقتشه که بگین 886 00:54:07,535 --> 00:54:08,119 صبرکنین، مرگ کدوم مادرمون؟ 887 00:54:11,623 --> 00:54:13,625 لیز 888 00:54:13,708 --> 00:54:15,126 مادر خونیتون 889 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 مایک 890 00:54:29,182 --> 00:54:31,977 .هیچ مشکلی نیست اگه لازمم داشتی، اینجام 891 00:54:43,905 --> 00:54:45,615 شما دخترا حالتون خوبه؟ 892 00:54:50,620 --> 00:54:52,080 ماییم جلوی اونا 893 00:54:53,665 --> 00:54:55,667 و اونا، واضحا می‌خوان 894 00:54:55,750 --> 00:54:57,043 تاجایی که میشه نامردی کنن تا به ما صدمه بزنن 895 00:54:57,711 --> 00:54:58,878 و نمی‌تونیم بهشون این اجازه رو بدیم 896 00:55:01,881 --> 00:55:04,092 دیگه بین ما رازی نیست 897 00:55:21,776 --> 00:55:22,944 رودالف یه درخواستی داده 898 00:55:23,028 --> 00:55:26,489 تا پای لیز رتلیف رو به این قضیه باز نکنیم 899 00:55:26,573 --> 00:55:28,366 می‌تونیم از بند 404 استفاده کنیم 900 00:55:28,450 --> 00:55:30,035 اره، بیا تو 901 00:55:36,332 --> 00:55:39,294 داشتم به این دوتا دختر فکر می‌کردم 902 00:55:45,050 --> 00:55:45,717 دخترای تو چطورن؟ 903 00:55:45,800 --> 00:55:48,136 خوبن 904 00:55:50,138 --> 00:55:51,890 چند وقتیه اذیتشون می‌کنم 905 00:55:51,973 --> 00:55:53,683 که اینقدر دارن ماکارونی می‌خورن 906 00:55:53,767 --> 00:55:55,727 که موهاشون قراره فر بشه 907 00:55:58,980 --> 00:56:00,857 تاحالا اینو نشنیده‌بودم 908 00:56:04,778 --> 00:56:06,196 این هفته با ون هستن 909 00:56:11,993 --> 00:56:13,244 وصلش کن 910 00:56:15,997 --> 00:56:17,082 دوین، چی داری؟ 911 00:56:17,165 --> 00:56:20,001 پیترسون بالا سرش بود 912 00:56:20,085 --> 00:56:21,086 وقتی کتکش زد 913 00:56:21,169 --> 00:56:22,921 لکه خون روی 914 00:56:23,004 --> 00:56:24,380 قسمت داخلی شلوارکش؟ 915 00:56:24,464 --> 00:56:25,090 خون رو به بالا پخش شده 916 00:56:25,173 --> 00:56:27,509 و این آخرین قطعه پازل بود 917 00:56:27,592 --> 00:56:29,094 ،تونستیم با سیخ شومینه 918 00:56:29,177 --> 00:56:32,097 این صحنه جرم را با جزئیات کامل بازسازی کنیم 919 00:56:32,180 --> 00:56:33,264 آلت قتاله‌ـتون رو پیدا کردین، قربان 920 00:56:33,348 --> 00:56:36,601 نمی‌تونم صبرکنم تا براتون شهادت بدم 921 00:56:36,684 --> 00:56:37,435 کارت عالی بود، دوین 922 00:56:37,519 --> 00:56:40,313 .ماشالله این گزارش رو بفرست 923 00:56:43,233 --> 00:56:44,317 می‌دونستم 924 00:56:48,029 --> 00:56:50,490 حسم اینو بهم می‌گفت 925 00:57:02,085 --> 00:57:04,963 ،هیچوقت اینو بهت نگفته‌بودم 926 00:57:05,046 --> 00:57:06,381 ...ولی 927 00:57:07,715 --> 00:57:10,468 ،وقتی 13 سالم بود برادر و خواهرام رو 928 00:57:10,552 --> 00:57:12,345 توی یه آتیش‌سوزی از دست دادم 929 00:57:13,054 --> 00:57:14,722 جک ده سالش بود 930 00:57:14,806 --> 00:57:16,307 و خواهرای کوچولوم 931 00:57:18,059 --> 00:57:19,352 حتی کم سن‌وسال‌تر بودن 932 00:57:21,521 --> 00:57:22,438 سوفی‌ان و مری 933 00:57:27,902 --> 00:57:28,319 من تونستم فرار کنم 934 00:57:29,988 --> 00:57:32,323 ولی... اونا نتونستن 935 00:57:35,076 --> 00:57:37,036 خیلی متاسفم،جیم 936 00:57:38,580 --> 00:57:40,999 اتفاقات وحشتناک اتفاق میوفتن 937 00:57:41,082 --> 00:57:42,417 می‌دونی 938 00:57:46,212 --> 00:57:48,381 بچه‌های بی‌گناه ممکنه توی آتیش بمیرن 939 00:57:55,263 --> 00:57:58,850 و زن‌ها ممکنه از پله‌ها سر بخورن 940 00:57:58,933 --> 00:58:00,018 بدون هیچ دلیل خاصی 941 00:58:04,814 --> 00:58:06,191 ممکنه 942 00:58:11,946 --> 00:58:13,031 یه درخواست بدین 943 00:58:13,823 --> 00:58:15,658 باید بنش قبرش کنیم 944 00:58:17,285 --> 00:58:19,787 باید از یکی از ورثه‌هاش اجازه بگیریم 945 00:58:20,622 --> 00:58:22,207 دخترا ممکنه بگن نه 946 00:58:23,374 --> 00:58:23,583 ممکنه 947 00:58:26,502 --> 00:58:28,880 اگه بفهمن همونطوری که ،کالبدشکافی اصلی گفت 948 00:58:28,963 --> 00:58:30,673 ...به خاطر دلایل طبیعی مرده 949 00:58:32,091 --> 00:58:33,885 برامون بد میشه 950 00:58:35,136 --> 00:58:36,387 شاید 951 00:58:40,350 --> 00:58:42,393 شایدم هممون حقیقت رو بفهمیم 952 00:58:47,023 --> 00:58:49,484 بچرخ تا بچرخیم پس 953 00:58:49,567 --> 00:58:52,820 به وکلای محترمی که به دنبال پیگرد قانونی 954 00:58:52,904 --> 00:58:54,113 پدر ما، مایکل پیترسون هستند 955 00:58:54,197 --> 00:58:56,616 ما خواهان ابراز نگرانی خود 956 00:58:56,699 --> 00:58:59,077 درمورد این رابطه هستیم 957 00:58:59,160 --> 00:59:01,663 با این حال، با توجه با این موضوع که شما 958 00:59:01,746 --> 00:59:03,373 هیچ رحمی برای حفظ ،خاطره مادر عزیزمان ندارید 959 00:59:03,456 --> 00:59:05,833 با بی‌میلی، درخواست شما مبنی بر 960 00:59:05,917 --> 00:59:07,627 نبش قبر مادرمان را قبول می‌کنیم 961 00:59:10,672 --> 00:59:12,674 اطمینان داریم که شما هم به نتایجی دست پیدا می‌کنید 962 00:59:12,757 --> 00:59:15,426 که کارشناسان 20 سال قبل به آن‌ها رسیده‌اند 963 00:59:15,510 --> 00:59:19,138 که مادر به بر اثر انوریسم مغزی فوت کرد 964 00:59:20,098 --> 00:59:22,058 و این موضوع که پدر ما، مایکل پیترسون 965 00:59:22,141 --> 00:59:25,311 از این اتهامات بی‌شرمانه تبرئه خواهدشد 966 00:59:25,395 --> 00:59:28,356 ،با احترام مارگارت و مارتا رتلیف 967 00:59:30,191 --> 00:59:31,526 ممنونم 968 00:59:33,403 --> 00:59:35,363 .البته پدر هر چیزی میخوای بگو 969 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 ،روز اول دادگاه] [اول جولای 2003 970 01:00:21,784 --> 01:00:23,202 در رو نگه دارین، لطفا 971 01:00:49,812 --> 01:00:53,232 به زودی توی زندان می‌پوسی، عوضی 972 01:01:36,359 --> 01:01:37,944 همگی برخیزید 973 01:01:41,155 --> 01:01:43,116 توجه، توجه 974 01:01:43,199 --> 01:01:44,367 این دادگاه عالی برای بخش دورهم 975 01:01:44,450 --> 01:01:47,578 هم‌اکنون برقراره و به مسائل رسیدگی خواهدکرد 976 01:01:47,662 --> 01:01:51,749 قاضی والامقام اورلاندو هادسون ریاست رو برعهده دارند 977 01:01:51,833 --> 01:01:53,709 خداوند ایالت و این دادگاه عالی را حفظ کند 978 01:01:56,212 --> 01:01:57,630 می‌تونید بنشیند 979 01:01:59,257 --> 01:02:01,426 و صبح بخیر - صبح بخیر، عالی‌جناب - 980 01:02:01,509 --> 01:02:03,010 این دادگاه هم‌اکنون آماده رسیدگی به پرونده 981 01:02:03,094 --> 01:02:05,555 مردم در برابر مایکل ایوار پیترسون می‌باشد 982 01:02:05,638 --> 01:02:08,599 آقای هاردین، می‌تونید 983 01:02:08,683 --> 01:02:09,892 ممنونم، عالی‌جناب 984 01:02:22,196 --> 01:02:23,906 صبح بخیر 985 01:02:23,990 --> 01:02:26,617 ،به معنی واقعی کلمه 986 01:02:26,701 --> 01:02:28,953 این پرونده درمورد تظاهر 987 01:02:29,036 --> 01:02:30,455 و فریب‌کاری است 988 01:02:32,373 --> 01:02:35,042 درمورد این موضوع هستش که همه چی اونطوری که به نظر میرسه، نیست 989 01:02:36,544 --> 01:02:40,214 یک، دو، سه، چهار 990 01:02:40,573 --> 01:02:45,573 «مترجمین: امیر موذنی و عاطفه بدوی» ::. M_619 & Atefeh Badavi .:: 991 01:02:46,406 --> 01:02:49,906 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 992 01:02:50,491 --> 01:02:58,491 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]