1 00:00:16,370 --> 00:00:17,370 ...خب 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,735 ...سوفیا، ما توی دادگاهی هستیم 3 00:00:20,743 --> 00:00:23,242 که 14 سال پیش توش محاکمه برگزار شد 4 00:00:23,595 --> 00:00:25,647 به دلایل قانع‌کننده‌ای اومدیم اینجا 5 00:00:26,399 --> 00:00:27,399 بله 6 00:00:27,985 --> 00:00:30,489 دلایل قانع کننده 7 00:00:31,484 --> 00:00:33,536 اولین باره اومدین این‌جا، درسته؟ 8 00:00:33,818 --> 00:00:34,818 درسته 9 00:00:38,849 --> 00:00:41,738 ولی توی تلویزیون دیده بودمش 10 00:00:41,763 --> 00:00:44,146 بیاین برای مصاحبه انگلیسی حرف بزنیم 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,766 باشه 12 00:00:49,510 --> 00:00:50,985 ...می‌دونم تمایلی نداشتین 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,409 ...جلوی دوربین درباره‌ی 14 00:00:52,434 --> 00:00:54,781 رابطه‌تون با مایکل حرف بزنین 15 00:00:54,806 --> 00:00:56,682 واسه همین ازتون ممنونم 16 00:00:56,707 --> 00:00:58,500 خواهش می‌کنم 17 00:00:58,525 --> 00:01:00,536 چند وقت با هم بودین؟ 18 00:01:00,561 --> 00:01:02,438 مم...12 سال 19 00:01:02,463 --> 00:01:04,715 درست بعد از پایان محاکمه 20 00:01:05,728 --> 00:01:07,356 چطور با هم آشنا شدین؟ 21 00:01:07,381 --> 00:01:09,064 ...خب 22 00:01:15,359 --> 00:01:17,552 میشه با یه چیز دیگه کنیم؟ 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,984 باشه، با امروز شروع می‌کنیم 24 00:01:20,767 --> 00:01:23,985 ...به نظرتون امروز 25 00:01:24,010 --> 00:01:27,854 گواهی بر عملکرد صحیح سیستم قضایی‌‍ه؟ 26 00:01:27,961 --> 00:01:30,690 گفتنش سخته 27 00:01:34,176 --> 00:01:36,155 عدالت چیه؟ 28 00:01:36,180 --> 00:01:37,702 ...از روز اول گفتم 29 00:01:37,727 --> 00:01:41,219 فقط یه چیز میتونه باشه 30 00:01:50,916 --> 00:01:53,381 سونیا فایفر هستم از خبر ساعت 11 31 00:01:53,406 --> 00:01:55,982 مسیر طولانی و پر پیچ و خمی بوده ولی الان با شماییم 32 00:01:56,007 --> 00:01:58,202 روز اول محاکه مایکل پیترسون 33 00:01:58,227 --> 00:01:59,394 ...یک سال و 34 00:01:59,419 --> 00:02:01,097 هر محاکمه دو طرف داره ...و هر کدوم از طرفین 35 00:02:01,122 --> 00:02:03,291 برای گفتن داستان بهتر رقابت می‌کنن 36 00:02:03,316 --> 00:02:04,651 ...ما ادعا می‌کنیم 37 00:02:04,676 --> 00:02:07,815 ...مایکل پیترسون بعد از یه دعوای بزرگ 38 00:02:07,840 --> 00:02:11,465 همسرش کثلین رو ...با خونسردی به قتل رسوند 39 00:02:11,490 --> 00:02:14,576 ...و به سرش ضربه زد 40 00:02:16,637 --> 00:02:17,972 با این وسیله 41 00:02:18,667 --> 00:02:20,950 ...این آلت قتاله‌ی نا‌یاب 42 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 کجاست؟ 43 00:02:23,252 --> 00:02:28,006 نمی‌تونن پیداش کنن چون وجود نداره 44 00:02:28,031 --> 00:02:32,368 حقیقت اینه که ...کثلین مشروب خورده بود 45 00:02:32,393 --> 00:02:35,877 یکم شامپیان و قرص والیم مصرف کرده بود 46 00:02:36,112 --> 00:02:37,656 و افتاد 47 00:02:37,681 --> 00:02:39,579 ...و هیئت منصفه‌ی 12 نفره 48 00:02:39,604 --> 00:02:41,477 یکی از داستان‌ها رو گفتن 49 00:02:41,502 --> 00:02:44,248 و اون داستان میشه معنی عدالت 50 00:02:44,273 --> 00:02:46,249 ...چه فعالیت‌های جنسی‌ای 51 00:02:46,274 --> 00:02:48,276 برای مردان انجام می‌دادین؟ 52 00:02:48,301 --> 00:02:49,979 ...که آمادگیش رو دارین 53 00:02:50,004 --> 00:02:52,340 با مایکل پیترسون انجام بدین؟ 54 00:02:52,365 --> 00:02:55,493 هر چیزی که زیر نور خورشید باشه 55 00:03:07,980 --> 00:03:10,149 هر چیزی که زیر نور خورشید باشه 56 00:03:12,656 --> 00:03:15,655 آیا درسته مردهایی ...که بهشون سرویس میدادین 57 00:03:15,680 --> 00:03:19,784 دوجنس‌گرا بودن نه هم‌جنس‌گرا؟ 58 00:03:19,809 --> 00:03:22,186 ...و به عبارت دیگه بگیم 59 00:03:22,211 --> 00:03:23,998 ...بیشترشون مردهای متاهلی بودن 60 00:03:24,023 --> 00:03:27,257 که کمی تمایلات همجنس‌گرایانه داشتن 61 00:03:28,944 --> 00:03:33,764 میشه بگین مدرک شماره 72 چیه؟ 62 00:03:33,789 --> 00:03:37,209 بله این سیخ شومنیه منه 63 00:03:37,919 --> 00:03:41,005 میشه توش فوت کرد 64 00:03:41,030 --> 00:03:43,090 ...به هر یکی از اعضای خانوادتون 65 00:03:43,115 --> 00:03:44,707 یه دونه از این سیخ‌های شومینه دادین؟ 66 00:03:44,732 --> 00:03:48,015 بله، توی کریمس 1984 67 00:03:48,040 --> 00:03:49,443 به کثلین هم دادین؟ 68 00:03:49,468 --> 00:03:53,474 ...بله. اون نه تنها خواهرم بزرگم بود 69 00:03:53,499 --> 00:03:56,278 بلکه بهترین دوستم هم بود 70 00:03:56,303 --> 00:03:58,255 ...شما به پلیس گفتین 71 00:03:58,280 --> 00:04:01,033 ...تنها چیزی که 72 00:04:01,058 --> 00:04:03,852 ...بین مایکل و کثلین دیدین 73 00:04:03,877 --> 00:04:06,754 ،عشق حقیقی" 74 00:04:06,779 --> 00:04:09,698 "و ازدواج مبنی بر احترام بوده 75 00:04:09,723 --> 00:04:10,599 درسته؟ 76 00:04:10,624 --> 00:04:12,975 ...این عقیده‌ی گذشته‌م بود 77 00:04:13,000 --> 00:04:14,438 ...این من جدیدی که 78 00:04:14,463 --> 00:04:16,340 ...الان توی دادگاه نشسته 79 00:04:16,365 --> 00:04:20,118 ...می‌تونه بدون شک بگه 80 00:04:20,143 --> 00:04:22,979 ...اصلا نمی‌دونه مایکل پیترسون گذشته 81 00:04:23,004 --> 00:04:24,101 یا حال حاضر کیه 82 00:04:24,140 --> 00:04:26,304 واضحه؟ 83 00:04:26,882 --> 00:04:29,247 ...عدالت یه ساختاره 84 00:04:29,272 --> 00:04:31,848 ...یکم از بازی پیچیده‌تره 85 00:04:31,873 --> 00:04:36,254 از بازی‌ای که نتیجه زندگی یه آدم رو می‌سازه 86 00:04:36,285 --> 00:04:39,163 ...چیزی که امروز اتفاق افتاد 87 00:04:39,188 --> 00:04:41,446 چیزی بزرگ‌تر از عدالت بود 88 00:04:42,475 --> 00:04:45,116 من بهش میگم تقدیر 89 00:04:47,806 --> 00:04:50,470 ...شما الگوی پاشیدن خون رو 90 00:04:50,495 --> 00:04:51,976 از سمت بیرونی دیوار غربی راهرو نشون دادین 91 00:04:52,001 --> 00:04:54,128 چطور این اتفاق میفته؟ 92 00:04:54,153 --> 00:04:55,951 ...مهاجم بیرون پله‌ها 93 00:04:55,975 --> 00:04:57,937 ،ایستاده بود 94 00:04:57,965 --> 00:05:00,890 ...آلت قتاله رو تاب میداده 95 00:05:05,056 --> 00:05:08,235 ...و این رو ایجاد می‌کنه 96 00:05:08,260 --> 00:05:10,346 این الگوی خروج خون 97 00:05:10,561 --> 00:05:13,898 ...به نظر شما 98 00:05:13,923 --> 00:05:16,384 ضرب و شتم صورت گرفته؟ 99 00:05:16,409 --> 00:05:17,577 درسته 100 00:05:17,777 --> 00:05:19,336 ...ترشحات خونی که 101 00:05:19,361 --> 00:05:23,199 ...روی شورت متهم 102 00:05:23,282 --> 00:05:24,882 ...خود به خود به وجود نیومدن 103 00:05:24,907 --> 00:05:28,287 دلیلش اینه که موقع حمله رو به روی مقتول ایستاده بوده 104 00:05:28,370 --> 00:05:30,643 ...و این صحنه‌های جرم نامتناقض رو 105 00:05:30,690 --> 00:05:32,500 قبلا بررسی کردین؟ 106 00:05:32,525 --> 00:05:34,290 هیچ تناقضی وجود نداره 107 00:05:34,360 --> 00:05:36,953 چرا باید بهتون اعتماد کنیم؟ 108 00:05:36,978 --> 00:05:40,982 قربان، من بیش از 200 گزارش ...از الگوهای خون نوشتم 109 00:05:41,007 --> 00:05:44,594 و 500 صحنه جرم رو بررسی کردم 110 00:05:44,845 --> 00:05:47,110 یارو شبیه کیره 111 00:05:48,695 --> 00:05:51,072 سوال دیگه‌ای ندارم، عالیجناب 112 00:05:51,097 --> 00:05:52,495 مرخص‌اید 113 00:05:52,520 --> 00:05:55,582 ده دقیقه تنفس - خدای من - 114 00:05:55,621 --> 00:05:57,879 چیزی که توی تلویزیونه بده، رفیق 115 00:05:57,904 --> 00:05:59,699 چی بهت گفتم؟ 116 00:05:59,739 --> 00:06:01,710 اون کصشرا رو نگاه نکن 117 00:06:01,779 --> 00:06:03,489 ...آره، ولی گزارشگر می‌گفت 118 00:06:03,514 --> 00:06:06,909 هی، گوش کن چی میگم 119 00:06:06,934 --> 00:06:08,693 من اینجا نشسته‌ام، جایی که واقعی‌‍ه 120 00:06:08,718 --> 00:06:10,704 باید بریم 121 00:06:10,729 --> 00:06:13,190 اوضاع خوب میشه، باشه؟ 122 00:06:13,215 --> 00:06:15,488 وقتی که رادیش بره توی جایگاه اوضاع به نفع ما پیش میره 123 00:06:15,535 --> 00:06:18,668 آره، فقط حس می‌کنم باید منم اونجا می‌بودم 124 00:06:18,693 --> 00:06:20,271 کلی، یه لحظه گوشی دستت 125 00:06:20,296 --> 00:06:22,850 خیلی‌خب. من برمی‌گردم رینو 126 00:06:22,875 --> 00:06:24,179 ده روز دیگه می‌بینمت 127 00:06:24,234 --> 00:06:25,527 !تاد 128 00:06:26,833 --> 00:06:27,817 تاد 129 00:06:31,100 --> 00:06:34,895 خب... فردا روز بزرگیه 130 00:06:34,979 --> 00:06:38,330 قراره عکس‌های کالبدشکافی رو نشون بدن 131 00:06:38,369 --> 00:06:41,902 همه باید اونجا باشن 132 00:06:41,986 --> 00:06:44,384 دست در دست هم. متحد 133 00:06:47,324 --> 00:06:49,702 .من نمی‌تونم بیام متاسفم. نمی‌تونم 134 00:06:50,369 --> 00:06:53,528 خیلی‌خب. درک می‌کنم 135 00:06:53,553 --> 00:06:55,787 کسی مجبورتون نمی‌کنه 136 00:06:55,833 --> 00:06:57,245 معلومه که مجبورم می‌کنی 137 00:06:57,270 --> 00:06:59,629 اصلا واسه همین اومدی 138 00:06:59,654 --> 00:07:01,427 ...اگه اون نباشه 139 00:07:01,452 --> 00:07:03,154 کسی متوجه میشه؟ 140 00:07:03,767 --> 00:07:08,658 ‏10 یا 15 سال پیش نه 141 00:07:08,683 --> 00:07:10,604 ...ولی الان 142 00:07:11,346 --> 00:07:12,697 همه‌جا دوربین کار گذاشتن 143 00:07:12,722 --> 00:07:14,445 همه‌ چیز رو می‌بینن 144 00:07:14,470 --> 00:07:16,347 ...پس 145 00:07:16,540 --> 00:07:19,039 ...اگه تو نیای و کیتلین بیاد 146 00:07:19,064 --> 00:07:20,983 ظاهر قضیه خیلی بد میشه 147 00:07:21,008 --> 00:07:23,761 از کلیتون خواستم برگرده خونه 148 00:07:23,786 --> 00:07:26,748 ....شاید اون - نه - 149 00:07:26,773 --> 00:07:29,300 .نه، نه برای این اون از قضیه دور نگه دارین 150 00:07:29,325 --> 00:07:30,659 باشه 151 00:07:31,373 --> 00:07:33,300 ...مارتا می‌تونه یکی از 152 00:07:33,325 --> 00:07:35,373 والیوم‌های کثلین رو بخوره 153 00:07:35,398 --> 00:07:38,466 !نه، نه من نمیام 154 00:07:38,491 --> 00:07:40,769 من نمیام اونجا بشینم و نگاه کنم 155 00:07:40,794 --> 00:07:41,981 من این کار رو نمی‌کنم 156 00:07:42,006 --> 00:07:43,504 شرمنده، من نمیام 157 00:07:43,529 --> 00:07:45,029 من نمیام 158 00:07:45,054 --> 00:07:46,991 ...لطفا، اسم و شغل‌تون رو 159 00:07:47,016 --> 00:07:48,437 برای دادگاه بگین 160 00:07:48,529 --> 00:07:51,302 اسم من دکتر دبورا ال.رادیش‌‍ه 161 00:07:51,366 --> 00:07:53,005 ...متخصص کالبدشکافی‌ 162 00:07:53,030 --> 00:07:54,990 ...و دستیار تخصصی پزشکی قانونی 163 00:07:55,022 --> 00:07:56,727 در ایالت کارولینای شمالی هستم 164 00:07:56,752 --> 00:07:59,547 کالبدشکافی کثلین پیترسون رو شما انجام دادین؟ 165 00:07:59,572 --> 00:08:00,740 درسته 166 00:08:00,765 --> 00:08:02,124 ،با اجازه از دادگاه میخوام 167 00:08:02,149 --> 00:08:05,539 ...تصاویر 79ای و 79بی رو 168 00:08:05,564 --> 00:08:08,102 به طور بزرگ نشون بدین که دیدنش هم راحت باشه 169 00:08:08,515 --> 00:08:11,601 این تصاویر... گرافیکی هستن 170 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 بفرمایید 171 00:08:14,228 --> 00:08:17,298 حس می‌کنم حمله عصبی می‌خواد بهم دست بده 172 00:08:38,852 --> 00:08:40,312 ...آره 173 00:08:55,202 --> 00:08:57,538 میشه اعتراض کنیم؟ - هیس - 174 00:08:57,621 --> 00:08:59,623 ...دیوید، جلوش رو بگیر - الان نه - 175 00:09:00,994 --> 00:09:02,517 ،دکتر رادیش 176 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 شما گفتین کثلین به قتل رسیده 177 00:09:04,986 --> 00:09:06,463 درسته 178 00:09:06,488 --> 00:09:08,687 با ضربه شدیدی که به سرش وارد شده 179 00:09:09,847 --> 00:09:14,594 به نظرتون غضروف شکسته‌ی ...غده‌ی تیروئید کثلین نشون میده 180 00:09:14,619 --> 00:09:17,850 که تلاش برای خفه کردن یحتمله؟ 181 00:09:17,875 --> 00:09:19,812 بیشتر از احتماله. ممکنه 182 00:09:19,875 --> 00:09:24,106 ...ولی توی گزارش‌تون نوشته 183 00:09:24,131 --> 00:09:27,969 احتمال تلاش برای خفه کردن بوده 184 00:09:28,110 --> 00:09:31,163 ...من میگم به احتمال خیلی خیلی بالا 185 00:09:31,188 --> 00:09:33,563 تلاش برای خفه کردن وجود داشته 186 00:09:33,588 --> 00:09:36,759 ...ایا با ادله پزشکی 187 00:09:36,784 --> 00:09:38,759 می‌تونید توضیح بدین؟ 188 00:09:38,912 --> 00:09:41,026 بله. می‌تونم 189 00:09:41,051 --> 00:09:44,284 ...خب. پس شما ادله‌ی پزشکی 190 00:09:44,309 --> 00:09:48,879 می‌تونین توضیح بدین که ...کثلین پیترسون 191 00:09:48,904 --> 00:09:51,567 با ضربه‌ی شدید به سر کشته شده؟ 192 00:09:51,592 --> 00:09:52,551 آره 193 00:09:53,883 --> 00:09:56,297 می‌تونم بیام جلو؟ - بله - 194 00:09:56,935 --> 00:10:00,639 می‌خوام این کلاسورها رو بذارم اینجا 195 00:10:00,664 --> 00:10:02,870 خانم رادیش - دکتر رادیش - 196 00:10:02,895 --> 00:10:04,816 ببخشید دکتر رادیش 197 00:10:04,841 --> 00:10:06,968 ...بهم بگین که 198 00:10:06,993 --> 00:10:10,211 ...آیا این‌ها مجموعه‌ای از 199 00:10:10,236 --> 00:10:12,212 ...تمام کالبدشکافی‌های 200 00:10:12,243 --> 00:10:15,532 ضربه‌ی شدید به سر ...که در کارولینای شمالی 201 00:10:15,557 --> 00:10:18,705 از سال 1991 تا 2003 باشه 202 00:10:18,744 --> 00:10:20,037 اعتراض دارم 203 00:10:20,062 --> 00:10:21,132 وارد نیست 204 00:10:21,173 --> 00:10:23,781 هرطور که میخواد می‌تونه جواب بده 205 00:10:26,839 --> 00:10:30,018 به نظرم نمی‌تونم جواب دقیقی بدم 206 00:10:30,043 --> 00:10:31,595 امروز نمی‌تونم - خیلی‌خب - 207 00:10:31,620 --> 00:10:35,508 ...میریم به دهه‌ی گذشته 208 00:10:35,533 --> 00:10:40,158 و پرونده‌های مربوط به ...مرگ بر اثر ضرب وشتم 209 00:10:40,183 --> 00:10:42,268 در ایالت کارولینای شمالی رو میاریم بیرون 210 00:10:42,684 --> 00:10:46,063 ...دقیقا دویست و پنجاه و هفت‌تاست 211 00:10:46,088 --> 00:10:49,505 ...و توی هر پرونده 212 00:10:50,317 --> 00:10:53,487 ...چه آلت قتاله توخالی بوده 213 00:10:53,904 --> 00:10:55,030 ...چه سفت 214 00:10:55,114 --> 00:10:57,241 ...چه نازک یا سنگین 215 00:10:57,324 --> 00:11:00,077 ...همیشه 216 00:11:01,281 --> 00:11:04,451 نتیجه‌ی ضربه ،یا شکستن جمجمه بوده 217 00:11:04,476 --> 00:11:07,354 یا آسیب شدید به مغز 218 00:11:09,134 --> 00:11:10,969 و در بسیاری از موارد هر دو 219 00:11:10,994 --> 00:11:12,744 می‌دونید کدوم از اینا برای کثلین اتفاق افتاده؟ 220 00:11:12,769 --> 00:11:14,274 ،نه، همونطور که گفتم 221 00:11:14,299 --> 00:11:16,168 ...فرصت بررسی مجدد نداشتم 222 00:11:16,193 --> 00:11:18,013 ...خیلی‌خب. بیاین فرض کنیم 223 00:11:18,038 --> 00:11:20,194 ...چیزی که میگین 224 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 حقیقت داره 225 00:11:25,988 --> 00:11:29,867 جمجمه‌ی کثلین پیترسون نشکسته، درسته؟ 226 00:11:29,892 --> 00:11:31,836 ...جمجمه‌ش نشکسته ولی 227 00:11:31,861 --> 00:11:34,556 ...دکتر - صورتش زخمی شده و غضروفش شکسته... - 228 00:11:34,581 --> 00:11:36,760 باید با آری یا خیر جواب بدین، دکتر 229 00:11:36,785 --> 00:11:39,402 آیا جمجمه شکسته؟ 230 00:11:39,676 --> 00:11:41,511 نه، نشکسته 231 00:11:41,775 --> 00:11:45,111 شکستگی استخوان هم نداشته؟ 232 00:11:45,136 --> 00:11:49,173 نه - آسیب مغزی چطور؟ 233 00:11:49,198 --> 00:11:50,669 نه، نداشته 234 00:11:50,694 --> 00:11:53,298 ورم چطور؟ 235 00:11:53,517 --> 00:11:54,595 نه 236 00:11:56,879 --> 00:11:59,965 ...با توجه به مجموع چیزایی که 237 00:11:59,990 --> 00:12:04,725 ...توی هر کدوم از پرونده‌هاست 238 00:12:07,139 --> 00:12:10,976 ...میشه به این نتیجه رسید 239 00:12:11,001 --> 00:12:14,255 ...مرگ کثلین پیترسون 240 00:12:15,495 --> 00:12:17,066 ...قتلی بوده 241 00:12:19,202 --> 00:12:21,062 که دادستان بخش می‌خواسته باشه؟ 242 00:12:21,087 --> 00:12:22,422 اعتراض دارم 243 00:12:22,643 --> 00:12:24,627 جایگاه رو ترک میکنم 244 00:12:26,830 --> 00:12:29,291 چیز دیگه‌ای نیست، عالیجناب 245 00:12:29,316 --> 00:12:31,241 مرخصید 246 00:12:31,266 --> 00:12:36,308 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 247 00:12:36,333 --> 00:12:41,540 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 248 00:12:41,565 --> 00:12:45,092 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 249 00:12:45,117 --> 00:12:50,802 «مترجمین: فاطیما موسوی و سپهر طهماسبی» Fatima & SepSensi 250 00:12:58,278 --> 00:13:01,981 تا حالا درباره‌ی اولین باری که موسیقی کلاسیک شنیدم گفتم؟ 251 00:13:03,140 --> 00:13:05,252 ...با پدر و مادرم 252 00:13:05,277 --> 00:13:08,467 ...از تماشای بازی یه لیگ کوچیک برمی‌گشتیم 253 00:13:08,737 --> 00:13:10,864 از یه چیزی ناراحت بودم 254 00:13:10,978 --> 00:13:12,619 فکر کنم گم شده بودیم 255 00:13:13,126 --> 00:13:15,087 ...و 256 00:13:16,111 --> 00:13:18,892 ،داشتیم به رادیو نیروهای مسلح گوش میدادیم 257 00:13:18,917 --> 00:13:21,002 ...که تنها ایستگاه رادیویی بود که 258 00:13:21,027 --> 00:13:24,030 می‌تونسیم نزدیک پایگاه بابا بگیرم 259 00:13:24,055 --> 00:13:26,432 همون موقع که داشتیم ...نزدیک خونه می‌زدیم کنار 260 00:13:27,307 --> 00:13:28,744 ،که یه خونه‌ی کوچیک و دوست داشتی بود 261 00:13:29,476 --> 00:13:30,861 این آهنگ پخش شد 262 00:13:32,675 --> 00:13:34,666 سمفونی شماره پنج مالر 263 00:13:35,357 --> 00:13:36,650 برای اولین بار 264 00:13:39,444 --> 00:13:42,396 بابا می‌خواست خاموشش کنه که من دستاش رو گرفتم 265 00:13:42,421 --> 00:13:44,864 "گفتم، "وایسا. نه 266 00:13:48,579 --> 00:13:50,977 شگفت‌انگیزترین چیزی بود که شنیدم 267 00:13:52,958 --> 00:13:54,418 بابا به حرفم گوش نداد 268 00:13:54,443 --> 00:13:56,435 یه فحش داد و رفت توی خونه 269 00:13:56,460 --> 00:13:59,083 دوست نداشت از ویسکی‌‍ش فاصله بگیره 270 00:13:59,630 --> 00:14:01,799 ،ولی مادر عزیزم 271 00:14:01,824 --> 00:14:04,034 ،رادیو رو روشن کرد 272 00:14:04,059 --> 00:14:06,912 و باهام موند توی ماشین 273 00:14:07,848 --> 00:14:10,082 و با هم آهنگ رو گوش کردیم 274 00:14:14,646 --> 00:14:15,939 ...و اون آهنگ 275 00:14:19,437 --> 00:14:20,875 من رو توی خودش غرق کرد 276 00:14:20,900 --> 00:14:23,445 من رو مسحور کرد 277 00:14:25,667 --> 00:14:27,919 ..من 278 00:14:29,369 --> 00:14:31,204 به دام افتاده بودم 279 00:14:33,465 --> 00:14:35,876 ،سرشار از احساست بود 280 00:14:35,901 --> 00:14:38,112 ،سرشار از شور و هیجان بود و سرشار از حقیقت 281 00:14:40,435 --> 00:14:43,091 همه‌ی اینها رو بدون گفتن یه کلمه داشت 282 00:14:50,443 --> 00:14:53,208 ،دیوید نمیذاره حرف بزنم پس عقده‌م رو سر تو خالی می‌کنم 283 00:14:53,852 --> 00:14:55,596 ...نمی‌دونم چطور می‌خوای 284 00:14:55,621 --> 00:14:58,812 این همه روده‌درازی‌‍م رو توی یه فیلم جا بدی 285 00:14:58,837 --> 00:15:01,625 راستش تدوینگرمون پیشنهاد داده بیشترش کنیم 286 00:15:02,235 --> 00:15:05,697 .ازش سریال بسازیم شش یا هشت قسمت 287 00:15:05,781 --> 00:15:07,282 واقعا؟ 288 00:15:07,307 --> 00:15:09,486 !وای! این قسمتش 289 00:15:28,235 --> 00:15:30,155 ...حقایق این پرونده نشون میدن 290 00:15:30,195 --> 00:15:31,822 حقیقت از داستان‌های تخیلی هم عجیب‌تره 291 00:15:31,858 --> 00:15:34,590 ،جسد زن دوم، الیزابت رتلیف 292 00:15:34,615 --> 00:15:36,743 ،مادر مارتا و مارگارت رتلیف 293 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 بیست سال پیش در آلمان 294 00:15:39,131 --> 00:15:41,467 در پایین پله‌ها پیدا شد 295 00:15:41,492 --> 00:15:43,249 ...تابوتش از شهر تگزاس 296 00:15:43,343 --> 00:15:45,028 ...به مسافت 1900 کیلومتر 297 00:15:45,053 --> 00:15:47,408 ،به کارولینای شمالی انتقال داده میشه 298 00:15:47,433 --> 00:15:49,026 ...شهری که قراره در اونجا 299 00:15:49,051 --> 00:15:51,785 دکتر دبورا ال.رادیش کالبدشکافی رو انجام بده 300 00:15:53,328 --> 00:15:55,140 به بی‌طرفی اعتقاد داری؟ 301 00:15:55,622 --> 00:15:56,998 نه 302 00:15:57,023 --> 00:15:59,449 ...تنها راه رسیدن به بی‌طرفی اینه که 303 00:15:59,501 --> 00:16:01,878 بدونیم چقدر از یه موضوع برداشت‌های شخصی داریم 304 00:16:01,962 --> 00:16:05,424 ما دنیا رو از طریق تجربه‌های گدشته‌مون می‌بینیم 305 00:16:05,449 --> 00:16:08,661 به نظرم تنها راه رسیدن ...به بی‌طرفی اینه که 306 00:16:08,686 --> 00:16:10,788 بفهمی اصلا وجود نداره 307 00:16:28,697 --> 00:16:31,491 خوب به نظر نمی‌رسه، مایک 308 00:16:39,166 --> 00:16:41,334 ،هر دوشون پایین پله‌ها پیدا شدن 309 00:16:41,367 --> 00:16:43,202 هر دوشون هفت‌تا زخم دارن 310 00:16:43,227 --> 00:16:44,476 ...پیترسون 311 00:16:44,504 --> 00:16:46,757 رتلیف 312 00:16:46,840 --> 00:16:48,508 شبیه هم نیستن 313 00:16:48,560 --> 00:16:51,146 و میگن مغز هیچ‌کدوم آسیب ندیده 314 00:16:51,171 --> 00:16:52,959 و هیچ‌کدوم نشونی از اتساع عروق ندارن 315 00:16:53,398 --> 00:16:55,021 ...آخه کجای دنیا 316 00:16:55,056 --> 00:16:56,418 ...همون آدمی که 317 00:16:56,443 --> 00:16:58,981 میذارن کالبدشکافی کثلین رو انجام داد کالبدشکافی لیز هم انجام بده؟ 318 00:16:59,006 --> 00:17:01,246 تضاد منافع‌ست 319 00:17:04,041 --> 00:17:05,577 چرا جلوش رو نگرفتی؟ 320 00:17:05,626 --> 00:17:08,378 خیلی بهش سخت گرفتی، دیوید 321 00:17:09,341 --> 00:17:10,946 رادیش رو؟ 322 00:17:10,971 --> 00:17:12,222 ،اوه، متاسفم 323 00:17:12,247 --> 00:17:15,965 قرار بود بهش سخت نگیرم؟ 324 00:17:23,912 --> 00:17:26,081 منظورت چیه؟ 325 00:17:26,106 --> 00:17:28,295 واقعا چیه؟ بدون اینکه روده‌درازی کنی 326 00:17:28,320 --> 00:17:29,803 هاردین با این چیکار می‌کنه؟ 327 00:17:29,828 --> 00:17:31,621 شاهدهای بیشتری رو صدا می‌کنن 328 00:17:31,646 --> 00:17:34,440 ،آلمانی‌هایی که اونجا بودن 329 00:17:34,774 --> 00:17:36,692 و قضیه رو یادشونه - چی رو یادشونه؟ - 330 00:17:36,749 --> 00:17:39,752 ‏25 سال پیش بود و هیچ اتفاقی نیفتاد 331 00:17:40,675 --> 00:17:42,969 آلمانی‌ها گفتن دلیل مرگش آنوریسم مغزی بوده بیرون زدگی به صورت حباب در] [جدار شریان‌های مغزی است 332 00:17:42,994 --> 00:17:44,434 اصلا خون‌ریزی وجود نداشت 333 00:17:44,459 --> 00:17:47,587 یکم خون‌ریزی وجود داشته، مایکل 334 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 حالا راهکار چیه؟ 335 00:17:53,532 --> 00:17:57,634 همفکری می‌کنیم 336 00:17:57,659 --> 00:18:01,533 فقط یه اتفاق عجیب بود، نه بیشتر 337 00:18:01,558 --> 00:18:05,624 ...چیزی تحت عنوان "قاتل راه‌پله‌ای" نداریم 338 00:18:05,657 --> 00:18:07,868 ...که هر 20 سال سر و کله‌ش پیدا میشه 339 00:18:07,893 --> 00:18:10,354 و قربانی‌هاش رو از پله‌ها پرت میکنه پایین 340 00:18:10,590 --> 00:18:11,883 خیلی‌خب 341 00:18:11,967 --> 00:18:14,511 ...کیتلین، رقاص خوبی میشی - سعی‌م رو می‌کنم - 342 00:18:14,536 --> 00:18:17,456 آره، کمک لازم داریم - باشه میام - 343 00:18:17,481 --> 00:18:18,910 نشون‌تون میدم - باشه - 344 00:18:19,599 --> 00:18:20,840 ...یک، دو 345 00:18:20,879 --> 00:18:23,247 ...من همیشه - !نه - 346 00:18:23,272 --> 00:18:26,396 دوباره امتحان می‌کنیم 347 00:18:32,779 --> 00:18:34,531 این‌جا چیکار می‌کنین؟ 348 00:18:34,614 --> 00:18:36,950 ...خب، کل پرونده‌ی دادستانی 349 00:18:36,975 --> 00:18:40,771 ...حول اثبات کشتن مادرم و کثلین 350 00:18:40,912 --> 00:18:43,294 توسط پدرم با سیخ شومینه می‌گرده 351 00:18:43,341 --> 00:18:45,622 ...واسه همین دارم 352 00:18:45,647 --> 00:18:47,644 ...این فیلم‌هایی رو می‌بینم 353 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 تا ثابت کنم یه مدته گم شدن 354 00:18:50,463 --> 00:18:51,172 و اینطوره؟ 355 00:18:51,256 --> 00:18:53,550 بیشترشون این‌جا نیستن 356 00:18:55,563 --> 00:18:59,289 به خاطر یافته‌های کالبدشکافی دومه؟ 357 00:19:02,939 --> 00:19:04,649 ...این 358 00:19:04,674 --> 00:19:07,705 خودم خواستم ببینم ربطی به اون نداره 359 00:19:08,481 --> 00:19:09,482 باشه؟ 360 00:19:16,241 --> 00:19:18,869 !کیتلین. سلام 361 00:19:18,992 --> 00:19:21,234 کریسمس مبارک 362 00:19:29,169 --> 00:19:30,747 همین گیرت میاد 363 00:19:34,174 --> 00:19:35,634 به نظر خوش‌مزه‌ست 364 00:19:35,717 --> 00:19:37,636 ...خیلی‌خب 365 00:19:37,719 --> 00:19:39,828 کریسمس مبارک 366 00:19:46,496 --> 00:19:49,022 یادت رفت کت و شلوارم رو بگیری، نه؟ نوامبر 2001. سه هفته پیش از مرگ کثلین 367 00:19:49,105 --> 00:19:50,714 توی شهرداری جلسه دارم 368 00:19:51,024 --> 00:19:52,943 توی بخش دریابان‌‍ه 369 00:19:54,782 --> 00:19:56,242 توی کمدته 370 00:19:57,548 --> 00:19:59,174 ...لوله‌کش میاد لوله‌ها رو تعمیر کنه 371 00:19:59,199 --> 00:20:00,450 باید یه فکری هم برای ...خفاش‌ها کنیم 372 00:20:00,478 --> 00:20:01,547 تا دوباره تکرار نشه 373 00:20:01,572 --> 00:20:03,741 یه فکری می‌کنیم 374 00:20:04,120 --> 00:20:07,374 گردنت چطوره؟ - بهترم - 375 00:20:07,399 --> 00:20:09,299 البته به جز وقت‌هایی که درد می‌کنه 376 00:20:11,753 --> 00:20:13,964 ...با کمک نیروها‌ی انگلیسی 377 00:20:14,047 --> 00:20:16,549 پیش‌روی خود را در افغانستان ادامه می‌دهد 378 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 بوش در ادامه گفت ...که به جهان این اطمینان رو میده 379 00:20:18,785 --> 00:20:20,757 ...که این جنگ علیه تروریسم است 380 00:20:20,835 --> 00:20:23,031 نه علیه مردم افغانستان 381 00:20:23,056 --> 00:20:24,766 ...القاعده باید به خاطر 382 00:20:43,910 --> 00:20:47,331 حس می‌کنم از دستم عصبانی هستی 383 00:20:49,332 --> 00:20:51,626 .آره، ناراحتم چون دیر کردی 384 00:20:52,919 --> 00:20:55,005 ببخشید، داشتم مطالعه می‌کردم 385 00:20:55,033 --> 00:20:57,915 .منظورم اینه که دوباره دیر کردی همیشه دیر می‌کنی 386 00:20:57,966 --> 00:21:00,719 ...گفتم که ببخشید 387 00:21:00,744 --> 00:21:04,517 همیشه میگی ببخشید ولی هیچی تغییر نمی‌کنه 388 00:21:05,265 --> 00:21:06,349 باشه 389 00:21:08,101 --> 00:21:10,936 موضوع چیه؟ این حرفا چیه؟ 390 00:21:13,785 --> 00:21:16,192 ...توی زندگی به همه‌ی آدم‌ها 391 00:21:16,243 --> 00:21:18,002 فرصت مجدد داده نمیشه، کلیتون - باشه - 392 00:21:18,027 --> 00:21:19,728 ولی به تو داده شده - آره - 393 00:21:19,753 --> 00:21:22,049 و انگار تصمیم داری گند بزنی بهش 394 00:21:22,074 --> 00:21:23,377 ببین، تاوان کارم رو دادم، باشه؟ 395 00:21:23,402 --> 00:21:25,894 منظورم اون تعطیلات بهاری کوفتی نیست 396 00:21:25,919 --> 00:21:26,948 خدای من 397 00:21:27,540 --> 00:21:30,282 هنوز بابت اتفاق ماه جولای عصبی‌‍م 398 00:21:30,307 --> 00:21:32,059 باشه؟ - وایسا. واقعا؟ - 399 00:21:32,084 --> 00:21:34,019 !آره، واقعا 400 00:21:34,044 --> 00:21:35,856 موضوع مهمی بود 401 00:21:35,881 --> 00:21:37,693 و ظاهرا درکی ازش نداری 402 00:21:37,718 --> 00:21:39,169 ،اگه بکی بیخیالش شده 403 00:21:39,194 --> 00:21:41,279 تو چرا کینه به دل گرفتی؟ 404 00:21:41,311 --> 00:21:42,811 !کصشر محضه - باشه - 405 00:21:42,836 --> 00:21:44,292 می‌دونی چیه؟ - ...یه طور رفتار می‌کنی - 406 00:21:44,317 --> 00:21:45,406 انگار من بچه‌م 407 00:21:45,431 --> 00:21:46,398 حق با توئه 408 00:21:46,423 --> 00:21:48,023 ...تو یه بزرگسال کاملا 409 00:21:48,048 --> 00:21:49,466 مسئولیت پذیری 410 00:21:49,491 --> 00:21:50,284 ...پس 411 00:21:50,309 --> 00:21:53,590 بذار توی سکوت ...به رادیو گوش بدیم 412 00:21:53,615 --> 00:21:55,357 در حینی که دارم می‌رسونمت مدرسه 413 00:21:55,382 --> 00:21:57,357 کثلین، می‌دونی چیه؟ ...یه جور رفتار می‌کنی انگار 414 00:21:57,382 --> 00:21:59,466 از لحاظ اخلاقی از همه برتری 415 00:21:59,491 --> 00:22:02,020 ولی هیچ وقت اعتراف نکردی ...وقتی مامانم هنوز زن بابام بود 416 00:22:02,045 --> 00:22:04,482 تو زیر بابام می‌خوابیدی 417 00:22:07,202 --> 00:22:08,264 ...چی؟ من 418 00:22:10,038 --> 00:22:11,331 کی اینو گفته؟ 419 00:22:11,414 --> 00:22:12,775 همه‌مون می‌دونیم 420 00:22:12,800 --> 00:22:14,490 فقط به روت نمیاریم 421 00:22:14,515 --> 00:22:16,554 هرزه‌ی دو رو 422 00:22:22,258 --> 00:22:24,133 به اعصابت مسلط باش، کلیتون 423 00:22:25,845 --> 00:22:27,430 ...پزشک قانونی کارولینای شمالی 424 00:22:27,514 --> 00:22:30,707 اطلاعات جدیدی در مورد الیزابت رتلیف منتشر کرد 425 00:22:30,732 --> 00:22:32,660 ،و در رویداد غیر منتظره‌ای 426 00:22:32,727 --> 00:22:36,773 پزشکی قانونی پرده از دومین "قتل راه‌پله‌ای" برداشت 427 00:22:36,798 --> 00:22:38,934 ...امروز دادستان اعلام کرد 428 00:22:38,959 --> 00:22:40,709 ...شاهد اصلی رو 429 00:22:40,740 --> 00:22:42,263 ،از آلمان به اینجا میارن 430 00:22:42,288 --> 00:22:45,372 ،آگنس شیفر پرستار مارتا و مارگارت بوده 431 00:22:45,424 --> 00:22:47,802 مارتا و مارگارت دختران رتلیف هستن 432 00:22:47,827 --> 00:22:51,198 مثل همیشه ساعت 7 و نیم رسیدم اونجا 433 00:22:51,223 --> 00:22:53,834 ،اولین چیزی که دیدم اون بود 434 00:22:53,859 --> 00:22:56,249 لیز مثل یه عروسک اونجا خوابیده بود 435 00:22:56,941 --> 00:22:59,569 روی زمین خون هم بود؟ 436 00:22:59,594 --> 00:23:01,638 بله، همه جا بود 437 00:23:01,663 --> 00:23:04,416 .کف اتاق. روی دیوارها روی پله‌ها 438 00:23:04,717 --> 00:23:07,220 همه جا خونی بود 439 00:23:07,303 --> 00:23:09,264 بعدش چیکار کردین؟ 440 00:23:09,292 --> 00:23:11,544 ...خب، اولین نگرانیم 441 00:23:11,569 --> 00:23:13,719 مارتای نازنین و جی جی کوچولو بود 442 00:23:13,744 --> 00:23:16,443 عاشق اون دوتا دختر کوچولو بودم 443 00:23:16,920 --> 00:23:19,964 رفتم طبقه بالا و بغلشون کردم 444 00:23:20,071 --> 00:23:23,836 بعدش چی شد؟ - مطمئن شدم حال‌شون خوبه - 445 00:23:23,900 --> 00:23:27,048 بعد رفتم دستشویی و بالا آوردم 446 00:23:29,132 --> 00:23:30,508 آروم باش 447 00:23:30,533 --> 00:23:32,050 و بعد از اون؟ 448 00:23:32,075 --> 00:23:34,747 رفتم اتاق بغل و مایکل رو دیدم 449 00:23:34,772 --> 00:23:37,143 ،اومدم و یه نگاهی به اطراف کرد 450 00:23:37,182 --> 00:23:41,103 و گفت که لیز آنوریسم مغزی داشت 451 00:23:41,128 --> 00:23:44,215 و حتما به این خاطر از پله‌ها افتاد 452 00:23:44,240 --> 00:23:47,427 ...پزشکی اومد که 453 00:23:47,452 --> 00:23:50,080 حدسش رو تایید کنه؟ 454 00:23:50,877 --> 00:23:54,475 نه، یه جورایی مایکل اینو همه جا گفت 455 00:23:54,500 --> 00:23:57,046 بعدش حرفش تبدیل به حقیقت شد 456 00:23:57,281 --> 00:23:59,757 اون موقع من یه چیزایی رو حس کردم 457 00:23:59,804 --> 00:24:01,897 چه چیزهایی رو؟ 458 00:24:01,922 --> 00:24:04,043 این که مایکل دست به کار وحشتناکی زده 459 00:24:04,068 --> 00:24:06,362 .اعتراض دارم حدس و گمانه 460 00:24:06,446 --> 00:24:08,031 اعتراض وارد است 461 00:24:08,114 --> 00:24:09,809 ،خانم شفر 462 00:24:09,834 --> 00:24:11,449 ،توی حرف‌هاتون به پلیس آلمان 463 00:24:11,474 --> 00:24:13,970 هیچ وقت به خون یا ...استفراغ کردن اشاره نکردین 464 00:24:13,995 --> 00:24:17,455 ...یا حتی شک و شبه‌ای که 465 00:24:17,480 --> 00:24:19,945 .به مایکل پیترسون داشتین دلیلش چیه؟ 466 00:24:20,062 --> 00:24:21,794 متوجه نمیشم 467 00:24:21,878 --> 00:24:23,771 ...خب، اگه اون موقع چیزی نگفتین 468 00:24:23,811 --> 00:24:26,967 ،و عکسی برای اثباتش وجود نداره 469 00:24:26,992 --> 00:24:28,779 ...شما چطور مطمئن میشین 470 00:24:28,804 --> 00:24:31,373 این چیزا اتفاق افتاده 471 00:24:31,529 --> 00:24:32,682 خب، ساده‌ست 472 00:24:32,722 --> 00:24:35,558 وقتی من گزارشات رو ،در مورد کثلین دیدم 473 00:24:35,642 --> 00:24:39,196 مرگ لیز برام یاد آوری شد 474 00:24:39,221 --> 00:24:41,432 درسته. عذر می‌خوام 475 00:24:41,457 --> 00:24:43,895 اتفاقات براتون یاد آوری شدن؟ 476 00:24:44,108 --> 00:24:45,301 بله 477 00:24:46,598 --> 00:24:49,567 صحنه‌های کوتاهی که خیلی واضحن 478 00:24:54,327 --> 00:24:56,317 ،محض روشن شدن موضوع ...دارین به این صحنه‌ها 479 00:24:56,342 --> 00:24:59,874 ...میگین یاد آوری 480 00:24:59,958 --> 00:25:02,128 نه خاطرات واقعی 481 00:25:02,153 --> 00:25:03,071 بله 482 00:25:03,435 --> 00:25:05,229 ...حقیقت داره که 483 00:25:05,254 --> 00:25:06,924 ...یک سال بعد از اون اتفاق 484 00:25:06,949 --> 00:25:11,137 همچنان استخدام مایکل پیترسون بودین؟ 485 00:25:11,691 --> 00:25:14,597 ،اگه فکر می‌کردین قاتله کارتون شک برانگیز نیست؟ 486 00:25:14,622 --> 00:25:16,298 ...من این کار رو کردم 487 00:25:16,323 --> 00:25:18,227 چون می‌خواستم زیرنظر بگیرم‌شون 488 00:25:18,252 --> 00:25:21,666 مایکل خیلی به پسرا سخت می‌گرفت 489 00:25:21,825 --> 00:25:24,591 بیاین از بحث دور نشیم - دور نمیشم - 490 00:25:24,649 --> 00:25:27,406 موندم چون نمی‌خواستم این اتفاق برای دخترا هم بیفته 491 00:25:27,431 --> 00:25:29,497 اعتراض دارم، عالیجناب - موفق نشدم - 492 00:25:29,522 --> 00:25:31,649 مارتا نازنین، باید ازت مراقبت می‌کردم 493 00:25:31,674 --> 00:25:33,541 باید از دست اون ازت مراقبت می‌کردم 494 00:25:33,566 --> 00:25:35,464 در خواست تجدید نظر دارم، عالیجناب 495 00:25:36,452 --> 00:25:38,579 سوار ماشین بشین 496 00:25:40,998 --> 00:25:43,685 آقای پیترسون، وقتی آلمان بودین دختر بچه‌تون رو زدین؟ 497 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 ...آقای پیترسون، فقط یه سوال 498 00:25:48,548 --> 00:25:50,383 مارتا - خدای من، مارتا - 499 00:25:52,010 --> 00:25:54,137 مارتا 500 00:25:54,162 --> 00:25:55,993 حالت خوبه؟ 501 00:25:57,849 --> 00:26:00,184 !یالا، چه مرگته، مارتا - مارتا - 502 00:26:00,209 --> 00:26:01,752 .مارتا، بس کن !تاد 503 00:26:01,777 --> 00:26:03,162 دارم تلاشم رو می‌کنم 504 00:26:03,187 --> 00:26:05,202 در رو باز کن، لعنتی 505 00:26:05,296 --> 00:26:06,671 آگنس چی می‌گفت؟ - !باز کن - 506 00:26:06,696 --> 00:26:07,928 چی میخواد بگه؟ 507 00:26:07,983 --> 00:26:09,272 من از کجا بدونم؟ 508 00:26:09,297 --> 00:26:11,531 یه زن شکست خورده‌ست که میخواد جلب توجه کنه 509 00:26:11,579 --> 00:26:13,759 .راست می‌گفت گفت عاشق‌مون بوده 510 00:26:13,784 --> 00:26:16,091 محض رضای خدا الان وقتش نیست 511 00:26:16,116 --> 00:26:17,059 !مارتا 512 00:26:17,084 --> 00:26:18,787 فقط جواب سوالم رو بده 513 00:26:18,834 --> 00:26:20,747 دارم میگم چرت می‌گفت 514 00:26:20,772 --> 00:26:22,565 پس چرا من من همچین حسی دارم؟ 515 00:26:22,590 --> 00:26:23,928 !مایکل 516 00:26:25,707 --> 00:26:27,963 مارتا - چون میخوان همچین حسی داشته باشی - 517 00:26:27,988 --> 00:26:30,002 حالا این در کوفتی رو باز کن 518 00:26:30,027 --> 00:26:31,257 مارتا 519 00:26:31,282 --> 00:26:32,784 !مایکل - بابا - 520 00:26:32,809 --> 00:26:34,352 فقط یه سوال - زود باش - 521 00:26:34,377 --> 00:26:36,237 آقای پیترسون. یه سوال دارم 522 00:26:36,262 --> 00:26:37,597 آقای پیترسون 523 00:26:39,682 --> 00:26:41,184 آقای پیترسون. یه سوال دارم 524 00:26:41,209 --> 00:26:42,951 !لعنت بهت، مارتا 525 00:26:46,298 --> 00:26:48,333 یالا، تاد. بجنب 526 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 آقای پیترسون 527 00:26:52,807 --> 00:26:55,573 ،در مورد برداشت‌های شخصی 528 00:26:55,656 --> 00:26:59,921 چطور با داستان‌هایی که داستان ما رو تهدید می‌کنن ارتباط می‌گیریم؟ 529 00:27:00,606 --> 00:27:03,860 بعضی‌هامون میرم توی دل اون تهدید 530 00:27:03,885 --> 00:27:06,845 ،جست و جو می‌کنیم سوال می‌کنیم، واکاوی می‌کنیم 531 00:27:10,312 --> 00:27:14,024 بعضی‌هامون توجیه می‌کنیم 532 00:27:16,182 --> 00:27:20,019 سعی می‌کنیم داستان‌ها رو مطابق هم کنیم 533 00:27:32,693 --> 00:27:35,449 ...بعضی‌هامون خودمون رو درگیر نمی‌کنیم 534 00:27:35,474 --> 00:27:38,519 و اون تهدید رو دفن می‌کنیم 535 00:27:41,202 --> 00:27:42,873 ...و بعضی‌هامون 536 00:27:44,080 --> 00:27:46,869 اصلا حس نمی‌کنیم تهدید شدیم 537 00:27:51,963 --> 00:27:57,385 دفاع مایک رو پیش هیئت منصفه تمرین می‌کنیم 538 00:27:57,410 --> 00:28:02,040 ...این امر زمینه رو برای متخصصان 539 00:28:02,065 --> 00:28:03,657 ،همه‌ی علوم فراهم می‌کنه 540 00:28:03,683 --> 00:28:06,573 ...و میگه که ما 541 00:28:06,598 --> 00:28:08,538 دعوت‌شون می‌کنیم 542 00:28:08,563 --> 00:28:09,867 چرا نکنیم؟ 543 00:28:09,892 --> 00:28:12,967 ،داستان راه‌پله بی‌شیله پیله‌ست 544 00:28:12,992 --> 00:28:14,455 ...مثل خودمون 545 00:28:14,480 --> 00:28:18,067 چون چیزی برای پنهان کردن نداریم 546 00:28:18,092 --> 00:28:19,927 دیوید، به نظرم فکر خوبی نیست 547 00:28:19,952 --> 00:28:23,327 هی، ببین کی اومده 548 00:28:23,352 --> 00:28:25,625 !وای خدا جون - حالت چطوره، کلی؟ - 549 00:28:25,650 --> 00:28:26,719 کلی 550 00:28:27,185 --> 00:28:29,692 !کلی - هی - 551 00:28:29,750 --> 00:28:31,502 .سلام، بچه‌ها سلام، مامان 552 00:28:34,325 --> 00:28:36,577 کلی، چه خبر؟ 553 00:28:36,602 --> 00:28:38,718 خبر خاصی نیست 554 00:28:38,835 --> 00:28:41,671 چند وقت اینجایی؟ 555 00:28:41,696 --> 00:28:43,364 دو هفته مرخصی گرفتم 556 00:28:43,389 --> 00:28:45,391 ...یه ماشین پونتیاک ترنس‌ ام گرفتم 557 00:28:45,443 --> 00:28:47,102 و اومدم اینجا 558 00:28:49,562 --> 00:28:51,991 ،می‌خواستم کمک کنم واسه همین اومدم 559 00:28:55,234 --> 00:28:56,569 امیدوارم ایرادی نداشته باشه؟ 560 00:29:01,866 --> 00:29:03,405 خوشحالم اومدی 561 00:29:05,265 --> 00:29:07,373 عالیجناب، حال‌تون چطوره؟ - عالیه - 562 00:29:07,413 --> 00:29:09,790 حاضریم هیئت منصفه رو بیاریم؟ - آره به نظرم - 563 00:29:12,487 --> 00:29:15,004 درن، لطفا هیئت منصفه رو بیار 564 00:29:15,029 --> 00:29:16,656 خیلی‌خب، بیاین 565 00:29:22,997 --> 00:29:24,669 بیا 566 00:29:32,730 --> 00:29:35,100 به نظرت کار یه داستان نویس چیه؟ 567 00:29:37,100 --> 00:29:38,810 همم 568 00:29:38,900 --> 00:29:40,000 منظورت چیه؟ 569 00:29:40,130 --> 00:29:41,080 از این طرف 570 00:29:41,400 --> 00:29:43,900 یعنی، اون باید حقیقتو همونطور که می‌بینه 571 00:29:44,910 --> 00:29:46,440 ارائه بده؟ 572 00:29:48,060 --> 00:29:50,490 یا ترغیب و تشویق هم بخشی از کارشه؟ 573 00:29:52,310 --> 00:29:54,060 شاید بتونه هردوشو انجام بده 574 00:29:55,170 --> 00:29:56,440 ،اما می‌دونی، براساس تجربم 575 00:29:56,510 --> 00:29:58,280 مردم از ترغیب شدن خوششون نمیاد 576 00:30:03,280 --> 00:30:06,800 پس داستان‌نویس باید قبول کنه که اون فقط می‌تونه 577 00:30:06,880 --> 00:30:08,530 چیزی که داستان میگه رو کنترل کنه 578 00:30:08,710 --> 00:30:11,310 نه نحوه‌ی خوندنشو 579 00:30:28,820 --> 00:30:30,750 فقط می‌تونی چیزی که درنظر خودت داری رو 580 00:30:30,800 --> 00:30:31,740 ... مثل حقیقت نشون بدی 581 00:30:33,870 --> 00:30:37,160 و بدونی که ممکنه یکی دیگه حس کنه دروغه 582 00:30:39,420 --> 00:30:41,000 من اسلحمو به سمت تو چرخوندم 583 00:30:42,460 --> 00:30:45,920 و اینجا می‌تونید الگوی پاشش رو ببینید 584 00:30:46,970 --> 00:30:48,220 هیچگونه پاشیدن خونی 585 00:30:48,300 --> 00:30:49,680 توی راه‌پله‌ی خونه‌ی پیترسون وجود نداشت 586 00:30:51,040 --> 00:30:53,430 و نظرت درباره‌ی 587 00:30:53,510 --> 00:30:56,430 اون خونی که 588 00:30:56,840 --> 00:30:59,200 پیدا کردی چیه، دکترلی؟ 589 00:31:00,110 --> 00:31:03,330 ،اون فراوان و بی‌نظمه 590 00:31:03,800 --> 00:31:07,950 انگار که یکی داره سرفه می‌کنه، و سرش تکون می‌خوره 591 00:31:08,030 --> 00:31:09,350 و حرکت می‌کنه 592 00:31:09,880 --> 00:31:11,930 جای یه حمله نیست 593 00:31:13,120 --> 00:31:14,040 هی، توهمی 594 00:31:14,150 --> 00:31:16,440 ...پس از نظر شما، دکترلی 595 00:31:16,530 --> 00:31:17,730 تمومش کن - می‌گین که ... - 596 00:31:17,770 --> 00:31:20,950 مرگ کثلین اتفاقی بوده؟ 597 00:31:21,460 --> 00:31:23,550 به نظر من، بله 598 00:31:23,680 --> 00:31:26,420 .صحنه خیلی با سقوط سازگارتره 599 00:31:27,310 --> 00:31:30,420 برای ضرب‌وشتم خیلی زیادی خون وجود داره 600 00:31:30,590 --> 00:31:32,620 ... خدای من 601 00:31:34,460 --> 00:31:37,850 شما با کشفیات مامور اداره‌ی تحقیقات دولتی دواین دیور مخالفت می‌کنید؟ 602 00:31:38,110 --> 00:31:41,080 اما مگه شما اخیراً از توانایی‌های اون 603 00:31:41,240 --> 00:31:42,770 به عنوان تحلیلگر خون تعریف نکردین؟ 604 00:31:43,220 --> 00:31:44,550 یادم نمیاد 605 00:31:44,570 --> 00:31:45,460 خیلی‌خب 606 00:31:46,260 --> 00:31:49,460 به یاد دارین که یه نسخه از کتابتونو بهش دادین؟ 607 00:31:50,780 --> 00:31:51,730 اوه، بله 608 00:31:51,990 --> 00:31:53,160 می‌تونم بلند شم، قربان؟ 609 00:31:53,240 --> 00:31:55,120 بله - ممنون - 610 00:32:01,000 --> 00:32:03,210 لطفاً این نوشته رو بخونید 611 00:32:06,090 --> 00:32:09,750 برای مامور دیور، یکی از بهترین‌ها" 612 00:32:10,220 --> 00:32:14,040 .به کار خوبت ادامه بده" "خالصانه از دکتر هنری لی 613 00:32:14,150 --> 00:32:15,370 ممنونم 614 00:32:21,170 --> 00:32:23,750 اگه اون حسو نداشتی چرا اینو نوشتی؟ 615 00:32:23,850 --> 00:32:24,350 ...خب 616 00:32:26,150 --> 00:32:28,240 من با همه با خوش‌رفتاری صحبت می‌کنم 617 00:32:28,310 --> 00:32:29,690 یه فرهنگ چیینه 618 00:32:30,460 --> 00:32:33,150 ،اه، چی باید می‌نوشتم 619 00:32:33,400 --> 00:32:35,910 دواین عزیز، از کارت استعفا نده"؟" 620 00:32:45,280 --> 00:32:46,600 ،دکترلی 621 00:32:47,260 --> 00:32:50,130 شما به طور قطع نمی‌تونید ضرب‌وشتم 622 00:32:50,210 --> 00:32:52,400 توی مرگ کثلین پیترسون رو رد کنید، درسته؟ 623 00:32:52,430 --> 00:32:54,760 .نه 624 00:32:54,840 --> 00:32:56,100 اما هیچکس نمی‌تونه 625 00:32:59,680 --> 00:33:01,270 ممنون. تمومه 626 00:33:06,810 --> 00:33:08,570 این بی‌عدالتیه 627 00:33:08,650 --> 00:33:09,780 خیلی خالص و ساده 628 00:33:09,860 --> 00:33:12,030 برای همین به نظرم یکم بودجه بگیریم 629 00:33:12,110 --> 00:33:13,650 یه کمیته‌ی اکتشافی تشکیل بدیم 630 00:33:13,740 --> 00:33:16,020 و ببینیم می‌تونیم بفهمیم که 631 00:33:16,130 --> 00:33:18,060 چه چیزی اشتباه پیش رفته 632 00:33:18,550 --> 00:33:21,020 ببینید، اون دقیقاً همون جوابیه که 633 00:33:21,200 --> 00:33:22,710 من می‌خوام تغییربدم 634 00:33:23,080 --> 00:33:26,580 شاید بحث ارزیابی بالقوه 635 00:33:26,670 --> 00:33:27,950 واقعا نتیجه داشته باشه 636 00:33:28,260 --> 00:33:31,380 --حالا - می‌خوام درباره‌ی دروغ حرف بزنم - 637 00:33:31,460 --> 00:33:33,680 اه، قربان، باید سوالتونو ثبت کنید 638 00:33:33,770 --> 00:33:36,890 گفتی که یه قلب ارغوانی توی ویتنام گرفتی [ یک نشان که به مجروحان یا کشته‌شدگان جنگ ویتنام داده می‌شد ] 639 00:33:36,970 --> 00:33:38,600 ...قربان - وایسا خب - 640 00:33:38,710 --> 00:33:39,930 اون یه چیز مقدسه 641 00:33:40,110 --> 00:33:42,080 و می‌دونی چیه؟ تو نگرفتی 642 00:33:42,170 --> 00:33:44,850 اگه می‌شه بشینید؟ - می‌شه حرف منو گوش بدین؟ 643 00:33:44,940 --> 00:33:47,730 اون چیزی نیست که دربارش اشتباه کنی 644 00:33:47,770 --> 00:33:49,360 نه، قربان - ...اگه می‌خواید یه سوال ثبت کنید - 645 00:33:49,440 --> 00:33:52,280 !دروغ گفتی! دروغ گفته! دروغ گفته 646 00:33:52,360 --> 00:33:54,280 می‌شه آروم باشید لطفاً؟ 647 00:34:16,470 --> 00:34:19,430 ،و فراتر از همشون 648 00:34:19,510 --> 00:34:21,280 ما یه سلاح قتل خیالی داریم 649 00:34:21,750 --> 00:34:25,200 ،پس، با ریسک سرنوشت وسوسه انگیز 650 00:34:25,280 --> 00:34:28,480 فکرمی‌کنم تام هم موافقت می‌کنه که ما آماده‌ی تموم کردنشیم 651 00:34:28,530 --> 00:34:30,820 آره؟ - می‌خوام شهادت بدم - 652 00:34:37,930 --> 00:34:41,110 ببین، مایک، قبلاً‌دربارش بحث کردیم 653 00:34:41,220 --> 00:34:43,990 نه، اونا منو نمی‌شناسن 654 00:34:44,080 --> 00:34:45,600 کی تورو نمی‌شناسه، میاک؟ 655 00:34:45,680 --> 00:34:46,530 هیئت منصفه 656 00:34:47,510 --> 00:34:49,550 ببین زندگی من اینجا قرارداره 657 00:34:49,730 --> 00:34:52,860 و من می‌خوام داستانمو بگم 658 00:34:53,130 --> 00:34:55,150 می‌دونی، بهشون بگم که چقدر عاشق کثلین بودم 659 00:34:55,300 --> 00:34:57,510 می‌دونی، لیاقشو دارم که شنیده بشم، نه؟ 660 00:34:57,590 --> 00:34:58,800 آره، بابا درست میگه - کلیتون - 661 00:34:58,860 --> 00:35:00,430 نه، لیاقتشو داره که شنیده بشه - بیخیال، بیخیال - 662 00:35:00,510 --> 00:35:01,950 اون کسیه که توی محاکمه قرارداره - گوش بدید - 663 00:35:03,140 --> 00:35:06,020 گوش بدید، می‌فهمم چی میگی، مایک 664 00:35:06,100 --> 00:35:07,100 می‌فهمم 665 00:35:07,180 --> 00:35:09,600 فقط... یه ثانیه به من گوش بده 666 00:35:09,730 --> 00:35:13,620 می‌دونم اعصاب چطوری توی آخرین لحظات شعله‌ور می‌شن 667 00:35:13,660 --> 00:35:16,970 اما نمی‌تونیم بذاریم فرمون به دست اونا بیفته 668 00:35:18,530 --> 00:35:21,350 پرونده‌ی تو قویه فقط باید آروم بمونیم 669 00:35:21,700 --> 00:35:23,080 تا آخرشو پیش‌بینی کنیم 670 00:35:35,300 --> 00:35:37,920 !زودباش، مادرجنده زودباش 671 00:35:48,020 --> 00:35:48,910 !زودباش 672 00:35:51,130 --> 00:35:53,730 !آره 673 00:36:00,950 --> 00:36:01,970 !لعنت بهم 674 00:36:14,630 --> 00:36:15,670 پیداش کردم. پیداش کردم 675 00:36:15,750 --> 00:36:17,440 .پیداش کردم پیداش کردم 676 00:36:19,630 --> 00:36:21,080 !پیداش کردم 677 00:36:22,010 --> 00:36:25,370 !اون سیخ شومینه‌ی تخمی رو پیدا کردم 678 00:36:25,880 --> 00:36:27,310 کلیتون، الان مارو بازی نده 679 00:36:27,350 --> 00:36:29,140 جدی میگم، بازیمون نده - خودم از شمام - 680 00:36:29,220 --> 00:36:30,400 چرا باید خودمونو بازی بدم؟ 681 00:36:30,620 --> 00:36:31,950 دقیقاً همونطوری پیداش کردم 682 00:36:32,730 --> 00:36:35,440 پیداش کردی چون خودت اونو اونجا گذاشتی 683 00:36:35,520 --> 00:36:37,060 !چی؟ من نذاشتم 684 00:36:37,130 --> 00:36:38,680 خدایا! چه مرگت شده؟ 685 00:36:38,730 --> 00:36:40,080 این که چیزخوبیه 686 00:36:41,710 --> 00:36:43,510 خون روش نیست 687 00:36:45,200 --> 00:36:47,160 البته، هیچ خونی روش نیست 688 00:36:48,310 --> 00:36:50,400 می‌دونی چیه؟ دقیقاً مثل همیشه 689 00:36:50,840 --> 00:36:52,580 یهو از ناکجا ظاهرمیشی و میای و گندکاری انجام میدی 690 00:36:52,670 --> 00:36:54,420 !می‌شه هردوتون خفه شین 691 00:36:55,750 --> 00:36:56,570 فقط خفه شین 692 00:37:00,840 --> 00:37:02,340 باورنمی‌کنم 693 00:37:03,570 --> 00:37:05,950 چندبار اینجا رو گشتن؟ 694 00:37:10,150 --> 00:37:11,460 باید به دیو زنگ بزنم، درسته؟ 695 00:37:16,560 --> 00:37:17,530 بابا؟ 696 00:37:22,650 --> 00:37:23,840 اون باید گذاشته باشه 697 00:37:26,440 --> 00:37:28,930 ببین، مایک، اون دست نخوردست 698 00:37:29,120 --> 00:37:30,370 خونی درکارنیست 699 00:37:31,510 --> 00:37:32,880 این می‌تونه خوب باشه 700 00:37:33,370 --> 00:37:35,080 مشروط براینکه حقیقتو بگی 701 00:37:35,110 --> 00:37:36,420 !خب، البته که دارم حقیقتو میگم 702 00:37:36,500 --> 00:37:39,710 خیلی‌خب، همه کارتا تو دستامونه، خب؟ 703 00:37:39,880 --> 00:37:41,760 این برامون خوبه 704 00:37:41,840 --> 00:37:44,590 دادستان میگه که سیخ شومینه آلت قتالست 705 00:37:44,680 --> 00:37:46,170 بهش ثابت میکنیم که اشتباه می‌کنه وسیله اینجاست 706 00:37:46,240 --> 00:37:47,620 و کاملاً تمیزه 707 00:37:48,060 --> 00:37:49,640 دیگه چه چیزی ممکنه بگن؟ 708 00:37:50,350 --> 00:37:51,170 درسته؟ 709 00:37:52,890 --> 00:37:54,520 حالا اگه می‌تونی با حقیقت کامل 710 00:37:54,600 --> 00:37:55,930 بعدیا رو جواب بده 711 00:37:56,560 --> 00:37:58,770 خیلی‌خب؟ چون اگه تورو درجایگاه بذاریم 712 00:37:58,860 --> 00:38:00,400 ،تا بگی که چطور سیخ شومینه رو پیدا کردی 713 00:38:00,650 --> 00:38:04,170 باید هیچگونه تردید 714 00:38:04,260 --> 00:38:06,640 یا فرار از جوابی وجود نداشته باشه 715 00:38:06,710 --> 00:38:08,410 درسته، البته، فهمیدم 716 00:38:08,490 --> 00:38:09,530 باشه 717 00:38:10,080 --> 00:38:11,150 خب 718 00:38:11,540 --> 00:38:14,220 خب فهمیدم که توی سابقت 719 00:38:14,240 --> 00:38:15,460 رانندگی توی مستی داشتی، درسته؟ 720 00:38:16,930 --> 00:38:18,150 دوتا؟ 721 00:38:19,060 --> 00:38:22,550 خوبه. اه، همیشه صادقانه حرف بزن اجازه نده دروغی ازت بگیرن 722 00:38:22,630 --> 00:38:23,800 خیلی‌خب 723 00:38:24,300 --> 00:38:28,590 اه، آپریل 1994، دانشجوی سال دوم کالج بودی 724 00:38:28,680 --> 00:38:31,710 توی یه دردسر کوچولو افتادی، درسته؟ 725 00:38:31,800 --> 00:38:34,060 آره. توی تعطیلات بهاره بودم 726 00:38:34,220 --> 00:38:35,170 درسته 727 00:38:36,350 --> 00:38:39,060 و به خاطر کاشتن اون بمب‌های لوله‌ای 728 00:38:39,150 --> 00:38:41,420 توی دوک، چه مدت 729 00:38:41,530 --> 00:38:43,260 توی زندان بودی؟ 730 00:38:45,820 --> 00:38:46,950 خب، فعال نشدن 731 00:38:47,040 --> 00:38:48,460 راستش، اصلاً اینطوری طراحی نشده بودن 732 00:38:48,530 --> 00:38:50,150 فقط یه حواس پرتی بود 733 00:38:50,200 --> 00:38:51,710 تا بتونم به دستگاه پرس کردن برسم 734 00:38:52,200 --> 00:38:53,490 وایسا ببینم، دستگاه پرس؟ 735 00:38:53,580 --> 00:38:54,870 شروع شد - آره 736 00:38:55,370 --> 00:38:57,500 تا هویت‌ جعلی بسازم 737 00:38:57,730 --> 00:39:00,000 که برای خودم و رفقام آبجو بگیرم 738 00:39:00,210 --> 00:39:03,840 اما اون... چهار سال بود 739 00:39:03,920 --> 00:39:06,220 کلاً چهارسال به خاطر بمب‌ها بود 740 00:39:06,260 --> 00:39:08,880 انقدر طولانی نمی‌شد،ولی تعداد بیش‌تری توی اتاقم پیدا کردن 741 00:39:09,220 --> 00:39:10,390 بمبای بیش‌تر؟ 742 00:39:12,950 --> 00:39:14,970 و،واقعا باید بقیه اینجا باشن؟ 743 00:39:15,480 --> 00:39:17,230 اه، توی دادگاه هستن 744 00:39:17,310 --> 00:39:19,940 پسرم دومین مدرکشو توی ماه می‌ می‌گیره 745 00:39:20,020 --> 00:39:21,260 مهندسی کامپیوتر 746 00:39:22,400 --> 00:39:24,570 .عالیه میریم توی یه برگ جدید 747 00:39:26,040 --> 00:39:28,950 ،اما هنوز توی قدیمی هم هستیم 748 00:39:30,360 --> 00:39:33,620 باید درباره‌ی 7جولای 2001ازت بپرسم 749 00:39:34,160 --> 00:39:37,120 اوه،آره مست بودم 750 00:39:37,200 --> 00:39:40,120 و من و بکی دعوا کردیم به پلیس زنگ زد 751 00:39:42,250 --> 00:39:43,240 به خاطر چی؟ 752 00:39:46,340 --> 00:39:47,630 کتکش زدی، درسته؟ 753 00:39:50,660 --> 00:39:53,080 دعوامون شد، و من یه بار هولش دادم 754 00:39:53,220 --> 00:39:56,180 نزدم. به پلیس زنگ زد اما منو بخشید 755 00:39:56,270 --> 00:39:57,800 ما الان نامزدیم - ص-صبرکنید - 756 00:39:57,880 --> 00:40:00,020 تام، چطور اصلاً ممکنه اینو بپرسن؟ 757 00:40:01,560 --> 00:40:05,480 اه، ببین، اونا شدیدا مخالف خشونت خانگین 758 00:40:05,570 --> 00:40:08,620 این می‌تونه یه مشکل جدی برامون باشه 759 00:40:08,680 --> 00:40:10,150 چیزی که اگنس ادعا کرده رو بهش بده 760 00:40:10,840 --> 00:40:12,840 قربانی‌ها اغلب تبدیل به متخلفین می‌شن 761 00:40:13,330 --> 00:40:16,870 درسته؟ می‌پرسن که بابات تاحالا تورو زده؟ 762 00:40:16,950 --> 00:40:19,110 چی؟ - تاحالا کثلین رو زده؟ - 763 00:40:19,170 --> 00:40:21,870 نه، بابام هیچوقت هیچکسو نزده وگرنه میدیدم 764 00:40:21,960 --> 00:40:23,400 خب، شاید چیزایی توی این خونه 765 00:40:23,460 --> 00:40:24,750 اتفاق افتاد باشه که تو دربارش نمی‌دونی 766 00:40:28,530 --> 00:40:31,110 اطلاع داری که دادگاه از توی کامپیوتر پدرت 767 00:40:31,170 --> 00:40:33,110 فیلم و عکس پورنوگرافی درآورده 768 00:40:34,090 --> 00:40:36,800 قبل از محاکمه چیزی درباره‌ی اون می‌دونستی؟ 769 00:40:37,200 --> 00:40:40,460 اه، درباره چی؟ می‌تونی دقیق‌تر باشی؟ 770 00:40:40,570 --> 00:40:41,860 اه، تمایلات جنسیش 771 00:40:42,240 --> 00:40:43,730 اوه، خب 772 00:40:45,650 --> 00:40:47,240 توی مسائل جنسی خیلی خوبه 773 00:40:48,030 --> 00:40:49,940 .همیشه به زندگی جنسی اون و کثلین حسودیم می‌شد 774 00:40:50,060 --> 00:40:51,150 !اوه خدای من 775 00:40:51,170 --> 00:40:52,820 خدایا، کلیتون 776 00:40:52,840 --> 00:40:54,460 چیه، تاد؟ چیزی به جز حقیقت نگفتم 777 00:40:54,550 --> 00:40:57,030 خب، د-درسته، به صورت دقیق‌تر 778 00:40:57,120 --> 00:40:58,990 درباره‌ی علاقش به مردا خبرداشتی؟ 779 00:41:02,770 --> 00:41:04,460 خ-خب، هیچوقت دربارش حف نزدیم 780 00:41:06,790 --> 00:41:09,460 چون پسر نباید از پدرش سوال بیجا بپرسه، درسته؟ 781 00:41:10,630 --> 00:41:12,470 اما یه بار موقع خودارضایی 782 00:41:12,550 --> 00:41:15,130 با یه فیلم همجنسگرایی دیدمش 783 00:41:15,280 --> 00:41:18,720 چی؟ - پیترسون‌ها کاملاً دیوونن - 784 00:41:18,810 --> 00:41:20,110 منظورت از پیترسون‌ها چیه؟ 785 00:41:20,240 --> 00:41:21,660 منظورم، تو و تاد و بابا 786 00:41:21,680 --> 00:41:24,190 چرا نمی‌تونین عادی باشین؟ 787 00:41:24,240 --> 00:41:26,060 مارجی، می‌تونی خواهرکوچولوتو کنترل کنی؟ 788 00:41:26,150 --> 00:41:28,750 نه، درست می‌گه. منم از دفاع کردن از شما خسته شدم 789 00:41:28,820 --> 00:41:31,440 اوه، واقعاً؟ واقعاً می‌خوای اونو جلو مامانمون بگی؟ 790 00:41:31,710 --> 00:41:33,950 مامانی که تورو از خیابون جمع کرد 791 00:41:34,040 --> 00:41:35,660 خب، تموم کاری که تو انجام دادی درخواست پول از اون بوده 792 00:41:35,740 --> 00:41:37,310 شما همه‌چیو بدترکردین 793 00:41:37,370 --> 00:41:39,620 بدهی بالا آوردین باعث خجالت ما شدین 794 00:41:39,660 --> 00:41:41,000 ...چطور اصلاً باید - هی - 795 00:41:43,160 --> 00:41:45,120 من یه وبسایت موفق دارم 796 00:41:45,440 --> 00:41:47,920 !تو شبیه یه روانی‌ای 797 00:41:53,170 --> 00:41:55,590 ببخشید، مایکل 798 00:41:57,680 --> 00:41:58,840 بچه‌ها 799 00:41:59,140 --> 00:42:02,040 اگه اون نبود، تو الان توی یه جنده‌خونه‌ی آلمانی بودی، خب؟ 800 00:42:04,520 --> 00:42:06,600 !هی - گفتم ساکت باشید - 801 00:42:06,690 --> 00:42:08,610 !کافیه 802 00:42:14,060 --> 00:42:15,040 .کلی شهادت نمیده 803 00:42:15,060 --> 00:42:16,420 --اما، بابا - فراموشش کن - 804 00:42:17,600 --> 00:42:21,830 اگه کسی قرارباشه درباره‌ی این سیخ شومینه‌ی آشغال شهادت بده 805 00:42:21,910 --> 00:42:24,150 !اون منم و قراره شهادت بدم 806 00:42:25,400 --> 00:42:28,110 برای پروندم، و برای این خونواده 807 00:42:28,170 --> 00:42:30,340 .قبل از اینکه هممون همدیگه رو بکشیم 808 00:42:41,560 --> 00:42:44,110 باید توی بالتیمور می‌موندم 809 00:42:52,610 --> 00:42:55,280 تلاش نکن، دیوید تصمیممو گرفتم 810 00:42:55,360 --> 00:42:56,150 اها 811 00:42:56,930 --> 00:42:58,640 خب، شاید حق باتو باشه 812 00:42:59,020 --> 00:43:00,700 می‌تونیم دربارش حرف بزنیم؟ 813 00:43:01,910 --> 00:43:05,450 اونا قراره از تو 814 00:43:05,750 --> 00:43:07,580 درباره‌ی قلب ارغوانی بپرسن 815 00:43:08,480 --> 00:43:10,660 که یه الگو از دروغگویی رو ایجاد می‌کنه 816 00:43:10,960 --> 00:43:12,290 ...خب، من 817 00:43:13,090 --> 00:43:14,210 درسته، دروغ گفتم 818 00:43:14,910 --> 00:43:17,480 درباره‌ی مجروح شدن توی ویتنام 819 00:43:17,840 --> 00:43:21,840 و به همه گفتی، از جمله کثلین 820 00:43:22,220 --> 00:43:25,810 که به خاطر شجاعتت، یه قلب ارغوانی گرفتی؟ 821 00:43:27,860 --> 00:43:29,140 چرا، مایک؟ 822 00:43:29,550 --> 00:43:30,280 ...چون 823 00:43:32,690 --> 00:43:33,770 مجروح شده بودم 824 00:43:34,510 --> 00:43:35,980 فقط توی جنگ نبود 825 00:43:37,280 --> 00:43:37,950 بعدش بود 826 00:43:38,740 --> 00:43:41,410 یه تصادف که توی ژاپن اتفاق افتاد 827 00:43:42,450 --> 00:43:44,910 اما یه نشان ستاره‌ی نقره‌ای [ نشان و مدال‌های افتخار نظامی ] 828 00:43:45,020 --> 00:43:46,440 ،و ستاره‌ی برنزی، با نشان شجاعت دارم 829 00:43:47,290 --> 00:43:50,370 ...چون... یه بار 830 00:43:52,040 --> 00:43:55,250 یه نیرو دریایی تحت فرمان من با یه نارنجک منفجر شد 831 00:44:01,130 --> 00:44:02,800 .بیا 832 00:44:03,460 --> 00:44:04,110 جان کادی 833 00:44:09,840 --> 00:44:10,860 رابطه‌ی نزدیکی داشتیم 834 00:44:12,270 --> 00:44:14,640 بدن مثله‌شدش رو به داخل کشیدم 835 00:44:20,020 --> 00:44:21,360 .توی دستام مرد 836 00:44:23,490 --> 00:44:24,640 مثل کثلین 837 00:44:30,200 --> 00:44:32,420 توی ارتش سی‌پی‌آر یاد گرفتی،درسته؟ [ اقدامات احیای قلب ] 838 00:44:33,380 --> 00:44:34,770 آره 839 00:44:35,130 --> 00:44:37,380 ...خب، وقتی اون اول به پلیس زنگ زدی 840 00:44:38,670 --> 00:44:42,300 گفتی کثلین هنوز نفس می‌کشید 841 00:44:43,640 --> 00:44:45,530 بعد وقتی که 842 00:44:46,200 --> 00:44:48,010 بهت زنگ زدن، گفتی دیگه نمی‌کشید 843 00:44:48,100 --> 00:44:50,480 دراین بین، سی‌پی‌آر اجرا کردی؟ 844 00:44:51,020 --> 00:44:51,620 نه 845 00:44:52,850 --> 00:44:54,970 نه، شوکه شده بودم - شوکه شده بودی؟ 846 00:44:57,270 --> 00:44:58,620 پزشک ویتنام 847 00:44:59,060 --> 00:45:00,780 چندین نشان رنگی 848 00:45:01,550 --> 00:45:03,750 و مشخصه که مبارزه‌هم دیدی 849 00:45:04,220 --> 00:45:05,660 بعد شوکه شده بودی؟ 850 00:45:08,030 --> 00:45:10,910 .مثل جنگ نبود مثل هیچی نبود 851 00:45:11,530 --> 00:45:12,840 ...فقط 852 00:45:13,240 --> 00:45:14,060 ...اون بود 853 00:45:16,040 --> 00:45:17,340 ...توی درد 854 00:45:19,640 --> 00:45:20,920 که داشت ترکم می‌کرد 855 00:45:23,510 --> 00:45:24,930 و من داشتم التماسش می‌کردم که نره 856 00:45:26,510 --> 00:45:27,550 و... گوش نداد 857 00:45:30,000 --> 00:45:31,510 بدترین لحظه‌ی زندگیم بود 858 00:45:33,860 --> 00:45:35,440 حرفاتو باورمی‌کنم، مایک 859 00:45:36,480 --> 00:45:39,650 اما هیئت منصفه چطور باید بدونه که 860 00:45:40,060 --> 00:45:42,280 این یه قلب ارغوانی دیگه نیست؟ 861 00:45:45,410 --> 00:45:46,910 یه دروغ دیگه نیست 862 00:45:48,730 --> 00:45:50,580 می‌خوام بسپارمش به خودت 863 00:45:50,660 --> 00:45:51,860 خب زندگی خودته 864 00:45:51,910 --> 00:45:54,500 اما می‌تونم سیخ شومینه رو 865 00:45:54,550 --> 00:45:56,600 بدون اینکه تو یا کلی رو درجایگاه قراربدم حذف کنم 866 00:45:56,970 --> 00:45:58,820 و پروندت بابتش سرزنش نشه 867 00:45:58,840 --> 00:46:00,680 ...اما اگه بهشون نگم 868 00:46:02,440 --> 00:46:03,920 چطور باید بدونن؟ 869 00:46:12,880 --> 00:46:14,400 هرتصمیمی گرفتی خبرم کن 870 00:46:24,610 --> 00:46:25,060 بابا 871 00:46:27,620 --> 00:46:28,710 مشکلی نیست کلی 872 00:46:38,040 --> 00:46:39,240 یه کودتا برای دفاعیه‌ی امروز 873 00:46:39,280 --> 00:46:41,480 درپایان محاکمه‌پیترسون صورت گرفته 874 00:46:41,550 --> 00:46:44,110 .چون آلت قتاله‌ی ادعا شده پیدا شده 875 00:46:44,280 --> 00:46:45,620 رودالف درحال بحث 876 00:46:45,770 --> 00:46:48,110 درباره‌ی سیخ شومینه‌ی گمشدست 877 00:46:48,150 --> 00:46:50,350 استدلال می‌کنه که اداره‌ی تحقیقات دورهم به اندازه‌ی کافی 878 00:46:50,430 --> 00:46:51,560 دنبال این وسیله نگشته 879 00:46:51,640 --> 00:46:53,560 و نتونست از دفاعیه 880 00:46:53,640 --> 00:46:54,890 درباره‌ی پیداشدنش بپرسه 881 00:46:54,950 --> 00:46:56,850 خیلی‌خب. آیا این سیخ شومینه‌ایه که 882 00:46:56,940 --> 00:47:00,680 آقای هاردین توی بیانیشون گفتن 883 00:47:01,480 --> 00:47:04,110 به صورت مرموزی گمشده؟ 884 00:47:06,320 --> 00:47:07,370 بله، درسته 885 00:47:08,440 --> 00:47:11,030 ممنون. سوال دیگه ای ندارم، قربان 886 00:47:13,150 --> 00:47:14,620 مرخصید 887 00:47:15,730 --> 00:47:16,460 خیلی‌خب 888 00:47:17,130 --> 00:47:20,000 اون شاهد پایان پرونده‌ی شماست، آقای رودالف؟ 889 00:47:37,350 --> 00:47:38,910 بله، درسته، اعلی‌حضرت 890 00:47:39,890 --> 00:47:41,230 آماده‌ی تصمیمیم 891 00:47:49,400 --> 00:47:52,280 با اینکه هنوز مشخص نیست که این کشف لحظه آخری 892 00:47:52,370 --> 00:47:54,950 به هیئت منصفه چه نتیجه‌ای میده 893 00:47:55,080 --> 00:47:56,870 قطعاً بازی رو تغییرمیده 894 00:47:56,950 --> 00:47:57,950 عوضیا 895 00:47:58,040 --> 00:47:59,410 درنهایت، ام 896 00:47:59,480 --> 00:48:01,110 می‌دونید، تشریح رو تغییر نمیده 897 00:48:01,170 --> 00:48:03,630 مادرمن درحد مرگ کتک خورده،حالا چه با سیخ شومینه بوده 898 00:48:03,710 --> 00:48:05,930 یا هرچیز دیگه، و مایکل پیترسون مسئولشه 899 00:48:06,040 --> 00:48:07,310 آفرین، شیرینم 900 00:48:07,330 --> 00:48:08,880 کیتلین پیترسون، سلاح کجا پیدا شده؟ 901 00:48:10,640 --> 00:48:12,480 خب، این چطور به نظرمی‌رسه؟ 902 00:48:12,730 --> 00:48:15,110 واقعا فکرمی‌کنی کثلین می‌دونست که 903 00:48:15,350 --> 00:48:17,240 مایکل دوجنسگراست؟ 904 00:48:19,220 --> 00:48:22,440 اصلاً برای تو منطقیه؟ 905 00:48:22,840 --> 00:48:25,040 فکرمی‌کنی اون مشکلی نداشت 906 00:48:25,310 --> 00:48:27,230 که همچین ایمیلایی برای برد می‌نوشته؟ 907 00:48:28,130 --> 00:48:29,660 حتی نمی‌خوام به چیزایی که 908 00:48:29,750 --> 00:48:31,840 توی کامپیوترش پیدا کردیم اشاره کنم 909 00:48:31,970 --> 00:48:33,820 .چون مستهجنه 910 00:48:34,330 --> 00:48:35,870 ب-ببخشید، مستهجن؟ 911 00:48:36,770 --> 00:48:37,870 مستهجن 912 00:48:38,800 --> 00:48:40,580 اون بهترین چیزیه که داریم؟ 913 00:48:41,330 --> 00:48:43,710 !نه، اون زنشو مثل یه سگ کتک زده 914 00:48:44,330 --> 00:48:46,400 می‌خوام از دیوار آویزونش کنم 915 00:48:59,640 --> 00:49:01,080 نمی‌خوام به 916 00:49:01,550 --> 00:49:04,640 چیزای دیگه‌ای 917 00:49:05,000 --> 00:49:07,270 که توی کامپیوتر آقای پیترسون پیدا کردم اشاره کنم 918 00:49:08,040 --> 00:49:09,930 چون هرزگیه 919 00:49:14,780 --> 00:49:17,200 هرزگی...خالص 920 00:49:29,630 --> 00:49:32,800 .این پورنوگرافی هاردکوره [ پرونده‌های عکس یا فیلم که شامل حالات آشکار سکس هستند ] 921 00:49:37,600 --> 00:49:40,140 این شامل افراد توی رابطه نمی‌شه 922 00:49:40,220 --> 00:49:42,133 این درهرصورت اشتباهه 923 00:49:43,060 --> 00:49:46,911 ...و عشاق 924 00:49:47,730 --> 00:49:49,333 اینطوری رفتارنمی‌کنن 925 00:49:49,980 --> 00:49:52,240 کار شما این نیست که تصمیم بگیرید 926 00:49:52,320 --> 00:49:54,377 مایکل بی‌گناهه یا نه 927 00:49:54,711 --> 00:49:56,355 کار شما اینه که تصمیم بگیرید 928 00:49:56,400 --> 00:49:58,155 دادستان به صورت درست 929 00:49:58,266 --> 00:50:02,370 گناه رو ثابت کرده یا خیر 930 00:50:03,222 --> 00:50:04,755 .که نکردن 931 00:50:05,870 --> 00:50:09,488 پرونده‌ی اونا پراز حفره 932 00:50:09,600 --> 00:50:11,555 سوالات بی‌جواب 933 00:50:12,266 --> 00:50:15,644 شک پشت یه شک منطقی دیگه 934 00:50:24,355 --> 00:50:26,422 آلت قتاله‌ی گمشده 935 00:50:26,488 --> 00:50:28,244 دیگه گمشده نیست 936 00:50:29,288 --> 00:50:31,866 ...و هیچوقت 937 00:50:32,860 --> 00:50:34,110 .توی قتل استفاده نشده 938 00:50:36,200 --> 00:50:37,888 هیچ انگیزه‌ی معتبری وجود نداره 939 00:50:38,755 --> 00:50:42,577 و یهویی بی‌دلیل تصمیم نمی‌گیری که همسرتو بکشی 940 00:50:43,533 --> 00:50:46,066 دارم به اون جمله‌ی قدیمی فکرمی‌کنم 941 00:50:46,333 --> 00:50:48,066 اگه این دیوارا حرف بزنن چی؟ 942 00:50:48,533 --> 00:50:49,600 خانما و آقایون 943 00:50:49,644 --> 00:50:51,266 ادعا می‌کنن که 944 00:50:51,444 --> 00:50:53,244 این دیوارا دارن حرف می‌زنن 945 00:50:53,488 --> 00:50:55,420 کثلین پیترسون 946 00:50:56,311 --> 00:50:59,311 داره از طریق خون 947 00:50:59,377 --> 00:51:01,177 روی این دیوارا با ما حرف می‌زنه 948 00:51:01,680 --> 00:51:03,977 داره برای عدالت و 949 00:51:04,155 --> 00:51:06,977 حقیقت فریاد می‌کشه 950 00:51:07,440 --> 00:51:09,310 دفاعیه به ما گفت که 951 00:51:09,400 --> 00:51:11,980 کثلین پیترسون برحسب اتفاق مرده 952 00:51:14,440 --> 00:51:15,888 اما کثلین داره 953 00:51:16,570 --> 00:51:17,844 به ما میگه که 954 00:51:18,910 --> 00:51:20,240 .براثر قتل مرده 955 00:51:23,910 --> 00:51:26,410 کثلین زندگی من بود 956 00:51:26,500 --> 00:51:29,000 هزاران بار اسمشو توی قلبم زمزمه کردم 957 00:51:32,750 --> 00:51:35,266 هیچوقت هیچکاری نمی‌کردم که بهش صدمه بزنه 958 00:51:38,355 --> 00:51:40,288 .و توی دادگاه ثابتش می‌کنیم 959 00:51:40,680 --> 00:51:42,550 21ام دسامبر، 2001 960 00:51:42,640 --> 00:51:45,010 مایکل پیترسون خودشو به پلیس تحویل داد 961 00:51:45,100 --> 00:51:46,720 ،پنج سال قبل 962 00:51:46,810 --> 00:51:49,333 آینده برای مایکل و کثلین بسیار روشن بود 963 00:51:49,377 --> 00:51:52,288 که توی عمارت فارست‌هیلز با خونوادشون ازدواج کردن 964 00:51:52,355 --> 00:51:54,860 به افتخار کثلین، خواهرمون 965 00:51:55,400 --> 00:51:57,955 و برای مایکل 966 00:51:58,755 --> 00:52:00,533 برادرجدیدمون 967 00:52:00,620 --> 00:52:02,822 حالا خواهران کثلین 968 00:52:02,844 --> 00:52:04,422 طرف قانون رو گرفتن 969 00:52:04,488 --> 00:52:06,266 و امیدوارن که هیئت منصفه 970 00:52:06,333 --> 00:52:08,000 .عدالت رو برای خواهرشون به ارمغان بیاره 971 00:52:08,080 --> 00:52:10,670 امروز قراره روز آفتابی قشنگی باشه 972 00:52:10,750 --> 00:52:12,600 و می‌تونیم بهتر از اینا رو 973 00:52:12,644 --> 00:52:13,977 برای چند روز آینده انتظارداشته باشیم 974 00:52:13,977 --> 00:52:15,060 ...ممکنه بخواید که 975 00:52:15,200 --> 00:52:16,250 تاد؟ 976 00:52:18,590 --> 00:52:19,550 مارگارت؟ 977 00:52:22,050 --> 00:52:23,300 بچه‌ها؟ 978 00:52:57,420 --> 00:52:59,333 خانم سخنگوی هیئت منصفه، می‌شه لفاً 979 00:52:59,355 --> 00:53:00,555 حکم قاضی رو اعلام کنید؟ 980 00:53:03,800 --> 00:53:04,777 ممنونم 981 00:53:30,790 --> 00:53:33,540 حالا اگه فکرمی‌کنید که با قبول کردن حکم 982 00:53:33,620 --> 00:53:35,666 هیئت منصفه مشکلی دارید 983 00:53:36,288 --> 00:53:37,933 بهتون یه فرصت میدیم 984 00:53:37,977 --> 00:53:39,340 تا همین الان اینجارو ترک کنید 985 00:53:44,970 --> 00:53:46,220 خیلی‌خب، خانم کلرک 986 00:53:49,060 --> 00:53:50,680 خانم‌ها و آقایون هیئت منصفه 987 00:53:51,111 --> 00:53:53,000 شما حکم زیر رو 988 00:53:53,066 --> 00:53:54,600 از منظر ایالت کارولینای شمالی 989 00:53:54,690 --> 00:53:56,622 .برعلیه مایکل آیور پیترسون اعلام کردید 990 00:54:00,533 --> 00:54:02,440 و ... اون تموم چیزیه که نوشته 991 00:54:05,400 --> 00:54:06,377 یکی دیگه می‌خوای؟ 992 00:54:08,022 --> 00:54:09,530 از بیل چیزای خوبی گرفتیم 993 00:54:09,933 --> 00:54:12,080 هوم، بایدواقعاً برای امروز کافی باشه 994 00:54:13,370 --> 00:54:15,466 هنوز باید ایمیلمو چک کنم 995 00:54:15,822 --> 00:54:18,288 خب، دیگه نمی‌دونم تو کی هستی 996 00:54:18,400 --> 00:54:21,333 .زن من هیچوقت به بطری دوم نه نمی‌گه 997 00:54:21,466 --> 00:54:23,933 اوه، زن باحالی به نظرمی‌رسه 998 00:54:24,130 --> 00:54:25,155 .البته 999 00:56:30,311 --> 00:56:31,550 .اوه هی 1000 00:56:35,720 --> 00:56:36,760 هنوز بیداری 1001 00:56:43,444 --> 00:56:44,355 چی شده؟ 1002 00:56:47,610 --> 00:56:48,400 کثلین؟ 1003 00:56:50,240 --> 00:56:52,240 فکرکنم همیشه میدونستم 1004 00:56:53,070 --> 00:56:54,410 یه جورایی حس می‌کردم 1005 00:56:55,950 --> 00:56:56,990 کی‌ می‌دونه، شاید خوشم میومد اصلا 1006 00:56:57,733 --> 00:56:59,200 چی داری میگی؟ 1007 00:57:04,600 --> 00:57:06,244 چرا بهم نگفتی؟ 1008 00:57:08,022 --> 00:57:10,550 می‌تونستی بهم بگی می‌تونست راز هردومون باشه 1009 00:57:10,630 --> 00:57:11,380 ...فکرکنم 1010 00:57:12,630 --> 00:57:14,288 آره. فکرمی‌کنم اونطوری می‌تونستم باهاش کناربیام 1011 00:57:14,800 --> 00:57:16,970 کثلین، بیخیال چی داری میگی؟ 1012 00:57:21,430 --> 00:57:23,111 ...دارم 1013 00:57:26,755 --> 00:57:28,888 ...دارم درباره‌ی پورن 1014 00:57:30,110 --> 00:57:32,044 و برنامه‌ها و مردا حرف می‌زنم 1015 00:57:32,111 --> 00:57:34,860 !مردا، مردا 1016 00:57:40,977 --> 00:57:42,600 ...هرچی که فکرمی‌کنی دیدی 1017 00:57:43,688 --> 00:57:44,600 به خاطر مستی بوده 1018 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 من یه نویسندم 1019 00:57:48,666 --> 00:57:49,377 خب؟ 1020 00:57:50,844 --> 00:57:52,200 بهش میگن تحقیق 1021 00:57:52,950 --> 00:57:53,911 تحقیق؟ 1022 00:57:54,130 --> 00:57:55,380 اوه، خدای من 1023 00:57:56,590 --> 00:57:58,640 دروغ نگو، مایکل 1024 00:57:59,577 --> 00:58:03,000 !اوه، خدایا، دروغ میگی 1025 00:58:03,511 --> 00:58:06,622 تکبر، خودخواهی 1026 00:58:06,666 --> 00:58:07,600 خدایا 1027 00:58:07,688 --> 00:58:11,155 تو از من استفاده کردی و تحقیرم کردی 1028 00:58:11,200 --> 00:58:13,030 و من به خودم قول دادم که دیگه هیچوقت 1029 00:58:13,110 --> 00:58:15,320 دوباره این زن قربانی کوفتی نباشم 1030 00:58:15,400 --> 00:58:17,266 کثلین، زودباش، بیا 1031 00:58:17,311 --> 00:58:18,490 مسخرست ... بیا فقط 1032 00:58:18,570 --> 00:58:20,410 اوه،نه، این بار دیگه نه 1033 00:58:20,488 --> 00:58:22,911 نه، نه، نمی‌تونی با مایکل پیترسونی همیشت از این کنار بکشی 1034 00:58:23,200 --> 00:58:24,533 گوش بده - نه - 1035 00:58:25,000 --> 00:58:27,500 !نه، تو به من گوش بده 1036 00:58:41,755 --> 00:58:44,810 من، من زن توئم 1037 00:58:52,666 --> 00:58:54,711 و من، دارم ترکت می‌کنم 1038 00:58:54,822 --> 00:58:56,666 نه، نمی‌کنی 1039 00:58:56,911 --> 00:58:59,977 ...خسته‌ای و مستی 1040 00:59:00,044 --> 00:59:01,822 !من مست نیستم انقدر اینو نگو 1041 00:59:01,933 --> 00:59:04,466 !من مست نیستم. دارم میرم 1042 00:59:04,533 --> 00:59:07,000 از بازی داده شدن توی خونت خسته شدم 1043 00:59:07,080 --> 00:59:09,044 صداتو بیارپایین صداتو بیارپایین، کثلین 1044 00:59:09,088 --> 00:59:10,155 تو هیچی به جز یه شیاد نیستی 1045 00:59:10,200 --> 00:59:13,466 هیچی به جز یه دزد و سوداستفاده‌گر نیستی 1046 00:59:13,777 --> 00:59:14,955 و هیچی نداری 1047 00:59:15,510 --> 00:59:18,200 تو هیچی نیستی شنیدی، مایکل؟ 1048 00:59:18,260 --> 00:59:19,933 کل زندگیمو 1049 00:59:19,977 --> 00:59:22,266 صرف این مسئله مسخره کردم 1050 00:59:22,311 --> 00:59:23,777 !گفتم خفه شو 1051 00:59:24,222 --> 00:59:24,911 !اوه 1052 00:59:31,244 --> 00:59:32,022 !بسه 1053 00:59:42,070 --> 00:59:43,111 اوه خدای من 1054 00:59:44,844 --> 00:59:45,577 اوه خدایا 1055 00:59:46,120 --> 00:59:47,960 !کثلین. لعنتی 1056 00:59:49,710 --> 00:59:51,133 خدای من 1057 00:59:54,244 --> 00:59:56,210 اوه، کیرتوش! لعنتی 1058 00:59:56,300 --> 00:59:57,044 لعنتی 1059 01:00:01,466 --> 01:00:03,180 اوه خدایا 1060 01:00:05,390 --> 01:00:07,866 حالت خوبه، باشه؟ بیا 1061 01:00:08,680 --> 01:00:11,800 نه، نه، عسلم عسلم، چیزی نیست 1062 01:00:11,888 --> 01:00:13,511 بیا. تو خوبی 1063 01:00:14,110 --> 01:00:15,911 دیدی؟ تو حالت خوبه 1064 01:00:16,066 --> 01:00:17,150 نه، نه، نه 1065 01:00:21,711 --> 01:00:23,000 تو خوبی. چیزی نیست 1066 01:00:24,200 --> 01:00:25,530 چیزی نیست 1067 01:00:25,620 --> 01:00:26,888 اه، تو لیز خوردی 1068 01:00:52,266 --> 01:00:53,866 اوه، خدایا، عزیزم 1069 01:00:58,511 --> 01:00:59,800 عسلم، تو خوبی 1070 01:01:00,622 --> 01:01:01,911 خب، خب 1071 01:01:07,711 --> 01:01:08,711 کثلین؟ 1072 01:01:10,733 --> 01:01:11,800 کثلین 1073 01:01:40,860 --> 01:01:43,177 خانم سخنگو، از طرف هیئت منصفه 1074 01:01:43,222 --> 01:01:44,410 شما این حکم روتایید می‌کنید؟ 1075 01:01:45,911 --> 01:01:46,511 بله 1076 01:01:50,200 --> 01:01:52,620 آقای پیترسون، لطفاً همون جایی که هستید بایستید 1077 01:01:57,930 --> 01:01:59,422 چیزی هست که بخواید قبل از 1078 01:01:59,488 --> 01:02:01,466 اعلام شدن مجازات دادگاه بگید؟ 1079 01:02:02,733 --> 01:02:03,622 ...فقط می‌خوام 1080 01:02:07,720 --> 01:02:08,755 .چیزی نیست 1081 01:02:10,000 --> 01:02:10,888 چیزی نیست 1082 01:02:13,466 --> 01:02:14,311 چیزی نیست 1083 01:02:15,230 --> 01:02:16,520 چیزی نیست 1084 01:02:19,730 --> 01:02:21,980 خیلی خب، خانم کلرک، متهم 1085 01:02:22,070 --> 01:02:24,622 از طرف وزارت اصلاحات کارولینای شمالی 1086 01:02:24,955 --> 01:02:26,755 برای باقی زندگی طبیعیش 1087 01:02:27,044 --> 01:02:28,622 .بدون مزایای مشروط زندانی می‌شه 1088 01:02:30,600 --> 01:02:33,511 نگهبان، می‌شه لطفاً زندانی رو به حبس ببرید؟ 1089 01:03:02,577 --> 01:03:03,555 اینجا وایسید 1090 01:03:04,000 --> 01:03:05,530 یه دقیقه دیگه به بیرون برده می‌شی 1091 01:03:36,044 --> 01:03:37,533 الان نه، شان، لطفاً 1092 01:03:55,660 --> 01:03:58,460 حالت خوبه؟ - نه، نیستم - 1093 01:04:02,622 --> 01:04:03,790 ترسیدم 1094 01:04:08,260 --> 01:04:09,511 خب، سوفی 1095 01:04:12,680 --> 01:04:13,890 بیا دوباره امتحان کنیم 1096 01:04:16,266 --> 01:04:18,200 رابطه‌ی تو با مایکل پیترسون چیه؟ 1097 01:04:26,860 --> 01:04:28,755 چیزی نیست 1098 01:04:28,940 --> 01:04:30,800 آقای پیترسون، می‌شه لطفاً جایی که هستید بایستید؟ 1099 01:04:31,244 --> 01:04:32,311 خیلی‌خب، خانم کلرک 1100 01:04:33,000 --> 01:04:35,377 متهم از طرف وزارت اصلاحات کارولینای شمالی 1101 01:04:35,444 --> 01:04:36,755 برای باقی زندگی طبیعیش 1102 01:04:37,266 --> 01:04:38,955 بدون مزایای مشروط 1103 01:04:39,540 --> 01:04:40,830 زندانی می‌شه 1104 01:04:40,888 --> 01:04:42,355 .از این آشغال خسته نشدی 1105 01:04:42,422 --> 01:04:43,920 نگهبان، می‌شه لطفاً زندانی رو 1106 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 به حبس ببرید 1107 01:04:45,540 --> 01:04:46,880 ..مایکل عزیز 1108 01:04:47,577 --> 01:04:49,590 تو منو نمی‌شناسی، اما من تورو می‌شناسم 1109 01:04:54,090 --> 01:04:56,430 با اضطراب و حال بعد داستانتو دنبال کردم 1110 01:04:56,510 --> 01:04:59,111 به امید اینکه معافیتی که شایستش هستی رو بدست بیاری 1111 01:05:02,100 --> 01:05:04,711 می‌دونم که بی‌گناهی و تو و خونوادت 1112 01:05:04,777 --> 01:05:07,190 توسط سیستم عدالت خراب ما شکست خوردید 1113 01:05:12,022 --> 01:05:13,711 می‌دونم چون دیدمش 1114 01:05:14,200 --> 01:05:16,911 لحظه به لحظه، صحنه به صحنشو 1115 01:05:32,933 --> 01:05:35,355 ،و مطمئن باش، درحالی که منتظر آزادی هستی 1116 01:05:35,622 --> 01:05:37,200 .داستانت گفته می‌شه 1117 01:05:37,244 --> 01:05:38,355 بشینید 1118 01:05:38,511 --> 01:05:40,020 .من از طرف تو تعریفش می‌کنم 1119 01:05:41,100 --> 01:05:42,350 ،خالصانه از طرف 1120 01:05:42,430 --> 01:05:43,622 .سوفی 1121 01:05:43,977 --> 01:05:45,622 هم؟ 1122 01:05:52,610 --> 01:05:54,950 من و کثلین داشتیم فیلم نگاه می‌کردیم 1123 01:05:55,030 --> 01:05:57,200 "امریکا سویت‌هارتز" 1124 01:05:57,488 --> 01:06:00,490 فکرمی‌کنم حدودای ساعت 11 بود 1125 01:06:00,910 --> 01:06:02,330 ...ام 1126 01:06:02,379 --> 01:06:07,519 «مترجمین: فاطیما موسوی و سپهرطهماسبی» Fatima & SepSensi 1127 01:06:07,535 --> 01:06:11,567 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 1128 01:06:11,592 --> 01:06:16,712 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]