1
00:00:06,657 --> 00:00:08,959
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
2
00:00:10,077 --> 00:00:12,363
"Vet du hvem som snakker sant?
3
00:00:12,413 --> 00:00:15,282
Fulle folk og barn."
4
00:00:15,332 --> 00:00:19,970
- Erika Jayne
The Real Housewives of Beverly Hills
5
00:00:20,587 --> 00:00:22,664
Det er mye jeg er redd for.
6
00:00:22,714 --> 00:00:27,811
Som at en asteroide
skal treffe jorda, og slike ting.
7
00:00:27,886 --> 00:00:32,174
Jeg har også vært rett for
å bli truffet av ballen i baseball.
8
00:00:32,224 --> 00:00:36,887
Men min største frykt er å drukne.
9
00:00:36,937 --> 00:00:40,808
Det er derfor jeg er redd for å svømme,
jeg er redd for å drukne.
10
00:00:40,858 --> 00:00:45,020
Jeg gikk på svømmekurs, og jeg hatet det.
11
00:00:45,070 --> 00:00:47,022
Jeg hatet det intenst.
12
00:00:47,072 --> 00:00:48,649
Hver uke...
13
00:00:48,699 --> 00:00:50,401
Jeg gikk hver søndag.
14
00:00:50,451 --> 00:00:54,613
Det var ukedagen jeg hatet mest det året.
15
00:00:54,663 --> 00:00:58,909
Jeg skrek og ropte før svømmekurset,
16
00:00:58,959 --> 00:01:01,829
for jeg var redd for at jeg skulle drukne.
17
00:01:01,879 --> 00:01:04,456
Jeg vil ikke at livet mitt
skal ta slutt nå.
18
00:01:04,506 --> 00:01:08,669
Jeg er redd for døden,
og jeg vil i alle fall ikke drukne.
19
00:01:08,719 --> 00:01:11,396
Jeg vil absolutt ikke drukne, ok?
20
00:01:19,188 --> 00:01:20,906
John, trekk inn magen.
21
00:01:21,523 --> 00:01:25,853
Hei, jeg heter John Mulaney,
og dette er matpakkegjengen.
22
00:01:25,903 --> 00:01:27,855
- Hallo!
- Hei sann.
23
00:01:27,905 --> 00:01:29,773
Velkommen til programmet.
24
00:01:29,823 --> 00:01:32,459
- Kan jeg gå på do?
- Så klart.
25
00:01:33,285 --> 00:01:36,864
Dette er
en enkeltstående barne-tv-sending.
26
00:01:36,914 --> 00:01:38,407
Jeg laget den med vilje.
27
00:01:38,457 --> 00:01:43,136
Det er et program for barn,
laget av voksne, med barn til stede.
28
00:01:43,212 --> 00:01:45,873
Jeg så på barne-tv nylig,
og likte det ikke.
29
00:01:45,923 --> 00:01:50,502
Jeg likte det som barn; det var bedre da.
Så jeg laget det som det var.
30
00:01:50,552 --> 00:01:53,213
Jeg har ikke egne barn,
det vil jeg ikke ha.
31
00:01:53,263 --> 00:01:57,275
Jeg sier "Jeg har ikke barn ennå"
for å berolige visse folk.
32
00:01:57,392 --> 00:02:00,345
Jeg ble kjent med matpakkegjengen,
33
00:02:00,395 --> 00:02:03,682
og innså at de har
mange tanker jeg vil utforske.
34
00:02:03,732 --> 00:02:05,476
- Kan jeg spørre om noe?
- Ja.
35
00:02:05,526 --> 00:02:07,895
- Hva er programmets tone?
- Hva mener du?
36
00:02:07,945 --> 00:02:12,900
Hun vil vite om det er ironisk
eller om du liker å lage barne-tv.
37
00:02:12,950 --> 00:02:15,360
Det er det store spørsmålet.
38
00:02:15,410 --> 00:02:19,172
Jeg liker å lage programmet.
Matpakkegjengen er gøyal.
39
00:02:19,456 --> 00:02:21,658
Men om dette ikke blir fantastisk,
40
00:02:21,708 --> 00:02:25,829
bør vi bare si: "Det var ironisk."
Da vil folk si at det var morsomt.
41
00:02:25,879 --> 00:02:30,209
Men om det blir bra, sier vi:
"Takk. Vi jobbet mye med det."
42
00:02:30,259 --> 00:02:31,627
Vi vinner uansett.
43
00:02:31,677 --> 00:02:35,105
Det var programmets første lærepenge,
bestemte jeg nå.
44
00:02:35,639 --> 00:02:39,401
Du kommer langt i livet om du
later som du kan det du gjør.
45
00:02:39,851 --> 00:02:42,804
- Mange innen tv gjør det.
- Nevn navn.
46
00:02:42,854 --> 00:02:44,990
Jeg kunne holdt på i timesvis.
47
00:02:47,568 --> 00:02:51,313
Det er John Mulaney og matpakkegjengen
48
00:02:51,363 --> 00:02:54,608
Vi skal finne på mye gøy
49
00:02:54,658 --> 00:02:58,570
Vi har mange sanger og kjendisgjester
50
00:02:58,620 --> 00:03:02,048
Vel, det er faktisk bare én kjendisgjest
51
00:03:02,124 --> 00:03:05,494
La oss finne ut hva barn tenker på
52
00:03:05,544 --> 00:03:09,164
Kjendisgjesten heter Richard Kind
53
00:03:09,214 --> 00:03:12,709
Hvilke eventyr skal vi ut på
54
00:03:12,759 --> 00:03:16,313
Sammen med matpakkegjengen?
55
00:03:16,346 --> 00:03:18,549
Vi skal henge ut
56
00:03:18,599 --> 00:03:21,568
Sammen med matpakkegjengen!
57
00:03:22,102 --> 00:03:25,681
Sammen med matpakkegjengen
58
00:03:25,731 --> 00:03:28,684
Sammen med matpakkegjengen
59
00:03:28,734 --> 00:03:31,536
Henger med matpakkegjengen
60
00:03:32,154 --> 00:03:33,230
SPONSET AV
61
00:03:33,280 --> 00:03:35,832
SEERE SOM DEG
VEL, IKKE DU
62
00:03:35,949 --> 00:03:37,792
OPPDAG FORSKJELLEN
63
00:03:37,826 --> 00:03:40,879
Ser du forskjellen
mellom disse to bildene?
64
00:03:45,542 --> 00:03:47,052
Riktig.
65
00:03:50,881 --> 00:03:52,416
Legg ned tusjene!
66
00:03:52,466 --> 00:03:56,420
Jeg ba dere tegne besteforeldrene deres,
av en eller annen grunn.
67
00:03:56,470 --> 00:03:57,754
La oss se.
68
00:03:57,804 --> 00:04:01,341
Orson, hvem er dette?
Er det besteforeldrene dine?
69
00:04:01,391 --> 00:04:03,885
Ja vel, så de er grønne?
70
00:04:03,935 --> 00:04:05,137
Alex, hva har du?
71
00:04:05,187 --> 00:04:09,282
Dette er bestefar Joe
og bestemor Katherine.
72
00:04:10,609 --> 00:04:14,037
Ja, det er det jammen.
Joe og Katherine Jackson.
73
00:04:14,237 --> 00:04:16,189
Er moren din datteren deres?
74
00:04:16,239 --> 00:04:19,818
- Det er foreldrene til faren min.
- Din far er deres sønn.
75
00:04:19,868 --> 00:04:21,528
Hvordan skal jeg...
76
00:04:21,578 --> 00:04:24,615
Var faren din en populær sanger
da han var barn
77
00:04:24,665 --> 00:04:27,951
og enda større som voksen,
eller bare det første?
78
00:04:28,001 --> 00:04:32,305
Jeg skal være ærlig. Faren min
er Marlon Jackson fra Jackson 5.
79
00:04:33,131 --> 00:04:35,584
Marlon. Jeg har ingen spørsmål om ham.
80
00:04:35,634 --> 00:04:38,712
- Hadde du besteforeldre, John?
- På en måte.
81
00:04:38,762 --> 00:04:41,982
Foreldrene mine
hadde to foreldre hver, så ja.
82
00:04:42,474 --> 00:04:44,843
Så var det en fyr som het Paul.
83
00:04:44,893 --> 00:04:47,596
John? Hvem er Paul?
84
00:04:47,646 --> 00:04:51,558
Vel, Cordelia.
Av og til kan eldre være kjærester.
85
00:04:51,608 --> 00:04:53,226
- Kan de?
- Ja.
86
00:04:53,276 --> 00:04:56,454
Da jeg var liten,
sang jeg en sang om Paul.
87
00:04:56,822 --> 00:04:59,666
Bestemor har kjæreste
88
00:05:08,333 --> 00:05:11,036
Bestemor har kjæreste
89
00:05:11,086 --> 00:05:13,372
Bestemor har kjæreste
90
00:05:13,422 --> 00:05:16,166
Det var litt rart i starten
91
00:05:16,216 --> 00:05:18,835
Men så sier man det to ganger
92
00:05:18,885 --> 00:05:20,962
Bestemor har kjæreste
93
00:05:21,012 --> 00:05:24,299
Og jeg synes det er fint
94
00:05:24,349 --> 00:05:26,677
Bestemor har kjæreste
95
00:05:26,727 --> 00:05:31,322
Og kjæresten hennes heter Paul
96
00:05:32,315 --> 00:05:35,018
Bestemor har kjæreste
97
00:05:35,068 --> 00:05:37,479
Ikke alle liker ham
98
00:05:37,529 --> 00:05:39,664
Han er nesten 88 år
99
00:05:40,115 --> 00:05:42,651
Tantene mine stoler ikke på ham
100
00:05:42,701 --> 00:05:44,878
Jeg synes han er toppen
101
00:05:45,662 --> 00:05:47,781
Bestemors kjæreste, Paul
102
00:05:47,831 --> 00:05:52,635
Nei, de liker absolutt ikke Paul
103
00:05:53,754 --> 00:05:56,289
Bestemor har kjæreste
104
00:05:56,339 --> 00:06:00,393
Hvorfor hater alle sammen Paul?
105
00:06:01,595 --> 00:06:03,630
Han drepte ikke bestefaren min
106
00:06:03,680 --> 00:06:06,441
Han gjør absolutt ingenting
107
00:06:07,017 --> 00:06:09,010
Han leser bare spenningsromaner
108
00:06:09,060 --> 00:06:12,155
Du løser saken, Paul!
109
00:06:12,272 --> 00:06:16,534
Bestemors kjæreste, Paul
110
00:06:17,736 --> 00:06:20,105
Bestemor har kjæreste
111
00:06:20,155 --> 00:06:22,816
Jeg spurte mamma: "Hva er problemet?
112
00:06:22,866 --> 00:06:25,210
Bestemor er forelsket igjen"
113
00:06:25,577 --> 00:06:27,362
Mamma sa: "Men Paul,
114
00:06:27,412 --> 00:06:30,965
Han nynner alltid på Gilbert og Sullivan"
115
00:06:31,041 --> 00:06:33,160
Det er ikke rettferdig overfor Paul
116
00:06:33,210 --> 00:06:37,514
At han ikke får lov til å nynne
117
00:06:38,965 --> 00:06:41,585
Han spiser også alle cashewnøttene
118
00:06:41,635 --> 00:06:44,062
Sønnen hans bor i Maryland
119
00:06:44,262 --> 00:06:46,397
Han mistet vel kona si
120
00:06:46,723 --> 00:06:49,275
Jeg bør spørre: "Hva er din historie?"
121
00:06:49,643 --> 00:06:52,387
Paul har sikkert levd litt av et liv
122
00:06:52,437 --> 00:06:54,598
Bestemors kjæreste, Paul
123
00:06:54,648 --> 00:06:59,285
Han kaller kelnere "garçon"
124
00:07:00,111 --> 00:07:02,856
Han kjempet på D-dagen
125
00:07:02,906 --> 00:07:07,127
Bestemor tok Paul med
Til vår kusines dåp
126
00:07:08,078 --> 00:07:13,116
Hun hadde på seg en brosje
Bestefar ga til henne før han døde
127
00:07:13,166 --> 00:07:15,035
Mamma og tantene mine
128
00:07:15,085 --> 00:07:18,497
De klikket fullstendig
129
00:07:18,547 --> 00:07:22,042
De ropte om brosjen
Til bestemor begynte å gråte
130
00:07:22,092 --> 00:07:24,085
Ikke få bestemor til å gråte
131
00:07:24,135 --> 00:07:27,339
Paul prøvde å gå i mellom
132
00:07:27,389 --> 00:07:29,424
Huff, Paul, kjempetabbe
133
00:07:29,474 --> 00:07:33,094
Jeg sa: "Paul, hør på meg
Dette er ikke din kamp"
134
00:07:33,144 --> 00:07:34,513
Ikke bland deg
135
00:07:34,563 --> 00:07:38,433
Disse kvinnene vil ha
En grunn til å knuse deg
136
00:07:38,483 --> 00:07:40,018
Lettprovosert
137
00:07:40,068 --> 00:07:42,020
- De roper
- Du er ikke faren vår!
138
00:07:42,070 --> 00:07:44,080
Til deg hele kvelden
139
00:07:45,532 --> 00:07:47,917
Mor, jeg vet at du savner faren din
140
00:07:48,159 --> 00:07:50,545
Jeg savner også bestefar
141
00:07:50,704 --> 00:07:53,448
Men det er ikke Pauls feil
142
00:07:53,498 --> 00:07:56,034
Hva er det som feiler dere?
143
00:07:56,084 --> 00:07:58,678
Bestemor har kjæreste
144
00:07:58,712 --> 00:08:03,474
Og kjæresten hennes heter Paul
145
00:08:07,012 --> 00:08:09,589
Bestemor har kjæreste
146
00:08:09,639 --> 00:08:14,277
Jeg liker deg godt, Paul
147
00:08:15,061 --> 00:08:17,639
Bestemor har kjæreste
148
00:08:17,689 --> 00:08:20,684
Bestemor har kjæreste
149
00:08:20,734 --> 00:08:26,289
Jeg liker deg godt, Paul
150
00:08:41,755 --> 00:08:43,039
Det var sangen.
151
00:08:43,089 --> 00:08:44,624
Hva skjedde med Paul?
152
00:08:44,674 --> 00:08:48,795
Vel, Cordelia. Av og til
trenger himmelen en ekstra spesiell...
153
00:08:48,845 --> 00:08:51,006
Nei. Jeg vet at han døde.
154
00:08:51,056 --> 00:08:54,467
Han var 88 år i 1990.
Når og hvordan kreperte han?
155
00:08:54,517 --> 00:08:58,221
Da han var 89 år, fikk han en rekke slag.
Han overlevde.
156
00:08:58,271 --> 00:09:00,448
Så overvant han tarmkreft.
157
00:09:00,565 --> 00:09:05,437
Så skjøt og drepte bestemor ham
fordi hun trodde han var en innbruddstyv.
158
00:09:05,487 --> 00:09:07,080
Sånn døde han.
159
00:09:07,447 --> 00:09:09,399
Gamle Paul levde litt av et liv.
160
00:09:09,449 --> 00:09:12,919
Det stemmer.
Han er ingen Marlon Jackson, men...
161
00:09:16,206 --> 00:09:19,175
Hei! Hva leser du?
162
00:09:20,543 --> 00:09:23,163
Har du spionert på foreldrene dine?
163
00:09:23,213 --> 00:09:26,166
Det gjør Sascha
i boka jeg leste denne uka.
164
00:09:26,216 --> 00:09:28,893
Den heter Saschas far prøver drag.
165
00:09:29,219 --> 00:09:32,146
En kveld Sascha lå i senga
hørte han noe.
166
00:09:35,392 --> 00:09:38,094
Han lister seg ned
for å finne ut hva det er.
167
00:09:38,144 --> 00:09:40,905
Er det en hakkespett?
Er det en hammer?
168
00:09:41,147 --> 00:09:42,098
Nei!
169
00:09:42,148 --> 00:09:45,435
Det er faren hans i store plattformsko,
170
00:09:45,485 --> 00:09:48,813
polstring, nettingstrømper
og en billig Supremes-parykk.
171
00:09:48,863 --> 00:09:51,316
Moren hans sier: "Lykke til, skatt."
172
00:09:51,366 --> 00:09:53,501
Og faren går ut døra.
173
00:09:54,202 --> 00:09:56,529
Men Sascha, stille som en mus,
174
00:09:56,579 --> 00:09:59,966
snek seg inn i baksetet
og gjemte seg under et pledd.
175
00:10:01,459 --> 00:10:05,346
Så kjørte de langt og lenger enn langt.
176
00:10:05,505 --> 00:10:07,207
Så kom de til Duplex,
177
00:10:07,257 --> 00:10:10,685
og Sascha så et skilt:
"Drag-aften for amatører"
178
00:10:10,969 --> 00:10:13,922
Sascha visste at Duplex betød én ting:
179
00:10:13,972 --> 00:10:16,424
At faren hans burde ha talent.
180
00:10:16,474 --> 00:10:18,885
Men det hadde han ikke.
181
00:10:18,935 --> 00:10:22,973
Sascha lente seg mot bardisken
like ved noen grufulle queens.
182
00:10:23,023 --> 00:10:27,352
Faren hans fremførte en dårlig versjon
av Mariah Careys "Vision of Love",
183
00:10:27,402 --> 00:10:29,495
og queenene slo til.
184
00:10:29,738 --> 00:10:34,401
"Hun bør ta med seg 1997-dragshowet sitt
til Naturhistorisk museum,
185
00:10:34,451 --> 00:10:37,404
for det der er en dinosaur."
186
00:10:37,454 --> 00:10:39,572
Selv om Sascha var flau,
187
00:10:39,622 --> 00:10:42,633
visste han
at de hadde rett til å fornærme ham.
188
00:10:43,752 --> 00:10:47,330
Sascha gikk ut,
og så faren dra på en koffert.
189
00:10:47,380 --> 00:10:50,875
Jeg visste ikke
at du drev med drag, sa Sascha.
190
00:10:50,925 --> 00:10:53,628
For det gjør du ikke.
Jeg sier det som det er.
191
00:10:53,678 --> 00:10:56,047
Som en lubben queen i korsett
192
00:10:56,097 --> 00:10:58,608
vil sannheten alltid velte ut.
193
00:10:59,601 --> 00:11:02,220
I resten av boka lager de et nytt show.
194
00:11:02,270 --> 00:11:05,223
Selv om faren
ikke vinner dragballet på Astoria,
195
00:11:05,273 --> 00:11:06,933
er det gøyal lesning.
196
00:11:06,983 --> 00:11:10,020
Boken fokuserer for mye
på dragmiljøet i New York,
197
00:11:10,070 --> 00:11:12,272
og ikke nok på vestkyst-miljøet.
198
00:11:12,322 --> 00:11:15,316
Vil du lese en bok
jeg ga fem av fem blyanter,
199
00:11:15,366 --> 00:11:19,670
velg Saschas far prøver drag,
og showet må jobbes med.
200
00:11:28,004 --> 00:11:29,205
Ok.
201
00:11:29,255 --> 00:11:32,625
Jeg vil takke dere
for arbeidet i fokusgruppen
202
00:11:32,675 --> 00:11:35,045
for Sonys nye animasjonsfilm
203
00:11:35,095 --> 00:11:37,338
Bambus 2: Bambustisk.
204
00:11:37,388 --> 00:11:41,526
Det er oppfølgeren til Bambus fra 2009,
før dere ble født.
205
00:11:41,768 --> 00:11:44,721
Dere har sett
første og siste versjon av filmen.
206
00:11:44,771 --> 00:11:48,016
Den er 84 minutter lang.
Vi vil høre deres reaksjoner.
207
00:11:48,066 --> 00:11:50,910
Det finnes ingen gale svar. Ja?
208
00:11:51,861 --> 00:11:53,938
Jeg likte denne filmen
209
00:11:53,988 --> 00:11:56,483
fordi det er min favorittfilm.
210
00:11:56,533 --> 00:11:59,194
Interessant. Du sa det samme forrige uke
211
00:11:59,244 --> 00:12:01,654
om Minions 7: President-minions.
212
00:12:01,704 --> 00:12:07,285
Minions 7 var favorittfilmen min før,
men den filmen er ingenting for meg nå.
213
00:12:07,335 --> 00:12:09,788
Det er glemt. Jeg er en ny kvinne.
214
00:12:09,838 --> 00:12:11,915
- Nå digger du Bambus 2?
- Ja.
215
00:12:11,965 --> 00:12:14,767
Bambus 2: Bambustisk
er identiteten min nå.
216
00:12:14,843 --> 00:12:19,339
Den er halloween-kostymet mitt,
bursdagstemaet og termosen min.
217
00:12:19,389 --> 00:12:21,049
- Vent, jeg skriver.
- Bra.
218
00:12:21,099 --> 00:12:24,777
Det er min favorittfilm til evig tid.
219
00:12:25,687 --> 00:12:27,196
Kraftig påstand.
220
00:12:27,438 --> 00:12:32,910
Rekk opp hånden om Bambus 2: Bambustisk
er din favorittfilm gjennom tidene.
221
00:12:33,528 --> 00:12:34,729
Enstemmig.
222
00:12:34,779 --> 00:12:37,232
Hvem av dere skal løpe hjem
223
00:12:37,282 --> 00:12:40,960
og forklare hele filmen uten å puste
til en voksen?
224
00:12:41,077 --> 00:12:44,906
- I filmen har koalaen Kimmy...
- Jeg produserte filmen, jeg vet.
225
00:12:44,956 --> 00:12:48,660
Hun må finne mojoen sin,
så hun drar til jungelen.
226
00:12:48,710 --> 00:12:50,370
Det ender med en sang.
227
00:12:50,420 --> 00:12:53,373
Jeg glemte å nevne
at kenguruen faller på rumpa.
228
00:12:53,423 --> 00:12:55,834
Kan vi få bruke det du sa som synopsis?
229
00:12:55,884 --> 00:12:57,143
Vær så god.
230
00:12:57,218 --> 00:12:58,128
Herlig.
231
00:12:58,178 --> 00:13:00,380
La oss snakke om figurene. Sir?
232
00:13:00,430 --> 00:13:01,772
Unnskyld meg.
233
00:13:01,931 --> 00:13:05,593
Damen sa at jeg kunne gå kl 17,
men jeg kan bli til 17.30.
234
00:13:05,643 --> 00:13:07,220
God tilbakemelding. Takk.
235
00:13:07,270 --> 00:13:10,723
Filmstudioet sparte ikke på noe,
og hentet inn store navn
236
00:13:10,773 --> 00:13:13,101
til å gi stemmer til dyrene og det.
237
00:13:13,151 --> 00:13:16,312
Hvem har stemmen
til nymfeparakitten Benji?
238
00:13:16,362 --> 00:13:17,856
Mark Ruffalo!
239
00:13:17,906 --> 00:13:19,649
Riktig! Mark Ruffalo!
240
00:13:19,699 --> 00:13:23,111
Fra You Can Count On Me
og The Normal Heart på HBO.
241
00:13:23,161 --> 00:13:27,323
Rekk opp hånda om det å vite
at Mark Ruffalo var nymfeparakitten
242
00:13:27,373 --> 00:13:29,701
gjorde filmopplevelsen bedre.
243
00:13:29,751 --> 00:13:31,677
Enstemmig. Ok.
244
00:13:31,794 --> 00:13:34,330
Hvem hadde stemmen til kvelerslangen Kiki?
245
00:13:34,380 --> 00:13:35,765
Elizabeth Banks.
246
00:13:35,882 --> 00:13:39,377
Først tenkte jeg: "Er dette Anna Kendrick?
247
00:13:39,427 --> 00:13:41,963
Er det Elizabeth Banks?"
Og det var det.
248
00:13:42,013 --> 00:13:45,675
- Anna Kendrick var vel dodoen Dottie?
- Veldig bra. Riktig.
249
00:13:45,725 --> 00:13:50,263
Men hvem hadde stemmen til ektemannen
og/eller broren Danny?
250
00:13:50,313 --> 00:13:54,225
Det var en kjent person,
og det drev meg til vanvidd.
251
00:13:54,275 --> 00:13:58,354
Rekk opp hånda om du hørte
at stemmen til Danny var kjent,
252
00:13:58,404 --> 00:14:00,331
men ikke hvem det var.
253
00:14:01,157 --> 00:14:02,917
Det var Jeremy Renner.
254
00:14:05,203 --> 00:14:06,779
Så klart. Endelig.
255
00:14:06,829 --> 00:14:08,865
Den kloke vombaten...
256
00:14:08,915 --> 00:14:13,161
- Mandy Patinkin!
- Ja! Hvor tidlig hørte du det?
257
00:14:13,211 --> 00:14:14,454
Umiddelbart.
258
00:14:14,504 --> 00:14:19,125
Med en gang han pustet ut nesa,
snudde jeg meg til sidemannen og sa:
259
00:14:19,175 --> 00:14:20,752
"Det er vår Mandy!"
260
00:14:20,802 --> 00:14:22,921
Du satt ved siden av fremmed?
261
00:14:22,971 --> 00:14:25,840
Jeg satte meg ved feil far
etter å ha vært på do.
262
00:14:25,890 --> 00:14:29,569
- Hvor mange ganger var du på do?
- Fem. Fire med suksess.
263
00:14:30,186 --> 00:14:31,846
- En ting!
- Ja.
264
00:14:31,896 --> 00:14:35,433
Jeg heter Isabella.
Dette er min favorittfilm.
265
00:14:35,483 --> 00:14:37,868
Jeg gikk på do ni ganger.
266
00:14:37,986 --> 00:14:40,897
Jeg vil fortelle
hva som skjer i en av scenene.
267
00:14:40,947 --> 00:14:42,398
Jeg kan alle scenene.
268
00:14:42,448 --> 00:14:45,818
Alle dame-emuene er ved vannet.
Så kommer sangen.
269
00:14:45,868 --> 00:14:51,199
Sangen "Today is the Day" av Ed Sheeran,
skrevet for filmen, utenfor kontekst.
270
00:14:51,249 --> 00:14:53,217
Sangen kommer, og de bare...
271
00:14:53,626 --> 00:14:55,094
Og så bare...
272
00:14:57,046 --> 00:14:59,265
Ja. Jepp.
273
00:14:59,632 --> 00:15:01,642
Scenen der de danser.
274
00:15:01,843 --> 00:15:03,503
De danser rundt.
275
00:15:03,553 --> 00:15:05,213
Tusen takk for det.
276
00:15:05,263 --> 00:15:08,049
Når de er nede ved elva
sier vombaten Arnold...
277
00:15:08,099 --> 00:15:09,509
Dax Shepard!
278
00:15:09,559 --> 00:15:11,261
Det er absolutt Dax Shepard.
279
00:15:11,311 --> 00:15:13,554
Han sier at noe er "falske nyheter".
280
00:15:13,604 --> 00:15:16,115
Var det noen her som tok den vitsen?
281
00:15:16,774 --> 00:15:17,642
Ikke det?
282
00:15:17,692 --> 00:15:19,852
Var det noen foreldre som lo?
283
00:15:19,902 --> 00:15:22,397
- Ja. Mild latter?
- En anerkjennelse.
284
00:15:22,447 --> 00:15:24,165
Mer fortjener den ikke.
285
00:15:24,866 --> 00:15:26,276
Tusen takk.
286
00:15:26,326 --> 00:15:29,654
Dere har gitt oss tilbakemelding -
og tiden deres.
287
00:15:29,704 --> 00:15:31,572
Ingen går tomhendt hjem.
288
00:15:31,622 --> 00:15:33,741
En dame kommer til å gi dere
289
00:15:33,791 --> 00:15:36,786
en ransel formet som en koala,
nokså ubrukelig,
290
00:15:36,836 --> 00:15:39,347
fylt med yoghurt-tuber!
291
00:15:41,632 --> 00:15:43,017
Tusen takk.
292
00:15:43,134 --> 00:15:44,268
Takk.
293
00:15:46,220 --> 00:15:48,464
Hva er din største frykt?
294
00:15:48,514 --> 00:15:51,259
Jeg er redd for å spille fotball.
295
00:15:51,309 --> 00:15:55,596
Min største frykt
er å være for redd til å ta sjanser.
296
00:15:55,646 --> 00:15:58,516
...for nåler og duer.
297
00:15:58,566 --> 00:16:02,103
Synes du verden
er et skremmende sted eller ikke?
298
00:16:02,153 --> 00:16:03,938
Skremmende sted.
299
00:16:03,988 --> 00:16:06,607
- Er hverdagen skremmende?
- Ja.
300
00:16:06,657 --> 00:16:10,361
Jeg er også veldig redd for innbrudd.
301
00:16:10,411 --> 00:16:14,991
Jeg er veldig redd for taranteller,
edderkopper og insekter generelt.
302
00:16:15,041 --> 00:16:20,121
En annen frykt er... Om jeg får
under 90 prosent rett på en prøve,
303
00:16:20,171 --> 00:16:21,706
blir mamma sint,
304
00:16:21,756 --> 00:16:25,084
og når mamma blir sint, er jeg i trøbbel.
305
00:16:25,134 --> 00:16:27,503
Er du redd for en enslig due?
306
00:16:27,553 --> 00:16:28,713
Hva betyr det?
307
00:16:28,763 --> 00:16:31,632
Om du så én due, og ikke en flokk.
308
00:16:31,682 --> 00:16:36,262
Antagelig ikke.
Jeg blir redd om de er tre eller flere.
309
00:16:36,312 --> 00:16:38,848
Når tre eller flere duer er sammen.
310
00:16:38,898 --> 00:16:42,810
Har du arvet noen redsler fra moren din?
311
00:16:42,860 --> 00:16:45,079
Ja, det med innbrudd.
312
00:16:47,031 --> 00:16:50,167
Ser du hva dette er før vi zoomer ut?
313
00:16:51,202 --> 00:16:53,546
Det er noe du ser hver dag.
314
00:16:54,414 --> 00:16:56,090
Gjett videre.
315
00:16:58,042 --> 00:17:02,789
Bladet People fra oktober 1995
med Larry Hagman på forsiden.
316
00:17:02,839 --> 00:17:04,640
Hurra!
317
00:17:08,511 --> 00:17:12,106
- Hvorfor trenger jeg en algebra-lærer?
- Du kan det ikke.
318
00:17:12,432 --> 00:17:15,468
Jeg snakket med
de rike foreldrene på skolen din.
319
00:17:15,518 --> 00:17:20,322
Denne privatlæreren kan utrette mirakler.
Det var ordene de brukte.
320
00:17:21,315 --> 00:17:22,892
Der har vi ham.
321
00:17:22,942 --> 00:17:24,368
Hør etter.
322
00:17:27,029 --> 00:17:28,439
Hei, du må være...
323
00:17:28,489 --> 00:17:31,834
Kall meg Privatlæreren.
Reisevesken min.
324
00:17:32,952 --> 00:17:36,797
Lærebøkene mine, toalettsaker
og diverse eiendeler.
325
00:17:37,331 --> 00:17:41,786
Hvem av dere
er den 12 år gamle gutten Jonah?
326
00:17:41,836 --> 00:17:43,637
Han eller deg?
327
00:17:44,547 --> 00:17:45,931
Det er ham.
328
00:17:47,717 --> 00:17:50,086
Dette er din matteeksamen.
329
00:17:50,136 --> 00:17:51,520
Sitt ned!
330
00:17:55,808 --> 00:17:57,318
Skammelig.
331
00:17:57,768 --> 00:17:59,178
Han er fantastisk.
332
00:17:59,228 --> 00:18:02,640
Hvem bryr seg om algebra?
Jeg trenger det ikke.
333
00:18:02,690 --> 00:18:04,392
Det du vet om livet
334
00:18:04,442 --> 00:18:09,564
får plass i fingerbølen
på Timmi Gresshoppes tommel.
335
00:18:09,614 --> 00:18:11,023
Forstått?
336
00:18:11,073 --> 00:18:13,025
Jeg var som deg en gang.
337
00:18:13,075 --> 00:18:14,902
Jeg blåste i skolen.
338
00:18:14,952 --> 00:18:17,113
Blåste i matematikk.
339
00:18:17,163 --> 00:18:19,699
Jeg elsket kreolsk mat og Chopin.
340
00:18:19,749 --> 00:18:21,592
Akkurat som deg.
341
00:18:22,001 --> 00:18:25,387
Jeg tenkte:
"Når skal jeg få bruk for algebra?"
342
00:18:25,630 --> 00:18:27,457
- Vet du hva, Jonah?
- Hva?
343
00:18:27,507 --> 00:18:30,334
Om jeg hadde kunnet algebra,
344
00:18:30,384 --> 00:18:32,728
hadde jeg ikke mistet øyet.
345
00:18:33,346 --> 00:18:36,549
Jeg skal synge en sang om karmisk vrede.
346
00:18:36,599 --> 00:18:42,154
Hvordan jeg mistet øyet
fordi jeg ikke kunne regne.
347
00:18:44,440 --> 00:18:47,576
Ta vel imot noen av elevene mine.
348
00:18:47,652 --> 00:18:50,146
Jeg var 13 år og skolelei
349
00:18:50,196 --> 00:18:52,607
Jeg trodde lekser var for idioter
350
00:18:52,657 --> 00:18:54,442
Jeg droppet ut
351
00:18:54,492 --> 00:18:55,943
Og abrakadabra
352
00:18:55,993 --> 00:18:57,069
Ferdig med lesing
353
00:18:57,119 --> 00:18:58,404
Ferdig med
354
00:18:58,454 --> 00:18:59,697
Algebra
355
00:18:59,747 --> 00:19:02,450
Han ville bli rik som et troll
356
00:19:02,500 --> 00:19:06,204
Full av lidenskap, mote og penger
357
00:19:06,254 --> 00:19:09,890
Om du har mynter i lomma
Rist, rist, rist
358
00:19:10,633 --> 00:19:12,685
Jeg har mynter på kommoden!
359
00:19:14,595 --> 00:19:16,923
Rektor var 104 år
360
00:19:16,973 --> 00:19:19,759
Folk sa hun var en heks med langt hår
361
00:19:19,809 --> 00:19:22,611
Hun klukket gjennom sigaretten og sa
362
00:19:22,687 --> 00:19:24,889
"At du ikke kan algebra
363
00:19:24,939 --> 00:19:26,933
vil forandre måten
364
00:19:26,983 --> 00:19:29,352
du ser på."
365
00:19:29,402 --> 00:19:30,436
Her er myntene!
366
00:19:30,486 --> 00:19:31,912
For sent!
367
00:19:32,697 --> 00:19:35,233
Du begynner å forstå hvordan algebra
368
00:19:35,283 --> 00:19:37,151
Kommer til å redde øyet ditt
369
00:19:37,201 --> 00:19:38,528
Egentlig ikke.
370
00:19:38,578 --> 00:19:40,571
Det er åpenbart
371
00:19:40,621 --> 00:19:42,365
Klarere kan det ikke sies
372
00:19:42,415 --> 00:19:44,075
Nei, nei, nei
373
00:19:44,125 --> 00:19:46,244
Om du ikke skjønner hvordan algebra
374
00:19:46,294 --> 00:19:48,246
Kommer til å redde øyet ditt
375
00:19:48,296 --> 00:19:49,705
Du gjentar deg selv.
376
00:19:49,755 --> 00:19:53,475
Bare hør etter
Så skal jeg forklare
377
00:19:54,635 --> 00:19:55,878
Hei, Privatlærer.
378
00:19:55,928 --> 00:19:57,088
Det er meg.
379
00:19:57,138 --> 00:20:00,091
Hvordan er det å ha bare ett øye?
380
00:20:00,141 --> 00:20:02,468
Med ett øye kan jeg aldri se to ganger
381
00:20:02,518 --> 00:20:05,555
Men solbriller får du for halv pris
382
00:20:05,605 --> 00:20:07,656
Har du øvd på dette, pappa?
383
00:20:31,797 --> 00:20:34,250
Jeg var ute i verden
Mine skoledager talte
384
00:20:34,300 --> 00:20:37,044
Jobbet for en rik dame
Som hennes sjåfør
385
00:20:37,094 --> 00:20:39,922
Ektemannen reiste mye
Hun savnet nærhet
386
00:20:39,972 --> 00:20:42,842
Hun blåste i at jeg ikke kunne ligninger
387
00:20:42,892 --> 00:20:45,845
Helt til dagen mannen kom og så etter kona
388
00:20:45,895 --> 00:20:48,889
Med et sjalu hjerte og en skarp kniv
389
00:20:48,939 --> 00:20:51,726
Fruen tenkte fort
Sa: "Lat som om du er
390
00:20:51,776 --> 00:20:55,245
På besøk som mattelærer"
391
00:20:55,988 --> 00:20:58,357
Mannen kom inn
Sa: "Så, du kan matte"
392
00:20:58,407 --> 00:21:01,193
Jeg var like naken som en baby i et bad
393
00:21:01,243 --> 00:21:03,654
Han ga meg et mattestykke
Og jeg ble redd
394
00:21:03,704 --> 00:21:07,033
"Om B er lik tre
Hva er AX i andre?"
395
00:21:07,083 --> 00:21:09,785
Jeg tok en blyant
Og gjorde mitt beste
396
00:21:09,835 --> 00:21:12,788
Jeg tegnet ei strekdame med bryster
397
00:21:12,838 --> 00:21:15,333
Han lo ikke
Slengte meg mot veggen
398
00:21:15,383 --> 00:21:18,894
Og rettet kniven mot øyet mitt
399
00:21:19,720 --> 00:21:22,214
Men så ringte telefonen
400
00:21:22,264 --> 00:21:25,067
Den som sto ved senga
401
00:21:25,601 --> 00:21:31,115
Ektemannen svarte
Og fikk vite at prinsesse Diana var død
402
00:21:31,565 --> 00:21:34,201
Og i all ståheien
403
00:21:34,402 --> 00:21:36,228
Tragedien utløste
404
00:21:36,278 --> 00:21:37,521
Rømte jeg
405
00:21:37,571 --> 00:21:40,249
Med begge øynene intakt
406
00:21:42,034 --> 00:21:43,194
Tolv, fem, ni
407
00:21:43,244 --> 00:21:45,488
Nå skjønner du at algebra
408
00:21:45,538 --> 00:21:48,215
Kommer til å redde øyet ditt
409
00:21:48,416 --> 00:21:51,410
Fortellingen min gir mening
410
00:21:51,460 --> 00:21:54,163
- Det kan du stole på
- Nei, nei, nei
411
00:21:54,213 --> 00:21:59,335
Du er ikke forvirret over hvordan algebra
Er knyttet til øyet mitt
412
00:21:59,385 --> 00:22:01,587
Jeg løste X
413
00:22:01,637 --> 00:22:03,897
- Løste X
- Og nå bør du
414
00:22:04,181 --> 00:22:08,986
Løse Y
415
00:22:10,229 --> 00:22:17,202
Algebrasangen
416
00:22:37,256 --> 00:22:38,874
- Spørsmål?
- Ja.
417
00:22:38,924 --> 00:22:42,586
Hvordan mistet du øyet ditt?
418
00:22:42,636 --> 00:22:46,899
For et par år siden stakk det ut
med paraplyen mens jeg sang.
419
00:22:49,852 --> 00:22:51,320
Paraplyen.
420
00:22:51,645 --> 00:22:53,180
Jeg er ikke redd for noe.
421
00:22:53,230 --> 00:22:57,309
Jeg tror at frykt, som andre fordommer,
422
00:22:57,359 --> 00:23:00,896
eller forutinntatte meninger,
eller tilbøyeligheter,
423
00:23:00,946 --> 00:23:04,692
er tillært, altså noe man lærer.
424
00:23:04,742 --> 00:23:09,864
Det er en måte å kontrollere hverandre på
i denne verden,
425
00:23:09,914 --> 00:23:12,032
i dette amerikanske samfunnet.
426
00:23:12,082 --> 00:23:16,553
Jeg vet at frykt er uekte, en illusjon.
427
00:23:22,551 --> 00:23:26,297
Hei, barn. Hvem er blå,
har pels og er to meter høy?
428
00:23:26,347 --> 00:23:28,007
Googy!
429
00:23:28,057 --> 00:23:31,886
Stå på, Googy!
430
00:23:31,936 --> 00:23:33,095
Googy!
431
00:23:33,145 --> 00:23:37,491
Googy var i parken i går
og hadde det veldig googelig. Se her.
432
00:23:37,983 --> 00:23:40,619
Hei, Googy! Løp langt!
433
00:23:42,404 --> 00:23:44,915
Nei, Googy! Løp lenger!
434
00:23:46,242 --> 00:23:48,736
Hei, Googy! Løp nært!
435
00:23:48,786 --> 00:23:51,171
Nei, Googy! Fortere!
436
00:23:52,706 --> 00:23:55,175
Løp rundt i ring!
437
00:23:57,711 --> 00:24:00,722
Googy er hans navn!
Googy gjør som vi vil!
438
00:24:00,840 --> 00:24:03,350
Løp, Googy!
439
00:24:07,388 --> 00:24:09,715
VI VIL SAVNE DEG, RONNIE
440
00:24:09,765 --> 00:24:11,091
Snakkes, Googy.
441
00:24:11,141 --> 00:24:12,776
Og takk.
442
00:24:13,143 --> 00:24:15,387
Nå skal vi møte ei peppermø...
443
00:24:15,437 --> 00:24:17,156
Hva var det bildet?
444
00:24:17,648 --> 00:24:19,908
Har du fortalt dem om Ronnie?
445
00:24:21,819 --> 00:24:23,354
Beklager, dere.
446
00:24:23,404 --> 00:24:26,398
Jeg beklager at ingen har sagt
at Ronnie DiMaria,
447
00:24:26,448 --> 00:24:29,401
fyren som spilte Googy, døde i går.
448
00:24:29,451 --> 00:24:31,153
Vent... Hva?
449
00:24:31,203 --> 00:24:34,532
Visste du ikke
at det var en fyr i Googy-kostymet?
450
00:24:34,582 --> 00:24:37,493
Den skallede fyren med bart var Googy.
451
00:24:37,543 --> 00:24:40,663
Når dere ga ham en klem,
klemte dere Ronnie DiMaria.
452
00:24:40,713 --> 00:24:44,166
Men det skjer ikke igjen,
for Ronnie døde i går.
453
00:24:44,216 --> 00:24:46,627
Jeg så ham komme ut fra do en gang.
454
00:24:46,677 --> 00:24:48,729
Klassisk Ronnie.
455
00:24:48,929 --> 00:24:51,340
Han døde mens han gjorde det han elsket.
456
00:24:51,390 --> 00:24:55,135
Han kledde seg ut som Googy
og fikk folk til å le.
457
00:24:55,185 --> 00:24:57,388
Døde han under innspillingen?
458
00:24:57,438 --> 00:25:00,683
- Skal innslagene være morsomme?
- Ja, energiske.
459
00:25:00,733 --> 00:25:02,476
De fungerer som overganger.
460
00:25:02,526 --> 00:25:05,145
Og nei, han døde ikke under innspilling.
461
00:25:05,195 --> 00:25:10,234
Han døde lenge etter opptakene var over,
mens han satt i bilen.
462
00:25:10,284 --> 00:25:12,862
Fordi han løp rundt i kostymet?
463
00:25:12,912 --> 00:25:15,030
Nei, kostymet var ikke årsaken.
464
00:25:15,080 --> 00:25:17,741
Han døde lenge etter opptakene var over.
465
00:25:17,791 --> 00:25:23,013
- Ikke sant, Tyler? Du var jo der.
- Han var død før jeg var ferdig.
466
00:25:23,130 --> 00:25:24,556
Hør her.
467
00:25:26,467 --> 00:25:29,128
Ronnie hadde et forstørret hjerte.
468
00:25:29,178 --> 00:25:31,297
Er ikke det passende?
469
00:25:31,347 --> 00:25:33,465
At han døde av et for stort hjerte?
470
00:25:33,515 --> 00:25:35,551
Visste du om helseproblemene hans?
471
00:25:35,601 --> 00:25:38,779
Jeg kan huske barn
som ropte: "Løp, Googy, løp!"
472
00:25:39,563 --> 00:25:42,141
Ja, nå har bordet snudd.
473
00:25:42,191 --> 00:25:43,267
Løgn!
474
00:25:43,317 --> 00:25:45,519
Det blir spilt inn utenfor kontekst.
475
00:25:45,569 --> 00:25:48,439
Jeg vil ikke snakke mer
om dødsfallet hans.
476
00:25:48,489 --> 00:25:51,734
Jeg vil se klipp av ham
som fikk oss til å le.
477
00:25:51,784 --> 00:25:54,737
Jeg stusser fortsatt over
at de er ment som humor.
478
00:25:54,787 --> 00:25:57,047
Europa ler av dem. Snurr film.
479
00:25:57,957 --> 00:26:00,259
Stå på, Googy! Tren!
480
00:26:01,418 --> 00:26:03,303
Sitt i badstua, Googy!
481
00:26:04,630 --> 00:26:07,750
Ikke vær alene, Googy! Skaff en venn!
482
00:26:07,800 --> 00:26:11,228
Googy, dette er Binky! Vennskap!
483
00:26:15,933 --> 00:26:17,217
- Å, nei!
- Ikke Binky!
484
00:26:17,267 --> 00:26:18,177
Slapp av.
485
00:26:18,227 --> 00:26:23,740
Denny Greenberg som spilte Binky
er ikke død. Han er...
486
00:26:24,733 --> 00:26:25,993
...savnet!
487
00:26:26,360 --> 00:26:29,313
- Hadde han psykiske problemer?
- Tror du ikke?
488
00:26:29,363 --> 00:26:31,607
En voksen mann som løp rundt...
489
00:26:31,657 --> 00:26:34,318
- Psykiske problemer, sa jeg.
- Jeg hørte feil.
490
00:26:34,368 --> 00:26:38,530
Ja, Denny Greenberg led av schizofreni,
noe mange gjør.
491
00:26:38,580 --> 00:26:41,450
Uansett, kan kommer hjem,
492
00:26:41,500 --> 00:26:44,119
vår Binky, og han skal ikke være død.
493
00:26:44,169 --> 00:26:47,623
Hvorfor har du et bilde av ham
som om han var død?
494
00:26:47,673 --> 00:26:51,560
Jeg har minnebilder av alle.
Vil dere se deres?
495
00:26:51,969 --> 00:26:53,754
Ikke? Her er mitt.
496
00:26:53,804 --> 00:26:54,964
Vis mitt.
497
00:26:55,014 --> 00:26:57,007
SURI MARRERO
SKUESPILLER
498
00:26:57,057 --> 00:26:58,759
Det var Suri. Beklager.
499
00:26:58,809 --> 00:27:00,511
Jeg beklager, Suri.
500
00:27:00,561 --> 00:27:03,639
Der har vi meg. Se, så fint.
501
00:27:03,689 --> 00:27:07,576
Jeg står på scenen.
Det står 1982 til hvem vet.
502
00:27:08,610 --> 00:27:10,854
Jeg håper det er lenge til.
503
00:27:10,904 --> 00:27:12,581
- Takk.
- Bare hyggelig.
504
00:27:12,865 --> 00:27:14,858
Vennskap!
505
00:27:14,908 --> 00:27:16,860
Jeg er redd for klovner.
506
00:27:16,910 --> 00:27:19,029
Jeg er også redd for klovner.
507
00:27:19,079 --> 00:27:22,366
"Jeg tør ikke gå ut av huset,
en klovn kan ta meg."
508
00:27:22,416 --> 00:27:25,160
Da sa de: "Hun må til psykolog."
509
00:27:25,210 --> 00:27:29,748
Det var rundt oktober 2016
at mange klovner ble observert.
510
00:27:29,798 --> 00:27:34,461
Det var folk i klovnekostymer
som truet andre.
511
00:27:34,511 --> 00:27:38,298
Man sitter i en sofa,
og psykologen i en stol.
512
00:27:38,348 --> 00:27:41,260
De tar frem ulike bilder av klovner.
513
00:27:41,310 --> 00:27:43,846
Etter det ble jeg veldig forsiktig.
514
00:27:43,896 --> 00:27:47,057
Jeg er oppmerksom på omgivelsene og sånt.
515
00:27:47,107 --> 00:27:51,812
En uke var det en veldig skummel klovn,
og jeg døde nesten.
516
00:27:51,862 --> 00:27:52,855
Bare nesten.
517
00:27:52,905 --> 00:27:56,483
Ved halloween så jeg en klovn på gata.
518
00:27:56,533 --> 00:28:00,821
Den ringte på ei dør.
Jeg tenkte: "Å nei, jeg krysser gata."
519
00:28:00,871 --> 00:28:04,116
Jeg krysset gata og unngikk klovnen.
520
00:28:04,166 --> 00:28:08,037
Har du vurdert å kle deg ut som klovn
og se deg i speilet?
521
00:28:08,087 --> 00:28:11,123
Psykologen tvang meg
til å ta på meg et kostyme.
522
00:28:11,173 --> 00:28:14,334
Så sa hun: "Ok, nå tar vi på sminken."
523
00:28:14,384 --> 00:28:16,170
Jeg sa: "Helst ikke."
524
00:28:16,220 --> 00:28:18,422
Og så dro jeg - i kostymet!
525
00:28:18,472 --> 00:28:23,177
Du sa at klovner ble observert,
og at det var noe folk snakket om.
526
00:28:23,227 --> 00:28:26,571
- Det gjorde de.
- I oktober 2016.
527
00:28:27,147 --> 00:28:28,599
Likte du psykologen?
528
00:28:28,649 --> 00:28:32,144
Hun ville bare hjelpe meg
bli kvitt frykten.
529
00:28:32,194 --> 00:28:34,621
Det er én måte å se det på.
530
00:28:35,906 --> 00:28:39,126
Overgang er mulig til buss M-15.
531
00:28:40,327 --> 00:28:41,653
Hei, matpakkegjeng.
532
00:28:41,703 --> 00:28:44,823
- Hei, John!
- Skulle ikke du til psykologen?
533
00:28:44,873 --> 00:28:48,952
Psykologen min
er visst på ferie denne måneden,
534
00:28:49,002 --> 00:28:50,954
så jeg kan spise lunsj med dere.
535
00:28:51,004 --> 00:28:54,124
Og lunsj er det beste med hele dagen
536
00:28:54,174 --> 00:28:55,334
Ikke for alle.
537
00:28:55,384 --> 00:28:58,378
For noen er måltider
en utfordring, Mulaney!
538
00:28:58,428 --> 00:28:59,838
Hva feiler det deg?
539
00:28:59,888 --> 00:29:03,525
Har du allergier?
Denne er full av peanøtter.
540
00:29:03,767 --> 00:29:05,944
Beklager, jeg overreagerte.
541
00:29:06,186 --> 00:29:08,889
- Det går bra.
- Jeg liker bare én type mat.
542
00:29:08,939 --> 00:29:11,783
Jeg tror det vil
gjøre livet mitt vanskelig.
543
00:29:15,362 --> 00:29:17,622
Betaler jeg for dette også?
544
00:29:18,907 --> 00:29:22,236
Jeg hater å lage oppstyr på restaurant
545
00:29:22,286 --> 00:29:26,381
Men det er bare én rett jeg vil ha
546
00:29:26,540 --> 00:29:29,910
Bare nudler med smør, og ikke for mye
547
00:29:29,960 --> 00:29:32,329
Og de må være rørformede
548
00:29:32,379 --> 00:29:34,890
Ellers rører jeg dem ikke
549
00:29:36,091 --> 00:29:40,061
En gang vi var på cruise
Ble kelnerne kjent med meg
550
00:29:40,137 --> 00:29:43,799
Før familien min bestilte
Ble jeg servert makaroni
551
00:29:43,849 --> 00:29:47,636
Det var bare nudler med litt smør
552
00:29:47,686 --> 00:29:51,306
Men livet er ikke et cruiseskip
Det er en båt uten ror
553
00:29:51,356 --> 00:29:55,185
Helt enkle nudler Med litt smør
554
00:29:55,235 --> 00:29:58,371
Det er det eneste jeg spiser
555
00:29:59,239 --> 00:30:02,901
Jeg har prøvd biff og kylling
Og mange typer fisk
556
00:30:02,951 --> 00:30:06,864
Jeg vil bare ha nudler
Selv om de ikke er så sunne
557
00:30:06,914 --> 00:30:10,742
De ber meg være meg selv
Og leve som jeg vil
558
00:30:10,792 --> 00:30:14,971
Bortsett fra når jeg vil ha nudler
På en fin restaurant
559
00:30:15,297 --> 00:30:18,250
Jeg vet at jeg ikke er normal
560
00:30:18,300 --> 00:30:22,254
Jeg føler meg ensom og alene
561
00:30:22,304 --> 00:30:26,133
Jeg er den eneste gutten i verden
562
00:30:26,183 --> 00:30:29,903
Som bare liker makaroni
563
00:30:30,062 --> 00:30:33,907
Jeg vil bare ha makaroni
564
00:30:35,609 --> 00:30:39,271
Helt enkle nudler Med litt smør
565
00:30:39,321 --> 00:30:43,442
Jeg har prøvd alt annet
Og har ikke likt noe av det
566
00:30:43,492 --> 00:30:47,112
Helt enkle nudler Med litt smør
567
00:30:47,162 --> 00:30:50,006
Det eneste jeg vil ha
568
00:30:51,124 --> 00:30:55,162
På bryllupsdagen min
Når bruden spiser hummer
569
00:30:55,212 --> 00:30:58,707
Kommer jeg til å si
"Kan jeg bare få litt pasta?"
570
00:30:58,757 --> 00:31:02,628
Helt enkle nudler Med litt smør
571
00:31:02,678 --> 00:31:06,632
Jeg har prøvd alt annet
Og har ikke likt noe av det
572
00:31:06,682 --> 00:31:10,135
Helt enkle nudler Med litt smør
573
00:31:10,185 --> 00:31:12,779
Det eneste jeg vil ha
574
00:31:13,855 --> 00:31:15,974
Bare helt enkle nudler
575
00:31:16,024 --> 00:31:17,976
Helt enkle nudler
576
00:31:18,026 --> 00:31:20,020
Helt enkle nudler
577
00:31:20,070 --> 00:31:21,939
Helt enkle nudler
578
00:31:21,989 --> 00:31:25,651
Helt enkle nudler Med litt smør
579
00:31:25,701 --> 00:31:29,529
Helt enkle nudler Med litt smør
580
00:31:29,579 --> 00:31:33,883
Helt enkle nudler Med litt smør
581
00:31:34,543 --> 00:31:36,995
Jeg har prøvd alt annet
582
00:31:37,045 --> 00:31:38,497
Han har prøvd alt annet
583
00:31:38,547 --> 00:31:40,666
Gud, jeg har smakt på alt
584
00:31:40,716 --> 00:31:42,668
Han har smakt på alt
585
00:31:42,718 --> 00:31:46,338
Og jeg har ikke likt
586
00:31:46,388 --> 00:31:49,149
Noe annet
587
00:31:50,017 --> 00:31:55,697
Det er det eneste jeg spiser
588
00:32:03,864 --> 00:32:06,149
Min største frykt er rulletrapper.
589
00:32:06,199 --> 00:32:08,568
Jeg liker ikke at de går så fort,
590
00:32:08,618 --> 00:32:10,988
og at man må vite
når man skal hoppe på.
591
00:32:11,038 --> 00:32:15,659
Og jeg er redd for å sitte på toaletter
som skyller ned automatisk.
592
00:32:15,709 --> 00:32:18,704
Og atomkatastrofer. Tsjernobyl. Mareritt.
593
00:32:18,754 --> 00:32:21,290
Hva var din første skuespillerjobb?
594
00:32:21,340 --> 00:32:23,642
Jeg kan huske...
595
00:32:24,051 --> 00:32:26,628
...mange reklamefilmer
596
00:32:26,678 --> 00:32:29,798
for Minute Maid-juice.
597
00:32:29,848 --> 00:32:31,758
Min favoritt er:
598
00:32:31,808 --> 00:32:36,363
Kvinnene i Robotech
Lever et spennende liv
599
00:32:36,730 --> 00:32:40,116
Det var for en robot-aktig Barbie-dukke.
600
00:32:43,653 --> 00:32:45,080
Skal vi spille?
601
00:32:45,947 --> 00:32:50,335
Jeg må sikkert forklare deg reglene,
men hvorfor ikke?
602
00:32:52,829 --> 00:32:55,866
Tror du en hund vet
at den er med i en film?
603
00:32:55,916 --> 00:32:58,510
Hunder er smarte dyr.
604
00:32:58,668 --> 00:33:01,079
Ikke de smarteste, men smarte nok.
605
00:33:01,129 --> 00:33:03,832
Du prøver å manipulere meg.
606
00:33:03,882 --> 00:33:07,002
Du fyller hodet mitt
med feilaktig informasjon
607
00:33:07,052 --> 00:33:08,545
slik at jeg gjør feil.
608
00:33:08,595 --> 00:33:10,464
Ja, og så taper du.
609
00:33:10,514 --> 00:33:13,508
Og tiden går. Tikk-takk.
610
00:33:13,558 --> 00:33:15,110
Så vinner jeg.
611
00:33:16,728 --> 00:33:18,613
Visste du at månelandingen
612
00:33:19,398 --> 00:33:21,533
aldri fant sted?
613
00:33:23,318 --> 00:33:25,395
Den var forfalsket.
614
00:33:25,445 --> 00:33:28,565
Hvilken månelanding?
Det har vært flere.
615
00:33:28,615 --> 00:33:31,167
Jeg snakker om den berømte.
616
00:33:31,868 --> 00:33:33,670
Apollo 11.
617
00:33:33,912 --> 00:33:37,924
- Var den ikke ekte?
- Den var iscenesatt.
618
00:33:40,335 --> 00:33:42,595
Jeg har ikke drømt på over...
619
00:33:43,296 --> 00:33:45,082
...sju måneder.
620
00:33:45,132 --> 00:33:47,100
Jeg har ikke drømt...
621
00:33:48,510 --> 00:33:50,228
...siden i går.
622
00:33:51,930 --> 00:33:54,466
Man snakker om tårn og riddere,
623
00:33:54,516 --> 00:33:56,802
altså hestene. Dette er en ridder.
624
00:33:56,852 --> 00:33:59,304
Det ser ut som en hest, men er en ridder.
625
00:33:59,354 --> 00:34:03,199
- Jeg ville kalt den "hesten".
- Jeg også.
626
00:34:05,944 --> 00:34:09,022
Jeg sier ikke fredag, jeg sier "Ty-dag".
627
00:34:09,072 --> 00:34:12,401
- Fordi du heter Tyler.
- Ja.
628
00:34:12,451 --> 00:34:15,962
Jeg kaller denne tusenårsperioden
"Mulaney-umet".
629
00:34:18,748 --> 00:34:21,384
Det er like smart som "Ty-dag".
630
00:34:23,420 --> 00:34:27,040
Hva gjør du for å slappe av
etter en lang dag?
631
00:34:27,090 --> 00:34:30,252
Setter meg i bilen. Jeg kjører bare.
632
00:34:30,302 --> 00:34:32,103
Du skal ingen steder?
633
00:34:32,554 --> 00:34:34,647
Jeg drar dit sola tar meg.
634
00:34:36,308 --> 00:34:38,885
Virker som alt går din vei i livet.
635
00:34:38,935 --> 00:34:40,737
På en måte.
636
00:34:41,146 --> 00:34:43,390
I retrospekt virker det slik.
637
00:34:43,440 --> 00:34:46,518
Er du gammel nok til et retrospekt?
638
00:34:46,568 --> 00:34:48,536
Egentlig ikke.
639
00:34:49,029 --> 00:34:52,582
Jeg vet ikke hva det betyr.
Jeg ville bare si noe smart.
640
00:34:54,743 --> 00:34:56,753
Jeg ser mye på standup.
641
00:34:56,870 --> 00:35:00,423
Ja vel? Hva er din favoritt-spesial?
642
00:35:00,540 --> 00:35:01,883
Nanette.
643
00:35:02,501 --> 00:35:03,802
Akkurat.
644
00:35:05,921 --> 00:35:09,474
Hva er din største frykt, Tyler?
645
00:35:09,883 --> 00:35:12,711
Jeg vil ikke ødelegge stemningen,
646
00:35:12,761 --> 00:35:14,838
men det er nok
647
00:35:14,888 --> 00:35:16,815
å dø mens jeg sover.
648
00:35:20,477 --> 00:35:21,694
Sjakk matt!
649
00:35:31,530 --> 00:35:34,900
Jeg vil leke restaurant
650
00:35:34,950 --> 00:35:38,336
Vil du leke restaurant?
651
00:35:38,453 --> 00:35:41,798
Bli med og lek restaurant
652
00:35:42,123 --> 00:35:45,202
Med meg
653
00:35:45,252 --> 00:35:48,663
Jeg har aldri lekt restaurant
654
00:35:48,713 --> 00:35:52,000
Vær så snill, lek restaurant
655
00:35:52,050 --> 00:35:55,837
Greit, jeg kan leke restaurant
656
00:35:55,887 --> 00:35:58,690
Med deg
657
00:35:59,015 --> 00:36:03,345
- Hei, får jeg spise her?
- Vi har stengt grunnet privat arrangement.
658
00:36:03,395 --> 00:36:09,200
Vi er stengt.
Vi ber gjester om å ringe i forveien.
659
00:36:09,484 --> 00:36:12,896
- Kan jeg få en forrett...
- Vi er stengt, sir.
660
00:36:12,946 --> 00:36:16,483
Beklager. Vi skal ringe neste gang.
661
00:36:16,533 --> 00:36:17,667
Ok.
662
00:36:21,454 --> 00:36:24,716
JENTESNAKK
MED RICHARD KIND
663
00:36:25,000 --> 00:36:28,078
Ok, Jentesnakk,
jeg er her for dere.
664
00:36:28,128 --> 00:36:30,914
Jeg er en åpen bok. Spør i vei.
665
00:36:30,964 --> 00:36:33,683
Hvem spilte du i Småkryp?
666
00:36:33,717 --> 00:36:35,585
I Småkryp?
667
00:36:35,635 --> 00:36:37,754
Jo, jeg var...
668
00:36:37,804 --> 00:36:40,674
Jeg spilte Molt, et navn dere ikke husker.
669
00:36:40,724 --> 00:36:43,510
Husker dere den sinte gresshoppen?
670
00:36:43,560 --> 00:36:45,345
- Ja!
- Jeg var broren hans.
671
00:36:45,395 --> 00:36:46,779
Er det sant?!
672
00:36:47,480 --> 00:36:49,975
Jentesnakk - hva er din favorittfilm?
673
00:36:50,025 --> 00:36:53,520
Om jeg skal nevne en film få kjenner til,
674
00:36:53,570 --> 00:36:56,106
og de ber om en film de ikke har hørt om.
675
00:36:56,156 --> 00:36:58,458
Jeg anbefaler denne filmen.
676
00:36:58,742 --> 00:37:01,544
Den heter Anklagerens vitne.
677
00:37:02,120 --> 00:37:03,363
Jeg vet!
678
00:37:03,413 --> 00:37:06,674
For et rart navn!
Anklagerens vitne.
679
00:37:07,167 --> 00:37:10,328
Du har spilt i mange filmer
og hatt mange roller.
680
00:37:10,378 --> 00:37:14,082
Vi er skuespillere.
Har du noen råd til oss?
681
00:37:14,132 --> 00:37:15,417
Det har jeg.
682
00:37:15,467 --> 00:37:17,586
- Har dere spilt i skuespill?
- Ja.
683
00:37:17,636 --> 00:37:19,379
Kan jeg si noe, Jentesnakk?
684
00:37:19,429 --> 00:37:22,132
Det jeg liker best
med å sette opp skuespill
685
00:37:22,182 --> 00:37:26,303
er at man blir sammensveiset,
man møtes hver kveld,
686
00:37:26,353 --> 00:37:29,556
og man sier: "Jeg vil aldri glemme dere.
687
00:37:29,606 --> 00:37:31,600
Vi vil alltid være bestevenner."
688
00:37:31,650 --> 00:37:33,993
Vet dere hva, Jentesnakk?
689
00:37:34,444 --> 00:37:38,106
Man glemmer dem etter et halvt år.
Er det ikke forferdelig?
690
00:37:38,156 --> 00:37:41,026
Man glemmer dem,
og møter en annen gjeng...
691
00:37:41,076 --> 00:37:42,319
Det gjør ikke jeg.
692
00:37:42,369 --> 00:37:44,070
- Du glemmer dem ikke?
- Nei.
693
00:37:44,120 --> 00:37:46,114
Du har spilt i ett stykke!
694
00:37:46,164 --> 00:37:48,617
Jeg har hatt noen roller,
og elsker alle.
695
00:37:48,667 --> 00:37:49,909
Ingen favoritt?
696
00:37:49,959 --> 00:37:51,369
Har du det?
697
00:37:51,419 --> 00:37:53,371
Jeg har bare hatt én rolle.
698
00:37:53,421 --> 00:37:55,582
- Da er det din favoritt.
- Ja.
699
00:37:55,632 --> 00:37:57,334
- Sikker?
- Ja.
700
00:37:57,384 --> 00:38:00,211
Du er helt sikker?
- Ja. Jentesnakk.
701
00:38:00,261 --> 00:38:02,047
For et hundeliv
702
00:38:02,097 --> 00:38:03,648
- Jeg har!
- Vi har
703
00:38:09,521 --> 00:38:11,848
Hva er din største frykt?
704
00:38:11,898 --> 00:38:15,018
Jeg er redd for høyder,
edderkopper og slanger.
705
00:38:15,068 --> 00:38:18,480
- Vil du ha noe emosjonelt?
- Har du det?
706
00:38:18,530 --> 00:38:23,652
Jeg mener jeg er smart,
og hater når jeg avslører hvor dum jeg er.
707
00:38:23,702 --> 00:38:26,237
Jeg begynner å snakke, og midt i
708
00:38:26,287 --> 00:38:29,991
innser man at man er en amatør, en idiot.
709
00:38:30,041 --> 00:38:34,037
Det er en stor frykt,
å innse hvor dum jeg er
710
00:38:34,087 --> 00:38:37,207
og at de andre skjønner hvor dum jeg er.
711
00:38:37,257 --> 00:38:39,501
Har du eksistensiell angst?
712
00:38:39,551 --> 00:38:42,103
Stiger skremmer vannet av meg.
713
00:38:45,223 --> 00:38:49,944
Denne kjendisen ble født 23. juni,
og har forandret verden.
714
00:38:53,565 --> 00:38:56,476
Gjettet du
den walisiske sangerinnen Duffy?
715
00:38:56,526 --> 00:38:58,186
Ja!
716
00:38:58,236 --> 00:38:59,662
Korrekt!
717
00:39:07,746 --> 00:39:10,490
Stille. Takk for at dere kom.
718
00:39:10,540 --> 00:39:13,493
For en fin fest
for å hedre arkitekten vår.
719
00:39:13,543 --> 00:39:18,765
Denne ombyggingen kostet det hvite i øyet.
Og det hvite i det andre øyet.
720
00:39:21,634 --> 00:39:22,769
Hva sier du?
721
00:39:23,678 --> 00:39:28,967
Lexi vil fremføre et lite skuespill
hun har laget til oss.
722
00:39:29,017 --> 00:39:32,695
La oss håpe det er bedre
enn farens tippetips, ellers...
723
00:39:34,773 --> 00:39:37,308
- Hva heter det?
- Det har ikke et navn.
724
00:39:37,358 --> 00:39:40,729
Ok, da skal Lexi få gjøre greia si.
725
00:39:40,779 --> 00:39:42,997
- Her er Lexi.
- Her er Johnny.
726
00:39:45,366 --> 00:39:48,628
Så, det første er at...
727
00:39:51,289 --> 00:39:53,257
Hvem vil velge et kort?
728
00:39:56,294 --> 00:39:57,579
Unnskyld meg.
729
00:39:57,629 --> 00:39:59,639
Den første delen er...
730
00:40:00,632 --> 00:40:02,041
Unnskyld.
731
00:40:02,091 --> 00:40:03,918
Dere hører ikke etter.
732
00:40:03,968 --> 00:40:07,230
Ingen følger med!
733
00:40:19,108 --> 00:40:21,953
Dere lovte å ikke snakke
734
00:40:22,946 --> 00:40:25,540
Når skal kaklingen ta slutt?
735
00:40:26,616 --> 00:40:29,919
Jeg har øvd i flere timer
736
00:40:30,662 --> 00:40:33,422
Og kalte inn en venn
737
00:40:34,541 --> 00:40:37,426
Jeg husker at dette ble kunngjort
738
00:40:38,336 --> 00:40:40,997
Av Lexis mor nå nettopp
739
00:40:41,047 --> 00:40:45,268
Hun sa: "Vår lille Lexi
Har forberedt noe
740
00:40:46,010 --> 00:40:49,188
Som dere vil elske"
741
00:40:49,931 --> 00:40:52,441
Ingen følger med
742
00:40:53,893 --> 00:40:56,237
Han der gikk til kjøleskapet
743
00:40:57,814 --> 00:41:00,074
Vi gjør ikke dette for penger
744
00:41:01,484 --> 00:41:04,996
Vi takker ikke ja til alt
745
00:41:06,489 --> 00:41:09,834
Gjett hva dere går glipp av
746
00:41:10,869 --> 00:41:14,338
Hva vi hadde planlagt for dere
747
00:41:14,497 --> 00:41:18,676
Fire perfekte minutter
748
00:41:18,918 --> 00:41:21,412
Men flintisen snakket for høyt
749
00:41:21,462 --> 00:41:22,539
Mann!
750
00:41:22,589 --> 00:41:26,350
Jeg går i mammas blazer
751
00:41:26,509 --> 00:41:29,629
For å spille nyhetsanker
752
00:41:29,679 --> 00:41:34,384
Siste nytt er at
Det kommer en ny morsom sang
753
00:41:34,434 --> 00:41:38,070
Som dere ville jublet og ledd av
754
00:41:39,022 --> 00:41:42,392
Vi stikker puter under skjorta
For å bli feite
755
00:41:42,442 --> 00:41:46,412
Vi pakker katta inn i et pledd
756
00:41:46,571 --> 00:41:50,149
Katten spiller også babyen vår
757
00:41:50,199 --> 00:41:53,361
Er vi bare en slags vits
758
00:41:53,411 --> 00:41:55,004
For dere?
759
00:41:56,497 --> 00:41:57,924
Og så
760
00:41:57,999 --> 00:42:00,801
Vi kler oss ut som i Frost
761
00:42:02,295 --> 00:42:04,805
Og så slår jeg hjul
762
00:42:05,673 --> 00:42:09,310
Og etter at hun har slått hjul
763
00:42:09,719 --> 00:42:13,064
Slår jeg også hjul
764
00:42:13,389 --> 00:42:17,151
Dere verdsetter ikke våre visjoner
765
00:42:17,185 --> 00:42:20,196
Dere snakker mens vi mimer
766
00:42:21,105 --> 00:42:24,392
Mamma, hvilken side er du på?
767
00:42:24,442 --> 00:42:27,495
Du hysjer på dem med et blunk
768
00:42:28,655 --> 00:42:31,165
Dere må følge med
769
00:42:32,533 --> 00:42:35,336
Dette er veldig viktig
770
00:42:36,287 --> 00:42:40,049
Vi kranglet om hvem som skulle synge hva
771
00:42:40,208 --> 00:42:43,344
Men vi er venner igjen nå
772
00:42:44,212 --> 00:42:46,639
Dere følger ikke med
773
00:42:48,132 --> 00:42:51,143
Så vi løper vekk i tårer
774
00:42:51,970 --> 00:42:55,356
Dere vil angre på
At dere gikk glipp av dette
775
00:42:55,640 --> 00:42:59,026
Dere vil angre i mange år
776
00:43:01,479 --> 00:43:03,114
Mammas venn Patti.
777
00:43:03,231 --> 00:43:05,058
Følg med!
778
00:43:05,108 --> 00:43:07,018
Hennes voksne sønn.
779
00:43:07,068 --> 00:43:08,728
Følg med!
780
00:43:08,778 --> 00:43:10,871
Kona til en fyr.
781
00:43:10,947 --> 00:43:12,815
Følg med!
782
00:43:12,865 --> 00:43:14,651
Mann med bart.
783
00:43:14,701 --> 00:43:16,361
Vi respekterer deg.
784
00:43:16,411 --> 00:43:18,087
Ronald Reagan.
785
00:43:18,621 --> 00:43:20,490
Følg med!
786
00:43:20,540 --> 00:43:22,283
Vent, han døde jo.
787
00:43:22,333 --> 00:43:24,093
Glem det.
788
00:43:24,377 --> 00:43:26,053
Alle sammen!
789
00:43:26,254 --> 00:43:28,164
Følg med!
790
00:43:28,214 --> 00:43:30,182
Følg med!
791
00:43:30,383 --> 00:43:33,644
Følg med!
792
00:43:40,143 --> 00:43:42,320
EN TÅLMODIG TONY
793
00:43:44,564 --> 00:43:48,685
Jeg så faktisk traileren til Us
794
00:43:48,735 --> 00:43:52,772
mens jeg så en YouTube-serie.
795
00:43:52,822 --> 00:43:56,943
Jeg fikk ikke sove,
jeg tenkte bare på traileren.
796
00:43:56,993 --> 00:44:00,530
Nå vokter jeg meg
for den onde tvillingen min.
797
00:44:00,580 --> 00:44:03,950
Min største frykt
er å bli drept av en dobbeltgjenger.
798
00:44:04,000 --> 00:44:08,037
- Hvor fikk du frykten fra?
- Jeg så filmen Us.
799
00:44:08,087 --> 00:44:12,125
Og så dukket
traileren til Us opp fra intet?
800
00:44:12,175 --> 00:44:14,919
- Du ba ikke om å få se den?
- Absolutt ikke.
801
00:44:14,969 --> 00:44:19,257
Om du ikke hadde hørt om Bloody Mary
og Momo, og ikke hadde sett Babadook
802
00:44:19,307 --> 00:44:23,720
eller Us av Jordan Peele,
ville du hatt noen redsler?
803
00:44:23,770 --> 00:44:25,529
Get Out.
804
00:44:26,189 --> 00:44:30,268
Jeg liker den filmen,
for den er også laget av Jordan Peele.
805
00:44:30,318 --> 00:44:34,647
Han sank ned i gulvet, det var skummelt,
og de prøvde å ta øynene hans.
806
00:44:34,697 --> 00:44:36,999
Rart, men bra.
807
00:44:47,043 --> 00:44:49,746
Du kan bedrive vitenskap hjemme.
808
00:44:49,796 --> 00:44:54,667
I dag dyrker vi søtpotet i eggekartong
med jord og disse pinnene.
809
00:44:54,717 --> 00:44:57,545
Vi tilsetter
vannet som står i oppskriften.
810
00:44:57,595 --> 00:44:59,881
Flott. Fordel det jevnt.
811
00:44:59,931 --> 00:45:02,300
Og så, uten å røre pinnene,
812
00:45:02,350 --> 00:45:05,361
løfter man eggekartongen.
813
00:45:05,686 --> 00:45:07,597
Og nå... Oi.
814
00:45:07,647 --> 00:45:09,891
Hvor mye legger vi i dette?
815
00:45:09,941 --> 00:45:12,477
- Bryr meg ikke.
- Jeg vil ikke.
816
00:45:12,527 --> 00:45:14,537
Mamma, får jeg vannflasken?
817
00:45:15,822 --> 00:45:17,565
Hørte dere hva han sa?
818
00:45:17,615 --> 00:45:22,753
Så morsomt. Han kalte meg "mamma".
Du snakker altså med moren din.
819
00:45:23,121 --> 00:45:25,782
Han sa "mamma" til frøken Mulaney.
820
00:45:25,832 --> 00:45:30,036
Nei, nå kalte du meg "frøken Mulaney",
i stedet for "herr".
821
00:45:30,086 --> 00:45:33,289
Vi kaller deg "frøken Mulaney"
når du er humørsyk.
822
00:45:33,339 --> 00:45:34,248
Hva?
823
00:45:34,298 --> 00:45:36,501
Hva var det Richard Kind kalte ham?
824
00:45:36,551 --> 00:45:38,310
"Fru Minister."
825
00:45:38,761 --> 00:45:41,631
- Når sa Richard det?
- På gruppechatten.
826
00:45:41,681 --> 00:45:43,758
Å, du er ikke...?
827
00:45:43,808 --> 00:45:45,760
Nei, jeg er ikke med der.
828
00:45:45,810 --> 00:45:49,347
- Jeg trodde han var LA-nummeret.
- Det er Bo Burnham.
829
00:45:49,397 --> 00:45:51,516
Jeg la ham aldri til.
830
00:45:51,566 --> 00:45:53,659
Hva er i veien, Zell?
831
00:45:54,652 --> 00:45:56,370
Jeg tenkte bare på...
832
00:45:56,863 --> 00:45:58,831
Det høres teit ut, men...
833
00:45:59,824 --> 00:46:01,292
Gjør de det?
834
00:46:06,497 --> 00:46:08,658
MATPAKKEGJENGEN OG SHEREEN PIMENTEL
835
00:46:08,708 --> 00:46:13,246
"FINNES BLOMSTER OM NATTEN?"
836
00:46:13,296 --> 00:46:16,849
Finnes blomster om natten?
837
00:46:17,592 --> 00:46:21,020
Finnes blomster om natten?
838
00:46:21,846 --> 00:46:26,134
Finnes blomster om natten?
839
00:46:26,184 --> 00:46:29,445
Finnes blomster om natten?
840
00:46:30,438 --> 00:46:32,598
Jeg kan ikke se dem for meg
841
00:46:32,648 --> 00:46:34,892
Verken blad eller stilk
842
00:46:34,942 --> 00:46:38,204
I det klare måneskinnet
843
00:46:38,696 --> 00:46:40,731
Jeg har tenkt å sjekke
844
00:46:40,781 --> 00:46:43,192
Men glemmer alltid
845
00:46:43,242 --> 00:46:47,488
Å spørre om blomster finnes om natten
846
00:46:47,538 --> 00:46:49,949
Finnes blomster om natten?
847
00:46:49,999 --> 00:46:52,034
Finnes blomster om natten?
848
00:46:52,084 --> 00:46:54,036
Finnes blomster om natten?
849
00:46:54,086 --> 00:46:56,372
Finnes blomster om natten?
850
00:46:56,422 --> 00:47:00,418
- Finnes blomster om natten?
- Om natten
851
00:47:00,468 --> 00:47:03,938
Finnes blomster om natten?
852
00:47:04,764 --> 00:47:06,507
Om natten i parken
853
00:47:06,557 --> 00:47:08,901
Blomstrer de i mørket?
854
00:47:09,018 --> 00:47:12,947
Eller gjemmer de seg til sola går opp?
855
00:47:13,231 --> 00:47:14,807
Det er ikke vanskelig
856
00:47:14,857 --> 00:47:17,476
Å snike seg ut i hagen en natt
857
00:47:17,526 --> 00:47:21,981
Og ta nattblomstene på fersken
858
00:47:22,031 --> 00:47:24,317
Finnes blomster om natten?
859
00:47:24,367 --> 00:47:26,319
Finnes blomster om natten?
860
00:47:26,369 --> 00:47:28,446
Finnes blomster om natten?
861
00:47:28,496 --> 00:47:30,531
Finnes blomster om natten?
862
00:47:30,581 --> 00:47:34,535
Finnes blomster om natten?
863
00:47:34,585 --> 00:47:36,746
Finnes blomster
864
00:47:36,796 --> 00:47:38,873
Finnes blomster
865
00:47:38,923 --> 00:47:41,334
Finnes blomster
866
00:47:41,384 --> 00:47:46,605
Om natten?
867
00:47:53,229 --> 00:47:55,848
Kan du huske noen mareritt?
868
00:47:55,898 --> 00:47:57,808
Det var om ei heks.
869
00:47:57,858 --> 00:48:01,646
Hun kom hjem til oss
og tok strømmen fra oss.
870
00:48:01,696 --> 00:48:03,397
Det ble mørkt for alltid.
871
00:48:03,447 --> 00:48:05,816
Til slutt kom Tingeling
872
00:48:05,866 --> 00:48:08,069
og hun skrudde på alle lysene.
873
00:48:08,119 --> 00:48:12,990
Har du en Tingeling i livet ditt
som skrur på lysene når det er skummelt?
874
00:48:13,040 --> 00:48:15,159
Nei, bare i marerittet.
875
00:48:15,209 --> 00:48:17,912
Senga må stå inntil en vegg.
876
00:48:17,962 --> 00:48:20,748
Om veggen er her, og jeg sover her,
877
00:48:20,798 --> 00:48:24,418
må jeg ligge denne veien
slik at jeg ser hele rommet.
878
00:48:24,468 --> 00:48:27,797
Om jeg snur meg, kan en demon ta meg.
879
00:48:27,847 --> 00:48:31,550
- Er det folklore, eller noe du fant på?
- Hva er folklore?
880
00:48:31,600 --> 00:48:34,262
Hvor lenge har du
vært redd for å dø i søvne?
881
00:48:34,312 --> 00:48:37,098
Antagelig omtrent ett år.
882
00:48:37,148 --> 00:48:39,350
Jeg tenkte bare på det en dag.
883
00:48:39,400 --> 00:48:42,870
Noen kan gjøre innbrudd,
ta en kniv, og så...
884
00:48:43,154 --> 00:48:46,190
Jeg tenkte: "Hva om dette skjer med meg?"
885
00:48:46,240 --> 00:48:48,651
Det hadde vært skrekkelig.
886
00:48:48,701 --> 00:48:53,531
- Hva ville du gjort om du fikk mareritt?
- Jeg har en dukke, Lille-Heksa.
887
00:48:53,581 --> 00:48:57,827
Jeg har hatt henne hele livet.
Det er en liten heks, så stor.
888
00:48:57,877 --> 00:49:02,999
Jeg ligger i senga og holder rundt henne.
Jeg er glad, for den gir meg trygghet.
889
00:49:03,049 --> 00:49:05,876
Vi har matchende pysjamas.
890
00:49:05,926 --> 00:49:09,130
Jeg bruker den ikke hver natt,
for klær må vaskes.
891
00:49:09,180 --> 00:49:13,050
Men jeg bruker den ofte
for å matche henne.
892
00:49:13,100 --> 00:49:17,029
Da jeg var liten hadde jeg
mareritt der jeg...
893
00:49:17,438 --> 00:49:20,891
De sa navnet mitt, og jeg ble vettskremt.
894
00:49:20,941 --> 00:49:22,727
Hvem er "de"?
895
00:49:22,777 --> 00:49:26,314
Vet ikke. Tilfeldige folk.
896
00:49:26,364 --> 00:49:27,231
Ja.
897
00:49:27,281 --> 00:49:30,318
Hva er skummelt med å høre navnet ditt?
898
00:49:30,368 --> 00:49:31,610
Det er bare...
899
00:49:31,660 --> 00:49:37,466
Jeg visste ikke at vonde drømmer
kunne vite hva du heter. Sånne ting.
900
00:49:41,462 --> 00:49:43,956
TID FOR PAPPMASJÉ
901
00:49:44,006 --> 00:49:47,643
Velkommen til Tid for pappmasjé,
episode 100.
902
00:49:48,219 --> 00:49:49,436
I dag...
903
00:49:50,262 --> 00:49:55,092
...skal vi lage noe som, for å være ærlig,
opprører meg.
904
00:49:55,142 --> 00:49:57,762
- En vulkan.
- Det stemmer.
905
00:49:57,812 --> 00:49:59,571
Og når jeg...
906
00:49:59,939 --> 00:50:03,642
Dere barn vet ikke dette,
men da jeg var ung,
907
00:50:03,692 --> 00:50:05,394
gjorde vulkaner meg nervøs.
908
00:50:05,444 --> 00:50:06,979
Hvor vokste du opp?
909
00:50:07,029 --> 00:50:10,316
I Baltimore. Det er ingen vulkaner der,
910
00:50:10,366 --> 00:50:15,654
men jeg fikk det for meg
at det kunne bli vulkanutbrudd.
911
00:50:15,704 --> 00:50:17,589
Dette tar for lang tid.
912
00:50:18,082 --> 00:50:20,242
La oss tilsette eddik.
913
00:50:20,292 --> 00:50:21,786
Jeg er nervøs.
914
00:50:21,836 --> 00:50:24,246
Det går nok bra, David Byrne.
915
00:50:24,296 --> 00:50:26,765
- Sikker?
- Ja.
916
00:50:32,638 --> 00:50:34,298
Ganske kult.
917
00:50:34,348 --> 00:50:37,176
Som jeg sa. Du trodde meg ikke.
918
00:50:37,226 --> 00:50:39,278
Det skal jeg aldri glemme.
919
00:50:40,146 --> 00:50:41,972
Ja vel. Jeg skammer meg.
920
00:50:42,022 --> 00:50:45,159
- Det går bra, jeg tilgir deg.
- Takk.
921
00:50:46,318 --> 00:50:47,786
Dette har vært...
922
00:50:48,446 --> 00:50:51,273
...Tid for pappmasjé, episode 101.
923
00:50:51,323 --> 00:50:54,193
Trenger du mer informasjon,
oppsøk et bibliotek.
924
00:50:54,243 --> 00:50:55,444
Ha det.
925
00:50:55,494 --> 00:50:56,795
Ha det?
926
00:50:57,204 --> 00:50:58,589
Ha det.
927
00:50:58,873 --> 00:51:02,968
VULKANER TAR LIVET AV
540 PERSONER I ÅRET
928
00:51:05,671 --> 00:51:08,932
Sett disse New York-ordførerne
i riktig rekkefølge
929
00:51:09,425 --> 00:51:11,101
Nei!
930
00:51:11,927 --> 00:51:13,437
Nei!
931
00:51:13,929 --> 00:51:15,481
Nei!
932
00:51:16,182 --> 00:51:17,858
Ja!
933
00:51:19,226 --> 00:51:20,360
Korrekt.
934
00:51:21,645 --> 00:51:26,559
Artig at du nevner Hawaii.
"Mahalo" betyr både hallo og adjø.
935
00:51:26,609 --> 00:51:28,144
Er ikke det "aloha"?
936
00:51:28,194 --> 00:51:31,772
- Gjett hvem jeg så på t-banen.
- Fran Lebowitz.
937
00:51:31,822 --> 00:51:33,566
Dette har jeg ikke nevnt.
938
00:51:33,616 --> 00:51:37,236
I fjor så jeg Paul Simon
og Martin Scorsese på Coney Island.
939
00:51:37,286 --> 00:51:38,320
Hva gjorde de?
940
00:51:38,370 --> 00:51:42,324
De var stablet under en frakk
for å snike seg inn på Syklonen.
941
00:51:42,374 --> 00:51:44,410
- Fungerte det?
- Nei, de ble tatt.
942
00:51:44,460 --> 00:51:46,871
Paul var hodet, og han kan ikke snakke.
943
00:51:46,921 --> 00:51:50,541
Fra frakken hørte man
kakling om Federico Fellini.
944
00:51:50,591 --> 00:51:52,334
Mitt beste New York-øyeblikk?
945
00:51:52,384 --> 00:51:54,962
Jeg spiser pizza ved Frihetsgudinnen.
946
00:51:55,012 --> 00:51:59,341
Jeg går rundt hjørnet, og hvem ser jeg?
Hele New York Yankees.
947
00:51:59,391 --> 00:52:01,610
De sang "New York, New York".
948
00:52:02,603 --> 00:52:06,824
Bare i New York.
Hva er ditt beste New York-øyeblikk, Alex?
949
00:52:07,066 --> 00:52:10,577
Det er ett øyeblikk
jeg aldri vil glemme.
950
00:52:11,779 --> 00:52:14,648
Jeg så en hvit dame
951
00:52:14,698 --> 00:52:18,627
Som sto på gata og hulket
952
00:52:18,827 --> 00:52:23,715
Jeg tenker på det en gang i uka
953
00:52:25,501 --> 00:52:29,038
- Jeg så henne også.
- Det var neppe samme dame.
954
00:52:29,088 --> 00:52:33,584
Om man er oppmerksom, ser man
gråtende, hvite damer over hele New York.
955
00:52:33,634 --> 00:52:36,645
Ofte i dyrt treningstøy eller kittel.
956
00:52:37,763 --> 00:52:41,509
Det er to år siden
957
00:52:41,559 --> 00:52:43,402
Juletid
958
00:52:43,477 --> 00:52:45,404
Snø på bakken
959
00:52:45,479 --> 00:52:47,306
Jeg gikk gjennom
960
00:52:47,356 --> 00:52:49,016
Union Square
961
00:52:49,066 --> 00:52:52,828
Og jeg så en gråtende hvit dame
Som bare
962
00:52:53,028 --> 00:52:54,997
Sto der
963
00:52:56,532 --> 00:52:58,734
Hva om jeg ikke gikk på t-banen
964
00:52:58,784 --> 00:53:01,779
med klassen på skoletur
for å se på insekter,
965
00:53:01,829 --> 00:53:03,839
men gikk bort til henne?
966
00:53:04,873 --> 00:53:06,492
Jeg nærmer meg
967
00:53:06,542 --> 00:53:08,327
Hun er blyg
968
00:53:08,377 --> 00:53:14,099
Hun tenker:
"Hvem er denne meterlange beileren?"
969
00:53:14,341 --> 00:53:16,168
Jeg rekker ut hånden
970
00:53:16,218 --> 00:53:18,045
Og sier: "Jeg heter Alex J
971
00:53:18,095 --> 00:53:21,982
Du ser ut som du trenger en venn"
972
00:53:24,852 --> 00:53:27,680
Hvorfor gråter du på offentlig sted?
973
00:53:27,730 --> 00:53:28,639
Vet ikke.
974
00:53:28,689 --> 00:53:31,600
Kanskje en venn har vært falsk mot deg?
975
00:53:31,650 --> 00:53:32,518
Ja.
976
00:53:32,568 --> 00:53:35,604
Eller har du vært på Trader Joe's
977
00:53:35,654 --> 00:53:39,191
Og betalt for mye for avokado?
978
00:53:39,241 --> 00:53:42,987
Ingen Kleenex i veska hennes
979
00:53:43,037 --> 00:53:46,657
Jeg har et lommetørkle til henne
Så klart
980
00:53:46,707 --> 00:53:48,701
Med mitt navn
981
00:53:48,751 --> 00:53:50,636
"Alex J"
982
00:53:50,711 --> 00:53:52,788
- Behold det, frue.
- Takk.
983
00:53:52,838 --> 00:53:55,749
Du har bare en sånn dag
984
00:53:55,799 --> 00:53:57,960
Ja, det har jeg.
985
00:53:58,010 --> 00:53:59,561
Jeg forstår.
986
00:54:00,512 --> 00:54:03,106
Hun tar min hånd
987
00:54:03,265 --> 00:54:06,526
Vi spiser mat på Au Bon Pain
988
00:54:06,560 --> 00:54:10,280
Jeg snakker om Sherlock Gnomes
Fra start til slutt
989
00:54:10,939 --> 00:54:15,369
Plutselig sier jeg
"Hva er den lyden?
990
00:54:16,236 --> 00:54:18,731
Din yndige latter, kjære"
991
00:54:18,781 --> 00:54:22,376
Du har problemer
Jeg vil ikke grave
992
00:54:22,660 --> 00:54:25,337
Du er voksen Jeg er knapt tolv
993
00:54:25,371 --> 00:54:26,405
Jeg vet.
994
00:54:26,455 --> 00:54:29,783
Fortell om problemene
Jeg kan hjelpe deg
995
00:54:29,833 --> 00:54:34,554
Se meg i øynene
Og slusene vil åpne seg
996
00:54:35,214 --> 00:54:37,249
De faser ut avdelingen min
997
00:54:37,299 --> 00:54:39,251
Jeg mister leiligheten min
998
00:54:39,301 --> 00:54:41,086
Moren min er ingen støtte
999
00:54:41,136 --> 00:54:43,005
Jeg kan ikke motstå drittsekker
1000
00:54:43,055 --> 00:54:45,174
Glemte å ta opp Drag Race
1001
00:54:45,224 --> 00:54:46,842
Alisse er så falsk mot meg
1002
00:54:46,892 --> 00:54:48,761
En svindler frøs mitt Amex
1003
00:54:48,811 --> 00:54:50,679
Så støtte jeg på eksen
1004
00:54:50,729 --> 00:54:53,349
Denne byen og de Blasio
Får meg til å rope
1005
00:54:53,399 --> 00:54:55,784
Hvorfor?!
1006
00:54:57,236 --> 00:55:00,356
Hvorfor ikke bare stå her
1007
00:55:00,406 --> 00:55:05,043
Og gråte?
1008
00:55:06,453 --> 00:55:09,782
Jeg har på meg pappas dyre skjerf
1009
00:55:09,832 --> 00:55:11,466
og sko med hjul.
1010
00:55:12,042 --> 00:55:15,679
Øynene hennes tindrer
1011
00:55:15,713 --> 00:55:17,039
Jeg er taus
1012
00:55:17,089 --> 00:55:19,208
Jeg lytter
1013
00:55:19,258 --> 00:55:23,145
Så kommer regnet igjen
1014
00:55:23,929 --> 00:55:25,339
Vi løper ned gata
1015
00:55:25,389 --> 00:55:28,900
Til en annen Au Bon Pain
1016
00:55:31,979 --> 00:55:35,782
Hun tar lommetørklet mitt opp av veska
1017
00:55:35,858 --> 00:55:39,619
- Hun sier
- Alex J, jeg føler meg forbannet
1018
00:55:39,820 --> 00:55:42,731
Jeg vet at himmelen ikke er blå
1019
00:55:42,781 --> 00:55:46,860
Men det kan ikke regne hver eneste dag
1020
00:55:46,910 --> 00:55:50,239
Du kan ikke bare gråte
I ditt eget narrativ
1021
00:55:50,289 --> 00:55:53,300
Vi forteller hverandre historier
1022
00:55:53,584 --> 00:55:55,802
For å kunne leve
1023
00:55:58,005 --> 00:55:59,623
Hun nikker
1024
00:55:59,673 --> 00:56:01,725
Joan Didion
1025
00:56:01,759 --> 00:56:03,627
Jeg leder henne
1026
00:56:03,677 --> 00:56:07,189
Til Le Pain Quotidien
1027
00:56:07,431 --> 00:56:08,857
Og vi snakker
1028
00:56:09,558 --> 00:56:12,344
Om livet, kjærligheten og Sherlock Gnomes
1029
00:56:12,394 --> 00:56:15,238
Til det er på tide å dra hjem
1030
00:56:15,397 --> 00:56:16,740
Takk.
1031
00:56:17,065 --> 00:56:18,976
Det er det jeg tror
1032
00:56:19,026 --> 00:56:20,853
Ville skjedd
1033
00:56:20,903 --> 00:56:24,398
Men det er ren fantasi
1034
00:56:24,448 --> 00:56:28,360
Jeg vil undre resten av livet
1035
00:56:28,410 --> 00:56:30,571
Hva om jeg ikke hadde gått
1036
00:56:30,621 --> 00:56:32,489
Ville den gråtende damen
1037
00:56:32,539 --> 00:56:34,841
Blitt min venn?
1038
00:56:35,751 --> 00:56:39,538
Uansett. Jeg husker alt mulig rart.
Takk for at dere hørte på.
1039
00:56:39,588 --> 00:56:42,682
Og hvor enn du er, dame, ha en fin kveld.
1040
00:56:48,013 --> 00:56:49,397
Trekk unna...
1041
00:56:50,140 --> 00:56:51,274
Trekk...
1042
00:56:51,517 --> 00:56:54,361
Trekk unna, dørene lukkes.
1043
00:56:54,770 --> 00:56:57,806
Har dere hatt det gøy i dag,
matpakkegjeng?
1044
00:56:57,856 --> 00:56:59,391
Ja!
1045
00:56:59,441 --> 00:57:00,809
Fikk alle mat?
1046
00:57:00,859 --> 00:57:02,060
Ja!
1047
00:57:02,110 --> 00:57:05,814
Og vi sang sanger og snakket mye om døden.
1048
00:57:05,864 --> 00:57:07,900
Og Richard Kind stakk innom.
1049
00:57:07,950 --> 00:57:09,876
Ja!
1050
00:57:11,036 --> 00:57:13,530
Jeg fikk også mat.
1051
00:57:13,580 --> 00:57:15,532
Jeg spiste avokadosmørbrød.
1052
00:57:15,582 --> 00:57:19,203
Jeg improviserer litt,
for vi skal få inn en stor gjest...
1053
00:57:19,253 --> 00:57:20,829
Er han ikke her?
1054
00:57:20,879 --> 00:57:23,431
Bokstavelig talt? Er han i bilen?
1055
00:57:23,924 --> 00:57:26,043
Mobilsvareren hans er full?
1056
00:57:26,093 --> 00:57:28,378
Skyv eller trekk? Jeg trekker!
1057
00:57:28,428 --> 00:57:30,689
- Jeg trekker jo!
- Er han...?
1058
00:57:31,598 --> 00:57:32,883
Hei!
1059
00:57:32,933 --> 00:57:36,386
Det er meg, matpakkegjeng!
Herr Musikk!
1060
00:57:36,436 --> 00:57:38,514
Hei, herr Musikk!
1061
00:57:38,564 --> 00:57:42,659
Jeg er her for å lære dere om musikk!
1062
00:57:44,736 --> 00:57:46,480
- Jeg har en klarinett!
- Nei!
1063
00:57:46,530 --> 00:57:50,917
Legg bort den tynne trompeten.
Instrumenter er dumme.
1064
00:57:51,952 --> 00:57:53,028
Fordi...
1065
00:57:53,078 --> 00:57:56,798
Fordi musikken finnes overalt!
1066
00:58:06,216 --> 00:58:07,793
Å, ja!
1067
00:58:07,843 --> 00:58:09,436
Følg meg!
1068
00:58:10,304 --> 00:58:12,063
Men gi meg rom!
1069
00:58:12,556 --> 00:58:14,733
Det er ok, jeg kjenner ham.
1070
00:58:24,067 --> 00:58:27,062
Det er musikk her, musikk der
1071
00:58:27,112 --> 00:58:29,523
Musikk, musikk overalt
1072
00:58:29,573 --> 00:58:31,650
Bruk øret Vær våken
1073
00:58:31,700 --> 00:58:35,086
Du lager musikk overalt
1074
00:58:35,370 --> 00:58:38,423
Når du dunker pennen mot en bok
1075
00:58:39,333 --> 00:58:42,327
Ikke så høyt
Men du skjønner hva jeg mener
1076
00:58:42,377 --> 00:58:45,513
Kast en dresskjorte i skittentøyskurven
1077
00:58:46,798 --> 00:58:50,435
Svak lyd La meg finne noe annet
1078
00:58:57,726 --> 00:58:59,970
- Jeg har en klarinett.
- Hva?
1079
00:59:00,020 --> 00:59:01,430
Hva med klarinetten?
1080
00:59:01,480 --> 00:59:06,326
Jeg trenger ikke instrumenter!
Jeg lager musikk her. Du vet ingenting!
1081
00:59:09,446 --> 00:59:11,373
Jeg lager musikk!
1082
00:59:13,075 --> 00:59:16,403
Det er musikk her, musikk der
1083
00:59:16,453 --> 00:59:18,864
Musikk, musikk overalt
1084
00:59:18,914 --> 00:59:21,033
Bruk ørene Vær våken
1085
00:59:21,083 --> 00:59:24,135
Du lager musikk overalt
1086
00:59:25,045 --> 00:59:28,181
Selv en katt kan synge rent
1087
00:59:29,299 --> 00:59:30,433
Gjør det.
1088
00:59:31,969 --> 00:59:33,186
Gjør det.
1089
00:59:35,722 --> 00:59:39,234
Ta en dessert og stikk en skje i den
1090
00:59:39,393 --> 00:59:41,803
Og når du trekker den ut
1091
00:59:41,853 --> 00:59:44,322
Og når du trekker den ut
1092
00:59:44,690 --> 00:59:46,099
Det lagde en lyd i går.
1093
00:59:46,149 --> 00:59:47,517
Hva slags lyd?
1094
00:59:47,567 --> 00:59:49,853
- Et svupp, som ei rumpe!
- Kanskje...
1095
00:59:49,903 --> 00:59:52,539
Nei! Du snakket over lyden!
1096
00:59:53,073 --> 00:59:55,651
Musikken er så høy at du må rope
1097
00:59:55,701 --> 00:59:58,654
Hør på bråket
Når du snurrer Bordeaux
1098
00:59:58,704 --> 01:00:02,090
Eller tar flasken og blåser til
1099
01:00:03,625 --> 01:00:06,203
Ok, jeg knuste visst en flaske.
1100
01:00:06,253 --> 01:00:09,973
Jeg vet ikke om dere skal hit.
Det er ingen store biter.
1101
01:00:13,051 --> 01:00:15,754
Det er musikk her, musikk der
1102
01:00:15,804 --> 01:00:18,606
Musikk, musikk overalt
1103
01:00:19,141 --> 01:00:20,926
Har herr Musikk det bra?
1104
01:00:20,976 --> 01:00:24,070
Nei. Han har mange problemer.
1105
01:00:24,146 --> 01:00:26,556
Jeg var lenge oppe
Skulle forberedt meg
1106
01:00:26,606 --> 01:00:29,451
Og lagt ut ting som lager lyd
1107
01:00:34,197 --> 01:00:37,167
En spring som lekker, drypp, drypp, drypp
1108
01:00:37,826 --> 01:00:39,586
Hvem har fikset den?
1109
01:00:39,911 --> 01:00:43,173
Dette moderne toalettet
Lager litt av en lyd
1110
01:00:43,623 --> 01:00:47,469
Mer lyd enn en gongong
Når du skyller ned
1111
01:00:48,628 --> 01:00:50,747
Bare... Senk mikrofonen.
1112
01:00:50,797 --> 01:00:55,060
Gjør som jeg sier.
Senk mikrofonen ned i skåla!
1113
01:00:57,846 --> 01:01:01,983
Nå må jeg vente,
jeg vil ikke lage oversvømmelse.
1114
01:01:06,521 --> 01:01:08,823
Ok, nå er det trygt å skylle ned.
1115
01:01:11,401 --> 01:01:12,702
Pokker!
1116
01:01:13,653 --> 01:01:15,497
Hvor er steppeskoene?
1117
01:01:16,782 --> 01:01:20,318
Hopp opp på Tempur-madrassen
1118
01:01:20,368 --> 01:01:23,963
Og stepp så høyt at de døde våkner
1119
01:01:24,206 --> 01:01:27,659
Mamma ba deg ikke lage et pip
1120
01:01:27,709 --> 01:01:30,929
Vel, klikk-klakk Vekk henne opp
1121
01:01:32,547 --> 01:01:35,459
Jeg landet forkjært på ankelen.
Det smalt.
1122
01:01:35,509 --> 01:01:37,727
- Hørte dere det?
- Nei.
1123
01:01:38,637 --> 01:01:41,840
Det var som musikk
1124
01:01:41,890 --> 01:01:47,487
Overalt
1125
01:01:48,814 --> 01:01:52,309
- Skal jeg holde på i en time?
- Nei, hvem har sagt det?
1126
01:01:52,359 --> 01:01:55,228
- Jeg kan holde på i en time.
- Absolutt ikke.
1127
01:01:55,278 --> 01:01:58,790
Gi meg klarinetten du nevnte i sted
1128
01:01:58,949 --> 01:02:02,419
Jeg sa jeg ikke trengte den
Gi meg den, takk
1129
01:02:02,661 --> 01:02:05,947
Dere vil ikke tro lyden den lager
1130
01:02:05,997 --> 01:02:09,493
Når jeg kaster den ut vinduet
Og vinduet knuses
1131
01:02:09,543 --> 01:02:11,886
Nei! Det er klarinetten min!
1132
01:02:12,212 --> 01:02:16,083
Den landet på en lastebil
full av puter som kjørte forbi.
1133
01:02:16,133 --> 01:02:19,102
Gud, vil du ikke at jeg skal lage musikk?
1134
01:02:20,428 --> 01:02:23,131
Kanskje jeg kan dra katten i halen
1135
01:02:23,181 --> 01:02:24,216
Nei!
1136
01:02:24,266 --> 01:02:27,110
Svinge den rundt så den jamrer
1137
01:02:29,146 --> 01:02:30,989
Hellige Maria!
1138
01:02:31,439 --> 01:02:33,241
Det er glassbrott her!
1139
01:02:34,192 --> 01:02:35,994
Hvem la det her?!
1140
01:02:40,407 --> 01:02:42,000
Jeg er så dum!
1141
01:02:42,617 --> 01:02:46,713
Jeg prøvde klær jeg allerede eier
hele natta. Alt gikk galt.
1142
01:02:46,872 --> 01:02:51,076
Pappa, selv om du
gjorde mye som ikke laget lyd,
1143
01:02:51,126 --> 01:02:55,638
prøver du å vise at musikk
kan komme fra andre ting enn instrumenter.
1144
01:02:56,047 --> 01:02:57,265
Ja.
1145
01:02:59,009 --> 01:03:00,418
Ja!
1146
01:03:00,468 --> 01:03:02,796
Du skjønte det jeg prøvde å si.
1147
01:03:02,846 --> 01:03:06,191
Musikk er mer enn sanger
og folk som synger.
1148
01:03:08,310 --> 01:03:11,404
Vel, det du nettopp sa. Du sa det bedre.
1149
01:03:12,147 --> 01:03:13,698
Du, herr Musikk?
1150
01:03:15,150 --> 01:03:16,493
Herr Musikk?
1151
01:03:17,527 --> 01:03:21,898
Du var veldig morsom da du løp rundt.
Særlig der borte.
1152
01:03:21,948 --> 01:03:26,044
Vi dømmer deg ikke.
Vi bryr oss ikke.
1153
01:03:27,329 --> 01:03:29,614
- Dere bryr dere ikke?
- Nei.
1154
01:03:29,664 --> 01:03:31,116
- Nei.
- Egentlig ikke.
1155
01:03:31,166 --> 01:03:33,009
Hvem bryr seg?
1156
01:03:33,501 --> 01:03:35,220
Ingen bryr seg.
1157
01:03:37,005 --> 01:03:38,415
Syng, alle sammen!
1158
01:03:38,465 --> 01:03:39,541
Sammen!
1159
01:03:39,591 --> 01:03:41,684
Skuespillere og ansatte!
1160
01:03:43,470 --> 01:03:45,396
Bare skuespillerne.
1161
01:03:45,639 --> 01:03:48,008
Musikk her, musikk der
1162
01:03:48,058 --> 01:03:50,510
Musikk, musikk overalt
1163
01:03:50,560 --> 01:03:52,762
Bruk ørene Vær våken
1164
01:03:52,812 --> 01:03:55,390
Du lager musikk overalt
1165
01:03:55,440 --> 01:03:57,726
For en dag Vi har lært mye
1166
01:03:57,776 --> 01:04:00,187
Så mye mer å snakke om
1167
01:04:00,237 --> 01:04:02,898
Når du er trist og redd
1168
01:04:02,948 --> 01:04:05,275
Se etter musikk hvor som helst
1169
01:04:05,325 --> 01:04:10,463
Se etter musikk hvor som helst
1170
01:04:18,672 --> 01:04:19,806
Ja...
1171
01:04:22,592 --> 01:04:25,503
Da var Jake Gyllenhaal ferdig.
1172
01:04:25,553 --> 01:04:28,089
Takk, takk. Tusen takk.
1173
01:04:28,139 --> 01:04:31,901
Jeg beholder denne.
Den er min.
1174
01:04:38,441 --> 01:04:41,061
Min største frykt er
1175
01:04:41,111 --> 01:04:43,563
å miste familien og personer jeg elsker.
1176
01:04:43,613 --> 01:04:48,068
Og helt der oppe, ved siden av,
er å miste iPhonen min.
1177
01:04:48,118 --> 01:04:51,696
Hvor redd har du vært i New York?
1178
01:04:51,746 --> 01:04:54,407
Jeg har nesten aldri vært redd i New York.
1179
01:04:54,457 --> 01:04:55,951
Hva med Los Angeles?
1180
01:04:56,001 --> 01:04:59,955
I Los Angeles er jeg redd for
Charles Manson hver kveld.
1181
01:05:00,005 --> 01:05:02,374
Hva er din største frykt?
1182
01:05:02,424 --> 01:05:06,795
The Purge. Ikke filmen, men teorien.
1183
01:05:06,845 --> 01:05:09,381
Altså plottet i filmen The Purge...?
1184
01:05:09,431 --> 01:05:11,383
- Ja.
- Skjønner.
1185
01:05:11,433 --> 01:05:17,430
Noen ganger prøver jeg å ikke være redd,
for jeg tror at Gud alltid passer på oss,
1186
01:05:17,480 --> 01:05:23,228
men noe som plager meg, er insekter.
1187
01:05:23,278 --> 01:05:26,606
Jeg er redd for tverrstrømmer, fordi
1188
01:05:26,656 --> 01:05:30,151
de trekker deg under vann
og drar deg til sjøs.
1189
01:05:30,201 --> 01:05:33,796
Fisk, taco og fisketaco. Grusomt.
1190
01:05:34,289 --> 01:05:37,575
- Vi har en overraskelse.
- Kan du hente klovnen?
1191
01:05:37,625 --> 01:05:40,161
- Nei!
- Det ville vi aldri gjort.
1192
01:05:40,211 --> 01:05:42,330
Vi er ikke autoriserte psykologer.
1193
01:05:42,380 --> 01:05:44,499
Blir du nervøs før innspilling?
1194
01:05:44,549 --> 01:05:49,921
Jeg har ikke sceneskrekk. Jeg går på
og sier: "Tusen takk, alle sammen!
1195
01:05:49,971 --> 01:05:51,439
Ikke glem...
1196
01:05:52,349 --> 01:05:53,675
Man må ha troen."
1197
01:05:53,725 --> 01:05:56,177
De kalte inn til siste runde,
1198
01:05:56,227 --> 01:05:59,973
og så sa de: "Ok, vi vil ha meg."
1199
01:06:00,023 --> 01:06:04,202
Jeg tror ikke vi signerte noen kontrakter.
1200
01:06:05,278 --> 01:06:08,206
Men vi lager showet allikevel.
1201
01:06:08,531 --> 01:06:11,584
- Har du ikke fått kontrakt?
- Nei.
1202
01:06:12,452 --> 01:06:15,530
Hva vil du si til 20 år gamle Isabella?
1203
01:06:15,580 --> 01:06:18,283
Du må alltid være vennlig, Isabella.
1204
01:06:18,333 --> 01:06:21,536
Ta mastergrad i danseterapi,
1205
01:06:21,586 --> 01:06:24,748
for du kommer til
å hjelpe folk som trenger det.
1206
01:06:24,798 --> 01:06:30,712
Selv om du sitter i rullestol,
kommer du alltid til å hjelpe dem
1207
01:06:30,762 --> 01:06:33,548
og spre glede i livet deres.
1208
01:06:33,598 --> 01:06:38,887
Min største frykt er at noen jeg elsker
dør en voldelig død,
1209
01:06:38,937 --> 01:06:42,849
at jeg dør en voldelig død,
og slanger.
1210
01:06:42,899 --> 01:06:45,560
Kan du beskrive din drømmebegravelse?
1211
01:06:45,610 --> 01:06:47,979
Ja. Jeg vil at folk skal være lei seg.
1212
01:06:48,029 --> 01:06:53,985
Jeg liker ikke når folk sier
at det er en feiring av livet.
1213
01:06:54,035 --> 01:06:57,714
Jeg vil at dere skal være glade,
men også savne meg.
1214
01:06:58,706 --> 01:06:59,574
Mye.
1215
01:06:59,624 --> 01:07:03,495
Jeg vil si at det er
å miste dem jeg elsker.
1216
01:07:03,545 --> 01:07:07,332
Jeg står så nær både venner og familie,
1217
01:07:07,382 --> 01:07:10,752
så det blir trist
om jeg mister noen av dem.
1218
01:07:10,802 --> 01:07:14,214
- Tenker du på det oftere enn du liker?
- Noen ganger.
1219
01:07:14,264 --> 01:07:16,049
Greier du å trøste deg selv?
1220
01:07:16,099 --> 01:07:18,510
Jeg trøster meg selv
1221
01:07:18,560 --> 01:07:23,056
ved å innse at de er her nå,
og at jeg må gjøre det beste ut av det.
1222
01:07:23,106 --> 01:07:29,787
De vil alltid være der for meg,
jeg vil alltid ha dem i hjertet mitt.
1223
01:07:31,281 --> 01:07:35,235
Er det en måte å dø på du ikke frykter,
som du foretrekker?
1224
01:07:35,285 --> 01:07:38,337
En måte å dø på jeg vil like...
1225
01:07:38,746 --> 01:07:40,882
Dette er barne-tv, sant?
1226
01:08:06,566 --> 01:08:08,868
Ingen er som deg.
1227
01:08:10,653 --> 01:08:13,748
Det har aldri eksistert noen som deg.
1228
01:08:15,533 --> 01:08:19,629
Det vil aldri finnes en som deg.
1229
01:08:20,246 --> 01:08:23,591
Derfor: Vær deg selv.
1230
01:10:10,982 --> 01:10:13,200
Tekst: Kjetil Almås