1 00:00:06,756 --> 00:00:08,758 ‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,429 ‎„ȘTIȚI CINE SPUNE ADEVĂRUL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,348 ‎BEȚIVII ȘI COPIII.” 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,731 ‎Mi-e frică de multe lucruri. 5 00:00:22,814 --> 00:00:27,610 ‎Ca de exemplu, un asteroid ‎care lovește Pământul și lucruri de genul. 6 00:00:27,986 --> 00:00:32,240 ‎Câteodată mă tem să nu fiu lovit de minge ‎când joc baseball, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,953 ‎dar cea mai mare frică ‎a mea este înecul... 8 00:00:37,037 --> 00:00:40,582 ‎De-asta mi-e frică să înot, ‎mă tem să nu mă înec. 9 00:00:40,957 --> 00:00:45,086 ‎Am făcut cursuri de înot și le-am urât. 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,088 ‎Le-am urât foarte mult. 11 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 ‎În fiecare săptămână... 12 00:00:48,798 --> 00:00:50,467 ‎mergeam în fiecare sâmbătă. 13 00:00:50,550 --> 00:00:54,679 ‎Era ziua săptămânii ‎care îmi plăcea cel mai puțin. 14 00:00:54,763 --> 00:00:58,975 ‎Înainte de lecția ‎de înot plângeam și țipam 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 ‎pentru că mi-era frică că mă voi îneca. 16 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 ‎Nu vreau ca viața mea să se termine. 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,358 ‎De fapt, mi-e frică de moarte, ‎dar din toate modurile în care poți muri, 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,735 ‎nu vreau să mă înec. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,196 ‎Nu vreau să mă înec, bine? 20 00:01:15,617 --> 00:01:18,244 ‎GRĂDINA SECRETĂ SACKETT 21 00:01:19,287 --> 00:01:20,413 ‎John, suge burta. 22 00:01:21,623 --> 00:01:23,208 ‎Salut, eu sunt John Mulaney, 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,794 ‎și ei sunt grupa mică. 24 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 ‎- Salut. ‎- Salutare. 25 00:01:28,004 --> 00:01:29,756 ‎Bun venit la această emisiune. 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,258 ‎- Pot să merg la baie? ‎- Da, sigur. 27 00:01:33,384 --> 00:01:38,389 ‎Aceasta este o emisiune specială pentru ‎copii pe care am creat-o intenționat. 28 00:01:38,556 --> 00:01:40,225 ‎Este pentru copii, 29 00:01:40,517 --> 00:01:41,601 ‎e creată de adulți 30 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 ‎în care apar și copii. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,939 ‎Am urmărit emisiuni ‎pentru copii și nu mi-au plăcut deloc. 32 00:01:46,022 --> 00:01:48,274 ‎Când eram copil îmi plăceau, ‎erau mai bune atunci. 33 00:01:48,650 --> 00:01:50,235 ‎Această emisiune e ca acelea. 34 00:01:50,652 --> 00:01:53,279 ‎Eu nu am copii și asta e decizia mea. 35 00:01:53,363 --> 00:01:55,281 ‎Câteodată spun: „Deocamdată nu am copii”, 36 00:01:55,365 --> 00:01:57,075 ‎doar pentru a le face pe plac unora. 37 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 ‎Ei sunt copiii de la grupa mică... 38 00:01:59,285 --> 00:02:00,411 ‎Stăm mult timp împreună. 39 00:02:00,495 --> 00:02:03,748 ‎Am realizat că acești copii au multe ‎pe cap și vreau să aflu mai multe. 40 00:02:03,832 --> 00:02:05,625 ‎- Pot să pun o întrebare? ‎- Da, spune. 41 00:02:05,708 --> 00:02:07,919 ‎- Care e genul emisiunii? ‎- Cum adică? 42 00:02:08,002 --> 00:02:10,463 ‎E ceva ironic 43 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 ‎sau îți place ‎să faci o emisiune pentru copii? 44 00:02:13,049 --> 00:02:15,426 ‎Asta e cea mai importantă întrebare. 45 00:02:15,510 --> 00:02:17,137 ‎Îmi face plăcere să fac emisiunea. 46 00:02:17,220 --> 00:02:18,972 ‎E distractivă grupa mică. 47 00:02:19,556 --> 00:02:21,724 ‎Dar, sincer, dacă nu iese foarte bine, 48 00:02:21,808 --> 00:02:23,935 ‎cred că ar trebui să zicem toți ‎că e un pamflet. 49 00:02:24,018 --> 00:02:25,895 ‎Și lumea va crede că e o emisiune hilară. 50 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 ‎Dar dacă iese foarte bine, 51 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 ‎vom zice: „Mersi, am muncit foarte mult” 52 00:02:29,190 --> 00:02:31,693 ‎și ne vom preface umili. ‎Câștigăm în ambele cazuri. 53 00:02:31,776 --> 00:02:34,904 ‎Tocmai m-am decis că aceasta ‎e prima lecție a acestei emisiuni. 54 00:02:35,738 --> 00:02:39,200 ‎Poți ajunge foarte departe în viață ‎dacă te prefaci că știi ce faci. 55 00:02:39,951 --> 00:02:42,871 ‎- Mulți de la TV prosperă așa. ‎- Dă nume. 56 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 ‎Aș putea da ore întregi. 57 00:02:47,834 --> 00:02:51,379 ‎E John Mulaney și grupa mică 58 00:02:51,462 --> 00:02:54,674 ‎Ne vom distra pe cinste 59 00:02:54,757 --> 00:02:58,636 ‎Avem multe cântece și vedete invitate 60 00:02:58,720 --> 00:03:01,848 ‎De fapt, avem o singură vedetă 61 00:03:02,223 --> 00:03:05,560 ‎Să vedem ce-i preocupă pe copii 62 00:03:05,643 --> 00:03:09,230 ‎Numele vedetei e Richard Kind 63 00:03:09,314 --> 00:03:12,775 ‎Oare ce aventuri vom avea 64 00:03:12,859 --> 00:03:16,112 ‎Împreună cu grupa mică? 65 00:03:16,446 --> 00:03:18,615 ‎Vom avea răbdare 66 00:03:18,698 --> 00:03:21,367 ‎Cu grupa mică 67 00:03:28,833 --> 00:03:31,336 ‎Petrecem timpul cu grupa mică 68 00:03:32,253 --> 00:03:33,296 ‎EMISIUNE FINANȚATĂ 69 00:03:33,379 --> 00:03:34,714 ‎DE O MINCIUNĂ ȘI DE TINE, 70 00:03:34,797 --> 00:03:35,632 ‎DAR NU DE TINE 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,592 ‎DESCOPERĂ DIFERENȚA 72 00:03:37,926 --> 00:03:40,678 ‎Puteți descoperi diferența ‎dintre cele două imagini? 73 00:03:46,017 --> 00:03:46,851 ‎Corect. 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 ‎Lăsați pixurile jos! 75 00:03:52,565 --> 00:03:56,319 ‎Bine, v-am cerut ‎să-i desenați pe bunicii voștri. 76 00:03:56,569 --> 00:03:57,487 ‎Hai să vedem. 77 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 ‎Orson, pe cine avem aici? 78 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 ‎Ei sunt bunicii tăi? 79 00:04:01,491 --> 00:04:03,743 ‎Sunt verzi, bine. 80 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 ‎Alex, tu ce ai desenat? 81 00:04:05,536 --> 00:04:09,082 ‎Ei bine, ei sunt bunicul Joe ‎și bunica Katherine. 82 00:04:10,708 --> 00:04:11,834 ‎Cu siguranță. 83 00:04:11,918 --> 00:04:13,836 ‎Sunt Joe Jackson și Katherine Jackson. 84 00:04:14,796 --> 00:04:16,256 ‎Mama ta e fiica lor? 85 00:04:16,339 --> 00:04:17,465 ‎- Tata. ‎- Tatăl tău e... 86 00:04:17,548 --> 00:04:19,884 ‎- Sunt părinții tatălui mei. ‎- Tatăl tău e fiul lor. 87 00:04:19,968 --> 00:04:21,135 ‎Cum să o frazez? 88 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 ‎Tatăl tău a fost ‎un cântăreț popular când era mic 89 00:04:24,764 --> 00:04:26,766 ‎și un cântăreț și mai popular ca adult 90 00:04:26,849 --> 00:04:28,017 ‎sau doar prima parte? 91 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 ‎Voi fi sincer. 92 00:04:29,477 --> 00:04:31,896 ‎Tata e Marlon Jackson din Jackson 5. 93 00:04:33,231 --> 00:04:35,233 ‎Marlon. Nu am ce să te întreb despre el. 94 00:04:35,733 --> 00:04:37,443 ‎Tu ai avut bunici, John? 95 00:04:37,735 --> 00:04:38,778 ‎Într-un fel. 96 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 ‎Adică ambii părinți au avut doi părinți. 97 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 ‎Deci, da. 98 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 ‎Mai era și tipul ăsta, Paul. 99 00:04:44,993 --> 00:04:45,827 ‎John? 100 00:04:46,744 --> 00:04:47,662 ‎Cine e Paul? 101 00:04:47,745 --> 00:04:51,624 ‎Ei bine, Cordelia, ‎câteodată bătrânii au relații amoroase. 102 00:04:51,708 --> 00:04:53,293 ‎- Da? ‎- Da. 103 00:04:53,376 --> 00:04:56,254 ‎E ciudat, când eram mic obișnuiam ‎să cânt un cântec despre Paul. 104 00:04:56,921 --> 00:04:59,465 ‎Bunica are un iubit 105 00:05:08,433 --> 00:05:11,102 ‎Bunica are un iubit 106 00:05:11,185 --> 00:05:13,438 ‎Bunica are un iubit 107 00:05:13,521 --> 00:05:15,982 ‎La început a fost puțin ciudat 108 00:05:16,316 --> 00:05:18,651 ‎Dar o zici de două ori 109 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 ‎Bunica are un iubit 110 00:05:21,112 --> 00:05:24,198 ‎Și mi se pare că e de treabă 111 00:05:24,449 --> 00:05:26,743 ‎Bunica are un iubit 112 00:05:26,826 --> 00:05:31,122 ‎Și pe iubitul ei îl cheamă Paul 113 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 ‎Bunica are un iubit 114 00:05:35,168 --> 00:05:37,545 ‎Nu-l place toată lumea 115 00:05:37,628 --> 00:05:39,464 ‎Are aproape 88 de ani 116 00:05:40,214 --> 00:05:42,717 ‎Mătușile mele spun că n-au încredere în el 117 00:05:42,800 --> 00:05:44,677 ‎Dar eu cred că e grozav 118 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 ‎Iubitul bunicii e Paul 119 00:05:47,930 --> 00:05:52,435 ‎Ele nu-l plac deloc pe Paul 120 00:05:53,853 --> 00:05:56,356 ‎Bunica are un iubit 121 00:05:56,439 --> 00:06:00,193 ‎De ce îl urăsc toți pe Paul? 122 00:06:01,694 --> 00:06:03,363 ‎El nu l-a ucis pe bunicul. 123 00:06:03,780 --> 00:06:06,240 ‎El nu face absolut nimic 124 00:06:07,116 --> 00:06:09,077 ‎Stă și citește romane cu detectivi 125 00:06:09,160 --> 00:06:11,954 ‎Da, poți să le dai de cap, Paul 126 00:06:12,372 --> 00:06:16,334 ‎Iubitul bunicii, Paul 127 00:06:17,835 --> 00:06:20,171 ‎Bunica are un iubit 128 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 ‎Am întrebat-o pe mama de ce se agită 129 00:06:22,965 --> 00:06:25,009 ‎Bunica iubește din nou 130 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 ‎Mama a spus: „Dar Paul 131 00:06:27,512 --> 00:06:30,765 ‎Fredonează mereu operele ‎lui Gilbert și Sullivan” 132 00:06:31,140 --> 00:06:33,226 ‎Nu e corect față de Paul 133 00:06:33,309 --> 00:06:37,313 ‎Nu ar trebui să fredoneze nimic 134 00:06:39,065 --> 00:06:41,651 ‎Mai mănâncă și toate alunele 135 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 ‎Fiul său locuiește în Maryland 136 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 ‎Se pare că i-a murit nevasta 137 00:06:46,989 --> 00:06:49,075 ‎Al trebui să-l întreb: ‎„Care e povestea ta?” 138 00:06:49,742 --> 00:06:52,453 ‎Pun pariu că Paul ‎a avut o viață palpitantă 139 00:06:52,537 --> 00:06:54,664 ‎Iubitul bunicii, Paul 140 00:06:54,747 --> 00:06:59,085 ‎Strigă chelnerii „garçon” 141 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 ‎A luptat în Ziua Z 142 00:07:03,005 --> 00:07:06,926 ‎Bunica l-a adus pe Paul ‎la botezul verișoarei noastre 143 00:07:08,177 --> 00:07:13,182 ‎A purtat o broșă pe care i-a dat-o bunicul ‎Înainte să moară 144 00:07:13,599 --> 00:07:15,101 ‎Ei bine, mama și mătușile 145 00:07:15,476 --> 00:07:18,563 ‎Au luat-o razna 146 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 ‎Au țipat la bunica în legătură cu broșa 147 00:07:20,565 --> 00:07:22,108 ‎Până bunica a început să plângă 148 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 ‎Să nu o faci pe bunica să plângă 149 00:07:24,235 --> 00:07:27,405 ‎Doamne, Paul a încercat să intervină 150 00:07:27,488 --> 00:07:29,490 ‎Nu, Paul, mare greșeală 151 00:07:29,574 --> 00:07:33,161 ‎I-am spus: „Paul, nu e treaba ta” 152 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 ‎Nu te băga, Paul 153 00:07:34,662 --> 00:07:38,499 ‎Aceste femei așteaptă un motiv ‎Pentru a te distruge 154 00:07:38,583 --> 00:07:40,084 ‎Se mânie ușor 155 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 ‎Vor țipa la tine toată noaptea: 156 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 ‎„Nu ești tatăl nostru!” 157 00:07:45,631 --> 00:07:47,717 ‎Mamă, știu că ți-e dor de tatăl tău 158 00:07:48,259 --> 00:07:50,344 ‎Și mie mi-e dor de bunicul. 159 00:07:50,803 --> 00:07:53,514 ‎Dar nu e vina lui Paul că s-a dus 160 00:07:53,598 --> 00:07:56,100 ‎Ce e în neregulă cu voi? 161 00:07:56,184 --> 00:07:58,478 ‎Bunica are un iubit 162 00:07:58,811 --> 00:08:03,274 ‎Și pe iubitul ei îl cheamă Paul 163 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 ‎Bunica are un iubit 164 00:08:09,739 --> 00:08:14,076 ‎Îmi ești simpatic, Paul 165 00:08:15,161 --> 00:08:17,705 ‎Bunica are un iubit 166 00:08:20,833 --> 00:08:26,088 ‎Îmi ești simpatic, Paul 167 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 ‎Ăsta a fost cântecul. 168 00:08:43,189 --> 00:08:44,690 ‎Ce s-a întâmplat cu Paul? 169 00:08:44,774 --> 00:08:48,861 ‎Ei bine, Cordelia, câteodată e nevoie ‎de cineva special în rai... 170 00:08:48,945 --> 00:08:51,072 ‎Nu. Știu că a murit. 171 00:08:51,155 --> 00:08:54,534 ‎Avea 88 de ani în 1990. ‎Vreau să știu când și unde a crăpat. 172 00:08:54,617 --> 00:08:57,370 ‎La 89 de ani face ‎mai multe atacuri cerebrale. 173 00:08:57,453 --> 00:08:58,287 ‎Trăiește. 174 00:08:58,371 --> 00:09:00,248 ‎Face cancer la colon, se vindecă. 175 00:09:00,665 --> 00:09:04,752 ‎Apoi bunica îl împușcă crezând ‎că e un hoț... 176 00:09:05,586 --> 00:09:06,879 ‎și așa a murit. 177 00:09:07,547 --> 00:09:09,465 ‎Se pare că Paul a avut o viață pe cinste. 178 00:09:09,549 --> 00:09:10,716 ‎Cu siguranță. 179 00:09:11,217 --> 00:09:12,718 ‎Nu e Marlon Jackson, dar... 180 00:09:16,305 --> 00:09:18,975 ‎Hei! Tu ce citești? 181 00:09:20,643 --> 00:09:23,187 ‎V-ați spionat vreodată părinții? 182 00:09:23,312 --> 00:09:26,232 ‎Așa face un băiat pe nume Sascha ‎într-o carte pe care am citit-o 183 00:09:26,315 --> 00:09:28,150 ‎intitulată ‎Tatăl lui Sascha e travestit. 184 00:09:29,318 --> 00:09:31,946 ‎Într-o seară, ‎Sascha stătea în pat și a auzit... 185 00:09:35,533 --> 00:09:37,868 ‎Se furișează la parter să vadă ce e. 186 00:09:38,244 --> 00:09:39,370 ‎E o ciocănitoare? 187 00:09:39,704 --> 00:09:40,705 ‎E un ciocan? 188 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 ‎Nu! 189 00:09:42,248 --> 00:09:43,666 ‎E tatăl lui 190 00:09:43,749 --> 00:09:45,501 ‎cu pantofi cu toc de 11, 191 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 ‎sutien cu burete, ștrampi plasă ‎și o perucă ieftină. 192 00:09:48,963 --> 00:09:51,382 ‎Mama lui spune: „Succes, scumpule” 193 00:09:51,465 --> 00:09:53,301 ‎și tatăl lui iese pe ușă. 194 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 ‎Sascha, liniștit ca un șoricel, 195 00:09:56,679 --> 00:09:59,599 ‎s-a ascuns pe bancheta din spate ‎sub o pătură. 196 00:10:01,559 --> 00:10:05,146 ‎Apoi au mers cu mașina și au tot mers. 197 00:10:05,605 --> 00:10:07,106 ‎Apoi au ajuns la Duplex 198 00:10:07,356 --> 00:10:10,484 ‎și Sascha a văzut o pancartă: ‎„Seara amatorilor travestiți”. 199 00:10:11,068 --> 00:10:13,988 ‎Sascha și-a dat seama că Duplex ‎poate însemna un singur lucru: 200 00:10:14,071 --> 00:10:15,906 ‎ar fi bine ca tatăl lui să aibă talent. 201 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 ‎Dar tatăl său nu avea. 202 00:10:19,118 --> 00:10:20,870 ‎Sascha s-a rezemat de bar, 203 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 ‎lângă niște travestiți răutăcioși. 204 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 ‎Tatăl său a început ‎să cânte destul de prost 205 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 ‎piesa „Vision of Love” a lui Mariah Carey. 206 00:10:27,501 --> 00:10:29,295 ‎Travestiții au luat-o razna. 207 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 ‎„Ar trebui ‎să-și ducă costumul expirat din 1997 208 00:10:32,715 --> 00:10:34,467 ‎la muzeul de istorie naturală 209 00:10:34,550 --> 00:10:36,886 ‎pentru că e un dinozaur.” 210 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 ‎Chiar dacă lui Sascha i-a fost rușine, 211 00:10:39,722 --> 00:10:42,058 ‎nu putea nega că aveau dreptate. 212 00:10:43,851 --> 00:10:47,188 ‎Sascha a ieșit ‎și l-a văzut pe tatăl său târând o valiză. 213 00:10:47,480 --> 00:10:50,441 ‎Sascha a spus: ‎„Tată, nu știam că ești travestit. 214 00:10:51,025 --> 00:10:52,026 ‎Nu prea îți iese. 215 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 ‎Nu am de gând să te menajez. 216 00:10:53,611 --> 00:10:56,113 ‎Ca un travestit gras într-un corset, 217 00:10:56,197 --> 00:10:58,407 ‎adevărul are tendința ‎de a ieși la iveală.” 218 00:10:59,700 --> 00:11:02,286 ‎Restul cărții prezintă ‎cum îmbunătățesc numărul artistic. 219 00:11:02,370 --> 00:11:05,289 ‎Și chiar dacă tatăl său ‎nu câștigă balul travestiților, 220 00:11:05,373 --> 00:11:06,832 ‎cartea e distractivă. 221 00:11:07,083 --> 00:11:10,544 ‎Dar nu-mi place că prezintă prea mult ‎comunitatea travestiților din New York, 222 00:11:10,628 --> 00:11:12,338 ‎în detrimentul celei din vest și sud. 223 00:11:12,421 --> 00:11:15,383 ‎Dacă vreți să citiți o carte ‎de nota cinci din cinci, luați 224 00:11:15,466 --> 00:11:18,302 ‎Tatăl lui Sascha e travestit ‎și numărul său trebuie îmbunătățit 225 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 ‎de la librăria locală. 226 00:11:28,104 --> 00:11:29,063 ‎Bine. 227 00:11:29,355 --> 00:11:32,692 ‎Mai întâi, vreau să vă mulțumesc ‎că ne-ați ajutat cu grupul de focus 228 00:11:32,775 --> 00:11:35,111 ‎pentru noul film Sony Animation 229 00:11:35,194 --> 00:11:37,405 ‎Încurcături 2: Fraierit. 230 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 ‎Este continuarea de la ‎Încurcături ‎care a apărut în 2009 231 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 ‎înainte să vă nașteți. 232 00:11:41,867 --> 00:11:44,787 ‎Ați văzut prima și ultima variantă ‎a filmului. 233 00:11:44,870 --> 00:11:48,082 ‎Are 84 de minute. ‎Ne-ar plăcea să vă aflăm părerea. 234 00:11:48,165 --> 00:11:50,710 ‎Gândurile voastre. ‎Nu există răspunsuri greșite. Da? 235 00:11:51,961 --> 00:11:53,629 ‎Mi-a plăcut acest film... 236 00:11:54,088 --> 00:11:56,549 ‎pentru că e filmul meu preferat ‎din toate timpurile. 237 00:11:56,632 --> 00:11:59,260 ‎Interesant. Dar ai spus același lucru ‎weekend-ul trecut 238 00:11:59,343 --> 00:12:01,721 ‎la grupul pentru ‎Minionii 7: Președintele minionilor. 239 00:12:01,804 --> 00:12:04,181 ‎Minionii 7 ‎a fost filmul‎ ‎meu preferat, 240 00:12:05,015 --> 00:12:06,976 ‎dar acum ‎nu mai înseamnă nimic pentru mine. 241 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 ‎Aparține trecutului. 242 00:12:08,519 --> 00:12:09,854 ‎Sunt altă femeie. 243 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 ‎- Acum îți place ‎Încurcături 2? ‎- Da. 244 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 ‎Încurcături 2: Fraierit‎ e ‎identitatea mea acum. 245 00:12:14,942 --> 00:12:16,485 ‎E costumul meu de Halloween, 246 00:12:16,569 --> 00:12:19,405 ‎tema zilei de naștere, termosul meu. ‎O să fie preferatul... 247 00:12:19,488 --> 00:12:21,115 ‎- Stai. Să scriu. ‎- Bine. 248 00:12:21,198 --> 00:12:24,577 ‎O să fie preferatul meu pentru totdeauna. 249 00:12:26,162 --> 00:12:26,996 ‎Cuvinte puternice. 250 00:12:27,538 --> 00:12:31,041 ‎Ridicați mâna dacă filmul vizionat, ‎Încurcături 2: Fraierit,‎ 251 00:12:31,125 --> 00:12:32,710 ‎e filmul vostru preferat. 252 00:12:33,627 --> 00:12:34,795 ‎Bine, unanimitate. 253 00:12:35,171 --> 00:12:37,298 ‎Și cine crede că va fugi acasă 254 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 ‎și va spune firul narativ al filmului 255 00:12:39,508 --> 00:12:40,760 ‎primului adult întâlnit? 256 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 ‎În film, ursul koala, Kimmy... 257 00:12:42,803 --> 00:12:44,096 ‎Da, eu l-am produs, știu. 258 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 ‎Ursul koala Kimmy trebuie ‎să-și găsească „mojo-ul” 259 00:12:46,515 --> 00:12:48,726 ‎și se duce în junglă unde cade în noroi. 260 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 ‎- La final e un cântec. ‎- Da. 261 00:12:50,519 --> 00:12:53,439 ‎Am uitat partea în care cangurul ‎cade în fund. 262 00:12:53,522 --> 00:12:55,900 ‎Putem folosi asta ‎ca prezentare a filmului? 263 00:12:55,983 --> 00:12:56,942 ‎Da. 264 00:12:57,318 --> 00:12:58,194 ‎Bine. 265 00:12:58,277 --> 00:13:00,446 ‎Să vorbim de personaje. Dle? 266 00:13:00,529 --> 00:13:01,572 ‎Scuzați-mă. 267 00:13:02,031 --> 00:13:05,659 ‎Femeia a zis că pot pleca la 17:00, ‎dar eu pot pleca la 17:30. 268 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 ‎Un feedback bun. Mulțumesc. 269 00:13:07,369 --> 00:13:10,790 ‎Studioul n-a făcut rabat la bani ‎și a luat niște nume mari 270 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 ‎să dea voce diferitelor animale. 271 00:13:13,250 --> 00:13:16,378 ‎Cine îl știe pe cel care dă vocea ‎lui Benji, papagalul? 272 00:13:16,462 --> 00:13:17,922 ‎Mark Ruffalo! 273 00:13:18,005 --> 00:13:19,715 ‎Așa e! Mark Ruffalo! 274 00:13:19,799 --> 00:13:21,342 ‎Din ‎Te poți baza pe mine. 275 00:13:21,717 --> 00:13:23,010 ‎O inimă normală‎ de la HBO. 276 00:13:23,260 --> 00:13:25,596 ‎Ridicați mâna dacă faptul că Mark Ruffalo 277 00:13:25,679 --> 00:13:29,350 ‎e vocea papagalului ‎v-a îmbunătățit experiența legată de film. 278 00:13:29,850 --> 00:13:31,477 ‎Unanimitate. Bine. 279 00:13:31,894 --> 00:13:34,396 ‎Și cine credeți că e vocea lui Kiki, ‎șarpele boa? 280 00:13:34,480 --> 00:13:35,564 ‎Elizabeth Banks. 281 00:13:35,981 --> 00:13:39,443 ‎La început am zis: „Cine e? ‎E Anna Kendrick? 282 00:13:39,527 --> 00:13:40,945 ‎E Elizabeth Banks?” 283 00:13:41,028 --> 00:13:41,904 ‎Și era. 284 00:13:42,112 --> 00:13:44,156 ‎Anna Kendrick nu era Dottie, pasărea Dodo? 285 00:13:44,240 --> 00:13:45,741 ‎Foarte bine. Era Anna Kendrick. 286 00:13:45,825 --> 00:13:50,329 ‎Dar cine știe cine e vocea soțului ‎și/sau fratelui ei, Danny, pasărea Dodo? 287 00:13:50,412 --> 00:13:51,914 ‎Era cineva 288 00:13:51,997 --> 00:13:54,291 ‎și, sincer, m-a înnebunit. 289 00:13:54,375 --> 00:13:56,293 ‎Bine, ridicați mâna dacă v-ați dat seama 290 00:13:56,377 --> 00:13:58,420 ‎că vocea lui Danny ‎aparținea cuiva cunoscut, 291 00:13:58,504 --> 00:14:00,005 ‎dar nu știați sigur cine e. 292 00:14:01,632 --> 00:14:02,716 ‎Era Jeremy Renner. 293 00:14:05,302 --> 00:14:06,846 ‎Da. În sfârșit. 294 00:14:06,929 --> 00:14:08,931 ‎Acum, bătrânul și înțeleptul wombat... 295 00:14:09,014 --> 00:14:11,016 ‎- Mandy Patinkin! ‎- Da! 296 00:14:11,100 --> 00:14:13,227 ‎Mandy Patinkin. Când ți-ai dat seama? 297 00:14:13,310 --> 00:14:14,520 ‎Imediat. 298 00:14:14,603 --> 00:14:16,730 ‎Imediat ce a expirat pe nas, 299 00:14:16,814 --> 00:14:19,191 ‎m-am întors la bărbatul de lângă mine ‎și am zis: 300 00:14:19,275 --> 00:14:20,818 ‎„E Mandy al nostru!” 301 00:14:20,901 --> 00:14:22,987 ‎Stăteai lângă un bărbat necunoscut? 302 00:14:23,070 --> 00:14:25,906 ‎Când m-am întors de la baie, ‎m-aș așezat lângă tatăl greșit. 303 00:14:25,990 --> 00:14:27,616 ‎De câte ori te-ai dus la baie? 304 00:14:27,700 --> 00:14:29,368 ‎De cinci ori. Patru productive. 305 00:14:30,286 --> 00:14:31,912 ‎- Un lucru! ‎- Da. 306 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 ‎Mă numesc Isabella. 307 00:14:33,163 --> 00:14:35,165 ‎Acesta e filmul meu preferat. 308 00:14:35,583 --> 00:14:37,668 ‎M-am dus la baie de nouă ori. 309 00:14:38,085 --> 00:14:40,963 ‎Vreau să vă spun ce se întâmplă ‎într-o scenă. 310 00:14:41,046 --> 00:14:42,464 ‎L-am produs, le știu. Dar bine. 311 00:14:42,548 --> 00:14:45,885 ‎Toate doamnele emu sunt la apă ‎și apoi începe un cântec. 312 00:14:45,968 --> 00:14:49,013 ‎Da, melodia „Today Is the Day” ‎de Ed Sheeran, 313 00:14:49,096 --> 00:14:51,265 ‎scrisă pentru filmul acesta ‎și nu e în context. 314 00:14:51,348 --> 00:14:52,850 ‎Începe melodia iar ele fac... 315 00:14:53,726 --> 00:14:54,894 ‎Apoi fac... 316 00:14:57,146 --> 00:14:59,064 ‎Da. 317 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 ‎Scena în care dansează, da. 318 00:15:01,942 --> 00:15:03,569 ‎Da, dansează. Bine. 319 00:15:03,652 --> 00:15:05,279 ‎Mulțumesc pentru asta. 320 00:15:05,362 --> 00:15:08,115 ‎Acum, când sunt la râu, ‎Arnold, ursul marsupial... 321 00:15:08,198 --> 00:15:09,575 ‎Dax Shepard! 322 00:15:09,658 --> 00:15:11,076 ‎Absolut, e Dax Shepard! 323 00:15:11,410 --> 00:15:13,621 ‎...spune că ceva e o „știre falsă”. 324 00:15:13,704 --> 00:15:15,915 ‎S-a prins cineva de glumă? 325 00:15:16,874 --> 00:15:17,708 ‎Nu? Bine. 326 00:15:17,791 --> 00:15:19,793 ‎Părinții cuiva au râs la gluma asta? 327 00:15:20,002 --> 00:15:22,463 ‎- Da. Un râs ușor? ‎- O recunoaștere. 328 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 ‎Atât merită. 329 00:15:24,965 --> 00:15:26,342 ‎Vă mulțumesc mult. 330 00:15:26,425 --> 00:15:27,676 ‎Mi-ați oferit feedback, 331 00:15:27,760 --> 00:15:29,720 ‎dar, și mai important, timpul vostru. 332 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 ‎Nimeni nu pleacă acasă cu mâna goală, 333 00:15:31,722 --> 00:15:33,807 ‎deci când veți pleca, ‎o femeie vă va da 334 00:15:33,891 --> 00:15:36,852 ‎un rucsac în formă de urs koala ‎care e practic inutil 335 00:15:36,936 --> 00:15:39,146 ‎și care e umplut cu iaurt. 336 00:15:41,732 --> 00:15:42,816 ‎Mulțumesc mult. 337 00:15:43,233 --> 00:15:44,068 ‎Mulțumesc. 338 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 ‎Ne poți spune care e frica ta ‎cea mai mare? 339 00:15:48,614 --> 00:15:51,325 ‎Mi-e frică să joc fotbal. 340 00:15:51,408 --> 00:15:52,701 ‎Cel mai frică mi-e... 341 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 ‎să îmi fie prea frică să-mi asum riscuri. 342 00:15:55,746 --> 00:15:58,499 ‎...de ace și porumbei. 343 00:15:58,666 --> 00:16:02,169 ‎Crezi că lumea e un loc înspăimântător ‎sau nu? 344 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 ‎Un loc înspăimântător. 345 00:16:04,088 --> 00:16:05,714 ‎Viața de zi cu zi e de speriat? 346 00:16:05,798 --> 00:16:06,674 ‎Da. 347 00:16:06,757 --> 00:16:09,134 ‎Mă tem foarte tare și de ‎intrarea prin efracție. 348 00:16:09,218 --> 00:16:10,427 ‎Fără hoți în casa mea. 349 00:16:10,511 --> 00:16:12,888 ‎Mi-e foarte frică de tarantule, 350 00:16:12,972 --> 00:16:14,765 ‎păienjeni și insecte în general. 351 00:16:15,140 --> 00:16:20,187 ‎Îmi mai e frică de atunci ‎când iau notă mai mică de 9 la test 352 00:16:20,270 --> 00:16:21,772 ‎și mama se enervează foarte rău. 353 00:16:21,855 --> 00:16:23,440 ‎Și când mama se enervează, 354 00:16:24,024 --> 00:16:25,150 ‎s-a zis cu mine. 355 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 ‎Ți-e frică de un porumbel singuratic? 356 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 ‎Nu știu ce înseamnă. 357 00:16:28,862 --> 00:16:31,699 ‎Scuze. De un singur porumbel, nu un stol. 358 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 ‎Probabil că nu. 359 00:16:32,700 --> 00:16:36,328 ‎Dacă ar fi trei sau mai mulți, ‎probabil că mi-ar fi frică. 360 00:16:36,412 --> 00:16:38,706 ‎Un stol mai mare ‎de trei sau mai mulți porumbei? 361 00:16:38,998 --> 00:16:40,958 ‎Ai vreo frică 362 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 ‎moștenită de la mama ta? 363 00:16:42,960 --> 00:16:44,878 ‎Mi-e frică de cei ce intră prin efracție. 364 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 ‎Puteți ghici ce e în poză ‎înainte să o mărim? 365 00:16:51,301 --> 00:16:52,845 ‎E ceva ce vedeți zi de zi. 366 00:16:54,513 --> 00:16:55,889 ‎Mai încercați. 367 00:16:58,142 --> 00:17:00,728 ‎E revista ‎People, ‎ediția octombrie '95 368 00:17:00,811 --> 00:17:02,688 ‎cu frica de moarte a lui Larry Hangman. 369 00:17:02,938 --> 00:17:04,440 ‎Da! 370 00:17:08,610 --> 00:17:10,612 ‎Dar de ce am nevoie ‎de meditator la algebră? 371 00:17:10,696 --> 00:17:11,905 ‎Pentru că nu te pricepi. 372 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 ‎Am vorbit cu părinții bogați ‎din clasa ta. 373 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 ‎Zic că face minuni. 374 00:17:17,453 --> 00:17:20,122 ‎Ce cuvinte ciudate! Face minuni. 375 00:17:21,415 --> 00:17:22,291 ‎Uite-l! 376 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 ‎Ascultă. 377 00:17:27,421 --> 00:17:28,505 ‎Bună ziua. Sunteți... 378 00:17:28,589 --> 00:17:29,965 ‎Spune-mi „Tutorele”. 379 00:17:30,049 --> 00:17:31,175 ‎Valiza mea. 380 00:17:33,052 --> 00:17:36,597 ‎Cărțile mele, câteva obiecte de toaletă ‎și alte lucruri folositoare. 381 00:17:37,431 --> 00:17:41,518 ‎Dintre voi doi, ‎cine este băiatul de 12 ani, Jonah? 382 00:17:41,935 --> 00:17:43,437 ‎El sau tu? 383 00:17:44,646 --> 00:17:45,481 ‎El e. 384 00:17:47,816 --> 00:17:50,152 ‎Acesta e testul tău la matematică. 385 00:17:50,235 --> 00:17:51,111 ‎Ia loc! 386 00:17:55,908 --> 00:17:56,950 ‎Dizgrațios. 387 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 ‎Tipul ăsta e grozav. 388 00:17:59,328 --> 00:18:02,706 ‎Ce contează că nu știu algebră? ‎N-o voi folosi niciodată în viață. 389 00:18:02,790 --> 00:18:09,379 ‎Informațiile pe care le ai tu despre viață ‎încap pe unghia unui greieraș. 390 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 ‎Ai înțeles? 391 00:18:11,423 --> 00:18:13,092 ‎Și eu am fost ca tine. 392 00:18:13,175 --> 00:18:14,968 ‎Nu-mi plăcea școala. 393 00:18:15,052 --> 00:18:16,678 ‎Nu-mi plăcea matematica. 394 00:18:17,262 --> 00:18:19,765 ‎Adoram rețetele celor ‎de culoare și Chopin. 395 00:18:19,848 --> 00:18:21,391 ‎Exact cum ești și tu. 396 00:18:22,101 --> 00:18:25,187 ‎Mă gândeam: ‎„Când voi folosi eu vreodată algebra?” 397 00:18:25,729 --> 00:18:27,523 ‎- Știi ceva, Johan? ‎- Ce? 398 00:18:27,606 --> 00:18:29,775 ‎Dacă știam algebră... 399 00:18:30,484 --> 00:18:32,528 ‎nu-mi pierdeam ochiul. 400 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 ‎Voi cânta o melodie ‎despre plățile karmice. 401 00:18:36,698 --> 00:18:41,954 ‎Despre cum mi-am pierdut ochiul ‎pentru că nu am știut matematică! 402 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 ‎Vă rog să-i aplaudați pe elevii mei. 403 00:18:47,751 --> 00:18:50,212 ‎Pe la 13 ani mă săturasem de școală 404 00:18:50,295 --> 00:18:52,673 ‎Credeam că temele sunt pentru proști 405 00:18:52,756 --> 00:18:54,508 ‎Am renunțat la școală într-o clipită 406 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 ‎Și abracadabra 407 00:18:56,093 --> 00:18:57,136 ‎Gata cu cititul 408 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 ‎Gata cu... 409 00:18:58,554 --> 00:18:59,763 ‎Algebra 410 00:18:59,847 --> 00:19:02,516 ‎El voia să intre în lumea bună 411 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 ‎Plină de pasiune, modă și bani 412 00:19:06,353 --> 00:19:09,690 ‎Dacă ai bani de buzunar ‎Zornăie-i 413 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 ‎Eu am monezi pe noptieră! 414 00:19:14,695 --> 00:19:16,989 ‎Directoarea meu avea 104 ani 415 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 ‎Lumea zicea că e vrăjitoare ‎Avea părul până la pământ 416 00:19:19,908 --> 00:19:22,411 ‎A fumat o țigară ‎Și mi-a spus... 417 00:19:22,786 --> 00:19:24,955 ‎„Pentru că nu știi algebră 418 00:19:25,038 --> 00:19:26,999 ‎modul în care vezi lumea 419 00:19:27,082 --> 00:19:29,418 ‎se va schimba!” 420 00:19:29,501 --> 00:19:30,502 ‎Am adus monezile! 421 00:19:30,752 --> 00:19:31,628 ‎Prea târziu! 422 00:19:32,796 --> 00:19:35,299 ‎Ai început să vezi cum algebra 423 00:19:35,382 --> 00:19:37,217 ‎Îți va salva ochiul 424 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 ‎Nu chiar. 425 00:19:38,677 --> 00:19:40,637 ‎E clar ca bună ziua 426 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 ‎Nu e nevoie să mai clarific 427 00:19:42,514 --> 00:19:44,141 ‎Nu 428 00:19:44,224 --> 00:19:46,185 ‎Dacă încă nu vezi cum algebra 429 00:19:46,268 --> 00:19:48,312 ‎Îți va salva ochiul 430 00:19:48,395 --> 00:19:49,771 ‎Tot repeți asta. 431 00:19:49,855 --> 00:19:53,275 ‎Continuă să asculți și îți voi spune 432 00:19:54,735 --> 00:19:55,944 ‎Salutare, Tutore. 433 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 ‎Da, eu sunt. 434 00:19:57,237 --> 00:19:59,865 ‎Cum e să ai doar un ochi? 435 00:20:00,240 --> 00:20:02,534 ‎Cu un singur ochi, ‎nu pot privi de două ori. 436 00:20:02,618 --> 00:20:05,621 ‎Dar când cumperi ochelari, ‎sunt mereu la jumătate de preț! 437 00:20:05,704 --> 00:20:07,456 ‎Tată, ai repetat numărul? 438 00:20:31,897 --> 00:20:34,316 ‎Eram în lume ‎Zilele mele de școală se sfârșiseră 439 00:20:34,608 --> 00:20:37,110 ‎Căutam o femeie înstărită ‎Pentru a-i fi șofer 440 00:20:37,194 --> 00:20:39,988 ‎Soțul ei era mereu plecat ‎Și ea își dorea relații 441 00:20:40,072 --> 00:20:42,908 ‎Nu-i păsa ‎Că nu știu să fac ecuații 442 00:20:43,200 --> 00:20:45,911 ‎Asta până în ziua în care soțul a venit ‎După soția sa 443 00:20:45,994 --> 00:20:48,956 ‎Avea gelozie în inimă ‎Și un cuțit cu care să scoată ochii 444 00:20:49,039 --> 00:20:51,792 ‎Doamna a gândit rapid ‎A zis: „Prefă-te că ai venit 445 00:20:51,875 --> 00:20:55,045 ‎Să faci meditații de matematică” 446 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 ‎Soțul a intrat: ‎„Am auzit că știi matematică” 447 00:20:58,507 --> 00:21:01,260 ‎Eram gol ca un bebeluș în cadă 448 00:21:01,343 --> 00:21:03,720 ‎A scris o problemă și m-am speriat 449 00:21:04,012 --> 00:21:07,099 ‎„Dacă B egal cu trei, cât face A ori B ‎La pătrat?” 450 00:21:07,182 --> 00:21:09,851 ‎Am luat un creion de la el ‎Și m-am străduit 451 00:21:09,935 --> 00:21:12,854 ‎Am desenat o caricatură ‎A unei femei cu sâni 452 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 ‎El nu a fost amuzat ‎M-a lipit de perete 453 00:21:15,691 --> 00:21:18,694 ‎Și a îndreptat cuțitul spre ochiul meu! 454 00:21:19,820 --> 00:21:22,281 ‎Dar apoi a sunat telefonul 455 00:21:22,364 --> 00:21:24,866 ‎Care era lângă pat 456 00:21:25,701 --> 00:21:30,914 ‎Soțul a răspuns ‎Și a aflat că prințesa Diana murise 457 00:21:31,665 --> 00:21:34,001 ‎Și în agitația 458 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 ‎Acelei emoții 459 00:21:36,378 --> 00:21:37,587 ‎Am scăpat 460 00:21:37,671 --> 00:21:40,048 ‎Cu ambii ochi intacți 461 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 ‎Doisprezece, cinci, nouă 462 00:21:43,343 --> 00:21:45,554 ‎Așa că vedeți că algebra 463 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 ‎Vă va salva ochii 464 00:21:48,515 --> 00:21:51,476 ‎Povestea mea are logică 465 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 ‎- Pe asta te poți baza ‎- Nu 466 00:21:54,313 --> 00:21:59,151 ‎Nu sunteți derutați de legătura ‎Dintre algebră și ochiul meu 467 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 ‎Am rezolvat problema ‎L-am găsit pe X 468 00:22:01,737 --> 00:22:03,697 ‎- L-am găsit pe X ‎- Și acum ai face bine 469 00:22:04,281 --> 00:22:08,785 ‎Să-l găsești pe Y 470 00:22:10,329 --> 00:22:17,002 ‎Ăsta a fost cântecul algebrei 471 00:22:21,715 --> 00:22:22,549 ‎Cântați! 472 00:22:37,356 --> 00:22:38,899 ‎- Sunt întrebări? ‎- Da. 473 00:22:39,024 --> 00:22:42,652 ‎Cum ți-ai pierdut ochiul? 474 00:22:42,736 --> 00:22:46,698 ‎L-am înțepat acum câțiva ani cu umbrela ‎în timp ce cântam piesa asta. 475 00:22:49,951 --> 00:22:51,119 ‎Umbrela e de vină. 476 00:22:51,745 --> 00:22:53,246 ‎Nu mi-e frică de nimic. 477 00:22:53,330 --> 00:22:57,000 ‎Cred că frica, ca și prejudecata... 478 00:22:57,459 --> 00:23:00,962 ‎sau predispozițiile, 479 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 ‎se predau, 480 00:23:02,339 --> 00:23:04,758 ‎și prin urmare, se învață. 481 00:23:04,841 --> 00:23:07,886 ‎E modul prin care ‎ne controlăm unii pe alții 482 00:23:07,969 --> 00:23:09,721 ‎în această lume... 483 00:23:10,013 --> 00:23:11,807 ‎în societatea din SUA. 484 00:23:12,182 --> 00:23:16,353 ‎Știu că frica e falsă, e o iluzie. 485 00:23:22,651 --> 00:23:25,987 ‎Hei, copii. Cine e albastru, blănos ‎și are doi metri? 486 00:23:26,446 --> 00:23:27,614 ‎Googy! 487 00:23:28,156 --> 00:23:31,952 ‎Hai, Googy! 488 00:23:32,035 --> 00:23:33,161 ‎E Googy! 489 00:23:33,245 --> 00:23:36,206 ‎Googy a mers ieri în parc ‎și s-a distrat de minune. 490 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 ‎Haideți să vedem. 491 00:23:38,083 --> 00:23:40,419 ‎Bună, Googy! Aleargă departe! 492 00:23:42,504 --> 00:23:44,714 ‎Nu, Googy! Mai departe! 493 00:23:46,341 --> 00:23:48,802 ‎Hei, Googy! Aleargă înapoi! 494 00:23:48,885 --> 00:23:50,971 ‎Nu, Googy! Mai repede! 495 00:23:52,806 --> 00:23:54,975 ‎Acum aleargă în cercuri! 496 00:23:57,811 --> 00:24:00,522 ‎Îl cheamă Googy! ‎Googy aleargă unde-i spunem noi! 497 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 ‎Haide, Googy! 498 00:24:07,487 --> 00:24:08,530 ‎ÎȚI VOM SIMȚI LIPSA! 499 00:24:08,613 --> 00:24:09,781 ‎NE VOM AMINTI DE RONNIE! 500 00:24:09,865 --> 00:24:11,158 ‎Ne vedem mai târziu, Googy. 501 00:24:11,658 --> 00:24:12,576 ‎Și mulțumesc. 502 00:24:13,243 --> 00:24:14,744 ‎Cum cunoaște acum o celibatară... 503 00:24:15,537 --> 00:24:16,955 ‎Ce a fost cu poza aia? 504 00:24:17,747 --> 00:24:19,040 ‎Nu le-ai spus despre Ronnie? 505 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 ‎Bine, îmi pare rău. 506 00:24:23,503 --> 00:24:26,465 ‎Îmi pare rău că nu v-a spus nimeni ‎că Ronnie Di Maria, 507 00:24:26,548 --> 00:24:29,468 ‎cel care îl interpreta pe Googy... ‎a murit ieri. 508 00:24:29,551 --> 00:24:31,219 ‎Stai. Cum? 509 00:24:31,303 --> 00:24:34,055 ‎Nu știai că era un om în costumul Googy? 510 00:24:34,139 --> 00:24:37,559 ‎Da. Actorul chel și cu mustață. ‎El era Googy. 511 00:24:37,642 --> 00:24:40,729 ‎Când îl îmbrățișați pe Googy, ‎îl îmbrățișați pe Ronnie DeMaria. 512 00:24:40,812 --> 00:24:44,107 ‎Dar n-o mai puteți face, ‎pentru că Ronnie DeMaria a murit ieri. 513 00:24:44,316 --> 00:24:46,693 ‎Cred că l-am văzut odată ‎ieșind de la baie. 514 00:24:46,776 --> 00:24:48,528 ‎Da, cred că a fost Ronnie. 515 00:24:49,321 --> 00:24:51,406 ‎Dar știți ceva? ‎A murit făcând ce-i plăcea. 516 00:24:51,490 --> 00:24:53,241 ‎S-a îmbrăcat în costumul Googy 517 00:24:53,325 --> 00:24:55,202 ‎și a alergat pentru a face lumea să râdă. 518 00:24:55,285 --> 00:24:57,454 ‎A murit în timpul filmării? 519 00:24:57,537 --> 00:24:58,747 ‎Ar trebui să fie amuzant? 520 00:24:58,830 --> 00:25:00,749 ‎Da. E vorba de energie. Nu știu. 521 00:25:00,832 --> 00:25:02,709 ‎Imaginile ajută la tranzițiile emisiunii. 522 00:25:02,792 --> 00:25:05,212 ‎Și, nu, Oriah, ‎nu a murit în timpul filmărilor. 523 00:25:05,295 --> 00:25:07,881 ‎A murit la mult după ‎ce s-au încheiat filmările, 524 00:25:07,964 --> 00:25:09,925 ‎când era deja în mașină. 525 00:25:10,383 --> 00:25:12,928 ‎A murit pentru că a alergat în costum? 526 00:25:13,011 --> 00:25:15,096 ‎Nu, costumul nu a avut nicio legătură. 527 00:25:15,180 --> 00:25:17,807 ‎A murit la mult timp ‎după ce s-au încheiat filmările. 528 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 ‎- Nu, Tyler? Ai fost acolo. ‎- Eu am apărut la minutul trei. 529 00:25:21,102 --> 00:25:22,812 ‎El era mort atunci. 530 00:25:23,230 --> 00:25:24,356 ‎Ascultă... 531 00:25:26,566 --> 00:25:28,735 ‎Ronnie avea inima mărită. 532 00:25:29,277 --> 00:25:30,862 ‎Nu se cam potrivește? 533 00:25:31,446 --> 00:25:33,532 ‎A murit pentru că inima lui era prea mare. 534 00:25:33,615 --> 00:25:35,617 ‎Știai că are o problemă medicală? 535 00:25:35,700 --> 00:25:38,578 ‎Eu țin minte un anume grup de copii ‎ce striga: „Aleargă, Googy”. 536 00:25:39,663 --> 00:25:42,207 ‎Da, s-a întors roata. 537 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 ‎E o mare minciună. 538 00:25:43,416 --> 00:25:45,585 ‎A fost înregistrat în afara contextului. 539 00:25:45,669 --> 00:25:48,380 ‎Nu mai vreau ‎să vorbesc despre moartea lui. 540 00:25:48,588 --> 00:25:51,883 ‎Vreau să văd clipuri cu el când era ‎în viață și ne făcea să râdem. 541 00:25:52,008 --> 00:25:54,302 ‎Încă sunt surprins ‎că trebuia să fie amuzante. 542 00:25:54,803 --> 00:25:56,846 ‎Sunt amuzante pentru Europa. ‎Rulează banda. 543 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 ‎Haide, Googy! Antrenează-te! 544 00:26:01,518 --> 00:26:03,103 ‎Haide, Googy! Fă saună! 545 00:26:04,729 --> 00:26:07,482 ‎Nu sta singur, Googy! Fă-ți un prieten! 546 00:26:07,899 --> 00:26:11,069 ‎Googy, fă cunoștință cu Binky! Prietenie! 547 00:26:16,032 --> 00:26:17,284 ‎- ‎Nu. ‎- Nu și Binky. 548 00:26:17,367 --> 00:26:18,243 ‎Nu vă faceți griji. 549 00:26:18,326 --> 00:26:20,453 ‎Denny Greenberg, ‎cel care-l interpreta pe Binky, 550 00:26:20,537 --> 00:26:23,540 ‎actorul din costum nu e mort. A... 551 00:26:24,874 --> 00:26:25,792 ‎dispărut! 552 00:26:26,459 --> 00:26:27,877 ‎Avea probleme mentale? 553 00:26:27,961 --> 00:26:29,379 ‎Dacă avea probleme mentale? 554 00:26:29,462 --> 00:26:31,673 ‎- E un adult debil îmbrăcat... ‎- Am întrebat 555 00:26:31,756 --> 00:26:34,384 ‎- ...dacă avea probleme mentale cunoscute. ‎- N-am înțeles. 556 00:26:34,467 --> 00:26:36,636 ‎Da, Denny Greenberg avea schizofrenie. 557 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 ‎Mulți au așa ceva. 558 00:26:38,680 --> 00:26:41,516 ‎Oricum, se va întoarce acasă. 559 00:26:41,600 --> 00:26:44,185 ‎Binky se va întoarce ‎și va fi viu, nu mort. 560 00:26:44,269 --> 00:26:47,147 ‎Atunci de ce ai o poză cu el ‎de parcă ar fi mort. 561 00:26:47,230 --> 00:26:50,066 ‎Am poze „in memoriam” ‎cu toată distribuția. 562 00:26:50,150 --> 00:26:51,359 ‎Vrea cineva să și-o vadă? 563 00:26:52,068 --> 00:26:53,820 ‎Nu? Bine, v-o arăt pe a mea. 564 00:26:53,903 --> 00:26:55,030 ‎O putem vedea pe a mea? 565 00:26:55,113 --> 00:26:57,073 ‎ACTRIȚĂ 566 00:26:57,157 --> 00:26:58,825 ‎Nu, e lui Suri. Scuze. 567 00:26:58,908 --> 00:27:00,201 ‎Îmi pare rău, Suri. 568 00:27:00,660 --> 00:27:03,705 ‎Asta e. Vedeți? Drăguț. 569 00:27:03,788 --> 00:27:04,831 ‎Aici făceam stand-up, 570 00:27:04,914 --> 00:27:07,375 ‎Din 1982 până nu se știe când. 571 00:27:08,710 --> 00:27:10,754 ‎Să sperăm, un timp foarte lung. 572 00:27:11,004 --> 00:27:12,380 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 573 00:27:12,964 --> 00:27:14,924 ‎Prietenie! 574 00:27:15,592 --> 00:27:16,926 ‎Mi-e teamă de clovni. 575 00:27:17,010 --> 00:27:19,054 ‎Și mie mi-e frică de clovni. 576 00:27:19,179 --> 00:27:20,889 ‎„Nu, mi-e frică să ies din casă. 577 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 ‎Mă poate prinde un clovn.” 578 00:27:22,515 --> 00:27:25,226 ‎Mi-au zis: „Știi ceva? ‎Te vom duce la terapie.” 579 00:27:25,310 --> 00:27:29,814 ‎Prin octombrie 2016, cam așa, ‎au început să apară mulți clovni. 580 00:27:29,898 --> 00:27:31,650 ‎Clovnii speriau oameni. 581 00:27:31,733 --> 00:27:34,527 ‎Și alții îi amenințau ‎pe cei îmbrăcați în clovni. 582 00:27:34,611 --> 00:27:35,779 ‎Stai pe canapea 583 00:27:35,862 --> 00:27:38,365 ‎și terapeutul stă pe scaun. 584 00:27:38,448 --> 00:27:41,326 ‎Scoate de undeva poze cu clovni. 585 00:27:41,409 --> 00:27:43,912 ‎De atunci înainte am început ‎să fiu foarte precaut. 586 00:27:43,995 --> 00:27:47,123 ‎Am început să fiu atent ‎la mediul înconjurător. 587 00:27:47,207 --> 00:27:48,458 ‎Într-o săptămână, 588 00:27:48,541 --> 00:27:51,711 ‎poza cu clovnul a fost înspăimântătoare ‎și aproape am murit. 589 00:27:52,045 --> 00:27:52,921 ‎Dar nu am murit. 590 00:27:53,004 --> 00:27:56,549 ‎De Halloween am văzut un clovn pe stradă. 591 00:27:56,633 --> 00:27:58,635 ‎Suna la ușa unei case. 592 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 ‎M-am decis să trec ‎pe partea cealaltă a străzii. 593 00:28:00,970 --> 00:28:04,182 ‎Așa că am trecut strada ‎și am evitat contactul cu el. 594 00:28:04,265 --> 00:28:05,975 ‎Te-ai gândit să te costumezi în clovn 595 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 ‎și să te uiți în oglindă? 596 00:28:07,644 --> 00:28:11,189 ‎Să știi că terapeutul m-a pus să fac asta. ‎M-a pus să mă costumez. 597 00:28:11,272 --> 00:28:14,401 ‎Apoi mi-a spus să mă machiez. 598 00:28:14,484 --> 00:28:16,236 ‎I-am spus că prefer să nu. 599 00:28:16,319 --> 00:28:18,488 ‎Așa că am plecat îmbrăcată în costum. 600 00:28:18,571 --> 00:28:21,074 ‎Ai spus că pe vremea ‎când apăreau clovni peste tot... 601 00:28:21,157 --> 00:28:23,243 ‎- Da. ‎- ...oamenii vorbeau despre asta. 602 00:28:23,326 --> 00:28:24,786 ‎Da, se vorbea. 603 00:28:24,869 --> 00:28:26,371 ‎În octombrie 2016. 604 00:28:27,247 --> 00:28:28,665 ‎Îți plăcea de acel terapeut? 605 00:28:28,748 --> 00:28:31,751 ‎Încerca să mă ajute să îmi înving teama. 606 00:28:32,293 --> 00:28:34,421 ‎- E un mod interesant de a privi problema. ‎- Da. 607 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 ‎Transfer disponibil către M-15. ‎Alegeți autobuzul. 608 00:28:40,427 --> 00:28:41,720 ‎Salutare, grupa mică. 609 00:28:41,803 --> 00:28:43,471 ‎- Salut, John. ‎- Ce faci, John? 610 00:28:43,555 --> 00:28:44,889 ‎Credeam că ești la terapie. 611 00:28:44,973 --> 00:28:48,393 ‎Nu, se pare că terapeutul meu e plecat ‎din oraș o lună. 612 00:28:49,352 --> 00:28:51,020 ‎Așa că pot lua micul-dejun cu voi. 613 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 ‎Și micul-dejun e ‎cea mai bună parte a zilei 614 00:28:54,274 --> 00:28:55,400 ‎Nu pentru toată lumea. 615 00:28:55,483 --> 00:28:58,445 ‎Micul-dejun li se pare unora ‎destul de dificil, Mulaney! 616 00:28:58,528 --> 00:28:59,612 ‎Ce te-a apucat? 617 00:28:59,988 --> 00:29:01,489 ‎Ai vreo alergie? 618 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 ‎Ce am eu aici e plin de alune. 619 00:29:03,867 --> 00:29:05,869 ‎Îmi pare rău, mi-am pierdut cumpătul. 620 00:29:06,286 --> 00:29:08,705 ‎- E-n regulă. ‎- Îmi place doar un singur lucru. 621 00:29:09,038 --> 00:29:11,583 ‎Cred că îmi va îngreuna mult viața. 622 00:29:15,462 --> 00:29:17,422 ‎Mai există un studio? Tot eu plătesc? 623 00:29:19,007 --> 00:29:22,302 ‎Nu-mi place să fac o scenă la restaurant 624 00:29:22,385 --> 00:29:26,181 ‎Dar eu vreau ‎să mănânc doar un singur lucru 625 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 ‎Doar paste cu nu prea mult unt 626 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 ‎Și trebuie să fie paste tubulare 627 00:29:32,479 --> 00:29:34,689 ‎Altfel nu le mănânc 628 00:29:36,191 --> 00:29:39,861 ‎Am mers odată într-o croazieră ‎Și chelnerii m-au cunoscut 629 00:29:40,236 --> 00:29:43,698 ‎Înainte ca familia mea să comande ‎Îmi aduceau macaroane 630 00:29:43,948 --> 00:29:47,702 ‎O farfurie mare cu paste ‎Cu puțin unt 631 00:29:47,786 --> 00:29:51,372 ‎Dar viața nu e o croazieră ‎E ca o navă fără cârmă 632 00:29:51,456 --> 00:29:55,251 ‎Da, o farfurie de paste simple ‎Cu puțin unt 633 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 ‎Doar asta mănânc 634 00:29:59,339 --> 00:30:02,967 ‎Am încercat friptura și puiul ‎Și multe tipuri de pește 635 00:30:03,051 --> 00:30:06,930 ‎Dar eu vreau pastele mele ‎Chiar dacă nu sunt prea hrănitoare 636 00:30:07,013 --> 00:30:10,809 ‎Mi se spune să fiu eu însumi ‎Și să trăiesc viața așa cum vreau 637 00:30:10,892 --> 00:30:14,771 ‎Dar nu atunci când vreau paste ‎Într-un restaurant de lux 638 00:30:15,396 --> 00:30:18,316 ‎Știu că nu sunt normal 639 00:30:18,525 --> 00:30:22,320 ‎Mă simt singur 640 00:30:22,654 --> 00:30:25,907 ‎Sunt singurul băiat în viață 641 00:30:26,282 --> 00:30:29,702 ‎Care vrea doar macaroane 642 00:30:30,161 --> 00:30:33,706 ‎Vreau doar macaroane 643 00:30:35,708 --> 00:30:39,337 ‎Doar o farfurie de paste simple ‎Cu puțin unt 644 00:30:39,420 --> 00:30:43,424 ‎Pentru că am gustat orice altceva ‎Și nu-mi place nimic 645 00:30:43,591 --> 00:30:47,178 ‎O farfurie de paste simple ‎Cu puțin unt 646 00:30:47,262 --> 00:30:49,806 ‎Doar asta mănânc 647 00:30:51,224 --> 00:30:54,978 ‎Și în ziua nunții mele ‎În timp ce soția mea va mânca homar 648 00:30:55,311 --> 00:30:58,773 ‎Oare voi spune: ‎„Îmi dați, vă rog, doar niște paste?” 649 00:30:58,857 --> 00:31:02,694 ‎O farfurie de paste simple ‎Cu puțin unt 650 00:31:02,777 --> 00:31:06,698 ‎Am gustat orice altceva ‎Și nu-mi place nimic 651 00:31:06,781 --> 00:31:10,201 ‎O farfurie de paste simple ‎Cu puțin unt 652 00:31:10,285 --> 00:31:12,579 ‎Doar asta mănânc 653 00:31:13,955 --> 00:31:16,040 ‎Doar o farfurie de paste simple 654 00:31:16,124 --> 00:31:18,042 ‎O farfurie de paste simple 655 00:31:22,088 --> 00:31:25,592 ‎O farfurie de paste simple ‎Cu puțin unt 656 00:31:34,642 --> 00:31:37,061 ‎Pentru că am mâncat orice altceva 657 00:31:37,145 --> 00:31:38,563 ‎A încercat orice altceva 658 00:31:38,646 --> 00:31:40,732 ‎Doamne, am mâncat orice altceva 659 00:31:40,815 --> 00:31:42,734 ‎A mâncat orice altceva 660 00:31:42,817 --> 00:31:46,404 ‎Și nu mi-a plăcut 661 00:31:46,487 --> 00:31:48,948 ‎Nimic altceva 662 00:31:50,116 --> 00:31:55,496 ‎Doar asta mănânc 663 00:32:03,963 --> 00:32:06,215 ‎Cel mai tare mă tem de scări rulante. 664 00:32:06,299 --> 00:32:08,801 ‎Nu-mi place că se mișcă așa de repede 665 00:32:08,885 --> 00:32:11,054 ‎și că ar trebui să știi când să cobori. 666 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 ‎Îmi mai e frică să stau pe toaletă. 667 00:32:13,056 --> 00:32:15,725 ‎Nu-mi place când se trage apa automat. 668 00:32:15,808 --> 00:32:17,143 ‎Și dezastrele nucleare. 669 00:32:17,226 --> 00:32:18,770 ‎Cernobîl. Un coșmar. 670 00:32:18,853 --> 00:32:21,356 ‎Care a fost primul tău rol din copilărie? 671 00:32:21,439 --> 00:32:23,441 ‎Îmi amintesc... 672 00:32:24,150 --> 00:32:26,694 ‎foarte multe reclame 673 00:32:26,778 --> 00:32:29,864 ‎la suc concentrat. 674 00:32:30,281 --> 00:32:31,449 ‎Favoritul meu este... 675 00:32:31,908 --> 00:32:34,035 ‎Femeile din Robotech 676 00:32:34,118 --> 00:32:36,162 ‎Trăiesc o viață plină de aventură 677 00:32:36,829 --> 00:32:39,916 ‎Presupun că era vorba ‎de păpuși Barbie robotice. 678 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 ‎Jucăm? 679 00:32:46,047 --> 00:32:49,008 ‎Aș putea să încep ‎să-ți explic mișcările de bază, 680 00:32:49,092 --> 00:32:50,134 ‎dar de ce nu? 681 00:32:52,929 --> 00:32:55,473 ‎Crezi că un câine știe ‎când e într-un film? 682 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 ‎Câinii sunt animale inteligente. 683 00:32:58,768 --> 00:33:00,728 ‎Nu cele mai inteligente, dar sunt. 684 00:33:01,437 --> 00:33:03,064 ‎Te joci cu mintea mea. 685 00:33:03,982 --> 00:33:07,068 ‎Îmi umpli mintea ‎cu informații incorecte, nu? 686 00:33:07,151 --> 00:33:08,444 ‎Ca să fac o greșeală. 687 00:33:08,695 --> 00:33:10,530 ‎Da, și apoi vei pierde. 688 00:33:10,613 --> 00:33:12,031 ‎Și timpul... 689 00:33:12,532 --> 00:33:13,449 ‎trece. 690 00:33:13,866 --> 00:33:14,909 ‎Și voi câștiga. 691 00:33:16,828 --> 00:33:18,413 ‎Știi că aterizarea pe lună... 692 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 ‎nu s-a întâmplat niciodată. 693 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 ‎A fost trucată. 694 00:33:25,545 --> 00:33:26,713 ‎Ce aterizare pe lună? 695 00:33:27,046 --> 00:33:28,006 ‎Au fost mai multe. 696 00:33:29,048 --> 00:33:30,800 ‎Eu mă refeream la cea faimoasă. 697 00:33:31,968 --> 00:33:33,011 ‎Apolo 11. 698 00:33:34,012 --> 00:33:34,887 ‎A fost trucată? 699 00:33:35,513 --> 00:33:36,597 ‎Falsificată, da. 700 00:33:40,435 --> 00:33:42,395 ‎Nu am mai visat de peste... 701 00:33:43,396 --> 00:33:44,689 ‎șapte luni. 702 00:33:45,231 --> 00:33:46,899 ‎Eu n-am visat... 703 00:33:48,609 --> 00:33:49,777 ‎de ieri. 704 00:33:52,030 --> 00:33:54,282 ‎Când vorbești despre ture sau cai... 705 00:33:54,824 --> 00:33:56,868 ‎adică un cal, ăsta e cavalerul. 706 00:33:57,160 --> 00:33:59,370 ‎Chiar dacă arată ca un cal, e cavaler. 707 00:33:59,454 --> 00:34:01,205 ‎Eu l-aș fi denumit cal. 708 00:34:01,289 --> 00:34:02,999 ‎Și eu. Dar, știi... 709 00:34:06,044 --> 00:34:09,088 ‎Eu în loc de vineri zic Ty-neri. 710 00:34:09,172 --> 00:34:11,132 ‎Pentru că te cheamă Tyler. 711 00:34:11,215 --> 00:34:12,091 ‎Da. 712 00:34:12,550 --> 00:34:15,762 ‎Eu spun unei perioade de o mie de ani: ‎Mulaney-ul. 713 00:34:19,057 --> 00:34:21,184 ‎E la fel de inteligent ca Ty-neri. 714 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 ‎Ce faci ca să te relaxezi 715 00:34:25,063 --> 00:34:26,731 ‎la sfârșitul zilei? 716 00:34:27,190 --> 00:34:28,357 ‎Mă urc în mașină. 717 00:34:28,983 --> 00:34:30,318 ‎Și conduc. 718 00:34:30,401 --> 00:34:31,819 ‎Fără o destinație exactă? 719 00:34:32,904 --> 00:34:34,447 ‎Oriunde mă duce soarele. 720 00:34:36,407 --> 00:34:38,951 ‎Se pare că în viață îți merge totul bine. 721 00:34:39,035 --> 00:34:40,328 ‎Da, aproximativ. 722 00:34:41,245 --> 00:34:43,247 ‎Dacă fac retrospecție, așa e. 723 00:34:43,956 --> 00:34:46,584 ‎Crezi că ești destul de mare ‎pentru retrospecție? 724 00:34:46,667 --> 00:34:48,336 ‎- Nu prea. ‎- Da. 725 00:34:49,170 --> 00:34:52,090 ‎Nici nu știu ce înseamnă, ‎am spus și eu un cuvânt interesant. 726 00:34:54,842 --> 00:34:56,552 ‎Mă uit la multe spectacole stand-up. 727 00:34:56,969 --> 00:35:00,223 ‎Serios? Care e spectacolul tău favorit? 728 00:35:00,640 --> 00:35:01,599 ‎Nanette. 729 00:35:02,683 --> 00:35:03,559 ‎Da. 730 00:35:06,020 --> 00:35:08,981 ‎Tyler, care e cea mai mare teamă a ta? 731 00:35:09,982 --> 00:35:12,235 ‎Nu vreau să vă demoralizez pe toți... 732 00:35:12,860 --> 00:35:14,904 ‎dar cred că e... 733 00:35:14,987 --> 00:35:16,614 ‎teama de a muri în somn. 734 00:35:20,660 --> 00:35:21,494 ‎Șah mat! 735 00:35:31,629 --> 00:35:34,966 ‎Vreau să mă joc de-a restaurantul 736 00:35:35,049 --> 00:35:38,136 ‎Vrei să te joci de-a restaurantul? 737 00:35:38,553 --> 00:35:41,597 ‎Hai să te joci de-a restaurantul 738 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 ‎Cu mine 739 00:35:45,351 --> 00:35:48,563 ‎Nu m-am mai jucat de-a restaurantul 740 00:35:48,813 --> 00:35:51,941 ‎Te rog să te joci de-a restaurantul 741 00:35:52,150 --> 00:35:55,695 ‎Bine, mă voi juca de-a restaurantul 742 00:35:55,987 --> 00:35:58,489 ‎Cu tine 743 00:35:59,115 --> 00:36:00,658 ‎Pot lua cina la restaurantul tău? 744 00:36:00,741 --> 00:36:02,702 ‎Scuze, e închis ‎pentru un eveniment privat. 745 00:36:02,785 --> 00:36:05,037 ‎- Dar femeia a spus... ‎- E închis. 746 00:36:05,121 --> 00:36:09,000 ‎Pe site-ul nostru scrie să sunați ‎pentru că închidem pentru petreceri mari. 747 00:36:09,584 --> 00:36:12,962 ‎- Pot să comand un aperitiv... ‎- Dle, e închis. 748 00:36:13,045 --> 00:36:14,172 ‎Bine, îmi pare rău. 749 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 ‎Data viitoare voi suna. 750 00:36:16,632 --> 00:36:17,466 ‎Bine. 751 00:36:21,554 --> 00:36:24,515 ‎LA PALAVRE CA ÎNTRE FETE ‎CU RICHARD KIND 752 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 ‎La palavre... 753 00:36:26,684 --> 00:36:28,144 ‎sunt aici pentru voi. 754 00:36:28,227 --> 00:36:30,980 ‎Sunt o carte deschisă, întrebați orice. 755 00:36:31,063 --> 00:36:33,482 ‎Pe cine ați interpretat ‎în ‎Aventuri la firul ierbii? 756 00:36:33,816 --> 00:36:35,484 ‎- ‎Aventuri la firul ierbii? ‎- ‎Da. 757 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 ‎Eu am fost... 758 00:36:37,904 --> 00:36:40,740 ‎Molt, dar nu aveți cum să știți numele. 759 00:36:40,823 --> 00:36:43,576 ‎Țineți minte lăcusta furioasă? 760 00:36:43,659 --> 00:36:45,411 ‎- Da! ‎- Eu am fost fratele lui. 761 00:36:45,494 --> 00:36:46,579 ‎Serios? 762 00:36:47,580 --> 00:36:49,415 ‎Care e filmul dvs. preferat? 763 00:36:49,498 --> 00:36:53,586 ‎Dacă ar fi să spun care e ‎filmul meu preferat... nu-l știu mulți... 764 00:36:53,669 --> 00:36:56,172 ‎E filmul meu obscur preferat. 765 00:36:56,255 --> 00:36:58,257 ‎Vă încurajez să-l vedeți. 766 00:36:58,841 --> 00:37:01,344 ‎Se numește ‎Martorul acuzării. 767 00:37:02,220 --> 00:37:03,137 ‎Știu! 768 00:37:03,512 --> 00:37:04,805 ‎Ce nume ciudat! 769 00:37:05,223 --> 00:37:06,474 ‎Martorul acuzării. 770 00:37:07,266 --> 00:37:10,394 ‎Ați fost în multe filme ‎și ați avut foarte multe roluri. 771 00:37:10,478 --> 00:37:12,188 ‎- Da. ‎- Și noi trei suntem actrițe. 772 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 ‎Aveți vreun sfat pentru noi? 773 00:37:14,232 --> 00:37:15,483 ‎Da, am. 774 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 ‎Ați jucat în vreo piesă? 775 00:37:16,817 --> 00:37:17,652 ‎- Da. ‎- Da. 776 00:37:17,735 --> 00:37:19,445 ‎Pot să vă spun ceva? 777 00:37:19,528 --> 00:37:22,198 ‎Ce-mi place mie la o piesă 778 00:37:22,281 --> 00:37:26,035 ‎e că se creează o comunitate, ‎te vezi cu oamenii ăia în fiecare seară 779 00:37:26,452 --> 00:37:29,622 ‎și spui: „Îmi voi aminti de voi ‎pentru totdeauna. 780 00:37:29,705 --> 00:37:31,666 ‎Veți fi cei mai buni prieteni ai mei.” 781 00:37:31,749 --> 00:37:33,793 ‎Și știți ceva? 782 00:37:34,919 --> 00:37:36,629 ‎După șase luni, uiți de ei. 783 00:37:37,004 --> 00:37:38,172 ‎Nu e oribil? 784 00:37:38,256 --> 00:37:41,092 ‎Îi veți uita și veți cunoaște alți oameni, ‎altă distribuție... 785 00:37:41,175 --> 00:37:42,009 ‎La mine nu e așa. 786 00:37:42,468 --> 00:37:43,844 ‎- Nu-i uiți? ‎- Nu. 787 00:37:44,220 --> 00:37:45,596 ‎Ai jucat într-o singură piesă. 788 00:37:45,680 --> 00:37:48,683 ‎Am avut câteva roluri ‎și îmi plac toate. 789 00:37:48,766 --> 00:37:49,976 ‎- N-ai unul preferat? ‎- Nu. 790 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 ‎Tu ai unul preferat? 791 00:37:51,519 --> 00:37:53,312 ‎Eu am avut un singur rol. 792 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 ‎- Deci ăla e preferatul tău. ‎- Da. 793 00:37:55,731 --> 00:37:57,400 ‎- Ești sigură? ‎- Da. 794 00:37:57,483 --> 00:37:59,235 ‎- Foarte sigură? ‎- Da. 795 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 ‎Bine. 796 00:38:00,361 --> 00:38:02,113 ‎E o viață grea 797 00:38:02,196 --> 00:38:03,447 ‎- Pentru mine! ‎- Pentru noi! 798 00:38:09,620 --> 00:38:11,914 ‎Ne puteți spune cea mai mare teamă a dvs.? 799 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 ‎Am trei: înălțimi, păienjeni, șerpi. 800 00:38:15,167 --> 00:38:17,086 ‎Vrei ceva emoționant ‎ca cea mai mare teamă? 801 00:38:17,169 --> 00:38:18,546 ‎Aveți ceva emoționant? 802 00:38:18,629 --> 00:38:20,423 ‎Mă cred un om deștept 803 00:38:20,506 --> 00:38:23,718 ‎și urăsc când arăt ‎cât de puțin inteligent sunt. 804 00:38:23,801 --> 00:38:26,304 ‎Încep să vorbesc ‎și în mijlocul monologului 805 00:38:26,387 --> 00:38:30,057 ‎realizez că sunt un amator, un tâmpit. 806 00:38:30,141 --> 00:38:34,103 ‎E o mare teamă a mea să realizez ‎cât sunt de idiot 807 00:38:34,186 --> 00:38:37,273 ‎și să știu că și alții realizează ‎cât sunt de idiot. 808 00:38:37,356 --> 00:38:39,567 ‎Aveți temeri existențiale mai mari? 809 00:38:39,650 --> 00:38:41,902 ‎Scările mă sperie de moarte. 810 00:38:45,323 --> 00:38:46,991 ‎Născut pe 23 iunie, 811 00:38:47,074 --> 00:38:49,577 ‎această vedetă a adus o contribuție ‎de talie mondială. 812 00:38:53,664 --> 00:38:56,542 ‎Ați ghicit că e cântăreața ‎de etnie galeză, Duffy? 813 00:38:56,625 --> 00:38:58,252 ‎Da! 814 00:38:58,336 --> 00:38:59,462 ‎Ați avut dreptate. 815 00:39:07,845 --> 00:39:10,222 ‎Oameni buni, liniște. ‎Mulțumesc pentru că ați venit. 816 00:39:10,639 --> 00:39:13,559 ‎Ce petrecere minunată ‎pentru a-l sărbători pe arhitectul nostru. 817 00:39:13,642 --> 00:39:16,854 ‎Renovarea a fost foarte scumpă. 818 00:39:16,937 --> 00:39:18,564 ‎Foarte scumpă. 819 00:39:21,734 --> 00:39:22,568 ‎Ce spui, scumpo? 820 00:39:23,778 --> 00:39:27,406 ‎Lexi ar vrea să joace o piesă. 821 00:39:27,490 --> 00:39:29,033 ‎A creat-o special pentru noi. 822 00:39:29,116 --> 00:39:31,786 ‎Să sperăm că a ales mai bine ‎decât tatăl ei la campionat... 823 00:39:34,872 --> 00:39:37,375 ‎- Bine, și se numește... ‎- Nu are nume. 824 00:39:37,458 --> 00:39:40,795 ‎Piesa lui Lexi. Hai să vedem. 825 00:39:40,878 --> 00:39:42,797 ‎- Salutare, Lexi. ‎- Salutare, domnul Geo. 826 00:39:45,466 --> 00:39:48,427 ‎Mai întâi... 827 00:39:51,389 --> 00:39:52,807 ‎Cine vrea să aleagă o carte? 828 00:39:56,394 --> 00:39:57,645 ‎Scuzați-mă. 829 00:39:57,728 --> 00:39:59,438 ‎Prima parte... 830 00:40:00,731 --> 00:40:01,857 ‎Scuzați-mă. 831 00:40:02,358 --> 00:40:03,984 ‎Nu mă ascultați. 832 00:40:04,360 --> 00:40:07,029 ‎Nu e nimeni atent! 833 00:40:19,208 --> 00:40:21,752 ‎Ați promis că nu veți mai vorbi 834 00:40:23,045 --> 00:40:25,339 ‎Când se vor termina discuțiile? 835 00:40:26,715 --> 00:40:29,718 ‎Știți că am exersat ore întregi 836 00:40:30,761 --> 00:40:33,222 ‎Chiar mi-am adus și un prieten 837 00:40:34,640 --> 00:40:37,226 ‎Îmi amintesc anunțul 838 00:40:38,436 --> 00:40:41,063 ‎Făcut mai devreme de mama lui Lexi 839 00:40:41,147 --> 00:40:45,067 ‎A spus: „Micuța noastră Lexi ‎A pregătit un număr 840 00:40:46,110 --> 00:40:48,988 ‎Un număr după care veți fi înnebuniți” 841 00:40:50,030 --> 00:40:52,241 ‎Nu e nimeni atent 842 00:40:53,993 --> 00:40:56,036 ‎Tipul ăla tocmai a mers la frigider 843 00:40:57,913 --> 00:40:59,874 ‎Nu facem asta pentru bani 844 00:41:01,584 --> 00:41:04,795 ‎Nu acceptăm orice propunere de spectacol 845 00:41:06,589 --> 00:41:09,633 ‎Nu știți ce pierdeți 846 00:41:10,968 --> 00:41:14,138 ‎Ce am pregătit pentru acest public 847 00:41:14,597 --> 00:41:18,476 ‎Patru minute de perfecțiune întruchipată 848 00:41:19,018 --> 00:41:21,479 ‎Dar chelul ăla vorbește prea tare 849 00:41:21,562 --> 00:41:22,605 ‎Moșule! 850 00:41:22,688 --> 00:41:26,150 ‎Aș fi purtat sacoul mamei 851 00:41:26,609 --> 00:41:29,695 ‎Pentru a face pe prezentatorul de știri 852 00:41:29,778 --> 00:41:34,450 ‎Știrea e că ‎Există un nou cântec amuzant 853 00:41:34,533 --> 00:41:37,870 ‎La care toți ați fi aplaudat și râs 854 00:41:39,121 --> 00:41:42,458 ‎Am fi băgat perne sub bluză ‎Pentru a părea grași 855 00:41:42,541 --> 00:41:46,212 ‎Am fi luat o pătură ‎și am fi înfășat pisica 856 00:41:46,670 --> 00:41:50,216 ‎Pisica ar fi bebelușul nostru 857 00:41:50,299 --> 00:41:53,427 ‎Suntem cumva o glumă proastă 858 00:41:53,511 --> 00:41:54,803 ‎Pentru voi? 859 00:41:56,597 --> 00:41:57,723 ‎Și apoi 860 00:41:58,098 --> 00:42:00,601 ‎Am fi interpretat amândoi ‎Regatul de gheață 861 00:42:02,394 --> 00:42:04,605 ‎Și eu aș fi făcut roata 862 00:42:05,773 --> 00:42:09,109 ‎Și după ce ea ar fi făcut roata 863 00:42:09,818 --> 00:42:12,863 ‎Aș fi făcut și eu roata 864 00:42:13,489 --> 00:42:16,951 ‎Dar voi nu prețuiți viziunea noastră 865 00:42:17,284 --> 00:42:19,995 ‎Vorbiți în timp ce noi facem playback 866 00:42:21,205 --> 00:42:24,333 ‎Mamă, tu de partea cui ești? 867 00:42:24,542 --> 00:42:27,294 ‎Le spui prietenilor să tacă ‎și le faci cu ochiul 868 00:42:28,754 --> 00:42:30,965 ‎Trebuie să fiți atenți 869 00:42:32,633 --> 00:42:35,135 ‎E foarte important 870 00:42:36,387 --> 00:42:39,848 ‎Ne-am și certat ce părți ‎să interpreteze fiecare 871 00:42:40,307 --> 00:42:43,143 ‎Dar acum ne-am împăcat 872 00:42:44,311 --> 00:42:46,438 ‎Nu sunteți atenți 873 00:42:48,232 --> 00:42:50,943 ‎Așa că vom fugi plângând 874 00:42:52,069 --> 00:42:55,155 ‎Veți regreta că ați ratat numărul ăsta 875 00:42:55,739 --> 00:42:58,826 ‎Veți regreta ani buni 876 00:43:01,579 --> 00:43:02,913 ‎Prietena mamei, Patti. 877 00:43:03,330 --> 00:43:05,124 ‎Atenție! 878 00:43:05,207 --> 00:43:06,959 ‎Fiul ei adult. 879 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 ‎Atenție! 880 00:43:08,877 --> 00:43:10,671 ‎Nevasta cuiva. 881 00:43:11,046 --> 00:43:12,881 ‎Atenție! 882 00:43:12,965 --> 00:43:14,717 ‎Omule cu mustață. 883 00:43:14,800 --> 00:43:16,427 ‎Te respectăm! 884 00:43:16,510 --> 00:43:17,886 ‎Ronald Reagan. 885 00:43:18,721 --> 00:43:20,556 ‎Atenție! 886 00:43:20,639 --> 00:43:22,349 ‎Stai, el a murit. 887 00:43:22,433 --> 00:43:23,892 ‎Las-o baltă. 888 00:43:24,476 --> 00:43:25,853 ‎Oameni buni! 889 00:43:26,353 --> 00:43:28,022 ‎Atenție! 890 00:43:40,242 --> 00:43:42,119 ‎UN TONY PACIENT! 891 00:43:44,663 --> 00:43:48,751 ‎Am urmărit clipul de prezentare ‎al filmului ‎Noi 892 00:43:48,834 --> 00:43:52,838 ‎în timp ce priveam ‎un spectacol pe YouTube. 893 00:43:52,921 --> 00:43:56,800 ‎N-am putut să mă culc ‎pentru că mi-a rămas clipul în cap. 894 00:43:57,092 --> 00:44:00,471 ‎Acum sunt atentă să nu mă ia ‎prin surprindere geamăna mea identică. 895 00:44:00,679 --> 00:44:03,515 ‎Cel mai teamă mi-e ‎să nu mă ucidă dublura mea. 896 00:44:03,599 --> 00:44:05,809 ‎Și, Linder, unde ai deprins această frică? 897 00:44:06,185 --> 00:44:08,103 ‎După ce am văzut filmul ‎Noi. 898 00:44:08,187 --> 00:44:10,397 ‎- ‎Și a pornit clipul de la ‎Noi... ‎- ‎Da. 899 00:44:10,481 --> 00:44:12,191 ‎- ...din senin. ‎- Din senin. 900 00:44:12,274 --> 00:44:15,069 ‎- N-ai vrut să vezi filmul lui Peele? ‎- Nu. 901 00:44:15,152 --> 00:44:16,904 ‎Dacă nu ai știi despre Bloody Mary 902 00:44:16,987 --> 00:44:19,323 ‎sau Momo și nu ai fi văzut ‎Omul negru 903 00:44:19,406 --> 00:44:21,950 ‎și nu ai fi văzut ‎Noi ‎de Jordan Peele, 904 00:44:22,034 --> 00:44:23,452 ‎ai mai fi avut vreo frică? 905 00:44:23,869 --> 00:44:24,828 ‎Filmul ‎Get out. 906 00:44:26,288 --> 00:44:27,665 ‎Îmi place filmul ‎Get out. 907 00:44:27,748 --> 00:44:30,334 ‎Pentru că e făcut tot de Jordan Peele. 908 00:44:30,417 --> 00:44:32,711 ‎Personajul cade prin podea ‎și e înspăimântător 909 00:44:32,795 --> 00:44:35,506 ‎și cineva încearcă să-i ia ochii. ‎E foarte ciudat. 910 00:44:35,589 --> 00:44:36,799 ‎Dar e și foarte bun. 911 00:44:47,142 --> 00:44:49,603 ‎Puteți face experimente științifice ‎la voi acasă. 912 00:44:49,895 --> 00:44:52,523 ‎Azi cultivăm cartofi dulci ‎într-un carton de ouă, 913 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 ‎folosind pământ și aceste bețe. 914 00:44:54,817 --> 00:44:57,569 ‎Să adăugăm apa conform indicațiilor. 915 00:44:57,695 --> 00:44:58,529 ‎Bine. 916 00:44:58,612 --> 00:44:59,947 ‎Am turnat în mod egal. 917 00:45:00,030 --> 00:45:02,366 ‎Apoi, fără a umbla la bețe, 918 00:45:02,449 --> 00:45:05,160 ‎ridicați cartonul de ouă... 919 00:45:05,786 --> 00:45:07,663 ‎E... bine. 920 00:45:07,746 --> 00:45:09,957 ‎Nu știu... Cât suntem de serioși cu asta? 921 00:45:10,040 --> 00:45:11,625 ‎- Nu-mi pasă. ‎- Nu mai am chef. 922 00:45:11,709 --> 00:45:12,543 ‎Nu, mulțumesc. 923 00:45:12,626 --> 00:45:14,336 ‎Mamă, pot să-mi iau sticla cu apă? 924 00:45:15,921 --> 00:45:17,631 ‎Ați auzit ce a spus? 925 00:45:17,715 --> 00:45:20,509 ‎Amuzant. Ați auzit? Mi-a spus „mamă”. 926 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 ‎Înseamnă că vorbești cu mama ta. 927 00:45:23,220 --> 00:45:25,848 ‎I-a spus drei Mulaney „mamă”. 928 00:45:25,931 --> 00:45:28,475 ‎Nu, ai spus... Mi-ai spus „dra Mulaney”. 929 00:45:28,934 --> 00:45:30,102 ‎În loc de „dl”. 930 00:45:30,185 --> 00:45:33,355 ‎Îți spunem „dra Mulaney” când ai toane. 931 00:45:33,439 --> 00:45:34,314 ‎Pardon? 932 00:45:34,398 --> 00:45:36,567 ‎Cum i-a zis ieri Richard Kind? 933 00:45:36,650 --> 00:45:38,110 ‎„Doamna secretară.” 934 00:45:38,861 --> 00:45:40,529 ‎Și când a spus Richard asta? 935 00:45:40,612 --> 00:45:41,697 ‎Pe grup. 936 00:45:41,780 --> 00:45:43,824 ‎Tu nu ești... 937 00:45:43,907 --> 00:45:45,826 ‎Eu nu sunt în grup. 938 00:45:45,909 --> 00:45:47,870 ‎Credeam că e numărul cu prefix 323. 939 00:45:48,078 --> 00:45:49,246 ‎Ăla e Bo Burnham. 940 00:45:49,788 --> 00:45:51,290 ‎Nu l-am adăugat niciodată. 941 00:45:51,665 --> 00:45:53,459 ‎Zell, ce ai pățit? 942 00:45:54,752 --> 00:45:56,170 ‎Mă întrebam... 943 00:45:56,962 --> 00:45:58,630 ‎E prostesc, dar... 944 00:45:59,923 --> 00:46:00,758 ‎oare așa e? 945 00:46:06,597 --> 00:46:08,724 ‎GRUPA MICĂ ȘI SHEREEN PIMENTEL 946 00:46:08,807 --> 00:46:11,101 ‎„EXISTĂ FLORI ȘI NOAPTEA?” 947 00:46:11,185 --> 00:46:13,103 ‎CELE MAI BUNE PIESE VOLUMUL I ȘI II 948 00:46:13,395 --> 00:46:16,648 ‎Există flori și noaptea? 949 00:46:30,537 --> 00:46:32,331 ‎Nu-mi pot imagina 950 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 ‎Petalele și pistilul 951 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 ‎Sub lumina puternică a lunii 952 00:46:38,796 --> 00:46:40,506 ‎Am tot vrut să verific 953 00:46:40,881 --> 00:46:42,883 ‎Dar am uitat mereu 954 00:46:43,342 --> 00:46:47,554 ‎Să întreb dacă florile există și noaptea 955 00:46:47,638 --> 00:46:50,015 ‎Există flori și noaptea? 956 00:46:56,522 --> 00:47:00,484 ‎- Există flori și noaptea? ‎- Și noaptea? 957 00:47:00,567 --> 00:47:03,737 ‎Există flori și noaptea? 958 00:47:04,863 --> 00:47:06,573 ‎Noaptea în parc 959 00:47:06,657 --> 00:47:08,700 ‎Înfloresc în întuneric? 960 00:47:09,117 --> 00:47:12,746 ‎Sau se ascund până la răsărit? 961 00:47:13,330 --> 00:47:14,873 ‎N-ar trebui să fie greu 962 00:47:14,957 --> 00:47:17,251 ‎Să mă furișez într-o noapte în curte 963 00:47:17,626 --> 00:47:22,047 ‎Și să iau florile nopții prin surprindere 964 00:47:22,130 --> 00:47:24,383 ‎Există flori și noaptea? 965 00:47:34,685 --> 00:47:36,812 ‎Există flori 966 00:47:41,483 --> 00:47:46,405 ‎Și noaptea? 967 00:47:50,075 --> 00:47:53,120 ‎CASA DE DISCURI GÂNDURI PE BUNE 968 00:47:53,328 --> 00:47:55,914 ‎Îți amintești vreunul ‎dintre coșmarurile tale, Jonah? 969 00:47:55,998 --> 00:47:57,875 ‎Era un vis despre o vrăjitoare. 970 00:47:57,958 --> 00:47:59,668 ‎A venit la mine acasă 971 00:47:59,751 --> 00:48:01,503 ‎și a întrerupt electricitatea. 972 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 ‎A făcut un întuneric permanent. 973 00:48:03,547 --> 00:48:05,883 ‎Și până la urmă a venit Degețica 974 00:48:05,966 --> 00:48:07,926 ‎și a aprins toate luminile. 975 00:48:08,635 --> 00:48:10,429 ‎Crezi că există Degețica în viața ta 976 00:48:10,512 --> 00:48:13,056 ‎care aprinde luminile atunci când te temi? 977 00:48:13,140 --> 00:48:15,225 ‎Nu, cred că era doar în coșmarul meu. 978 00:48:15,309 --> 00:48:17,895 ‎Patul meu trebuie ‎să fie lipit de un perete. 979 00:48:18,061 --> 00:48:20,814 ‎Dacă patul e aici și eu dorm aici, 980 00:48:20,898 --> 00:48:23,775 ‎pot să mă întorc într-o parte ‎și să văd toată camera. 981 00:48:23,859 --> 00:48:27,571 ‎Dacă stau invers, ‎mă poate prinde un demon. 982 00:48:27,946 --> 00:48:30,449 ‎Așa e în folclor sau ai decis tu asta? 983 00:48:30,741 --> 00:48:31,575 ‎Ce e „folclor”? 984 00:48:31,700 --> 00:48:34,328 ‎De când te temi să nu mori în somn? 985 00:48:34,411 --> 00:48:36,955 ‎Cred că de un an. 986 00:48:37,247 --> 00:48:39,416 ‎M-am gândit la asta într-o zi. 987 00:48:39,499 --> 00:48:42,669 ‎Poate să-ți intre un hoț în casă, ‎să ia un cuțit și să... 988 00:48:43,253 --> 00:48:46,006 ‎M-am gândit: ‎„Doamne, dacă mi se întâmplă asta?” 989 00:48:46,340 --> 00:48:48,425 ‎E înspăimântător. 990 00:48:48,800 --> 00:48:50,886 ‎Dacă ai visa urât, ce ai face? 991 00:48:50,969 --> 00:48:53,597 ‎Am o păpușică pe nume Mica Vrăjitoare. 992 00:48:53,680 --> 00:48:55,599 ‎O am de când mă știu. 993 00:48:55,682 --> 00:48:57,893 ‎E o vrăjitoare atât de mare. 994 00:48:57,976 --> 00:49:00,729 ‎O țin mereu în brațe când stau în pat. 995 00:49:00,812 --> 00:49:03,065 ‎Mă face fericită ‎pentru că mă simt în siguranță. 996 00:49:03,148 --> 00:49:05,943 ‎Avem pijamale asortate 997 00:49:06,026 --> 00:49:09,196 ‎pe care nu le port mereu ‎pentru că trebuie să-mi spăl hainele, 998 00:49:09,279 --> 00:49:13,116 ‎dar le port des ca să ne asortăm. 999 00:49:13,200 --> 00:49:14,534 ‎Când eram mică, 1000 00:49:14,618 --> 00:49:16,828 ‎aveam coșmaruri în care... 1001 00:49:17,537 --> 00:49:20,958 ‎eram strigată pe nume, ‎iar eu mă speriam. 1002 00:49:21,041 --> 00:49:22,793 ‎Îmi spui, te rog, cine sunt „ei”? 1003 00:49:22,876 --> 00:49:24,252 ‎Nu știu... 1004 00:49:24,670 --> 00:49:26,171 ‎oameni. 1005 00:49:26,463 --> 00:49:27,297 ‎Da. 1006 00:49:27,381 --> 00:49:30,384 ‎Ce te sperie atunci când ești strigată ‎pe nume? 1007 00:49:30,467 --> 00:49:31,468 ‎E... 1008 00:49:31,760 --> 00:49:35,222 ‎Nu știam că visele urâte îți știu numele. 1009 00:49:35,305 --> 00:49:37,265 ‎Chestii de genul ăsta. 1010 00:49:41,561 --> 00:49:43,814 ‎TIMPUL HÂRTIEI 1011 00:49:44,106 --> 00:49:45,607 ‎Bine ați venit la ‎Timpul hârtiei. 1012 00:49:45,857 --> 00:49:47,442 ‎Acesta e episodul 100. 1013 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 ‎Azi, 1014 00:49:50,362 --> 00:49:52,781 ‎vom face ceva care, sincer, 1015 00:49:53,323 --> 00:49:54,908 ‎mă cam supără. 1016 00:49:55,242 --> 00:49:56,326 ‎E un vulcan. 1017 00:49:56,410 --> 00:49:57,828 ‎Da, e un vulcan. 1018 00:49:57,911 --> 00:49:59,371 ‎Și când... 1019 00:50:00,038 --> 00:50:02,582 ‎Voi, copii, nu știți, dar când eram mic, 1020 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 ‎vulcanii mă agitau. 1021 00:50:05,794 --> 00:50:07,045 ‎Unde ai crescut? 1022 00:50:07,129 --> 00:50:10,382 ‎Am crescut în Baltimore ‎unde nu sunt vulcani, 1023 00:50:10,465 --> 00:50:13,218 ‎dar îmi intrase în cap 1024 00:50:13,552 --> 00:50:15,303 ‎că ar putea fi o erupție. 1025 00:50:15,804 --> 00:50:17,389 ‎Durează prea mult. 1026 00:50:18,181 --> 00:50:19,975 ‎Să turnăm oțet înăuntru. 1027 00:50:20,392 --> 00:50:21,518 ‎Am emoții. 1028 00:50:21,935 --> 00:50:24,062 ‎Totul va fi bine, David Byrne. 1029 00:50:24,396 --> 00:50:25,439 ‎Ești sigur? 1030 00:50:25,522 --> 00:50:26,565 ‎Da, sunt sigur. 1031 00:50:32,738 --> 00:50:34,364 ‎E destul de tare. 1032 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 ‎Ți-am zis eu. 1033 00:50:35,699 --> 00:50:37,242 ‎Și nu m-ai crezut. 1034 00:50:37,325 --> 00:50:39,077 ‎Și nu o să uit. 1035 00:50:40,245 --> 00:50:42,039 ‎Bine, mi-e rușine. 1036 00:50:42,122 --> 00:50:43,790 ‎E în regulă. Te iert. 1037 00:50:44,124 --> 00:50:44,958 ‎Mulțumesc. 1038 00:50:46,418 --> 00:50:47,586 ‎Acesta a fost... 1039 00:50:48,545 --> 00:50:51,339 ‎Timpul hârtiei,‎ episodul 101. 1040 00:50:51,423 --> 00:50:53,759 ‎Pentru alte informații, ‎mergeți la bibliotecă. 1041 00:50:54,342 --> 00:50:55,218 ‎Pa-pa. 1042 00:50:55,594 --> 00:50:56,595 ‎Pa-pa? 1043 00:50:57,304 --> 00:50:58,388 ‎Pa-pa. 1044 00:50:58,972 --> 00:51:00,098 ‎INFORMAȚIE AMUZANTĂ 1045 00:51:00,182 --> 00:51:02,768 ‎ÎN MEDIE, ‎VULCANII UCID 540 DE OAMENI PE AN! 1046 00:51:05,771 --> 00:51:08,482 ‎Încercați să ordonați lista aceasta ‎cu primarii New York. 1047 00:51:09,524 --> 00:51:10,901 ‎Nu! 1048 00:51:12,027 --> 00:51:13,236 ‎Nu! 1049 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 ‎Nu! 1050 00:51:16,281 --> 00:51:17,657 ‎Da! 1051 00:51:19,326 --> 00:51:20,160 ‎Corect. 1052 00:51:21,745 --> 00:51:24,081 ‎E amuzant ce spuneai ‎despre Hawaii, „mahalo” 1053 00:51:24,164 --> 00:51:26,625 ‎înseamnă multe lucruri, ‎ca „bună” și „la revedere”. 1054 00:51:26,708 --> 00:51:27,918 ‎Credeam că asta e „aloha”. 1055 00:51:28,293 --> 00:51:29,878 ‎Ghici pe cine am văzut la metrou. 1056 00:51:29,961 --> 00:51:31,838 ‎- Fran Lebowitz. ‎- Da! 1057 00:51:31,922 --> 00:51:33,632 ‎Nu v-am spus de asta. 1058 00:51:33,715 --> 00:51:37,302 ‎Anul trecut, i-am văzut pe Paul Simon ‎și Martin Scorsese la Coney Island. 1059 00:51:37,385 --> 00:51:38,386 ‎Ce făceau? 1060 00:51:38,470 --> 00:51:40,138 ‎Era unul suit pe umerii celuilalt 1061 00:51:40,222 --> 00:51:42,390 ‎sub un palton, să se furișeze ‎într-un carusel. 1062 00:51:42,474 --> 00:51:44,476 ‎- Au reușit? ‎- Nu, au fost prinși. 1063 00:51:44,559 --> 00:51:46,937 ‎Fiindcă Paul era capul, ‎iar el nu poate vorbi. 1064 00:51:47,020 --> 00:51:50,524 ‎Iar în palton se auzea cineva flecărind ‎despre Federico Fellini. 1065 00:51:50,690 --> 00:51:52,317 ‎Momentul meu preferat din New York? 1066 00:51:52,400 --> 00:51:55,028 ‎Să mănânc o felie de pizza ‎la Statuia Libertății. 1067 00:51:55,112 --> 00:51:57,364 ‎Merg după colț și pe cine văd? 1068 00:51:57,447 --> 00:51:59,407 ‎Toată echipa New York Yankees 1069 00:51:59,491 --> 00:52:01,409 ‎care cânta „New York, New York”. 1070 00:52:02,702 --> 00:52:03,912 ‎Numai în New York! 1071 00:52:04,454 --> 00:52:06,623 ‎Alex, care e momentul tău preferat ‎din New York? 1072 00:52:07,165 --> 00:52:10,377 ‎E un moment pe care nu o să-l uit. 1073 00:52:11,878 --> 00:52:14,714 ‎Am văzut o doamnă albă 1074 00:52:14,798 --> 00:52:18,426 ‎Stând pe stradă și plângând 1075 00:52:18,927 --> 00:52:23,515 ‎Și mă gândesc la asta săptămânal 1076 00:52:25,600 --> 00:52:26,893 ‎Cred că și eu am văzut-o. 1077 00:52:26,977 --> 00:52:29,104 ‎Mă îndoiesc că e aceeași doamnă albă. 1078 00:52:29,187 --> 00:52:30,772 ‎Dacă sunteți atenți, 1079 00:52:30,856 --> 00:52:33,650 ‎veți vedea femei albe care plâng ‎în tot orașul New York. 1080 00:52:33,733 --> 00:52:36,444 ‎Adesea în costume sport scumpe ‎sau halate de spital. 1081 00:52:37,863 --> 00:52:41,366 ‎Era acum doi ani 1082 00:52:41,658 --> 00:52:43,201 ‎De Crăciun 1083 00:52:43,577 --> 00:52:45,203 ‎Treizeci de centimetri de zăpadă 1084 00:52:45,579 --> 00:52:47,038 ‎Treceam 1085 00:52:47,455 --> 00:52:48,957 ‎Prin Union Square 1086 00:52:49,166 --> 00:52:52,627 ‎Și am văzut o femeie albă plângând ‎Care 1087 00:52:53,128 --> 00:52:54,796 ‎Doar stătea acolo 1088 00:52:56,631 --> 00:52:58,800 ‎Dacă, în loc să mă urc în metrou 1089 00:52:58,884 --> 00:53:01,845 ‎cu clasa mea într-o excursie ‎să vedem insecte, 1090 00:53:01,928 --> 00:53:02,846 ‎m-aș fi dus la ea? 1091 00:53:04,973 --> 00:53:06,224 ‎Mă apropii 1092 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 ‎Ea e sfioasă 1093 00:53:08,476 --> 00:53:13,899 ‎Se gândește: ‎„Cine e acest burlac de 1,20 metri?” 1094 00:53:14,441 --> 00:53:16,234 ‎Așa că întind mâna 1095 00:53:16,318 --> 00:53:18,111 ‎Și spun: „Eu sunt Alex J 1096 00:53:18,195 --> 00:53:21,781 ‎Iar tu pari să ai nevoie de un prieten” 1097 00:53:24,951 --> 00:53:27,746 ‎De ce plângi într-un loc public? 1098 00:53:27,829 --> 00:53:28,705 ‎Nu știu. 1099 00:53:28,788 --> 00:53:31,666 ‎Poate un prieten de-al tău ‎A fost cu două fețe? 1100 00:53:31,750 --> 00:53:32,584 ‎Da. 1101 00:53:32,667 --> 00:53:35,670 ‎Sau te-ai întors de la alimentară 1102 00:53:35,754 --> 00:53:39,257 ‎Și ai plătit prea mult pe avocado? 1103 00:53:39,341 --> 00:53:40,217 ‎N-are șervețele 1104 00:53:40,300 --> 00:53:41,218 ‎Nu! 1105 00:53:41,301 --> 00:53:42,636 ‎În poșeta ei 1106 00:53:43,136 --> 00:53:46,723 ‎Am o batistă pentru ea, desigur 1107 00:53:46,806 --> 00:53:48,767 ‎Personalizată 1108 00:53:48,850 --> 00:53:50,435 ‎„Alex J” 1109 00:53:50,810 --> 00:53:52,520 ‎- Păstrați-o, doamnă. ‎- Mulțumesc. 1110 00:53:52,938 --> 00:53:55,815 ‎Pentru că aveți o zi nasoală 1111 00:53:55,899 --> 00:53:57,317 ‎Da, așa e. 1112 00:53:58,109 --> 00:53:59,361 ‎Vă înțeleg. 1113 00:54:00,612 --> 00:54:02,906 ‎Mă ia de mână 1114 00:54:03,365 --> 00:54:06,326 ‎Mergem în oraș la Au Bon Pain 1115 00:54:06,660 --> 00:54:10,080 ‎Îi vorbesc despre filmul ‎Sherlock Gnomes ‎De la început până la sfârșit 1116 00:54:11,039 --> 00:54:15,168 ‎Și apoi zic: „Ce se aude? 1117 00:54:16,336 --> 00:54:18,797 ‎Râsul tău drăguț, draga mea.” 1118 00:54:18,880 --> 00:54:22,175 ‎Ai probleme și nu vreau să dezvoltăm 1119 00:54:22,759 --> 00:54:25,136 ‎Tu ești adult și eu abia am 12 ani 1120 00:54:25,470 --> 00:54:26,471 ‎Știu. 1121 00:54:26,554 --> 00:54:29,849 ‎Dar spune-ți problemele ‎Te pot ajuta să treci peste 1122 00:54:29,933 --> 00:54:34,354 ‎Privește-mă în ochi ‎Și lacrimile vor începe să curgă 1123 00:54:35,313 --> 00:54:37,315 ‎Mi se desființează departamentul 1124 00:54:37,399 --> 00:54:39,317 ‎Și îmi voi pierde apartamentul 1125 00:54:39,401 --> 00:54:41,152 ‎Mama nu mă ajută cu nimic 1126 00:54:41,236 --> 00:54:43,071 ‎Îmi plac băieții răi ‎Nu le pot rezista 1127 00:54:43,154 --> 00:54:45,240 ‎Am uitat să înregistrez ‎Drag Race 1128 00:54:45,323 --> 00:54:46,908 ‎Prietena mea, Alisse ‎Mă minte-n față 1129 00:54:46,992 --> 00:54:48,827 ‎Mi s-a furat cardul de credit 1130 00:54:48,910 --> 00:54:50,745 ‎Și m-am întâlnit cu fostul prieten 1131 00:54:50,829 --> 00:54:53,415 ‎Câteodată orașul și primarul ăsta ‎Mă fac să urlu 1132 00:54:53,498 --> 00:54:55,583 ‎De ce? 1133 00:54:57,335 --> 00:55:00,422 ‎De ce să nu stau aici 1134 00:55:00,505 --> 00:55:04,843 ‎Și să plâng? 1135 00:55:06,553 --> 00:55:09,848 ‎În tot acest timp am purtat ‎eșarfa extravagantă a tatălui meu 1136 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 ‎și pantofii cu roți. 1137 00:55:12,142 --> 00:55:15,478 ‎Ochii ei strălucesc 1138 00:55:15,812 --> 00:55:17,105 ‎Eu nu vorbesc 1139 00:55:17,188 --> 00:55:19,274 ‎Eu ascult 1140 00:55:19,357 --> 00:55:22,944 ‎Și apoi începe din nou ploaia 1141 00:55:24,029 --> 00:55:25,405 ‎Alergăm pe stradă 1142 00:55:25,488 --> 00:55:28,700 ‎La un alt restaurant Au Bon Pain 1143 00:55:32,078 --> 00:55:35,582 ‎Scoate batista mea din geantă 1144 00:55:35,957 --> 00:55:39,419 ‎- Spune.... ‎- Alex J, parcă sunt blestemată 1145 00:55:39,919 --> 00:55:42,797 ‎Doamnă, știu că cerul nu e senin 1146 00:55:42,881 --> 00:55:46,926 ‎Dar nu poate ploua în fiecare zi a anului 1147 00:55:47,010 --> 00:55:50,305 ‎Nu poți să plângi în propria ta poveste 1148 00:55:50,388 --> 00:55:53,099 ‎Pentru că ne spunem povești 1149 00:55:53,683 --> 00:55:55,602 ‎Pentru a putea trăi 1150 00:55:58,104 --> 00:55:59,689 ‎Dă din cap 1151 00:55:59,773 --> 00:56:01,524 ‎Joan Didion 1152 00:56:01,858 --> 00:56:03,318 ‎O iau de mână 1153 00:56:03,777 --> 00:56:06,988 ‎Și mergem la Le Pain Quotidien 1154 00:56:07,530 --> 00:56:08,656 ‎Și stăm de vorbă 1155 00:56:09,657 --> 00:56:12,410 ‎Despre viață, iubire și ‎Sherlock Gnomes 1156 00:56:12,494 --> 00:56:14,079 ‎Până trebuie să merg acasă 1157 00:56:14,162 --> 00:56:15,038 ‎Pa! 1158 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 ‎Mulțumesc. 1159 00:56:17,165 --> 00:56:18,708 ‎Asta cred eu 1160 00:56:19,125 --> 00:56:20,919 ‎Că se va întâmpla 1161 00:56:21,002 --> 00:56:24,464 ‎Dar mi-am imaginat totul 1162 00:56:24,547 --> 00:56:28,426 ‎Și mă voi întreba până la sfârșit 1163 00:56:28,510 --> 00:56:30,637 ‎Dacă nu plecam 1164 00:56:30,720 --> 00:56:32,555 ‎Acea doamnă care plângea 1165 00:56:32,639 --> 00:56:34,641 ‎Ar fi prietena mea? 1166 00:56:35,850 --> 00:56:38,353 ‎Oricum, țin minte multe lucruri. 1167 00:56:38,436 --> 00:56:39,604 ‎Mulțumesc c-ați ascultat. 1168 00:56:39,687 --> 00:56:41,231 ‎Și, oriunde ai fi, doamnă, 1169 00:56:41,314 --> 00:56:42,482 ‎să ai o seară plăcută! 1170 00:56:48,113 --> 00:56:49,197 ‎Feriți-vă de... 1171 00:56:50,240 --> 00:56:51,074 ‎Feriți... 1172 00:56:51,616 --> 00:56:54,160 ‎Feriți-vă de ușile care se închid, vă rog. 1173 00:56:54,869 --> 00:56:57,872 ‎Bine, grupa mică, v-ați distrat azi? 1174 00:56:57,956 --> 00:56:59,290 ‎Da! 1175 00:56:59,541 --> 00:57:00,875 ‎Și ați luat toți masa? 1176 00:57:00,959 --> 00:57:02,127 ‎Da! 1177 00:57:02,210 --> 00:57:03,795 ‎Și am avut cântece, 1178 00:57:03,878 --> 00:57:05,880 ‎am discutat despre moarte mult 1179 00:57:05,964 --> 00:57:07,966 ‎și a venit Richard Kind, nu? 1180 00:57:08,049 --> 00:57:09,676 ‎Da! 1181 00:57:11,136 --> 00:57:12,595 ‎Și eu am luat masa. 1182 00:57:12,679 --> 00:57:13,596 ‎Am luat prânzul. 1183 00:57:13,930 --> 00:57:15,598 ‎Am mâncat un sandviș cu avocado. 1184 00:57:15,682 --> 00:57:16,766 ‎Trag puțin de timp 1185 00:57:16,850 --> 00:57:19,269 ‎fiindcă avem ‎un invitat de final important și... 1186 00:57:19,352 --> 00:57:20,186 ‎Nu e aici? 1187 00:57:20,979 --> 00:57:21,855 ‎Pe bune? 1188 00:57:22,230 --> 00:57:23,231 ‎E în mașină? 1189 00:57:24,023 --> 00:57:25,692 ‎Mesageria lui vocală e plină? 1190 00:57:26,401 --> 00:57:28,445 ‎Trag sau împing? Eu trag! 1191 00:57:28,903 --> 00:57:30,530 ‎- Trag! Asta fac! ‎- El... 1192 00:57:31,698 --> 00:57:32,949 ‎Bună! 1193 00:57:33,032 --> 00:57:36,453 ‎Grupa mică, eu sunt, dl Muzică! 1194 00:57:36,536 --> 00:57:38,580 ‎Bună, dle Muzică! 1195 00:57:38,663 --> 00:57:40,874 ‎Și sunt aici să vă învăț 1196 00:57:40,957 --> 00:57:42,459 ‎despre muzică! 1197 00:57:44,836 --> 00:57:46,546 ‎- Eu am un clarinet! ‎- Nu! 1198 00:57:46,629 --> 00:57:48,548 ‎Lasă deoparte trompeta ta slabă! 1199 00:57:48,631 --> 00:57:49,883 ‎Instrumentele sunt idioate! 1200 00:57:52,051 --> 00:57:53,094 ‎Fiindcă... 1201 00:57:53,178 --> 00:57:56,598 ‎Fiindcă există muzică peste tot! 1202 00:58:06,316 --> 00:58:07,859 ‎Da! 1203 00:58:07,942 --> 00:58:09,235 ‎Așa că urmați-mă! 1204 00:58:10,403 --> 00:58:11,905 ‎Dar să-mi lăsați și spațiu, bine? 1205 00:58:12,655 --> 00:58:14,532 ‎E în regulă. Îl știu. Bine. 1206 00:58:24,167 --> 00:58:27,128 ‎E muzică aici, muzică acolo 1207 00:58:27,212 --> 00:58:29,589 ‎Muzică peste tot 1208 00:58:29,672 --> 00:58:31,716 ‎Folosește-ți urechea ‎Fii atent 1209 00:58:31,799 --> 00:58:34,886 ‎Faci muzică peste tot 1210 00:58:35,470 --> 00:58:38,223 ‎Când bați cu pixul pe o carte 1211 00:58:39,432 --> 00:58:41,893 ‎Nu prea tare, dar te-ai prins de idee 1212 00:58:42,477 --> 00:58:45,313 ‎Când arunci o cămașă în coșul cu rufe 1213 00:58:46,898 --> 00:58:50,235 ‎Un sunet subtil ‎Stai să găsesc altceva 1214 00:58:57,825 --> 00:58:58,952 ‎Am un clarinet. 1215 00:58:59,202 --> 00:59:00,036 ‎Ce? 1216 00:59:00,119 --> 00:59:01,496 ‎Ce zici de clarinetul meu? 1217 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 ‎Nu-mi trebuie instrumente! 1218 00:59:02,872 --> 00:59:06,125 ‎Ascultă când vorbesc despre cântece! ‎Eu fac muzică! Ești o ignorantă! 1219 00:59:09,546 --> 00:59:11,172 ‎Eu fac muzică! 1220 00:59:13,174 --> 00:59:16,469 ‎Fiindcă e muzică aici, muzică acolo 1221 00:59:16,553 --> 00:59:18,930 ‎Muzică peste tot 1222 00:59:19,013 --> 00:59:21,099 ‎Folosește-ți urechile ‎Fii atent 1223 00:59:21,182 --> 00:59:23,935 ‎Faci muzică peste tot 1224 00:59:25,144 --> 00:59:27,981 ‎Chiar și o pisică poate ține ritmul 1225 00:59:29,399 --> 00:59:30,233 ‎Fă-o. 1226 00:59:32,068 --> 00:59:32,986 ‎Fă-o. 1227 00:59:35,822 --> 00:59:39,033 ‎Sau ia o cupă de budincă și bagă o lingură 1228 00:59:39,492 --> 00:59:41,869 ‎Apoi, când o scoți 1229 00:59:42,161 --> 00:59:44,122 ‎Apoi, când o scoți 1230 00:59:44,872 --> 00:59:46,165 ‎Mi-a ieșit aseară un sunet. 1231 00:59:46,249 --> 00:59:47,584 ‎Ce fel de sunet a făcut? 1232 00:59:47,667 --> 00:59:49,919 ‎- Un sunet ca un fund! ‎- Poate dacă bați... 1233 00:59:50,003 --> 00:59:52,338 ‎Nu! Ai vorbit peste! ‎Tocmai se auzise! 1234 00:59:53,172 --> 00:59:55,717 ‎Muzica e așa tare că trebuie să țipi 1235 00:59:55,800 --> 00:59:58,595 ‎Ascultă tărăboiul ‎Când agiți un vin Bordeaux 1236 00:59:58,803 --> 01:00:01,889 ‎Sau ia sticla și suflă-n ea 1237 01:00:03,725 --> 01:00:05,935 ‎Am spart o sticlă aici. 1238 01:00:06,352 --> 01:00:09,772 ‎Nu știu dacă veniți aici, ‎dar trebuie... Nu sunt bucăți mari sparte. 1239 01:00:13,151 --> 01:00:15,820 ‎E muzică aici, muzică acolo 1240 01:00:15,903 --> 01:00:18,406 ‎Muzică peste tot 1241 01:00:19,240 --> 01:00:20,992 ‎Dl Muzică e bine? 1242 01:00:21,075 --> 01:00:23,870 ‎Nu, dl Muzică nu e bine. ‎Are multe probleme. 1243 01:00:24,245 --> 01:00:26,623 ‎M-am culcat târziu ‎Trebuia să mă pregătesc 1244 01:00:26,706 --> 01:00:29,250 ‎Și să pun lucruri care scot sunete 1245 01:00:34,297 --> 01:00:36,674 ‎Un robinet care curge face pic, pic, poc 1246 01:00:37,925 --> 01:00:39,093 ‎Cine l-a reparat? 1247 01:00:40,011 --> 01:00:42,972 ‎Această toaletă modernă ‎Scoate un sunet pe cinste 1248 01:00:43,723 --> 01:00:47,268 ‎E mai tare decât un gong ‎Când tragi apa 1249 01:00:48,728 --> 01:00:50,563 ‎Coboară microfonul. 1250 01:00:50,897 --> 01:00:53,483 ‎Nu, ajută-mă și coboară microfonul 1251 01:00:53,566 --> 01:00:54,859 ‎în vasul de toaletă! 1252 01:00:57,945 --> 01:00:59,947 ‎Acum trebuie să aștept ‎să fie iar gata. 1253 01:01:00,031 --> 01:01:01,783 ‎Nu vreau să se reverse. 1254 01:01:06,621 --> 01:01:08,247 ‎Bine, acum pot trage iar apa. 1255 01:01:11,501 --> 01:01:12,502 ‎La naiba! 1256 01:01:13,836 --> 01:01:15,213 ‎Îmi trebuie pantofii de step! 1257 01:01:16,881 --> 01:01:20,218 ‎Sari pe salteaua ortopedică 1258 01:01:20,468 --> 01:01:23,763 ‎Și dansează step așa de tare ‎ca să trezești morții 1259 01:01:24,305 --> 01:01:27,475 ‎Mama ți-a zis să nu scoți un sunet 1260 01:01:27,809 --> 01:01:30,728 ‎Ei bine, fă clic-clac ‎Și trezește-o din somn 1261 01:01:32,647 --> 01:01:34,857 ‎Am aterizat prost pe gleznă și a pocnit. 1262 01:01:35,608 --> 01:01:37,527 ‎- Ați auzit? ‎- Nu. 1263 01:01:38,736 --> 01:01:41,906 ‎A fost ca și cum era muzică 1264 01:01:41,989 --> 01:01:47,286 ‎Peste tot 1265 01:01:48,913 --> 01:01:50,832 ‎Cât e ceasul? ‎Ar trebui să umplu o oră? 1266 01:01:50,915 --> 01:01:52,375 ‎Nu, cine ți-a zis asta? 1267 01:01:52,458 --> 01:01:53,793 ‎Pot umple o oră. 1268 01:01:53,876 --> 01:01:55,294 ‎În niciun caz. 1269 01:01:55,378 --> 01:01:58,589 ‎Dă-mi clarinetul ‎de care ziceai mai devreme 1270 01:01:59,048 --> 01:02:02,218 ‎Am zis că nu-mi trebuie ‎Dă-mi-l, te rog 1271 01:02:02,760 --> 01:02:06,013 ‎Nu o să credeți ce sunet scoate 1272 01:02:06,097 --> 01:02:09,559 ‎Când îl arunc pe geam ‎Și geamul se sparge 1273 01:02:09,642 --> 01:02:11,686 ‎Nu! Era clarinetul meu! 1274 01:02:12,311 --> 01:02:15,690 ‎A aterizat pe un camion plin cu perne ‎care tocmai trecea pe aici. 1275 01:02:16,232 --> 01:02:18,901 ‎Doamne, nu vrei să fac muzică, nu e așa? 1276 01:02:20,528 --> 01:02:23,197 ‎Poate dacă trag pisica de coadă 1277 01:02:23,281 --> 01:02:24,282 ‎Hei, nu! 1278 01:02:24,365 --> 01:02:26,909 ‎Dacă o învârt, pisica va miorlăii 1279 01:02:29,245 --> 01:02:30,788 ‎Sfântă Marie! 1280 01:02:31,539 --> 01:02:33,040 ‎Sunt cioburi aici! 1281 01:02:34,292 --> 01:02:35,793 ‎Cine a pus cioburile aici? 1282 01:02:40,506 --> 01:02:41,466 ‎Sunt un prost! 1283 01:02:42,717 --> 01:02:44,802 ‎Am stat până târziu ‎ca să probez haine 1284 01:02:44,886 --> 01:02:46,512 ‎și nu m-am pregătit. Am dat greș. 1285 01:02:46,971 --> 01:02:51,350 ‎Tată, cred că deși mare parte ‎din ce ai făcut nu s-a auzit, 1286 01:02:51,434 --> 01:02:52,643 ‎ai încercat să ne înveți 1287 01:02:52,727 --> 01:02:55,438 ‎că poți face muzică ‎nu numai cu instrumente. 1288 01:02:56,147 --> 01:02:57,064 ‎Da. 1289 01:02:59,108 --> 01:02:59,942 ‎Da! 1290 01:03:00,568 --> 01:03:02,862 ‎Vezi? Tu ai înțeles ce voiam să spun. 1291 01:03:02,945 --> 01:03:05,990 ‎Muzica e mai mult decât melodiile ‎ce le auzim sau oameni care cântă. 1292 01:03:08,409 --> 01:03:10,953 ‎E exact ce... Tu ai zis mai bine. 1293 01:03:12,246 --> 01:03:13,289 ‎Hei, dle Muzică. 1294 01:03:15,249 --> 01:03:16,125 ‎Dle Muzică? 1295 01:03:17,627 --> 01:03:18,795 ‎Ai fost foarte amuzant, 1296 01:03:18,878 --> 01:03:21,506 ‎cum ai alergat peste tot, ‎mai ales când erai acolo. 1297 01:03:22,256 --> 01:03:24,008 ‎Vrem să știi că nu te judecăm. 1298 01:03:24,675 --> 01:03:25,635 ‎Nu ne pasă. 1299 01:03:27,428 --> 01:03:28,596 ‎Nu vă pasă? 1300 01:03:28,846 --> 01:03:29,680 ‎Nu. Nu e așa? 1301 01:03:29,764 --> 01:03:31,182 ‎- Nu. ‎- Nu chiar. 1302 01:03:31,265 --> 01:03:32,809 ‎Nu ne pasă. Cui îi pasă? 1303 01:03:33,601 --> 01:03:34,769 ‎Nimănui nu-i pasă. 1304 01:03:37,104 --> 01:03:38,481 ‎Toată lumea să cânte! 1305 01:03:38,564 --> 01:03:39,607 ‎Împreună! 1306 01:03:39,982 --> 01:03:41,484 ‎Și distribuția, și echipa! 1307 01:03:43,569 --> 01:03:44,779 ‎Numai distribuția! 1308 01:03:45,738 --> 01:03:48,074 ‎Muzică aici, muzică acolo 1309 01:03:48,157 --> 01:03:50,576 ‎Muzică peste tot 1310 01:03:50,660 --> 01:03:52,829 ‎Folosește-ți urechile ‎Fii atent 1311 01:03:52,912 --> 01:03:55,456 ‎Faci muzică peste tot 1312 01:03:55,540 --> 01:03:57,792 ‎Ce zi ‎Am învățat așa multe 1313 01:03:57,875 --> 01:04:00,253 ‎Multe teme au rămas de abordat 1314 01:04:00,336 --> 01:04:02,964 ‎Deci când ești trist sau ți-e teamă 1315 01:04:03,047 --> 01:04:05,341 ‎Caută muzica oriunde ar fi 1316 01:04:05,424 --> 01:04:10,263 ‎Caută muzica oriunde ar fi 1317 01:04:18,771 --> 01:04:19,605 ‎Da... 1318 01:04:22,692 --> 01:04:25,528 ‎Jake Gyllenhaal a terminat de filmat. 1319 01:04:25,653 --> 01:04:28,155 ‎Mulțumesc mult. 1320 01:04:28,239 --> 01:04:29,949 ‎Nu, îl vreau. Îl păstrez. 1321 01:04:30,032 --> 01:04:31,701 ‎- Foarte tare. ‎- E al meu. 1322 01:04:38,541 --> 01:04:40,668 ‎Cea mai mare frică a mea... 1323 01:04:41,210 --> 01:04:43,629 ‎e să-mi pierd familia ‎sau cei pe care îi iubesc. 1324 01:04:43,713 --> 01:04:45,673 ‎La fel de frică mi-e 1325 01:04:45,756 --> 01:04:48,134 ‎și să-mi pierd iPhone-ul. 1326 01:04:48,217 --> 01:04:51,304 ‎Când ți-a fost cel mai frică în New York? 1327 01:04:51,846 --> 01:04:54,473 ‎Nu mi-a fost aproape niciodată frică ‎în New York. 1328 01:04:54,557 --> 01:04:56,017 ‎Dar în Los Angeles? 1329 01:04:56,100 --> 01:05:00,021 ‎În fiecare seară în Los Angeles ‎mi-e frică de Charles Manson. 1330 01:05:00,104 --> 01:05:02,315 ‎De ce îți e cel mai frică? 1331 01:05:02,523 --> 01:05:05,192 ‎Noaptea judecății,‎ dar nu filmul, 1332 01:05:05,818 --> 01:05:06,861 ‎teoria. 1333 01:05:06,944 --> 01:05:09,447 ‎Adică de tema filmului ‎Noaptea judecății... 1334 01:05:09,530 --> 01:05:11,449 ‎- Da. ‎- Am înțeles. 1335 01:05:11,532 --> 01:05:14,035 ‎Câteodată, încerc să nu mă tem, 1336 01:05:14,118 --> 01:05:17,496 ‎căci cred că Dumnezeu ne veghează mereu, 1337 01:05:17,580 --> 01:05:19,790 ‎dar ce mă enervează... 1338 01:05:20,374 --> 01:05:23,294 ‎sunt insectele. 1339 01:05:23,377 --> 01:05:25,379 ‎Cel mai mult mi-e frică ‎de curenți, căci... 1340 01:05:26,756 --> 01:05:30,217 ‎te trag sub apă și te duc în ocean. 1341 01:05:30,301 --> 01:05:33,596 ‎Pește, taco și taco cu pește. Oribil. 1342 01:05:34,388 --> 01:05:37,016 ‎- Avem o surpriză pentru tine, Cordelia. ‎- Chemați clovnul. 1343 01:05:37,725 --> 01:05:40,227 ‎- Nu! ‎- N-am... n-am face asta niciodată! 1344 01:05:40,311 --> 01:05:42,396 ‎- Nu suntem terapeuți! ‎- Bine. 1345 01:05:42,480 --> 01:05:44,565 ‎Ai emoții înainte să joci? 1346 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 ‎Nu am trac. 1347 01:05:45,733 --> 01:05:47,360 ‎Ies pe scenă și spun: 1348 01:05:47,443 --> 01:05:49,987 ‎„Mulțumesc, tuturor. 1349 01:05:50,071 --> 01:05:50,947 ‎Nu uitați... 1350 01:05:52,448 --> 01:05:53,532 ‎trebuie să credeți.” 1351 01:05:53,616 --> 01:05:56,243 ‎Ne-au chemat la audiția finală 1352 01:05:56,327 --> 01:06:00,039 ‎și au zis: „Bine, mă vor pe mine.” 1353 01:06:00,122 --> 01:06:04,001 ‎Și nu cred că am semnat contracte. 1354 01:06:05,378 --> 01:06:08,005 ‎Dar, totuși, facem emisiunea. 1355 01:06:08,631 --> 01:06:10,174 ‎Nu ați semnat un contract? 1356 01:06:10,508 --> 01:06:11,384 ‎Nu. 1357 01:06:12,551 --> 01:06:15,304 ‎Ai ceva să îi spui Isabellei la 20 de ani? 1358 01:06:15,680 --> 01:06:18,349 ‎Aș spune: „Să fii mereu bună, Isabella. 1359 01:06:18,432 --> 01:06:21,602 ‎Și să-ți iei masterul ‎în terapia prin dans, 1360 01:06:21,686 --> 01:06:24,814 ‎căci o să îi ajuți mereu ‎pe cei care au nevoie. 1361 01:06:24,897 --> 01:06:26,565 ‎Și, chiar dacă nu poți merge 1362 01:06:26,649 --> 01:06:28,359 ‎sau ai o boală rară, 1363 01:06:28,442 --> 01:06:30,778 ‎o să îi ajuți mereu 1364 01:06:30,861 --> 01:06:33,614 ‎și o să împarți bucurii.” 1365 01:06:33,698 --> 01:06:36,993 ‎Cel mai frică mi-e ca o persoană iubită 1366 01:06:37,076 --> 01:06:38,869 ‎să aibă o moarte violentă, 1367 01:06:39,036 --> 01:06:41,497 ‎eu să am o moarte violentă 1368 01:06:41,580 --> 01:06:42,623 ‎și șerpi. 1369 01:06:42,999 --> 01:06:45,626 ‎Poți să-ți descrii rapid ‎înmormântarea ideală? 1370 01:06:45,710 --> 01:06:48,045 ‎Da. Vreau ca oamenii să fie foarte triști. 1371 01:06:48,129 --> 01:06:52,049 ‎Nu-mi place când se spune ‎că e o sărbătoare a vieții. 1372 01:06:52,133 --> 01:06:54,051 ‎„El sau ea ar vrea ‎ca noi să fim fericiți.” 1373 01:06:54,135 --> 01:06:57,513 ‎Știți că vreau să fiți fericiți, ‎dar vreau să-mi duceți dorul. 1374 01:06:58,806 --> 01:06:59,640 ‎Mult. 1375 01:06:59,724 --> 01:07:03,561 ‎Să-i pierd pe cei pe care îi iubesc, 1376 01:07:03,644 --> 01:07:07,398 ‎căci sunt apropiat de mulți oameni, ‎familie și prieteni, 1377 01:07:07,481 --> 01:07:10,818 ‎și să nu pot să îi văd ‎ar fi foarte trist. 1378 01:07:10,901 --> 01:07:13,029 ‎Te gândești la asta mai mult ‎decât ai vrea? 1379 01:07:13,112 --> 01:07:14,280 ‎Câteodată. 1380 01:07:14,363 --> 01:07:16,115 ‎Ai o metodă să te consolezi? 1381 01:07:16,198 --> 01:07:18,576 ‎Mă consolez 1382 01:07:18,659 --> 01:07:21,120 ‎realizând că sunt cu mine acum, 1383 01:07:21,203 --> 01:07:23,122 ‎că trebuie să profit de moment, 1384 01:07:23,205 --> 01:07:25,583 ‎căci vor fi mereu acolo pentru mine. 1385 01:07:25,666 --> 01:07:26,834 ‎Fie că sunt aici sau nu, 1386 01:07:26,917 --> 01:07:29,587 ‎vor fi mereu în inima mea. 1387 01:07:31,380 --> 01:07:35,134 ‎Există un mod de a muri de care ‎nu ți-e teamă, pe care l-ai prefera? 1388 01:07:35,384 --> 01:07:38,137 ‎Un mod de a muri care mi-ar plăcea... 1389 01:07:38,846 --> 01:07:40,681 ‎Păi... asta e pentru copii, nu? 1390 01:08:06,665 --> 01:08:08,250 ‎Nu e nimeni ca tine. 1391 01:08:10,753 --> 01:08:13,547 ‎Nu a fost niciodată cineva ca tine. 1392 01:08:15,633 --> 01:08:16,717 ‎Niciodată nu va fi 1393 01:08:17,259 --> 01:08:18,094 ‎cineva 1394 01:08:18,511 --> 01:08:19,428 ‎ca tine. 1395 01:08:20,346 --> 01:08:21,305 ‎Prin urmare, 1396 01:08:22,223 --> 01:08:23,390 ‎fii tu însuți. 1397 01:10:11,081 --> 01:10:13,000 ‎Subtitrarea: Dan Anescu