1
00:01:19,975 --> 00:01:21,143
- Oh, putain !
- Encore ?
2
00:01:21,226 --> 00:01:22,394
Ouais, baise-moi !
3
00:01:24,479 --> 00:01:25,606
Continue !
4
00:01:56,928 --> 00:01:59,056
Salut, c'est maman.
5
00:01:59,097 --> 00:02:01,600
Tu viens à l'enterrement ou pas ?
6
00:02:01,642 --> 00:02:04,227
On doit partir bientôt et tu m'as dit
que tu venais.
7
00:02:04,269 --> 00:02:05,562
Mais ton père me dit que non.
8
00:02:05,646 --> 00:02:07,940
Remarque qu'il est toujours
à la ramasse, alors…
9
00:02:08,023 --> 00:02:11,068
Il est à la salle de sport,
alors qui sait si on ira vraiment.
10
00:02:11,109 --> 00:02:13,362
Danielle, ton père ne sert à rien !
11
00:02:13,403 --> 00:02:16,531
Je lui demande de faire une seule chose
aujourd'hui, une seule !
12
00:02:16,573 --> 00:02:18,909
Rappelle-moi, d'accord ?
Ce sera plus simple.
13
00:02:18,951 --> 00:02:20,369
Ne m'envoie pas de texto !
14
00:02:22,454 --> 00:02:23,455
Journée chargée ?
15
00:02:25,624 --> 00:02:26,625
Ouais.
16
00:02:29,086 --> 00:02:33,173
Je dois me préparer pour un brunch.
17
00:02:33,215 --> 00:02:35,008
Un autre client ?
18
00:02:36,969 --> 00:02:38,929
- Oui.
- Il a des cheveux ?
19
00:02:39,972 --> 00:02:42,641
- Oui, un peu.
- Toutes ses dents ?
20
00:02:42,891 --> 00:02:43,892
Oui.
21
00:02:44,518 --> 00:02:46,937
Comment comptes-tu entrer
à la fac de Droit
22
00:02:46,979 --> 00:02:49,523
en perdant ton temps avec ces types ?
23
00:02:49,564 --> 00:02:51,400
"Comment comptes-tu entrer
à la fac de Droit
24
00:02:51,483 --> 00:02:53,485
"en perdant ton temps avec ces types ?"
25
00:02:55,570 --> 00:02:57,114
Très drôle.
26
00:02:58,073 --> 00:02:59,408
Ne pars pas sans.
27
00:03:05,122 --> 00:03:06,123
Merci.
28
00:03:21,054 --> 00:03:23,265
Tu n'as pas oublié… ?
29
00:03:24,975 --> 00:03:26,310
Ah, c'est vrai.
30
00:03:38,238 --> 00:03:42,159
Je veux t'aider avec ton diplôme,
et tes études de Droit.
31
00:03:42,200 --> 00:03:46,163
Je trouve vraiment génial
de pouvoir soutenir
32
00:03:46,204 --> 00:03:49,124
les femmes, et en particulier
les entrepreneuses
33
00:03:49,249 --> 00:03:53,045
qui ne feront rien de leurs diplômes
de commerce et de socio.
34
00:03:53,378 --> 00:03:55,088
- C'est cool.
- L'avenir, c'est toi !
35
00:03:55,172 --> 00:03:56,923
Super… Génial.
36
00:04:16,485 --> 00:04:18,528
- Bonjour.
- Bonjour !
37
00:04:18,570 --> 00:04:19,905
Ravie de vous voir !
38
00:04:24,242 --> 00:04:25,535
Danielle !
39
00:04:26,119 --> 00:04:28,163
- Danielle !
- S'il te plaît, ne crie pas !
40
00:04:28,205 --> 00:04:29,915
C'est pour être sûr qu'elle nous voit !
41
00:04:29,957 --> 00:04:32,209
- Tu me gênes !
- Fiche-moi la paix deux minutes !
42
00:04:33,251 --> 00:04:35,045
- Salut, papa.
- Salut, ma chérie.
43
00:04:36,046 --> 00:04:37,506
On aurait pu passer te prendre.
44
00:04:37,547 --> 00:04:40,384
T'en fais pas.
Pourquoi le monospace ?
45
00:04:40,467 --> 00:04:43,303
Ta mère a oublié de me dire qu'elle
faisait réparer sa voiture.
46
00:04:43,387 --> 00:04:44,471
Je lui ai dit.
47
00:04:44,513 --> 00:04:46,556
J'ai dû déplacer tous mes
produits ici à l'arrière.
48
00:04:46,640 --> 00:04:49,101
Il n'y avait pas assez
de place pour que je conduise.
49
00:04:49,142 --> 00:04:51,144
- Ta mère a dû conduire.
- Je te l'ai dit.
50
00:04:51,186 --> 00:04:53,230
Il n'écoute pas ou il a Alzheimer.
51
00:04:53,313 --> 00:04:56,108
- Comment était l'enterrement ?
- Les éloges étaient merdiques.
52
00:04:56,149 --> 00:04:57,901
- J'ai bien aimé.
- Tu aimes tout.
53
00:04:57,985 --> 00:04:59,069
Tu es maquillée.
54
00:04:59,152 --> 00:05:01,947
- Tu es belle avec du maquillage.
- Merci.
55
00:05:01,989 --> 00:05:04,950
- De quoi j'ai l'air ?
- Hum, tu es superbe.
56
00:05:04,992 --> 00:05:06,493
- C'est vrai ?
- Oui, tu es très bien.
57
00:05:06,535 --> 00:05:08,578
Tu n'en as pas l'air très sûre.
58
00:05:08,620 --> 00:05:11,957
- Tu es ravissante, maman.
- Où as-tu eu ce bracelet ?
59
00:05:11,999 --> 00:05:14,167
- Je ne sais pas.
- Waouh, il a l'air cher.
60
00:05:14,209 --> 00:05:17,254
Tu me l'avais offert quand j'étais
au lycée, il me semble.
61
00:05:17,337 --> 00:05:20,590
- Ah bon ? J'assure !
- Très bien, on y va ?
62
00:05:20,632 --> 00:05:24,177
- Je dois leur raconter quoi exactement ?
- Tu termines tes examens et
63
00:05:24,219 --> 00:05:26,597
tu as quelques entretiens d'embauche
en vue.
64
00:05:26,638 --> 00:05:28,599
Moira et sa fille Stephanie sont là…
65
00:05:28,640 --> 00:05:29,850
- Jessica.
- Peu importe.
66
00:05:29,891 --> 00:05:33,895
Elle est cadre en marketing,
une sorte de publicitaire.
67
00:05:33,937 --> 00:05:35,230
- Assistante.
- Voilà.
68
00:05:35,272 --> 00:05:36,523
Tu devrais lui parler.
69
00:05:36,565 --> 00:05:38,066
Non, elle ne veut pas lui parler.
70
00:05:38,108 --> 00:05:41,528
- Le marketing ne l'intéresse pas.
- Ce n'est qu'un boulot.
71
00:05:42,946 --> 00:05:44,323
Pourquoi Maya est-elle ici ?
72
00:05:45,616 --> 00:05:47,159
- Merde.
- Papa !
73
00:05:47,200 --> 00:05:48,952
On est pas partis avant une heure.
74
00:05:48,994 --> 00:05:50,996
Pourquoi as-tu tout rangé
n'importe comment ?
75
00:05:51,038 --> 00:05:52,831
Y a trop de trucs pour tout bouger
d'un coup.
76
00:05:52,873 --> 00:05:54,458
Danielle, écoute-moi.
77
00:05:54,499 --> 00:05:58,086
Pourquoi ne leur dis-tu pas que
tu vas travailler avec moi,
78
00:05:58,128 --> 00:06:01,423
ton père, jusqu'à ce que tu trouves
quelque chose de mieux ?
79
00:06:01,465 --> 00:06:04,551
- Non, elle ne va pas aller raconter ça.
- Pourquoi pas ?
80
00:06:04,593 --> 00:06:06,470
Dis-moi honnêtement de quoi j'ai l'air.
81
00:06:06,553 --> 00:06:09,014
- Tu es ravissante.
- Mes cheveux sont mieux comme ça ?
82
00:06:09,056 --> 00:06:12,184
- Deb, tu as mon téléphone ?
- Non ! Tu es Alzheimer !
83
00:06:12,225 --> 00:06:13,936
- Est-ce que ça va ?
- Oui.
84
00:06:13,977 --> 00:06:15,145
Tu en es sûre ?
85
00:06:17,064 --> 00:06:19,942
- Je peux te chuchoter quelque chose ?
- D'accord.
86
00:06:20,025 --> 00:06:22,194
Pas de coups tordus avec Maya.
87
00:06:22,235 --> 00:06:23,445
Ça veut dire quoi, ça ?
88
00:06:23,528 --> 00:06:26,573
Tu le sais très bien. Tu as de la chance
d'avoir une mère si ouverte d'esprit.
89
00:06:26,615 --> 00:06:28,825
Oui, t'as raison.
Je devrais embrasser le sol
90
00:06:28,867 --> 00:06:30,994
derrière toi pour ne pas m'avoir
jetée dehors.
91
00:06:31,036 --> 00:06:33,580
Tu ne vis pas à la maison,
mais tu nous coûtes de l'argent.
92
00:06:33,622 --> 00:06:35,457
- On y va ?
- Oui, je t'attendais.
93
00:06:35,499 --> 00:06:37,209
- OK.
- Vas-y.
94
00:06:37,459 --> 00:06:39,044
Et là, tu ne m'attends plus.
95
00:06:39,211 --> 00:06:40,879
Maman ! Qui est mort, au fait ?
96
00:06:41,129 --> 00:06:42,422
Toutes mes condoléances.
97
00:06:42,464 --> 00:06:45,968
- Merci.
- Oui, c'est si triste.
98
00:06:46,051 --> 00:06:47,052
Oui.
99
00:06:49,054 --> 00:06:52,266
Elle était si pleine de vie, tu sais ?
100
00:06:52,349 --> 00:06:54,226
Elle était si…
101
00:06:54,268 --> 00:06:55,936
Je suis vraiment…
102
00:07:04,653 --> 00:07:08,031
Oh, Maya !
Pardon, Danielle.
103
00:07:08,073 --> 00:07:12,160
Columbia ? Ça alors, c'est fantastique !
104
00:07:12,202 --> 00:07:14,913
Ça l'est. Mais ce n'était
pas notre premier choix.
105
00:07:14,997 --> 00:07:18,250
- Tu dois être si fière.
- C'est incroyable, honnêtement.
106
00:07:18,292 --> 00:07:20,544
Quel est le domaine qui t'intéresse ?
107
00:07:20,585 --> 00:07:24,298
Eh bien, c'est un peu comme…
Les médias, tu vois ?
108
00:07:24,339 --> 00:07:25,340
Non.
109
00:07:25,382 --> 00:07:27,050
- Tu es magnifique.
- Merci, vous aussi.
110
00:07:27,092 --> 00:07:28,218
Abbie serait si heureuse.
111
00:07:28,260 --> 00:07:30,053
Danielle veut-elle
faire des études de Droit
112
00:07:30,095 --> 00:07:31,430
ou des études supérieures ?
113
00:07:31,471 --> 00:07:33,390
Ni l'un ni l'autre pour le moment.
114
00:07:33,432 --> 00:07:37,144
Elle a juste quelques
entretiens d'embauche prévus.
115
00:07:38,895 --> 00:07:39,980
C'est super.
116
00:07:40,022 --> 00:07:43,317
- Elle a perdu beaucoup de poids.
- Oui. Beaucoup.
117
00:07:43,400 --> 00:07:44,985
Est-ce qu'elle va bien ?
118
00:07:45,902 --> 00:07:49,156
Mais si, ce ne sont que les examens
et le stress… bref.
119
00:07:49,197 --> 00:07:52,576
- Est-ce qu'elle voit quelqu'un ?
- Pas en ce moment, non.
120
00:07:52,618 --> 00:07:56,455
- Maya voit quelqu'un ?
- Pas en ce moment, non.
121
00:07:56,496 --> 00:07:57,497
Pourquoi ?
122
00:07:59,249 --> 00:08:01,877
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
123
00:08:04,254 --> 00:08:06,131
J'ai de la peine pour Debbie.
124
00:08:06,173 --> 00:08:07,633
- C'est si bon de vous voir.
- Merci.
125
00:08:07,883 --> 00:08:08,926
Merci d'être venue.
126
00:08:10,302 --> 00:08:11,595
Il y a des bagels sur la table.
127
00:08:11,637 --> 00:08:13,388
Oh, je vais en prendre un.
128
00:08:14,306 --> 00:08:17,434
Maya dit qu'elle a changé de matière
principale au moins une douzaine fois.
129
00:08:17,476 --> 00:08:19,645
Tu penses qu'elle a un
trouble alimentaire ?
130
00:08:21,146 --> 00:08:23,231
C'est qui ? Il est mignon.
131
00:08:23,272 --> 00:08:26,526
Le fils de Janice et Maury. Max, je crois.
132
00:08:26,568 --> 00:08:28,027
Pardon…
133
00:08:54,638 --> 00:08:56,890
- Salut.
- Salut.
134
00:08:58,016 --> 00:09:00,143
- Ça va ?
- Ça va, et toi ?
135
00:09:01,270 --> 00:09:04,231
Ça va. Nickel.
136
00:09:04,273 --> 00:09:07,192
Oui, on dirait bien. Tu as l'air en forme.
137
00:09:07,234 --> 00:09:09,236
Félicitations pour l'école de Droit,
c'est génial.
138
00:09:09,278 --> 00:09:10,529
Merci.
139
00:09:10,612 --> 00:09:13,323
Ça ne t'a pris que quatre putain de mois
pour me le dire.
140
00:09:14,116 --> 00:09:15,993
Comment se passe ton baby-sitting ?
141
00:09:16,034 --> 00:09:17,035
Bien.
142
00:09:17,119 --> 00:09:19,037
Tu vas passer l'été ici ?
143
00:09:19,079 --> 00:09:21,498
C'est juste que je ne
savais pas que je te verrais aujourd'hui
144
00:09:21,540 --> 00:09:24,084
car je pensais que tu serais encore
en examen.
145
00:09:24,167 --> 00:09:25,585
Je les ai terminés hier.
146
00:09:25,627 --> 00:09:29,214
Et il fallait que tu accoures à la maison
pour pleurer ta meilleure amie Annie ?
147
00:09:29,631 --> 00:09:30,632
Abbie.
148
00:09:31,341 --> 00:09:32,342
C'est ce que j'ai dit.
149
00:09:32,384 --> 00:09:34,136
J'ai fait un stage avec elle au lycée.
150
00:09:34,219 --> 00:09:36,179
Oh ouais, évidemment.
151
00:09:36,221 --> 00:09:37,431
Ma mère et moi avons donc pensé
152
00:09:37,514 --> 00:09:39,891
que ce serait bien d'être avec la famille.
153
00:09:39,933 --> 00:09:42,894
Pour qu'elle puisse bien te montrer.
C'est Katherine tout craché.
154
00:09:44,938 --> 00:09:45,939
Au fait,
155
00:09:47,357 --> 00:09:49,276
étais-tu au moins à l'enterrement ?
156
00:09:49,943 --> 00:09:50,944
Ouais.
157
00:09:52,029 --> 00:09:53,947
- Vraiment ?
- Bien sûr que j'y étais.
158
00:09:53,989 --> 00:09:56,241
Ton père avait l'air un peu perturbé…
159
00:09:56,283 --> 00:09:58,201
Il a dit que tu étais en retard.
160
00:09:58,243 --> 00:10:00,871
S'il a dit ça, alors
pourquoi tu me demandes ?
161
00:10:00,912 --> 00:10:03,832
Tu ne peux pas te contenter de
te présenter à l'after
162
00:10:03,874 --> 00:10:06,376
pour une Shiv'ah et de profiter du buffet.
163
00:10:06,418 --> 00:10:07,919
Ce n'est pas le cas, j'y étais.
164
00:10:07,961 --> 00:10:10,047
Du coup, tu m'as cherchée désespérément ?
165
00:10:10,088 --> 00:10:12,299
Non, je ne te cherchais pas.
Restons sur Terre.
166
00:10:12,341 --> 00:10:13,383
"Où est Danielle ?"
167
00:10:13,425 --> 00:10:15,385
Quel a été ton moment préféré
du service ?
168
00:10:16,637 --> 00:10:18,388
Tout était magnifique.
169
00:10:18,639 --> 00:10:21,141
Intéressant. Tu dois être si triste.
170
00:10:21,266 --> 00:10:23,310
Le décès de ton amie Annie
doit te bouleverser.
171
00:10:23,560 --> 00:10:26,271
Sache que nos familles sont très proches.
172
00:10:27,272 --> 00:10:29,524
Elle jouait au bridge avec ma bubby.
173
00:10:29,566 --> 00:10:31,193
Ta bubby ?
174
00:10:31,318 --> 00:10:32,986
T'as jamais connu ta grand-mère.
175
00:10:33,028 --> 00:10:35,155
Merci de me le rappeler, Maya.
176
00:10:35,197 --> 00:10:37,366
- Je reviens tout de suite.
- C'est si bon de te voir !
177
00:10:37,407 --> 00:10:39,910
- On a tant de choses à rattraper !
- Reviens-moi vite !
178
00:10:41,536 --> 00:10:43,121
- "Reviens-moi vite !"
- Quoi ?
179
00:10:47,292 --> 00:10:51,213
Es-tu heureuse d'être de retour
auprès de tes fans ?
180
00:10:51,922 --> 00:10:54,883
Je ne suis pas heureuse, mais en deuil.
C'est un enterrement.
181
00:10:54,925 --> 00:10:55,926
Maya !
182
00:10:56,009 --> 00:10:58,011
Je suis au courant.
Moi aussi, je suis triste.
183
00:10:58,553 --> 00:11:01,056
- Tu te souviens de Gloria ?
- Salut, comment vas-tu ?
184
00:11:01,098 --> 00:11:03,225
Je vais bien, et toi ?
185
00:11:41,430 --> 00:11:43,432
Maman !
Qui est mort ?
186
00:11:43,473 --> 00:11:46,393
Abbie, la sœur de la 2e femme
de ton oncle Morty,
187
00:11:46,435 --> 00:11:48,478
- tu te souviens d'elle.
- Non, je crois pas.
188
00:11:48,562 --> 00:11:51,273
- Elle jouait au bridge avec bubby.
- C'est vrai ?
189
00:11:51,315 --> 00:11:54,151
- Tiens.
- Je peux pas manger ça.
190
00:11:54,192 --> 00:11:55,485
- Pourquoi ?
- Je suis végétarienne.
191
00:11:55,527 --> 00:11:57,613
- Tu me rends folle.
- Je te l'ai dit mille fois !
192
00:11:57,863 --> 00:11:59,990
Tu n'as rien mangé de la journée.
193
00:12:00,032 --> 00:12:01,408
Parce qu'on vient d'arriver !
194
00:12:01,450 --> 00:12:03,952
On dirait Gwyneth Paltrow
au régime.
195
00:12:03,994 --> 00:12:05,912
- J'y crois pas.
- Et c'est pas un compliment.
196
00:12:05,954 --> 00:12:09,207
Tu sais ce que dit tante Oz ?
Qu'elle croit que tu es anorexique.
197
00:12:11,293 --> 00:12:12,294
Danielle.
198
00:12:13,629 --> 00:12:15,922
Tu m'écoutes ? Hé !
199
00:12:18,634 --> 00:12:19,635
Ça alors !
200
00:12:20,552 --> 00:12:23,180
C'est le neveu de Paul et Cheryl Shapiro.
201
00:12:23,221 --> 00:12:25,015
Qu'est-ce qu'il est mignon !
202
00:12:26,058 --> 00:12:27,059
Tu sais quoi ?
203
00:12:27,935 --> 00:12:29,978
Il a un cousin qui
travaille dans l'édition.
204
00:12:31,229 --> 00:12:33,982
- Peut-être qu'il peut t'aider.
- Maman, arrête.
205
00:12:34,024 --> 00:12:36,193
- Je dois aller aux toilettes.
- Non non, allons-y.
206
00:12:36,318 --> 00:12:37,569
Je ne veux pas.
207
00:12:37,611 --> 00:12:38,612
J'irai le voir plus tard.
208
00:12:38,862 --> 00:12:40,280
J'ai pas encore mangé et…
209
00:12:40,322 --> 00:12:42,908
- Allez, viens.
- Je lui demanderai son numéro.
210
00:12:42,991 --> 00:12:44,868
Tout de suite, tout de suite,
tout de suite !
211
00:12:44,910 --> 00:12:46,370
Non, maman !
212
00:12:46,411 --> 00:12:49,206
Le problème, c'est les taux
d'intérêt et l'économie…
213
00:12:49,247 --> 00:12:52,167
- Hé, regardez qui est là !
- Salut, mon chéri.
214
00:12:55,879 --> 00:12:58,966
Max a travaillé pour ton
père il y a des années.
215
00:12:59,007 --> 00:13:00,175
C'est vrai ?
216
00:13:00,217 --> 00:13:01,260
Salut !
217
00:13:01,635 --> 00:13:03,178
Joel est ton père ?
218
00:13:05,013 --> 00:13:06,139
Oui.
219
00:13:09,017 --> 00:13:10,519
Vous vous connaissez ?
220
00:13:10,560 --> 00:13:14,523
Euh, oui. On s'est rencontrés
il y a très longtemps.
221
00:13:14,564 --> 00:13:15,565
C'est vrai ? Quand ?
222
00:13:15,607 --> 00:13:16,858
À la…
223
00:13:16,900 --> 00:13:19,236
- Au Beth…
- Beth Torah.
224
00:13:19,319 --> 00:13:21,488
- … Israël, ouais.
- Beth Israël, voilà.
225
00:13:21,530 --> 00:13:23,448
À la shul ? La synagogue ?
226
00:13:23,490 --> 00:13:27,536
Oui… Je faisais du
bénévolat pour les enfants.
227
00:13:27,619 --> 00:13:28,620
Quels enfants ?
228
00:13:28,870 --> 00:13:30,914
Je n'arrive même pas
à t'emmener aux prières.
229
00:13:30,998 --> 00:13:34,126
C'est du bénévolat pour les enfants juifs.
230
00:13:34,167 --> 00:13:35,544
Un genre d'organisme.
231
00:13:35,585 --> 00:13:37,337
Tu n'es pas trop occupée avec la fac
232
00:13:37,379 --> 00:13:39,214
et le baby-sitting ?
233
00:13:39,339 --> 00:13:42,134
Oh, tu fais du baby-sitting ?
234
00:13:42,593 --> 00:13:44,052
Souvent ?
235
00:13:45,137 --> 00:13:46,597
Quand ils ont besoin de moi.
236
00:13:46,638 --> 00:13:48,265
Tu n'as pas d'horaires fixes ?
237
00:13:48,348 --> 00:13:49,433
Non, maman.
238
00:13:49,516 --> 00:13:50,642
Alors, ça te plaît ?
239
00:13:50,976 --> 00:13:54,021
Ça dépend du gamin, mais c'est un
bon moyen de payer les factures.
240
00:13:54,062 --> 00:13:55,147
Les factures ?
241
00:13:55,188 --> 00:13:56,982
Tu n'as jamais payé une facture de ta vie.
242
00:13:57,024 --> 00:13:59,526
C'est… Tu sais ce que je veux dire.
243
00:13:59,568 --> 00:14:01,486
Ça ne veut pas dire
qu'elle est irresponsable.
244
00:14:01,528 --> 00:14:02,946
J'ai déjà payé des factures.
245
00:14:03,030 --> 00:14:04,865
Mon cœur, dès que tu auras ton diplôme,
246
00:14:04,906 --> 00:14:06,325
tu apprendras tout sur les factures.
247
00:14:06,366 --> 00:14:08,076
Je vais m'en assurer.
248
00:14:08,160 --> 00:14:10,495
Tu étudies le commerce ?
249
00:14:10,537 --> 00:14:11,580
Non, pas le commerce.
250
00:14:11,622 --> 00:14:13,498
Non non, elle étudie le genre.
251
00:14:13,624 --> 00:14:15,208
La commercialisation du genre.
252
00:14:15,250 --> 00:14:17,878
Le business du genre, pourrait-on dire.
253
00:14:17,919 --> 00:14:21,131
Elle suit un programme
fantastique qui lui permet de concevoir
254
00:14:21,173 --> 00:14:22,341
sa discipline principale.
255
00:14:22,382 --> 00:14:24,343
Ça complique les choses pour
se trouver un emploi,
256
00:14:24,384 --> 00:14:25,552
mais elle s'en sort très bien.
257
00:14:25,594 --> 00:14:27,512
Beaucoup de gens
trouvent un boulot comme ça.
258
00:14:27,554 --> 00:14:28,931
Tout à fait.
259
00:14:29,181 --> 00:14:31,975
Tu vas créer ton propre emploi, pas vrai ?
260
00:14:32,017 --> 00:14:33,143
Elle est tellement douée !
261
00:14:33,185 --> 00:14:35,062
Maintenant que tu vas aller
à l'école de Droit,
262
00:14:35,103 --> 00:14:36,438
tu n'auras plus à t'inquiéter de ça.
263
00:14:36,480 --> 00:14:38,315
Comment ça, l'école de Droit ?
264
00:14:38,357 --> 00:14:41,568
C'est Maya qui s'en va à l'école de Droit.
265
00:14:41,610 --> 00:14:44,488
Danielle, c'est le commerce du genre.
266
00:14:44,529 --> 00:14:47,574
Je ne sais pas encore exactement ce que
ça veut dire, mais elle est super.
267
00:14:47,616 --> 00:14:49,242
Et après le diplôme ?
268
00:14:50,118 --> 00:14:52,537
Tu gagnes assez d'argent
avec le baby-sitting ?
269
00:14:52,579 --> 00:14:54,247
C'est loin d'être suffisant compte tenu
270
00:14:54,289 --> 00:14:55,999
de tout le travail que je fais.
271
00:14:56,041 --> 00:14:57,834
Heureusement que
tu n'as pas besoin d'argent.
272
00:14:57,876 --> 00:14:59,544
- J'économise.
- Tu économises pour quoi ?
273
00:14:59,586 --> 00:15:01,505
- Pour ton propre appartement ?
- Exactement.
274
00:15:01,546 --> 00:15:03,590
Papa ne va pas payer
cet appartement éternellement.
275
00:15:03,632 --> 00:15:06,593
- Mais elle est très travailleuse !
- Écoute, toi et Max
276
00:15:06,635 --> 00:15:09,096
pourriez en discuter
plus en détail ensemble.
277
00:15:09,554 --> 00:15:12,516
Il pourrait t'aider à
trouver la position idéale.
278
00:15:12,557 --> 00:15:14,518
Je n'en doute pas,
mais j'ai déjà un projet
279
00:15:14,559 --> 00:15:16,019
et une voie tracée, alors ça ira.
280
00:15:16,061 --> 00:15:18,355
Le féminisme n'est pas exactement
une carrière en soi.
281
00:15:18,438 --> 00:15:20,440
C'est pas ma carrière, c'est un objectif !
282
00:15:22,150 --> 00:15:24,152
… À travers lequel je peux voir
ma carrière.
283
00:15:24,236 --> 00:15:25,445
Je suis désolé.
284
00:15:25,487 --> 00:15:28,615
Je comprends, il y a le
métier d'acteur, le cinéma,
285
00:15:28,865 --> 00:15:31,159
la comédie, l'activisme, tout ça.
286
00:15:31,201 --> 00:15:33,078
Mais on ne peut pas vraiment s'en sortir
287
00:15:33,120 --> 00:15:34,955
en tant qu'adulte en
faisant du baby-sitting.
288
00:15:35,038 --> 00:15:38,208
Tôt ou tard, tu devras te
limiter à une seule chose.
289
00:15:38,250 --> 00:15:40,544
Tu n'as pas un cousin
qui est dans l'édition ?
290
00:15:40,585 --> 00:15:42,504
Sam.
291
00:15:42,546 --> 00:15:45,424
Peut-être a-t-il besoin d'une stagiaire ?
292
00:15:45,507 --> 00:15:47,175
- Possible.
- Ça paierait ?
293
00:15:47,217 --> 00:15:50,137
Une sorte de présalaire, peut-être ?
294
00:15:50,220 --> 00:15:52,639
Tu pourrais trouver un arrangement, non ?
295
00:15:52,889 --> 00:15:54,891
Au nom de la famille ?
296
00:15:55,601 --> 00:15:57,603
Oui, c'est vrai que ce serait génial.
297
00:15:57,853 --> 00:16:00,314
- Pour cette mignonne petite.
- Bonne idée.
298
00:16:00,355 --> 00:16:02,274
Oh, ils ont sorti les desserts.
299
00:16:02,357 --> 00:16:03,483
Excitant !
300
00:16:05,027 --> 00:16:06,486
Joel.
301
00:16:07,029 --> 00:16:09,448
Laisse passer les autres d'abord.
302
00:16:10,407 --> 00:16:14,077
Tu vas à la salle de sport le matin
et tu reprends ton poids au déjeuner.
303
00:16:14,411 --> 00:16:15,954
Il m'exaspère.
304
00:16:22,544 --> 00:16:24,254
Danielle…
305
00:16:25,047 --> 00:16:27,382
Tu peux m'accompagner à la cuisine ?
306
00:16:30,552 --> 00:16:32,179
Il est marrant.
307
00:16:32,220 --> 00:16:34,556
N'y pense même pas.
Il n'est pas pour toi.
308
00:16:34,598 --> 00:16:35,849
Penser à quoi ?
309
00:16:35,933 --> 00:16:38,477
Essaie de bien te comporter aujourd'hui.
Pour moi.
310
00:16:38,518 --> 00:16:41,396
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je vais pas aller le sucer aux toilettes.
311
00:16:41,438 --> 00:16:43,148
Nous sommes à une Shiv'ah !
312
00:16:43,190 --> 00:16:45,150
C'est bien ce que je dis,
je vais pas le faire.
313
00:16:45,192 --> 00:16:48,028
Et quand bien même,
tu ne pourrais pas.
314
00:16:48,946 --> 00:16:50,113
Il est marié.
315
00:16:53,617 --> 00:16:55,409
- Il est marié ?
- Oui.
316
00:16:58,371 --> 00:17:00,206
- Tu en es sûre ?
- Oui.
317
00:17:01,124 --> 00:17:02,292
À une princesse shiksa.
318
00:17:04,503 --> 00:17:05,587
Le pauvre.
319
00:17:25,065 --> 00:17:26,358
Merci.
320
00:17:27,859 --> 00:17:29,152
Merci, Danielle.
321
00:17:39,246 --> 00:17:41,999
Tes parents vont bien ?
Toujours en Floride ?
322
00:17:42,040 --> 00:17:45,335
Oui, ils sont devenus
de sacrés hivernants, en fait.
323
00:17:45,377 --> 00:17:47,045
Ils font plein d'allers-retours.
324
00:17:47,087 --> 00:17:49,464
Excellent ! J'adore ça.
325
00:17:49,506 --> 00:17:52,593
Je mourrais d'envie d'y aller
pour mon tournoi de golf annuel.
326
00:17:52,634 --> 00:17:54,094
J'ignorais que tu jouais au golf.
327
00:17:54,136 --> 00:17:56,346
Mais j'ai dû me faire poser
une prothèse de hanche.
328
00:17:56,388 --> 00:17:58,140
- Navré de l'entendre.
- Partielle.
329
00:17:58,181 --> 00:18:00,017
Elle ne m'autorise pas à prendre l'avion.
330
00:18:00,058 --> 00:18:02,311
Normal. C'est sans doute mieux comme ça.
331
00:18:02,352 --> 00:18:04,605
Alors, comment va ton frère, Max ?
332
00:18:04,855 --> 00:18:07,149
Oh, il va bien. Il est, tu sais, il est…
333
00:18:08,442 --> 00:18:10,902
Le préféré de tes parents !
334
00:18:11,987 --> 00:18:12,988
Très drôle !
335
00:18:14,615 --> 00:18:17,367
- Je plaisante.
- Je sais.
336
00:18:17,409 --> 00:18:19,620
Il va très bien.
Il a toujours son cabinet.
337
00:18:19,870 --> 00:18:23,290
- Et comment va Kate ?
- Kim.
338
00:18:23,332 --> 00:18:25,584
- Kim, désolée.
- Pas de problème.
339
00:18:25,626 --> 00:18:26,835
Elle va bien.
340
00:18:26,877 --> 00:18:30,047
Elle va très bien.
D'ailleurs, elle est en route.
341
00:18:30,088 --> 00:18:31,590
Quelle bonne nouvelle !
342
00:18:31,632 --> 00:18:33,425
Je ne sais pas comment j'ai pu oublier,
343
00:18:33,467 --> 00:18:35,469
mais vous avez eu un
bébé cette année, non ?
344
00:18:35,510 --> 00:18:36,470
Eh oui.
345
00:18:36,511 --> 00:18:38,889
- C'est vrai ?
- C'est fantastique ! Mazel tov !
346
00:18:39,014 --> 00:18:41,183
- Je n'étais pas au courant !
- Quelle bonne nouvelle !
347
00:18:41,266 --> 00:18:42,935
Tu as des photos ?
348
00:18:43,018 --> 00:18:44,102
Évidemment !
349
00:18:46,980 --> 00:18:49,983
Regardez-moi ça.
Félicitations, mon garçon.
350
00:18:50,025 --> 00:18:53,236
- Elle est magnifique !
- Quelle beauté !
351
00:18:53,278 --> 00:18:55,155
Je crois que tu as un appel.
352
00:18:55,197 --> 00:18:57,115
Désolé, je reviens.
353
00:18:57,157 --> 00:18:59,618
Allô ? Oui, on est vers
l'arrière de la maison.
354
00:18:59,868 --> 00:19:02,371
- Je viens t'ouvrir.
- C'est un joli bébé.
355
00:19:02,412 --> 00:19:04,915
- Tu trouves que ce bébé est mignon ?
- Oui.
356
00:19:04,957 --> 00:19:08,335
Elle était hideuse,
étrangement pâle et sans nez.
357
00:19:08,377 --> 00:19:10,629
C'est n'importe quoi ! Où vas-tu ?
358
00:19:10,879 --> 00:19:12,297
Elle a sa propre entreprise.
359
00:19:12,381 --> 00:19:14,508
Je croyais que ta mère gardait la petite.
360
00:19:14,549 --> 00:19:17,177
- Oui, mais elle est tombée malade.
- C'est quoi ce bordel ?
361
00:19:17,219 --> 00:19:19,263
- Tu veux que le bébé tombe malade ?
- Mais non.
362
00:19:19,429 --> 00:19:21,265
C'est pourquoi on a besoin
d'une baby-sitter.
363
00:19:21,306 --> 00:19:23,600
Très bien, j'en trouverai une.
364
00:19:24,184 --> 00:19:25,352
Comment vas-tu ?
365
00:19:25,435 --> 00:19:27,145
Salut, ravie de te voir.
366
00:19:27,187 --> 00:19:29,189
- Félicitations.
- Merci.
367
00:19:29,231 --> 00:19:31,066
Tu es venue avec le bébé !
368
00:19:31,108 --> 00:19:32,317
Eh oui.
369
00:19:32,359 --> 00:19:34,194
On a besoin d'une nouvelle baby-sitter.
370
00:19:34,236 --> 00:19:36,446
- Je m'appelle Debbie.
- Oui, on s'est rencontrées…
371
00:19:36,488 --> 00:19:39,324
À la brit milah des Glickman, non ?
372
00:19:39,366 --> 00:19:41,201
Oui, voilà. C'était sympa.
373
00:19:41,243 --> 00:19:43,328
Enfin, vous voyez ce que je veux dire.
374
00:19:43,370 --> 00:19:46,540
C'était sympa de vous voir là-bas.
375
00:19:48,041 --> 00:19:53,005
Oh, ma petite beauté.
Tu as un joli petit nez.
376
00:19:53,046 --> 00:19:55,007
Heureusement
qu'elle n'a pas hérité du mien !
377
00:19:55,048 --> 00:19:58,093
Regardez-moi ces yeux !
378
00:19:58,135 --> 00:20:00,470
Les yeux de sa mère.
379
00:20:00,512 --> 00:20:01,555
Magnifique.
380
00:20:03,015 --> 00:20:04,516
Oh, ta veste est tachée.
381
00:20:05,017 --> 00:20:07,603
Tu ne pouvais pas mettre celle
que j'ai emmenée au pressing ?
382
00:20:07,853 --> 00:20:09,438
Je ne l'ai pas trouvée.
383
00:20:09,521 --> 00:20:11,189
D'accord.
384
00:20:11,273 --> 00:20:14,484
Tu veux que je la prenne
pour que tu puisses manger un bout ?
385
00:20:14,526 --> 00:20:15,944
Non, ne t'en fais pas.
386
00:20:16,028 --> 00:20:18,030
Max tu peux me prendre quelque chose ?
387
00:20:18,071 --> 00:20:20,407
Tu peux tenir la chaussure de la petite ?
388
00:20:20,449 --> 00:20:24,077
Je suis affamée. J'ai couru
toute la journée avec celle-là.
389
00:20:24,119 --> 00:20:27,873
- Max avait une réunion ce matin.
- Un dimanche ?
390
00:20:27,956 --> 00:20:29,124
Tu veux un bagel ?
391
00:20:29,207 --> 00:20:32,085
Tu sais ce que j'aimerais ? Une roquette.
392
00:20:32,628 --> 00:20:35,505
Oh, c'est un rugelach, pas de la roquette.
393
00:20:35,547 --> 00:20:38,175
- C'est ce qu'elle a dit.
- Non, ce n'est pas ce qu'elle a dit.
394
00:20:38,216 --> 00:20:43,138
Elle a dit "roquette" et tu dois
faire vérifier ton audition.
395
00:20:43,180 --> 00:20:44,598
- Mon audition est bonne.
- D'accord.
396
00:20:44,848 --> 00:20:46,934
Tu n'écoutes pas, c'est ton problème.
397
00:20:50,520 --> 00:20:52,147
Bonjour !
398
00:20:54,232 --> 00:20:56,318
Tu es magnifique, mon cœur.
399
00:20:56,360 --> 00:20:59,196
Mais non ! C'est toi qui es magnifique !
400
00:20:59,237 --> 00:21:01,531
Merci. Tu es devenue une adulte !
401
00:21:02,032 --> 00:21:05,202
J'ai l'impression qu'hier encore,
tu avais le même âge que Mason.
402
00:21:06,078 --> 00:21:08,372
Il va faire sa bar-mitsva cette année.
403
00:21:08,413 --> 00:21:09,498
Je suis au courant.
404
00:21:09,539 --> 00:21:11,583
Je suis allée lui acheter un costume.
405
00:21:11,625 --> 00:21:14,962
Attends, il faut que je te montre…
406
00:21:16,505 --> 00:21:20,133
- C'est là, quelque part.
- Oh, désolée.
407
00:21:20,175 --> 00:21:22,052
Regarde, n'est-il pas mignon ?
408
00:21:22,094 --> 00:21:24,513
Bien sûr, il doit être retouché
409
00:21:24,596 --> 00:21:27,057
parce qu'il a pris beaucoup de poids.
410
00:21:33,855 --> 00:21:37,025
Merde.
411
00:23:37,938 --> 00:23:39,022
J'arrive.
412
00:23:39,106 --> 00:23:40,565
Une seconde, désolée.
413
00:23:40,607 --> 00:23:42,192
J'en n'ai pas pour longtemps.
414
00:24:00,919 --> 00:24:02,462
Désolé, je ne voulais pas te faire peur,
415
00:24:02,504 --> 00:24:05,465
mais y a-t-il une fenêtre
ouverte ou un ventilateur à l'intérieur ?
416
00:24:05,507 --> 00:24:07,050
Très bien, merci.
417
00:24:43,587 --> 00:24:44,588
Danielle ?
418
00:24:45,922 --> 00:24:47,174
Salut.
419
00:24:47,215 --> 00:24:48,216
Salut.
420
00:24:49,468 --> 00:24:51,845
- Tu es superbe.
- Oh, merci.
421
00:24:51,887 --> 00:24:53,513
Absolument magnifique.
422
00:24:53,597 --> 00:24:55,349
- Merci.
- Alors, un copain ?
423
00:24:55,390 --> 00:24:57,851
Non, pas en ce moment.
424
00:24:57,893 --> 00:25:00,604
Tu dois être tellement
ravie d'être diplômée.
425
00:25:00,854 --> 00:25:04,191
Il me reste quelques examens,
426
00:25:04,232 --> 00:25:07,152
puis j'ai des entretiens de prévus.
427
00:25:07,194 --> 00:25:09,404
Ah bon ? Tu ne me l'as pas dit.
Où ça ?
428
00:25:09,446 --> 00:25:11,406
Je ne pense pas que tu connaisses
ces endroits.
429
00:25:11,490 --> 00:25:13,992
Tu fais toujours ces petites vidéos ?
430
00:25:14,034 --> 00:25:15,953
J'ai toujours pensé
qu'elles étaient drôles.
431
00:25:15,994 --> 00:25:17,162
Pas depuis un moment.
432
00:25:17,204 --> 00:25:19,247
Sinon, être actrice est toujours ton but ?
433
00:25:19,331 --> 00:25:22,167
Non, c'est comme la comédie, le stand-up.
434
00:25:22,209 --> 00:25:24,544
Quelle était ta discipline
principale déjà ?
435
00:25:24,586 --> 00:25:26,213
Elle n'en a pas, maman.
436
00:25:26,296 --> 00:25:29,841
Elle l'invente, mais tu vas
avoir un diplôme, c'est ça ?
437
00:25:29,883 --> 00:25:31,969
Je crois que c'était la politique.
438
00:25:32,010 --> 00:25:34,346
Je me demande si je connais quelqu'un.
439
00:25:34,388 --> 00:25:38,350
Je me souviens que tu avais l'âme
d'une grande humanitaire en grandissant.
440
00:25:38,433 --> 00:25:40,936
Tu voulais partir en voyage
441
00:25:40,978 --> 00:25:44,106
pour nourrir les sans-abri et
enseigner l'anglais en Orient.
442
00:25:44,147 --> 00:25:46,316
Ma spécialité était centrée sur les femmes
443
00:25:46,358 --> 00:25:48,568
et les études de genre
à travers la vision…
444
00:25:48,610 --> 00:25:52,072
Pour que tu puisses faire des manifs
comme celles avec les "Pink Pussy Hats".
445
00:25:52,114 --> 00:25:54,866
Oui, exactement !
C'est une bonne idée, non ?
446
00:25:54,908 --> 00:25:58,203
Tu aimes manifester et tricoter.
447
00:25:58,287 --> 00:26:02,207
Le fils de notre ami Steve Epstein
était comme toi.
448
00:26:02,249 --> 00:26:07,170
Il étudiait quoi, la philosophie,
la photographie ?
449
00:26:07,212 --> 00:26:08,338
Une des deux.
450
00:26:08,380 --> 00:26:13,176
Et ses parents étaient terrifiés,
naturellement, par son avenir.
451
00:26:13,260 --> 00:26:15,470
Comment allait-il gagner sa vie ?
452
00:26:15,512 --> 00:26:16,597
N'est-ce pas ?
453
00:26:16,847 --> 00:26:21,602
Mais je veux dire, 20 ans plus tard,
il est neurochirurgien.
454
00:26:21,852 --> 00:26:25,480
- On ne sait jamais.
- C'est vrai, on ne sait jamais.
455
00:26:26,565 --> 00:26:28,483
Tu pourrais devenir neurochirurgienne.
456
00:26:32,904 --> 00:26:34,448
Sheila, je peux m'en occuper.
457
00:26:34,489 --> 00:26:36,033
- Quoi ?
- Je m'en occupe.
458
00:26:36,074 --> 00:26:37,618
Oh, tu es adorable. Merci, ma chérie.
459
00:26:37,868 --> 00:26:39,453
- Eli a vomi partout.
- C'est pas grave.
460
00:26:39,494 --> 00:26:41,413
- C'est le bazar là-dedans.
- Ne t'en fais pas
461
00:26:41,538 --> 00:26:44,124
La baby-sitter à la rescousse !
462
00:26:44,166 --> 00:26:46,460
- C'est si gentil.
- Tu es un amour.
463
00:26:46,501 --> 00:26:48,253
- Je peux t'aider.
- Non, ça va.
464
00:26:49,588 --> 00:26:51,340
Quelles filles serviables !
465
00:26:53,592 --> 00:26:55,886
Pourquoi amener des enfants à une Shiv'ah ?
466
00:26:55,928 --> 00:26:59,473
Laisse-moi t'aider.
Je ne veux pas t'en mettre partout.
467
00:26:59,514 --> 00:27:00,515
Merci.
468
00:27:02,267 --> 00:27:04,102
J'essayais de créer une appli pour…
469
00:27:05,520 --> 00:27:08,148
Tu ne portais pas de collants
tout à l'heure ?
470
00:27:08,190 --> 00:27:09,316
Non.
471
00:27:09,358 --> 00:27:11,026
Non ?
472
00:27:11,068 --> 00:27:12,361
Attends, pourquoi tu saignes ?
473
00:27:17,616 --> 00:27:20,077
Il s'est coincé dans un truc, c'est bon.
474
00:27:20,160 --> 00:27:23,121
Tu as une plaie ouverte sur la jambe.
475
00:27:23,205 --> 00:27:24,498
C'est une égratignure.
476
00:27:43,225 --> 00:27:45,519
Pourquoi t'arrêtes pas
de regarder dans cette direction ?
477
00:27:46,186 --> 00:27:49,481
- Quelle direction ?
- Celle de la blonde mince.
478
00:27:50,857 --> 00:27:52,317
Je ne la regarde pas.
479
00:27:52,359 --> 00:27:56,321
Elle est très jolie,
mais elle est trop vieille pour toi.
480
00:27:57,990 --> 00:28:00,242
Je ne la trouve pas jolie.
481
00:28:01,535 --> 00:28:03,412
Cette Barbie de Malibu n'est pas jolie ?
482
00:28:03,495 --> 00:28:06,206
Elle est ordinaire.
483
00:28:06,248 --> 00:28:09,334
Elle n'a rien de spécial.
484
00:28:09,376 --> 00:28:11,003
Une jolie fille ordinaire.
485
00:28:11,044 --> 00:28:13,964
C'est probablement la plus belle
personne que j'ai vue de ma vie.
486
00:28:14,006 --> 00:28:15,048
T'es sérieuse ?
487
00:28:15,173 --> 00:28:16,591
Elle ne m'intéresserait pas.
488
00:28:16,842 --> 00:28:18,969
Elle est ce que je voudrais être
dans 15 ans.
489
00:28:19,011 --> 00:28:20,387
Quoi ?
490
00:28:22,139 --> 00:28:23,599
Tu veux être ennuyeuse ?
491
00:28:23,849 --> 00:28:28,145
Une femme ennuyeuse qui
492
00:28:29,354 --> 00:28:33,358
n'a pas de relations sexuelles
et qui est méchante ?
493
00:28:33,442 --> 00:28:35,444
Non, c'est une femme d'affaires sexy,
494
00:28:35,527 --> 00:28:38,280
pratiquement mère célibataire,
super stressée
495
00:28:38,322 --> 00:28:40,616
mais qui ne le montre pas.
Le rêve.
496
00:28:41,908 --> 00:28:43,493
C'est pas une femme d'affaires.
497
00:28:43,535 --> 00:28:45,829
Si, c'en est une.
C'est une entrepreneuse.
498
00:28:45,871 --> 00:28:46,872
Absolument pas.
499
00:28:46,913 --> 00:28:48,832
Ma mère dit qu'elle a trois entreprises.
500
00:28:48,874 --> 00:28:49,875
Mais c'est ce que je dis,
501
00:28:49,916 --> 00:28:52,169
ça ne paraît pas
parce qu'elle a l'air détendue.
502
00:28:54,046 --> 00:28:55,589
Pourquoi en avoir trois ?
503
00:28:56,923 --> 00:28:58,300
Elles ont toutes foiré ?
504
00:28:58,342 --> 00:29:00,469
Tes propos sont bien misogynes
505
00:29:00,510 --> 00:29:03,221
pour une future organisatrice
de manifs féministes.
506
00:29:03,263 --> 00:29:04,348
Qu'est-ce qu'il y a ?
507
00:29:04,389 --> 00:29:07,017
- Quel type d'entreprise ?
- Pardon ?
508
00:29:07,100 --> 00:29:08,477
- Quel type d'entreprise ?
- C'est…
509
00:29:08,518 --> 00:29:09,519
Excusez-moi.
510
00:29:11,521 --> 00:29:12,606
Qu'est-ce que t'as ?
511
00:29:12,856 --> 00:29:14,483
Rien, merci pour ton aide.
512
00:29:18,278 --> 00:29:19,488
T'es trop bizarre.
513
00:29:19,947 --> 00:29:20,989
Je suis pas bizarre.
514
00:29:22,240 --> 00:29:25,118
- Salut, ravie de te voir.
- Salut, mazel tov.
515
00:29:26,870 --> 00:29:27,913
Viens là.
516
00:29:27,955 --> 00:29:30,415
Quoi ? Pourquoi tu me traînes ?
517
00:29:30,499 --> 00:29:32,292
Je croyais que tu étais végétarien.
518
00:29:32,334 --> 00:29:35,253
Je le suis, tu as dit que
tu voulais que je mange.
519
00:29:35,337 --> 00:29:38,048
Ton comportement actuel est
totalement inacceptable.
520
00:29:38,090 --> 00:29:40,092
Et toi, tu devrais te détendre.
521
00:29:40,175 --> 00:29:41,551
Ne me dis pas de me détendre.
522
00:29:41,593 --> 00:29:43,220
Tu flirtes avec tout le monde.
523
00:29:43,262 --> 00:29:44,429
Tu bois du vin.
524
00:29:44,471 --> 00:29:46,473
Tu es assise sur une table.
525
00:29:46,515 --> 00:29:48,308
C'est quoi, une fête ?
526
00:29:48,600 --> 00:29:51,270
Et je croyais t'avoir dit
de ne pas faire de bêtises avec Maya.
527
00:29:51,311 --> 00:29:52,521
Je vois pas de quoi tu parles.
528
00:29:52,562 --> 00:29:54,564
Oh si, tu le sais. Ne fais
pas l'idiote avec moi.
529
00:29:54,606 --> 00:29:56,525
Je croyais que tu avais
fini tes expériences.
530
00:29:56,566 --> 00:29:58,485
Tu crois que tous les
bis font des expériences.
531
00:29:58,527 --> 00:30:00,946
Tu ne sais rien du tout.
Tu n'as aucun radar gay.
532
00:30:00,988 --> 00:30:01,989
Je te demande pardon ?
533
00:30:02,030 --> 00:30:03,949
J'ai vécu à New York dans les années 80.
534
00:30:03,991 --> 00:30:05,909
Mon radar gay est fort comme un taureau.
535
00:30:05,951 --> 00:30:07,828
Regardez-moi cette taille !
536
00:30:07,869 --> 00:30:10,163
Salut chérie, comment était
ton cours de spinning ?
537
00:30:10,205 --> 00:30:12,165
Oh, c'était bien, mais regarde celle-là.
538
00:30:12,207 --> 00:30:13,375
Elle ne mange pas ?
539
00:30:13,417 --> 00:30:15,419
- On est d'accord !
- Combien pèses-tu ?
540
00:30:15,460 --> 00:30:17,212
Euh, je ne sais pas.
541
00:30:18,213 --> 00:30:20,048
- Tu vois ?
- Oh, allez !
542
00:30:20,090 --> 00:30:21,967
Tu veux que je monte sur une balance ?
543
00:30:22,009 --> 00:30:24,928
Tu es si drôle, regardez-moi
ce punum !
544
00:30:25,971 --> 00:30:27,097
Tout va bien.
545
00:30:27,180 --> 00:30:30,017
Putain, qui amène un bébé à une Shiv'ah ?
546
00:30:30,058 --> 00:30:31,476
Elle savait pas,
elle n'est pas juive.
547
00:30:31,518 --> 00:30:33,228
Tu m'as dit qu'elle s'était convertie.
548
00:30:33,312 --> 00:30:36,231
On s'en fiche, elle sait même pas
comment prononcer "rugelach".
549
00:30:36,273 --> 00:30:37,232
Tu sais quoi ?
550
00:30:37,274 --> 00:30:39,318
J'ai entendu dire que son père était juif.
551
00:30:39,359 --> 00:30:41,069
Ça ne compte pas.
552
00:30:41,111 --> 00:30:43,322
De toute façon, elle est très charmante.
553
00:30:43,363 --> 00:30:46,158
Ils ont l'air très heureux,
un couple adorable.
554
00:30:46,199 --> 00:30:49,536
- Elle me semble être une vraie casse-pied.
- Elle est très travailleuse.
555
00:30:49,578 --> 00:30:51,872
Super, une casse-pied qui travaille dur.
556
00:30:51,955 --> 00:30:54,207
- Tu sais ce que je ne comprends pas ?
- Quoi ?
557
00:30:54,249 --> 00:30:57,044
Un gentil garçon juif
se marie avec une shiksa
558
00:30:57,127 --> 00:30:59,880
alors qu'il pourrait avoir
n'importe quelle femme ici.
559
00:30:59,921 --> 00:31:01,923
Cette belle fille ici présente,
par exemple.
560
00:31:01,965 --> 00:31:05,010
N'est-ce pas ?
Mon cœur, tu as du schmutz.
561
00:31:05,052 --> 00:31:06,345
- Arrête.
- Je ne fais que t'aider.
562
00:31:06,428 --> 00:31:08,472
J'enlève juste le schmutz de ton visage.
563
00:31:08,513 --> 00:31:11,099
De toute façon, le truc, c'est que…
564
00:31:11,183 --> 00:31:14,227
- Je pense que le gagne-pain, c'est elle.
- Le gagne-pain ?
565
00:31:14,269 --> 00:31:17,522
Et où crois-tu qu'elle a eu cet argent,
peut-être de son père à lui ?
566
00:31:17,606 --> 00:31:19,316
- Maury ?
- Maury.
567
00:31:19,358 --> 00:31:20,484
- Maury n'a pas un rond.
568
00:31:20,525 --> 00:31:22,444
Parce qu'il est trop généreux.
569
00:31:22,486 --> 00:31:24,321
Tout le monde sait
que son commerce est kaput.
570
00:31:24,363 --> 00:31:26,156
Mais ce n'est pas sa faute.
571
00:31:26,198 --> 00:31:28,283
Oh, tu défends Maury ?
572
00:31:28,325 --> 00:31:30,160
J'avais oublié que tu
avais le béguin pour lui.
573
00:31:30,202 --> 00:31:31,453
- Pas du tout.
- Oh si !
574
00:31:31,536 --> 00:31:34,581
Ne sois pas ridicule.
Il était juste très gentil à l'époque.
575
00:31:34,831 --> 00:31:36,124
Oh oui, très gentil.
576
00:31:36,166 --> 00:31:38,418
- À une époque, c'était difficile…
- Une bite géante.
577
00:31:38,502 --> 00:31:41,004
- Oh, arrête ça.
- Il baise comme un champion.
578
00:31:41,046 --> 00:31:42,255
Où as-tu entendu ça ?
579
00:31:42,297 --> 00:31:43,382
- Désolée.
- Ne réponds pas.
580
00:31:43,423 --> 00:31:44,508
Où as-tu entendu ça ?
581
00:31:44,549 --> 00:31:47,302
Ne réponds pas maintenant,
mais j'aimerais le savoir plus tard.
582
00:31:47,386 --> 00:31:49,972
Je vais changer de sujet.
583
00:31:50,013 --> 00:31:51,390
- On en parlera plus tard.
- Merci.
584
00:31:51,473 --> 00:31:54,142
Parce que la shiksa pourrait
peut-être lui trouver un travail.
585
00:31:54,184 --> 00:31:55,352
Maman, non !
586
00:31:55,519 --> 00:31:56,895
Mais si, vas-y !
587
00:31:56,937 --> 00:31:58,272
Ne sois pas timide.
588
00:32:00,107 --> 00:32:01,358
Ma fille, Danielle.
589
00:32:01,984 --> 00:32:04,361
Tu veux la prendre ?
Tu peux la calmer, tu es baby-sitter.
590
00:32:04,444 --> 00:32:06,113
Non, ça va.
591
00:32:06,154 --> 00:32:07,864
Elle est très fatiguée !
592
00:32:07,948 --> 00:32:09,283
Tu es une chic fille, ma chérie.
593
00:32:09,324 --> 00:32:10,993
Elle a besoin d'une sieste.
594
00:32:11,034 --> 00:32:13,412
Elle a besoin d'une petite sieste.
595
00:32:13,453 --> 00:32:16,873
Eh bien, tout le monde
pleure, c'est une Shiv'ah.
596
00:32:16,957 --> 00:32:19,001
Bonjour, je m'appelle Kim Beckett.
597
00:32:19,042 --> 00:32:20,836
Bonjour, enchantée.
598
00:32:20,877 --> 00:32:22,921
Et voici Rose.
599
00:32:22,963 --> 00:32:26,383
C'était toi il n'y a pas si longtemps.
600
00:32:26,466 --> 00:32:28,552
Danielle est sur le point d'être diplômée.
601
00:32:28,594 --> 00:32:29,928
Félicitations.
602
00:32:29,970 --> 00:32:31,930
Tu sais déjà
quelle université tu rejoindras ?
603
00:32:31,972 --> 00:32:33,432
J'y suis déjà.
604
00:32:34,975 --> 00:32:36,310
C'est la vérité.
605
00:32:36,351 --> 00:32:37,394
Oui, bien sûr.
606
00:32:37,477 --> 00:32:42,357
Joel disait que tu aurais peut-être
un poste pour elle ?
607
00:32:42,399 --> 00:32:45,611
On disait justement que tu étais
une baby-sitter formidable.
608
00:32:45,861 --> 00:32:47,237
Je cherche quelqu'un.
609
00:32:47,321 --> 00:32:50,407
Ça pourrait être bien de
commencer à temps partiel
610
00:32:50,449 --> 00:32:55,329
pendant que tu cherches quoi
que ce soit que tu veuilles faire.
611
00:32:55,370 --> 00:32:57,497
Les bonnes baby-sitters sont
si difficiles à trouver.
612
00:32:57,539 --> 00:32:58,957
C'est impossible.
613
00:32:59,583 --> 00:33:02,169
C'est gentil, mais je suis
complètement prise.
614
00:33:02,210 --> 00:33:04,129
Tu n'as qu'une seule famille, non ?
615
00:33:04,171 --> 00:33:06,548
- Ça ne peut pas prendre tant de temps.
- Comment tu sais ça ?
616
00:33:06,590 --> 00:33:09,843
Tu fais un dépôt une fois par mois,
ce n'est pas compliqué.
617
00:33:09,885 --> 00:33:12,054
Pourquoi vous regardez tout le temps
dans mon compte ?
618
00:33:12,137 --> 00:33:14,348
Parce que c'est le nôtre, ma chérie.
619
00:33:14,431 --> 00:33:18,143
Quoi qu'il en soit, je pense que Danielle
620
00:33:18,185 --> 00:33:21,313
serait plus intéressée
par un travail de bureau,
621
00:33:21,355 --> 00:33:24,024
comme un poste de secrétaire
dans une de tes entreprises,
622
00:33:24,107 --> 00:33:26,068
quelque chose comme ça.
623
00:33:26,109 --> 00:33:28,862
Tu es une entrepreneuse incroyable !
624
00:33:28,904 --> 00:33:30,822
Une femme qui a réussi toute seule !
625
00:33:30,864 --> 00:33:32,908
Oui, tu as tellement de choses différentes
626
00:33:32,991 --> 00:33:34,451
à faire en même temps, c'est génial !
627
00:33:34,493 --> 00:33:36,495
Je n'ai pas le choix,
avec son style de vie.
628
00:33:36,536 --> 00:33:37,913
Ah bon ?
629
00:33:38,455 --> 00:33:41,083
Je ne t'aurais jamais imaginé
avoir des goûts de luxe, Max.
630
00:33:41,124 --> 00:33:42,292
Si tu savais !
631
00:33:42,334 --> 00:33:44,586
Lui et ses amis vont dans des restaurants
632
00:33:44,836 --> 00:33:47,839
ridiculement chers, n'est-ce pas ?
633
00:33:48,173 --> 00:33:50,133
De vrais gourmets !
634
00:33:50,342 --> 00:33:51,551
Je vais me chercher un café.
635
00:33:51,885 --> 00:33:53,553
- Tu peux m'en ramener un ?
- Bien sûr.
636
00:33:53,595 --> 00:33:56,390
Si jamais tu changes d'avis
637
00:33:56,472 --> 00:33:58,892
et que tu as un peu de temps…
638
00:33:58,976 --> 00:34:01,144
En fait je travaille de
la maison en ce moment.
639
00:34:01,186 --> 00:34:03,229
Mais si quelqu'un pouvait m'aider
à organiser
640
00:34:03,313 --> 00:34:06,441
mon emploi du temps, par exemple,
ce ne serait pas de trop.
641
00:34:06,483 --> 00:34:09,111
On pourrait adapter le poste
pour en faire quelque chose
642
00:34:09,193 --> 00:34:12,281
qui te plaît, si tu penses
que cela te conviendrait.
643
00:34:12,322 --> 00:34:14,074
- Ce serait génial !
- Merveilleux !
644
00:34:14,157 --> 00:34:17,285
Non, c'est très gentil de proposer, mais
645
00:34:17,327 --> 00:34:20,080
je ne pense pas que ce soit
quelque chose que j'aimerais.
646
00:34:20,122 --> 00:34:23,417
Je ne veux pas vraiment être
le genre de fille qui dirige,
647
00:34:23,458 --> 00:34:24,834
c'est pas mon truc.
648
00:34:27,379 --> 00:34:30,298
Mais c'est très cool que
ce soit ce que tu fais.
649
00:34:30,340 --> 00:34:31,341
Je vois.
650
00:34:33,051 --> 00:34:37,347
C'est marrant, j'ai le même…
651
00:34:38,390 --> 00:34:39,600
… bracelet.
652
00:34:39,850 --> 00:34:41,351
C'est vrai ?
653
00:34:42,603 --> 00:34:44,354
Regardez ça !
654
00:34:45,564 --> 00:34:48,233
On dirait que nous avons toutes
les deux des goûts fabuleux !
655
00:34:48,317 --> 00:34:50,027
Toi et Max, en fait.
656
00:34:50,277 --> 00:34:52,446
Pour ma part, je le trouve
un peu extravagant.
657
00:34:52,487 --> 00:34:54,573
- C'est vrai ?
- Mais bon, Max est comme ça.
658
00:34:54,823 --> 00:34:58,243
C'était pour une occasion spéciale ?
La fin du lycée, un truc du genre ?
659
00:34:58,327 --> 00:35:01,580
Oui, ça devait être quelque chose comme ça.
660
00:35:02,164 --> 00:35:04,166
Oh, je croyais que tu étais
à l'université ?
661
00:35:04,249 --> 00:35:05,500
J'y suis.
662
00:35:05,542 --> 00:35:08,545
C'est une nouvelle collection.
663
00:35:09,504 --> 00:35:11,465
Max, qu'est-ce que tu fais là-bas ?
664
00:35:11,506 --> 00:35:13,926
Écoute, si vous avez
besoin d'un conducteur,
665
00:35:13,967 --> 00:35:15,177
j'ai le monospace dehors.
666
00:35:15,218 --> 00:35:18,013
Chérie, tu es sûre qu'on
t'a acheté ce bracelet ?
667
00:35:18,096 --> 00:35:20,974
Oui, je ne peux pas me le permettre.
668
00:35:21,016 --> 00:35:23,101
On ne peut pas se le permettre non plus.
669
00:35:23,185 --> 00:35:26,939
Je suis pas mal sûre qu'il vient de vous.
670
00:35:26,980 --> 00:35:28,857
Je suppose que oui.
671
00:35:29,149 --> 00:35:30,442
Merde.
672
00:35:30,484 --> 00:35:33,445
- Max, tu es populaire !
- Monsieur est occupé !
673
00:35:33,487 --> 00:35:35,864
Les mails arrivent tous en même temps.
674
00:35:35,948 --> 00:35:38,867
Le réseau ici est vraiment mauvais.
675
00:35:43,497 --> 00:35:45,958
- Je l'ai.
- Non, c'est bon.
676
00:35:47,834 --> 00:35:49,336
Désolée !
677
00:35:49,419 --> 00:35:52,047
Toutes mes excuses.
678
00:35:54,591 --> 00:35:56,260
Est-ce qu'il y en a eu sur elle ?
679
00:35:56,301 --> 00:35:58,220
- Elle va bien.
- Tout va bien, tout va bien.
680
00:36:01,181 --> 00:36:03,850
- Mon Dieu ! Est-ce que ça va ?
- Oui.
681
00:36:03,892 --> 00:36:06,228
Ma chérie, suis-moi.
682
00:36:09,314 --> 00:36:13,110
Je suis vraiment désolé.
Elle va bien ?
683
00:36:13,151 --> 00:36:16,446
Dieu merci, le café de
Sheila est toujours tiède,
684
00:36:16,488 --> 00:36:19,491
sinon tu aurais des
brûlures au troisième degré.
685
00:36:32,879 --> 00:36:34,506
On a le droit de se servir de cette eau ?
686
00:36:35,257 --> 00:36:37,384
Dieu nous pardonnera.
687
00:36:37,426 --> 00:36:39,011
C'est trop le bazar là-dedans.
688
00:36:43,390 --> 00:36:46,018
Je suis désolée, je ne voulais pas,
c'était…
689
00:36:46,059 --> 00:36:47,144
Des choses qui arrivent.
690
00:36:54,318 --> 00:36:55,569
Maman ?
691
00:36:55,819 --> 00:36:57,029
Oui, Bubala ?
692
00:37:00,949 --> 00:37:02,868
Est-ce que je te déçois ?
693
00:37:04,995 --> 00:37:05,996
Quoi ?
694
00:37:07,998 --> 00:37:08,999
Mais non !
695
00:37:09,082 --> 00:37:11,251
Pardon.
696
00:37:11,335 --> 00:37:12,878
Désolée.
697
00:37:12,961 --> 00:37:14,880
Au revoir Gloria, à la semaine prochaine.
698
00:37:20,052 --> 00:37:21,053
Danny,
699
00:37:23,597 --> 00:37:25,265
dis-moi que tu n'as pas… ?
700
00:37:27,392 --> 00:37:30,145
Sheila, je peux t'aider avec ces chaises.
701
00:37:30,187 --> 00:37:31,563
Oh, tu es un ange.
702
00:37:31,605 --> 00:37:33,815
Sheila…
703
00:37:33,857 --> 00:37:35,108
On était en pleine discussion.
704
00:37:35,150 --> 00:37:36,818
Ma femme de ménage a eu la grippe hier
705
00:37:36,860 --> 00:37:38,111
et c'est le pire moment.
706
00:37:38,153 --> 00:37:39,237
Très bien, très bien.
707
00:37:39,279 --> 00:37:42,157
Merci. Tu peux les poser contre ce mur.
708
00:37:42,199 --> 00:37:43,200
Compris.
709
00:38:00,550 --> 00:38:02,427
Je vais t'aider.
710
00:38:08,558 --> 00:38:10,018
Merci.
711
00:38:15,232 --> 00:38:16,900
Belle tache de foutre.
712
00:38:18,151 --> 00:38:20,570
Tu dois être moins susceptible.
713
00:38:22,531 --> 00:38:25,158
Arrête de te ronger les ongles.
C'est dégoûtant.
714
00:38:25,200 --> 00:38:26,285
Tu peux me lâcher ?
715
00:38:26,326 --> 00:38:28,328
C'est si joli. Où tu l'as eu ?
716
00:38:28,370 --> 00:38:30,289
- Je sais pas.
- Comment ça, tu sais pas ?
717
00:38:30,330 --> 00:38:32,249
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
718
00:38:32,332 --> 00:38:33,458
Attends, il est ouvert.
719
00:38:33,500 --> 00:38:35,544
Tu l'as acheté avec l'argent
de ton baby-sitting ?
720
00:38:35,585 --> 00:38:37,838
- Tu es une connasse.
- Je ne suis pas une connasse.
721
00:38:37,879 --> 00:38:38,880
Salut.
722
00:38:39,881 --> 00:38:40,882
Salut.
723
00:38:41,550 --> 00:38:42,551
Salut, je suis Max.
724
00:38:43,510 --> 00:38:44,845
Maya.
725
00:38:44,886 --> 00:38:47,472
Tu es la cousine de Danielle ? Sa sœur ?
726
00:38:47,514 --> 00:38:49,850
Vous vous ressemblez beaucoup.
727
00:38:49,975 --> 00:38:52,519
Non, mais c'est vrai qu'on se ressemble.
C'est bizarre.
728
00:38:52,978 --> 00:38:54,062
On a grandi ensemble.
729
00:38:54,104 --> 00:38:56,315
Vous êtes presque de la famille.
730
00:38:56,356 --> 00:38:58,108
On est allées au bal de promo ensemble.
731
00:38:58,150 --> 00:38:59,568
Comme c'est mignon.
732
00:38:59,818 --> 00:39:02,112
C'est vrai que c'est mignon, tu as raison.
733
00:39:02,154 --> 00:39:05,574
Elle était en retard et m'a
apporté un bracelet de fleurs mortes.
734
00:39:05,824 --> 00:39:08,577
- Elles n'étaient pas mortes.
- Elles l'étaient carrément.
735
00:39:08,827 --> 00:39:12,456
J'ai l'impression que vous avez
bien profité de votre bal de promo.
736
00:39:12,497 --> 00:39:14,082
Ça oui, c'était sympa.
737
00:39:14,166 --> 00:39:15,834
Avec la limousine et tout.
738
00:39:15,876 --> 00:39:18,503
Vous avez alcoolisé le punch, vomi
partout et fumé des joints.
739
00:39:18,587 --> 00:39:20,005
Et puis on a baisé !
740
00:39:20,088 --> 00:39:21,882
Elle a eu son premier orgasme.
741
00:39:21,923 --> 00:39:23,383
C'est quoi ton problème, putain ?
742
00:39:23,467 --> 00:39:25,844
Quoi, c'était une nuit qu'on oublie pas !
Désolée, Mort.
743
00:39:25,886 --> 00:39:27,304
Salut Mort, comment ça va ?
744
00:39:27,346 --> 00:39:29,348
Content de te voir.
745
00:39:29,389 --> 00:39:32,100
Comme des sœurs.
746
00:39:32,142 --> 00:39:34,269
Comme deux sœurs qui baisent ensemble.
747
00:39:34,311 --> 00:39:35,437
C'est quoi ce bordel ?
748
00:39:35,520 --> 00:39:37,814
Tu es aussi dans les arts ?
749
00:39:37,856 --> 00:39:39,858
Non, pas du tout.
Je vais à l'école de Droit.
750
00:39:39,942 --> 00:39:42,486
Oh, c'est toi qui vas à l'école de Droit !
751
00:39:42,527 --> 00:39:44,571
Comment ça ?
Tu me connais ?
752
00:39:44,821 --> 00:39:47,908
Danielle ne nous a pas dit quel
est son plan pour l'après-diplôme.
753
00:39:47,991 --> 00:39:50,202
Si, j'ai dit que j'avais
des entretiens prévus.
754
00:39:50,243 --> 00:39:52,496
D'autres contrats de baby-sitting ?
755
00:39:53,413 --> 00:39:55,791
Ou peut-être que tu t'en
tiendrais à un seul ?
756
00:39:55,832 --> 00:39:57,417
Danielle n'a pas besoin de travailler
757
00:39:57,459 --> 00:39:59,127
car ses parents paient pour tout
758
00:39:59,169 --> 00:40:01,171
pendant qu'elle fait son truc d'artiste.
759
00:40:01,254 --> 00:40:02,923
Vraiment ?
760
00:40:02,965 --> 00:40:05,926
Tu dois vraiment aimer cette branche
761
00:40:07,094 --> 00:40:09,054
si tu n'as pas besoin d'être payée.
762
00:40:16,561 --> 00:40:18,814
Comment vous connaissez-vous, au fait ?
763
00:40:18,855 --> 00:40:20,232
On s'est rencontrés au temple.
764
00:40:20,315 --> 00:40:21,316
À la synagogue, oui.
765
00:40:21,358 --> 00:40:23,860
- Tu n'y vas jamais.
- Ça m'arrive parfois.
766
00:40:23,902 --> 00:40:25,946
Tu es devenue super religieuse ?
767
00:40:25,988 --> 00:40:27,990
On peut y aller sans
être super religieuse.
768
00:40:28,073 --> 00:40:29,408
- On peut y aller en étant…
- Maya.
769
00:40:29,449 --> 00:40:30,951
… croyante normale.
770
00:40:30,993 --> 00:40:32,286
Discutable.
771
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
Maya ?
772
00:40:34,496 --> 00:40:36,999
Ravi de t'avoir rencontrée.
773
00:40:44,506 --> 00:40:46,508
Tu es pleine de surprises aujourd'hui.
774
00:40:52,180 --> 00:40:53,390
Alors, on est OK ?
775
00:40:57,519 --> 00:40:58,520
Oui.
776
00:41:08,113 --> 00:41:10,574
Pourquoi ne le serait-on pas ?
777
00:41:18,123 --> 00:41:20,292
Tu as vu le nouveau rabbin ?
778
00:41:20,334 --> 00:41:23,462
C'est comme si Robert De Niro et
Gene Kelly avaient eu un bébé juif.
779
00:41:23,503 --> 00:41:25,339
Tellement mignon !
780
00:41:25,380 --> 00:41:26,923
Mignon pour toi ou pour Danny ?
781
00:41:26,965 --> 00:41:30,135
Pour nous toutes !
Mignon, c'est mignon.
782
00:41:30,177 --> 00:41:32,596
Mais je veux quelqu'un de bien pour Danny.
783
00:41:32,846 --> 00:41:35,223
- Bien sûr.
- Et c'est pas évident.
784
00:41:35,307 --> 00:41:37,017
Te voilà.
785
00:41:41,313 --> 00:41:43,231
Alors, tu vois quelqu'un ?
786
00:41:43,273 --> 00:41:45,442
On ne veut parler de
personne pour l'instant.
787
00:41:45,484 --> 00:41:46,485
Quoi ?
788
00:41:47,319 --> 00:41:50,197
Moi qui croyais que tu les chassais
comme on chasse les mouches.
789
00:41:50,280 --> 00:41:52,950
J'aimerais qu'elle les chasse
encore davantage.
790
00:41:52,991 --> 00:41:54,493
Je les chasse !
791
00:41:54,576 --> 00:41:57,037
N'écoute pas ta mère.
792
00:41:57,079 --> 00:42:01,208
Amuse-toi bien, profite,
profite de ce petit corps.
793
00:42:01,249 --> 00:42:04,002
Je veux qu'elle profite
de son petit corps,
794
00:42:04,044 --> 00:42:06,421
mais qu'elle se prenne un vibrateur !
795
00:42:06,463 --> 00:42:08,298
- Maman !
- Ce n'est pas la même chose.
796
00:42:08,340 --> 00:42:10,300
Je veux qu'elle finisse ses examens
797
00:42:10,342 --> 00:42:12,135
et qu'elle rencontre quelqu'un ensuite.
798
00:42:12,177 --> 00:42:13,929
C'est vrai, c'est vrai.
799
00:42:13,971 --> 00:42:16,223
Écoute ta mère et n'épouse personne
800
00:42:16,306 --> 00:42:18,350
avant d'avoir couché avec
801
00:42:18,392 --> 00:42:20,978
au moins 10 personnes.
Parce que tu vas finir avec une seule
802
00:42:21,019 --> 00:42:23,188
et tu vas lui torcher
son bassin arthritique
803
00:42:23,230 --> 00:42:25,857
pour le restant de tes jours.
804
00:42:25,899 --> 00:42:27,484
Tu sais qui j'ai vu récemment,
805
00:42:27,567 --> 00:42:29,861
dont le fils serait parfait pour elle ?
806
00:42:30,904 --> 00:42:33,240
Danny, tu connais ce type, dis-lui.
807
00:42:33,323 --> 00:42:34,324
Dis-lui.
808
00:42:35,033 --> 00:42:36,451
Non, maman, je ne veux pas.
809
00:42:36,493 --> 00:42:38,578
Je dois aller aux toilettes.
Toi, dis-lui.
810
00:42:39,997 --> 00:42:41,123
Je m'inquiète pour elle.
811
00:42:41,164 --> 00:42:42,833
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
812
00:42:42,916 --> 00:42:45,002
Elle agit un peu bizarrement.
813
00:42:45,085 --> 00:42:46,378
Un peu différente ?
814
00:42:46,461 --> 00:42:49,214
Oui, un peu.
815
00:42:49,298 --> 00:42:50,382
Distraite ?
816
00:42:50,465 --> 00:42:52,509
- C'est ça. Distraite.
- Distraite…
817
00:42:52,593 --> 00:42:55,137
- C'est traitable.
- Très distraite.
818
00:42:55,178 --> 00:42:57,014
- Ce n'est pas une maladie.
- C'est vrai.
819
00:43:12,237 --> 00:43:14,114
Une seconde.
820
00:43:23,332 --> 00:43:24,833
Désolé.
821
00:44:48,500 --> 00:44:50,002
Quelle journée !
822
00:44:50,085 --> 00:44:51,545
Vous avez eu assez à manger ?
823
00:44:53,338 --> 00:44:54,506
Comment ça va ?
824
00:44:54,548 --> 00:44:56,091
Tu sais, c'est juste bizarre.
825
00:44:58,010 --> 00:44:59,595
Danny, mon cœur.
826
00:45:01,013 --> 00:45:02,097
Ça va ?
827
00:45:02,139 --> 00:45:04,266
Oui, on peut partir maintenant,
s'il te plaît ?
828
00:45:04,308 --> 00:45:06,810
Si tu réussis à éloigner
ton père de tout le monde.
829
00:45:06,852 --> 00:45:08,270
D'accord, je m'en occupe.
830
00:45:08,312 --> 00:45:09,980
- Chérie.
- Quoi ?
831
00:45:10,022 --> 00:45:11,815
Merci d'être venue.
832
00:45:11,857 --> 00:45:14,443
Tu m'as demandé d'être là,
alors je suis venue.
833
00:45:14,484 --> 00:45:17,112
Je sais que ce n'est pas quelque
chose que tu aimes faire.
834
00:45:17,154 --> 00:45:21,908
Et je veux juste que tu
saches que j'apprécie.
835
00:45:21,950 --> 00:45:22,993
Je t'en prie.
836
00:45:23,035 --> 00:45:24,536
Tu es vraiment gentille.
837
00:45:24,578 --> 00:45:25,954
- Merci.
- Tu l'es.
838
00:45:25,996 --> 00:45:27,998
Comment ai-je pu élever
une si gentille fille ?
839
00:45:28,081 --> 00:45:30,167
- Maman…
- Tu te drogues ?
840
00:45:30,250 --> 00:45:31,585
Je plaisante.
841
00:45:31,835 --> 00:45:33,962
Non vraiment, tu es une si gentille fille.
842
00:45:34,004 --> 00:45:35,297
Je t'aime.
843
00:45:36,298 --> 00:45:38,383
Je t'aime aussi, maman.
844
00:45:38,467 --> 00:45:40,218
- La vache !
- Attends une seconde.
845
00:45:40,260 --> 00:45:42,346
Je n'ai pas encore eu
l'occasion de discuter avec toi.
846
00:45:42,387 --> 00:45:43,472
Comment vas-tu ?
847
00:45:43,513 --> 00:45:45,891
Où es-tu allée, Danielle ?
848
00:45:45,933 --> 00:45:47,559
Où es-tu allée ?
849
00:45:47,809 --> 00:45:49,353
Tu es un sac d'os !
850
00:45:51,146 --> 00:45:52,940
Que fais-tu en ce moment ?
851
00:45:52,981 --> 00:45:55,484
À part te laisser mourir de faim ?
852
00:45:55,567 --> 00:45:57,027
Je…
853
00:45:58,195 --> 00:45:59,404
J'étudie.
854
00:45:59,446 --> 00:46:01,531
Tu as un petit ami ?
855
00:46:01,573 --> 00:46:03,408
- Non.
- Ah, vraiment ?
856
00:46:03,492 --> 00:46:05,243
Je ne te crois pas.
857
00:46:06,495 --> 00:46:08,163
Rien de sérieux.
858
00:46:08,205 --> 00:46:11,541
Alors tu étudies, tu ne manges pas
859
00:46:11,583 --> 00:46:14,878
et tu sors avec tes belles copines,
c'est ça ?
860
00:46:14,920 --> 00:46:16,088
C'est ça ta vie ?
861
00:46:16,171 --> 00:46:19,049
Oui, je suppose que c'est ma vie.
862
00:46:19,091 --> 00:46:21,260
Tu as de la chance !
863
00:46:24,471 --> 00:46:26,390
Pardon, mais…
864
00:46:26,473 --> 00:46:29,059
Je n'ai pas encore
mangé, je dois aller…
865
00:46:31,561 --> 00:46:33,188
me désaffamer.
866
00:46:46,994 --> 00:46:48,287
Danielle !
867
00:46:48,328 --> 00:46:50,163
- Oui, euh, je dois…
- Oh, te voilà !
868
00:46:50,205 --> 00:46:52,332
Ça fait trop longtemps !
869
00:46:53,417 --> 00:46:55,460
Je vais y aller.
870
00:47:12,477 --> 00:47:13,478
Hé.
871
00:47:23,155 --> 00:47:24,865
Est-ce que ça va ?
872
00:47:28,201 --> 00:47:29,202
Je suis…
873
00:47:37,544 --> 00:47:38,879
Quoi ?
874
00:47:41,465 --> 00:47:42,466
Rien.
875
00:47:42,507 --> 00:47:44,134
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
876
00:47:44,176 --> 00:47:45,260
C'est rien, d'accord ?
877
00:47:45,302 --> 00:47:47,262
Tu rigole, alors
qu'est-ce qu'il y a de si drôle ?
878
00:47:47,304 --> 00:47:48,430
Rien, putain !
879
00:47:48,472 --> 00:47:49,473
Rien.
880
00:48:00,067 --> 00:48:01,944
Tu me manques, OK ?
881
00:48:07,199 --> 00:48:11,078
Et j'avais très hâte
de te voir aujourd'hui.
882
00:48:12,579 --> 00:48:16,833
Enfin, peu importe.
Je vais aller me faire foutre.
883
00:48:16,875 --> 00:48:18,460
Tu me manques aussi.
884
00:48:18,502 --> 00:48:19,503
Super !
885
00:48:20,295 --> 00:48:21,296
C'est génial.
886
00:48:21,338 --> 00:48:22,506
Cool, cool.
887
00:48:22,547 --> 00:48:24,091
Super, génial.
888
00:48:24,466 --> 00:48:27,761
Comme je pouvais le savoir ?
Tu m'as jamais envoyé de texto.
889
00:48:27,803 --> 00:48:29,805
C'est faux, je t'en envoie tout le temps.
890
00:48:29,846 --> 00:48:31,098
Je savais même pas que tu venais.
891
00:48:31,139 --> 00:48:32,474
Tu m'envoies pas de textos
non plus !
892
00:48:32,516 --> 00:48:36,103
J'ai répondu à ta story
et t'as rien répondu en retour !
893
00:48:36,144 --> 00:48:37,938
On répond pas à une réponse de story !
894
00:48:37,980 --> 00:48:38,981
Tu devrais !
895
00:48:39,022 --> 00:48:41,191
C'est un comportement
psychotique, mais c'est tout toi.
896
00:48:41,233 --> 00:48:44,278
- Pourquoi tu me contactes jamais ?
- Je viens de te dire que je l'ai fait !
897
00:48:44,319 --> 00:48:45,320
Je t'ai contactée !
898
00:48:45,362 --> 00:48:47,114
Pourquoi tu m'as pas appelée,
en adulte ?
899
00:48:47,155 --> 00:48:48,282
Personne appelle personne.
900
00:48:48,323 --> 00:48:50,158
Eh bien, grandis un peu.
901
00:48:50,409 --> 00:48:53,328
Sois différente des autres personnes.
902
00:49:18,145 --> 00:49:19,313
C'est cool…
903
00:49:19,354 --> 00:49:20,897
À toute.
904
00:49:39,499 --> 00:49:41,418
Regardez, elle mange !
905
00:49:51,511 --> 00:49:53,180
Tu peux y aller.
906
00:50:36,807 --> 00:50:39,977
C'était le cadeau de fin
d'études de Lucy de ma part.
907
00:50:41,478 --> 00:50:44,439
C'est vraiment beau. Je peux voir ?
908
00:50:46,316 --> 00:50:48,527
Oh, vous étiez au musée de l'Holocauste.
909
00:50:50,320 --> 00:50:52,030
Vous avez l'air si…
910
00:50:52,114 --> 00:50:53,115
heureux.
911
00:51:02,874 --> 00:51:04,334
Je me demandais…
912
00:51:08,297 --> 00:51:09,840
Quel âge a-t-elle ?
913
00:51:11,883 --> 00:51:13,343
18 mois.
914
00:51:19,516 --> 00:51:23,437
Vous vous connaissez
par vos parents, tous les deux ?
915
00:51:23,478 --> 00:51:24,980
Exact.
916
00:51:25,063 --> 00:51:26,064
Non.
917
00:51:29,151 --> 00:51:30,152
Non ?
918
00:51:36,116 --> 00:51:37,576
On s'est rencontrés à la shul.
919
00:51:37,826 --> 00:51:39,161
Oui, à la shul.
920
00:51:45,417 --> 00:51:46,835
Ou bien… ?
921
00:51:50,464 --> 00:51:51,965
Je sais plus.
922
00:51:52,049 --> 00:51:55,260
Et c'est nous en Israël à
la bar-mitsva de Mason.
923
00:51:56,219 --> 00:51:59,932
Israël, Palestine, peu importe
comment ils l'appellent en ce moment.
924
00:51:59,973 --> 00:52:00,974
Je ne sais plus.
925
00:52:01,016 --> 00:52:02,851
- C'est une belle photo.
- Tu trouves ?
926
00:52:03,560 --> 00:52:04,937
Je l'adore.
927
00:52:04,978 --> 00:52:06,897
Tu peux appeler mon téléphone ?
928
00:52:06,980 --> 00:52:08,440
Je ne le trouve nulle part.
929
00:52:08,482 --> 00:52:09,483
Pas de souci.
930
00:52:12,194 --> 00:52:14,279
Merde, j'ai pas le mien non plus.
931
00:52:14,321 --> 00:52:16,406
Bon, je vais demander à ta mère.
932
00:52:17,324 --> 00:52:18,408
Deb.
933
00:52:46,311 --> 00:52:49,189
SUGAR APP : QUEL TYPE
D'ARRANGEMENT T'INTÉRESSE ?
934
00:52:49,231 --> 00:52:51,900
SUGAR APP : BigDaddy481
A VU TON PROFIL
935
00:53:14,381 --> 00:53:16,091
Ta mémoire est complètement fakakta.
936
00:53:16,133 --> 00:53:17,301
Tu égares tout
tout le temps.
937
00:53:17,426 --> 00:53:19,219
Je suis peut-être atteint de démence.
938
00:53:19,261 --> 00:53:22,097
Oui, tu es atteint de démence
depuis le jour de notre mariage.
939
00:53:22,139 --> 00:53:24,433
Tout le monde peut oublier un anneau.
C'est pas si grave.
940
00:53:24,474 --> 00:53:26,143
Cherche ton propre téléphone.
941
00:53:26,184 --> 00:53:27,978
Il est sans doute près des desserts.
942
00:53:28,020 --> 00:53:29,021
Merci.
943
00:53:36,987 --> 00:53:38,363
Tu as vu mon téléphone ?
944
00:53:38,405 --> 00:53:39,573
Non.
945
00:53:39,823 --> 00:53:41,992
Merde, je le cherche parce que…
946
00:53:42,034 --> 00:53:44,161
J'en ai besoin maintenant.
947
00:53:44,202 --> 00:53:45,871
Pourquoi donc ?
948
00:53:47,331 --> 00:53:52,252
J'ai dit à quelqu'un que j'ai rencontré
ici que je lui enverrai mon CV.
949
00:53:52,294 --> 00:53:55,839
On dirait que tu as
tellement de perspectives d'emploi.
950
00:53:55,881 --> 00:53:58,842
Je suis sûre que
tu peux en trouver d'autres ici.
951
00:54:00,427 --> 00:54:03,096
Donc, tu ne l'as pas vu ?
952
00:54:03,138 --> 00:54:05,515
Je sais pas, peut-être que oui.
953
00:54:05,557 --> 00:54:09,311
Dans la cuisine, ou encore
dans la salle de bain.
954
00:54:09,394 --> 00:54:13,273
Mais, tu sais, l'écran était déverrouillé.
955
00:54:17,152 --> 00:54:18,362
Alors tu devrais le trouver
956
00:54:20,322 --> 00:54:22,491
avant que quelqu'un d'autre ne le trouve.
957
00:54:26,078 --> 00:54:27,496
J'ai besoin de ton aide.
958
00:54:27,537 --> 00:54:28,872
Il n'y a plus de saumon fumé.
959
00:54:28,914 --> 00:54:30,499
- Une seconde. Maya…
- Me touche pas !
960
00:54:31,792 --> 00:54:34,294
Je t'en prie, ne le dis à personne.
S'il te plaît.
961
00:54:34,962 --> 00:54:38,966
Danielle, j'adore tes parents.
962
00:54:44,179 --> 00:54:47,015
Je voudrais pas qu'ils sachent
que leur fille est une pute.
963
00:54:54,147 --> 00:54:56,316
Le saumon fumé est dans la cuisine !
964
00:54:56,358 --> 00:54:57,359
Pardon.
965
00:55:43,071 --> 00:55:44,239
Danielle !
966
00:55:44,448 --> 00:55:47,868
Jerry a encore bouché les toilettes
et ça pue la merde partout !
967
00:55:51,288 --> 00:55:52,914
Où t'enfuis-tu comme ça ?
968
00:55:52,956 --> 00:55:55,542
Regarde comme cette enfant est adorable.
969
00:55:55,792 --> 00:55:57,252
Elle dort comme un bébé.
970
00:55:57,294 --> 00:55:58,920
Des larmes d'or, ce bébé pleure.
971
00:55:58,962 --> 00:56:01,006
Ma chérie, tu n'as pas à t'inquiéter.
972
00:56:01,089 --> 00:56:03,300
J'ai retrouvé mon téléphone,
inutile de le chercher.
973
00:56:03,342 --> 00:56:05,260
Elle n'a jamais été
inquiète pour ton téléphone.
974
00:56:05,302 --> 00:56:07,262
Depuis combien de temps
êtes-vous ensemble ?
975
00:56:07,304 --> 00:56:09,139
Presque cinq ans.
976
00:56:10,098 --> 00:56:11,808
Et comment vous êtes-vous rencontrés ?
977
00:56:11,850 --> 00:56:12,976
Sur internet.
978
00:56:14,061 --> 00:56:16,396
Tu es très curieuse, n'est-ce pas ?
979
00:56:16,855 --> 00:56:20,567
Je me demande comment les
entrepreneuses se débrouillent, c'est tout.
980
00:56:20,817 --> 00:56:24,112
Elles ont besoin d'un
bon système de soutien.
981
00:56:25,030 --> 00:56:27,115
C'est vrai, les entrepreneuses ont besoin
982
00:56:27,157 --> 00:56:29,493
d'un mari qui les soutient.
983
00:56:29,576 --> 00:56:31,411
Absolument.
984
00:56:31,453 --> 00:56:36,291
Ça m'étonne que tu puisses
travailler à la maison.
985
00:56:36,541 --> 00:56:38,168
Où habitez-vous, déjà ?
986
00:56:38,251 --> 00:56:41,296
On a toujours eu l'appartement de Soho.
987
00:56:41,338 --> 00:56:45,384
Comment y renoncer ?
C'est le meilleur quartier qui soit.
988
00:56:45,425 --> 00:56:49,346
Mais il y a quelques mois, on
a acheté une maison près d'ici.
989
00:56:49,429 --> 00:56:54,226
Ça semblait être la suite logique,
990
00:56:54,268 --> 00:56:56,979
surtout si on veut avoir
un deuxième enfant.
991
00:56:57,062 --> 00:56:58,063
Bébé !
992
00:56:59,106 --> 00:57:00,399
Un autre merveilleux bébé !
993
00:57:00,440 --> 00:57:01,566
C'est merveilleux.
994
00:57:01,817 --> 00:57:03,443
J'aimerais avoir ma propre garçonnière
995
00:57:03,485 --> 00:57:07,322
où je pourrais faire tout ce que je veux
sans en avoir rien à foutre du reste.
996
00:57:07,364 --> 00:57:08,490
Danielle !
997
00:57:09,116 --> 00:57:10,367
Qu'est-ce que tu racontes ?
998
00:57:10,450 --> 00:57:12,119
Elle est juste taquine,
999
00:57:12,160 --> 00:57:14,830
elle a un sens de l'humour
un peu tordu parfois.
1000
00:57:15,998 --> 00:57:17,207
Tu es saoule ?
1001
00:57:17,249 --> 00:57:21,211
Tu as un petit ami ou une petite amie ?
1002
00:57:21,295 --> 00:57:23,213
- Une petite amie !
- Non, pas de petite amie.
1003
00:57:23,297 --> 00:57:25,799
- Allons.
- Elle a vécu ses expériences…
1004
00:57:26,508 --> 00:57:27,509
Non, non.
1005
00:57:28,844 --> 00:57:30,971
C'est pas évident pour ma génération,
1006
00:57:31,013 --> 00:57:33,223
parce qu'il y a que des façons bizarres
1007
00:57:33,265 --> 00:57:35,267
et non conventionnelles
de rencontrer des gens.
1008
00:57:35,976 --> 00:57:38,103
Les applis et autres trucs du genre.
1009
00:57:38,145 --> 00:57:40,230
Ma chérie qu'est-ce que tu racontes ?
1010
00:57:40,272 --> 00:57:42,107
Tu vas bientôt trouver quelqu'un.
1011
00:57:42,274 --> 00:57:45,027
"J-Date" a été une bénédiction pour moi.
1012
00:57:45,110 --> 00:57:46,361
As-tu essayé "J-Swipe" ?
1013
00:57:46,403 --> 00:57:49,323
Avec un peu de rouge à lèvres…
1014
00:57:49,406 --> 00:57:52,034
Oh, ça, je le lui dis tout le temps.
1015
00:57:52,117 --> 00:57:53,118
Tu sais quoi, mon cœur ?
1016
00:57:53,160 --> 00:57:55,871
Je suis convaincu que ce sera
bien plus facile maintenant.
1017
00:57:55,912 --> 00:57:59,041
Elle a eu une sorte de phase ingrate
prolongée, voyez-vous.
1018
00:57:59,124 --> 00:58:01,460
Elle avait un appareil dentaire,
elle était un peu potelée
1019
00:58:01,543 --> 00:58:02,836
pendant un moment.
1020
00:58:02,919 --> 00:58:04,171
Un peu potelée !
1021
00:58:04,212 --> 00:58:05,297
Tu étais si mignonne !
1022
00:58:05,339 --> 00:58:06,548
Il y avait ce garçon,
1023
00:58:06,798 --> 00:58:08,884
elle avait un faible pour
lui depuis très longtemps.
1024
00:58:08,926 --> 00:58:10,302
Il s'appelait Michael, c'est ça ?
1025
00:58:10,385 --> 00:58:14,264
Et elle l'a invité à danser,
et je suppose qu'il a dit non.
1026
00:58:14,306 --> 00:58:17,935
Tout le monde à l'école l'a vu et l'a su.
1027
00:58:17,976 --> 00:58:19,519
Je l'ai ramenée, c'était si mignon !
1028
00:58:19,561 --> 00:58:20,812
Tout le chemin du retour,
1029
00:58:20,854 --> 00:58:22,439
il y avait ces petites
larmes qui coulaient.
1030
00:58:22,481 --> 00:58:25,108
Je me sentais mal pour elle,
1031
00:58:25,150 --> 00:58:27,027
mais tout le monde passe par là.
1032
00:58:27,110 --> 00:58:29,196
Ça arrivera à votre fille.
1033
00:58:29,237 --> 00:58:31,990
Tu te souviens de la
chanson qu'on lui chantait ?
1034
00:58:32,032 --> 00:58:33,283
Bien sûr !
1035
00:58:33,325 --> 00:58:35,160
"Baby Shake" !
1036
00:58:35,202 --> 00:58:36,536
Quand elle avait l'âge de Rose,
1037
00:58:36,787 --> 00:58:39,957
on lui chantait "Baby Shake"
chaque fois qu'elle pleurait.
1038
00:58:39,998 --> 00:58:42,084
C'est ce qu'on aurait dû faire avec Rose.
1039
00:58:43,502 --> 00:58:44,795
Arrêtez.
1040
00:58:45,921 --> 00:58:47,798
Maman, s'il te plaît.
Arrête.
1041
00:58:49,216 --> 00:58:50,801
Maman !
1042
00:58:51,176 --> 00:58:52,552
- Tu peux me lâcher ?
- Non, jamais !
1043
00:58:52,886 --> 00:58:53,971
Hé, lâchez-moi !
1044
00:58:54,137 --> 00:58:55,138
Jamais.
1045
00:58:55,180 --> 00:58:57,099
Arrêtez. Arrêtez !
1046
00:58:57,140 --> 00:58:58,475
Arrêtez, arrêtez, arrêtez !
1047
00:58:58,558 --> 00:58:59,935
Lâchez-moi !
1048
00:59:00,560 --> 00:59:02,396
Danny, calme-toi.
1049
00:59:02,437 --> 00:59:04,398
Tout va bien, c'est bon.
1050
00:59:04,439 --> 00:59:06,566
Allez-y. Allez.
1051
00:59:06,817 --> 00:59:08,110
Je vais lui parler.
1052
00:59:10,153 --> 00:59:13,448
Je sais que tu crois pas en moi, que tu
penses que je vais rien faire de ma vie
1053
00:59:13,490 --> 00:59:16,118
et que je suis un bébé.
1054
00:59:16,159 --> 00:59:18,245
Je ne pense pas que tu sois un bébé.
1055
00:59:21,081 --> 00:59:22,541
J'y crois pas !
1056
00:59:22,791 --> 00:59:28,255
Je vous remercie de vous joindre à moi
et aux Feldman en ce moment de deuil.
1057
00:59:28,297 --> 00:59:33,302
Si vous voulez bien vous joindre
à moi pour réciter le kaddish.
1058
01:00:39,534 --> 01:00:41,495
Merci beaucoup.
1059
01:00:56,468 --> 01:00:57,928
Arrête.
1060
01:00:57,970 --> 01:00:58,971
Quoi ?
1061
01:01:02,891 --> 01:01:04,434
Tu sais, je pense,
1062
01:01:06,019 --> 01:01:09,564
je pense que ce serait
mieux si on en restait là.
1063
01:01:13,568 --> 01:01:15,320
Oui, bien sûr.
1064
01:01:16,405 --> 01:01:18,407
Ce serait préférable, avant que
1065
01:01:18,448 --> 01:01:20,993
ta femme ne soit à court d'argent.
1066
01:01:21,034 --> 01:01:23,161
Y a-t-il une deuxième salle de bain ?
1067
01:01:23,203 --> 01:01:26,415
Quelqu'un prend une
éternité dans celle-ci.
1068
01:01:26,456 --> 01:01:29,167
Je crois qu'il y en a une à l'étage.
1069
01:01:29,251 --> 01:01:30,544
Tu dois parler plus fort.
1070
01:01:30,794 --> 01:01:32,963
Il y a une autre salle de bain à l'étage.
1071
01:01:33,005 --> 01:01:36,049
Tant pis.
Je vais attendre d'être chez moi.
1072
01:01:37,884 --> 01:01:38,969
Pardon.
1073
01:01:41,555 --> 01:01:43,348
On devrait y aller bientôt.
1074
01:01:49,062 --> 01:01:50,063
D'accord.
1075
01:02:12,961 --> 01:02:13,962
Pardon.
1076
01:02:22,512 --> 01:02:24,973
On peut y aller, s'il te plaît ?
1077
01:02:25,057 --> 01:02:27,851
Oui, bien sûr.
Mais va demander à ta mère.
1078
01:02:30,812 --> 01:02:31,980
Maman, on peut y aller ?
1079
01:02:32,064 --> 01:02:34,358
Chérie, je parle au rabbin.
1080
01:02:34,441 --> 01:02:37,361
Ne sois pas impolie.
Mais oui, on peut y aller.
1081
01:02:37,444 --> 01:02:39,488
Si tu veux bien remettre
ces livres en place.
1082
01:02:40,405 --> 01:02:42,866
On s'en va bientôt, pas de souci.
1083
01:02:49,206 --> 01:02:50,207
Danielle.
1084
01:02:52,125 --> 01:02:53,543
C'est le tien ?
1085
01:02:59,841 --> 01:03:00,968
Oui.
1086
01:03:01,218 --> 01:03:02,803
Je l'ai trouvé dans la salle de bain.
1087
01:03:05,389 --> 01:03:07,057
Merci.
1088
01:03:08,934 --> 01:03:10,936
Je peux te demander un petit service ?
1089
01:03:11,395 --> 01:03:16,275
Elle a vraiment faim et j'ai
besoin d'une autre paire de mains.
1090
01:03:19,486 --> 01:03:21,947
Tu peux la prendre dans tes bras ?
1091
01:03:22,322 --> 01:03:23,907
Tu en es sûre ?
1092
01:03:24,241 --> 01:03:27,077
Pas pour longtemps
J'ai des trucs dans mon sac.
1093
01:03:27,119 --> 01:03:29,788
Ça me faciliterait la tâche.
1094
01:03:29,871 --> 01:03:32,165
Il vaudrait mieux pas.
1095
01:03:32,207 --> 01:03:33,208
Pourquoi ?
1096
01:03:34,501 --> 01:03:36,920
Tu es une baby-sitter, non ?
1097
01:03:36,962 --> 01:03:38,964
On s'apprête à partir.
1098
01:03:39,047 --> 01:03:40,549
Tes parents sont toujours là.
1099
01:03:40,799 --> 01:03:42,884
Tu pars avec eux, non ?
1100
01:03:42,926 --> 01:03:46,555
Je ne travaille qu'avec
des enfants de 8 ans.
1101
01:03:46,805 --> 01:03:48,974
Je ne te demande pas
d'opérer un cerveau.
1102
01:03:51,560 --> 01:03:53,312
Prends-la.
1103
01:03:57,149 --> 01:03:59,234
Tout va bien se passer, tu verras.
1104
01:04:17,961 --> 01:04:19,046
Je la prends.
1105
01:04:19,087 --> 01:04:21,048
- Tu peux appeler une voiture ?
- Oui, je peux.
1106
01:04:21,089 --> 01:04:22,924
- Appelle d'abord.
- Je peux faire les deux.
1107
01:04:22,966 --> 01:04:24,509
Tout va bien.
Appelle la voiture.
1108
01:04:24,968 --> 01:04:27,846
- J'aimerais que tu appelles une voiture.
- Je la tiens.
1109
01:04:27,888 --> 01:04:29,514
Elle est baby-sitter, tu te souviens ?
1110
01:04:29,848 --> 01:04:31,934
- Oui, je m'en souviens.
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
1111
01:04:31,975 --> 01:04:33,894
Rends-la-moi !
1112
01:04:48,283 --> 01:04:50,994
- C'est 40 ans de jeûne.
- Je dirais plutôt 200.
1113
01:04:57,542 --> 01:04:59,211
Non, ne t'en fais pas.
1114
01:04:59,294 --> 01:05:00,963
On peut avoir un balai ?
1115
01:05:11,348 --> 01:05:12,891
Ma chérie.
1116
01:05:12,975 --> 01:05:14,017
Arrête.
1117
01:05:17,354 --> 01:05:18,355
Je suis désolé.
1118
01:05:19,273 --> 01:05:20,857
Qu'est-ce que tu fais ?
1119
01:05:21,942 --> 01:05:23,235
Danny, arrête !
1120
01:05:24,820 --> 01:05:25,821
Qu'est-ce que tu fais ?
1121
01:05:27,781 --> 01:05:29,408
Qu'est-ce qui se passe, ma chérie ?
1122
01:05:29,449 --> 01:05:31,451
Bubala, parle-moi.
1123
01:05:32,119 --> 01:05:33,328
Je peux pas.
1124
01:05:33,412 --> 01:05:34,454
Dis-moi.
1125
01:05:34,496 --> 01:05:35,497
Tu ne peux pas quoi ?
1126
01:05:36,290 --> 01:05:37,457
Je peux pas !
1127
01:05:37,499 --> 01:05:40,794
Tu ne peux pas quoi, Danielle ?
1128
01:05:44,298 --> 01:05:46,133
Qu'est-ce qu'il y a, ma chérie ?
1129
01:05:49,386 --> 01:05:50,929
Je sais pas !
1130
01:05:50,971 --> 01:05:54,433
Tu n'as pas besoin de savoir
ce que tu fais en ce moment.
1131
01:05:54,474 --> 01:05:56,435
Tu n'es pas obligée de savoir.
1132
01:05:56,476 --> 01:05:59,021
Je sais pas ce que je vais faire.
1133
01:05:59,104 --> 01:06:01,231
Tout va bien se passer.
1134
01:06:01,273 --> 01:06:03,984
Tu vas trouver un super boulot,
1135
01:06:04,026 --> 01:06:08,530
tu vas rencontrer quelqu'un de bien,
tu vas tomber amoureuse.
1136
01:06:09,448 --> 01:06:11,283
Tu vas trouver une solution.
1137
01:06:11,366 --> 01:06:13,243
Et dans le pire des cas,
1138
01:06:13,285 --> 01:06:15,203
tu pourras revenir vivre avec nous.
1139
01:06:15,287 --> 01:06:16,288
Non.
1140
01:06:25,464 --> 01:06:27,799
Dites, regardez ailleurs !
1141
01:06:27,841 --> 01:06:28,842
Ça va ?
1142
01:06:31,094 --> 01:06:33,347
- Elle est trop insistante, non ?
- Très insistante.
1143
01:06:33,430 --> 01:06:36,016
- Qu'est-ce qui tourne pas rond chez vous ?
- Merci, Maya.
1144
01:06:37,184 --> 01:06:38,310
Tu sais quoi ?
1145
01:06:39,269 --> 01:06:41,104
Je vais demander à ton père
1146
01:06:41,146 --> 01:06:43,398
d'aller chercher la voiture, d'accord ?
1147
01:06:45,025 --> 01:06:49,029
Sors aider Mme Bronstein.
1148
01:06:49,071 --> 01:06:50,530
Je peux filer un coup de main.
1149
01:06:50,781 --> 01:06:52,407
Merci, Maya.
1150
01:06:52,449 --> 01:06:54,952
On y va ?
1151
01:06:55,035 --> 01:06:57,079
Ne t'en fais pas pour qui que ce soit ici.
1152
01:06:57,120 --> 01:06:59,790
Ils t'aiment tous.
C'est un jour triste, non ?
1153
01:06:59,831 --> 01:07:02,250
Une journée triste
avec beaucoup de chagrin.
1154
01:07:02,292 --> 01:07:04,044
Tout le monde le ressent.
1155
01:07:11,885 --> 01:07:14,263
Mme Bronstein, c'est laquelle,
votre voiture ?
1156
01:07:14,304 --> 01:07:16,306
Vous le saurez bien assez tôt.
1157
01:07:22,187 --> 01:07:24,856
Je peux te poser une question ?
1158
01:07:24,898 --> 01:07:25,899
Dis-moi.
1159
01:07:27,150 --> 01:07:28,819
Pourquoi t'as fait ça ?
1160
01:07:29,945 --> 01:07:32,489
- Je ne te juge pas.
- Si, tu me juges carrément.
1161
01:07:32,531 --> 01:07:35,075
Non, c'est juste que j'y connais rien.
1162
01:07:35,158 --> 01:07:37,035
Je voulais de l'argent et c'était facile.
1163
01:07:38,537 --> 01:07:39,538
Ça l'était ?
1164
01:07:40,330 --> 01:07:41,957
Oui, parfois.
1165
01:07:42,416 --> 01:07:48,130
C'était agréable de se sentir
puissante et appréciée.
1166
01:07:48,839 --> 01:07:51,466
Vous pouvez tout poser
sur le siège avant.
1167
01:07:54,970 --> 01:07:55,971
Merci.
1168
01:07:59,057 --> 01:08:00,350
Vous avez besoin d'aide ?
1169
01:08:00,392 --> 01:08:02,185
Non, merci les filles.
1170
01:08:02,436 --> 01:08:04,563
Vous voulez que je sorte la voiture ?
1171
01:08:04,813 --> 01:08:06,398
Tu sais conduire ?
1172
01:08:06,440 --> 01:08:08,942
Oui, je suis une assez bonne conductrice.
1173
01:08:09,400 --> 01:08:11,069
Non, merci, ça ira.
1174
01:08:12,237 --> 01:08:14,364
Très bien, soyez prudente.
1175
01:08:17,451 --> 01:08:19,369
Son permis n'est pas expiré ?
1176
01:08:19,453 --> 01:08:20,871
Si, ils lui ont retiré.
1177
01:08:20,954 --> 01:08:23,373
Elle n'est pas censée…
1178
01:08:23,415 --> 01:08:24,416
Peu importe.
1179
01:08:32,132 --> 01:08:33,550
Je suis vraiment désolée.
1180
01:08:33,800 --> 01:08:34,885
C'est pas grave.
1181
01:08:37,429 --> 01:08:39,306
Je n'y avais jamais pensé de cette façon.
1182
01:08:40,556 --> 01:08:41,975
Monte, Maureen.
1183
01:08:42,016 --> 01:08:43,143
Danielle !
1184
01:08:43,226 --> 01:08:44,978
- Quoi ?
- Tu viens ?
1185
01:08:45,020 --> 01:08:46,855
Je suis en train de marcher vers toi, papa.
1186
01:08:46,896 --> 01:08:49,775
Chérie, arrive avant que
quelqu'un ne voie la voiture.
1187
01:08:49,858 --> 01:08:50,900
Où étais-tu ?
1188
01:08:50,943 --> 01:08:52,235
Je t'ai cherchée partout !
1189
01:08:52,277 --> 01:08:54,988
On aidait Mme Bronstein
à transporter ses trucs, maman.
1190
01:08:55,072 --> 01:08:56,239
Pourquoi ?
1191
01:08:56,448 --> 01:08:59,034
Parce qu'on est censé aider
les personnes âgées, merde !
1192
01:08:59,076 --> 01:09:02,119
Ne t'avise pas d'utiliser ce langage
ou ce ton avec moi !
1193
01:09:02,162 --> 01:09:04,122
Katherine, Maya, on vous dépose ?
1194
01:09:04,163 --> 01:09:06,123
Non, c'est bon.
On va appeler une voiture.
1195
01:09:06,208 --> 01:09:08,168
Allez, on a la place !
1196
01:09:08,210 --> 01:09:10,503
C'est bon, maman, ils habitent à côté.
1197
01:09:15,050 --> 01:09:17,844
Assure-toi d'en avoir une
avec un siège adapté.
1198
01:09:17,886 --> 01:09:20,389
- C'est confirmé ?
- Non, il cherche des conducteurs.
1199
01:09:20,430 --> 01:09:22,349
Forcément.
1200
01:09:24,101 --> 01:09:27,229
On vous dépose, vous deux ?
Enfin, vous trois ?
1201
01:09:28,771 --> 01:09:31,775
Non, on va prendre une voiture.
Mais merci quand même.
1202
01:09:31,817 --> 01:09:34,778
Allez, j'ai l'Uber de tous les Uber,
en voiture !
1203
01:09:34,820 --> 01:09:38,282
Joel, ils ont appelé une voiture.
On a Maureen.
1204
01:09:38,364 --> 01:09:40,826
- Il tourne le coin…
- Mon téléphone est mort.
1205
01:09:40,909 --> 01:09:43,120
Alors prenons le mien.
1206
01:09:43,161 --> 01:09:44,955
- Où est-il ?
- Quelque part par là.
1207
01:09:44,997 --> 01:09:47,332
Merci. Super précis.
1208
01:09:47,374 --> 01:09:51,420
Vous êtes déjà nombreux.
1209
01:09:51,461 --> 01:09:54,006
Sans parler du fait qu'il faut l'attacher.
1210
01:09:54,047 --> 01:09:56,174
Quand on avait son âge,
il n'y avait pas de ceintures
1211
01:09:56,300 --> 01:09:58,552
et pas de sièges pour bébé.
On a tous survécu.
1212
01:09:58,802 --> 01:09:59,845
Venez avec nous !
1213
01:09:59,928 --> 01:10:02,347
Pour l'amour du Ciel !
Je monte.
1214
01:10:03,849 --> 01:10:05,142
Si vous insistez.
1215
01:10:07,311 --> 01:10:08,437
C'est une blague ?
1216
01:10:08,937 --> 01:10:11,231
Les plus jeunes en premier.
Les filles, derrière au fond.
1217
01:10:11,273 --> 01:10:13,275
- C'est sérieux ?
- Viens.
1218
01:10:16,194 --> 01:10:18,822
Attendez, désolé, vous devez
soulever le siège du milieu.
1219
01:10:18,905 --> 01:10:20,449
- J'ai oublié.
- D'accord.
1220
01:10:21,783 --> 01:10:23,076
Tu dois tirer le levier.
1221
01:10:23,118 --> 01:10:24,411
C'est ce que je fais.
1222
01:10:24,453 --> 01:10:26,246
- Tu veux que je le fasse ?
- C'est bon.
1223
01:10:26,288 --> 01:10:29,875
Allez, Maya, utilise tes muscles !
1224
01:10:29,916 --> 01:10:31,376
- Tu y arrives ?
- Ouais.
1225
01:10:32,294 --> 01:10:34,463
Qui est le suivant ?
Kim ? Max ?
1226
01:10:35,464 --> 01:10:37,049
- Toi d'abord.
- OK.
1227
01:10:39,468 --> 01:10:40,552
Génial.
1228
01:10:40,802 --> 01:10:43,805
Katherine, tu crois que tu peux
t'asseoir sur ce même siège ?
1229
01:10:44,556 --> 01:10:45,891
Merci.
1230
01:10:45,933 --> 01:10:47,100
Pousse-toi.
1231
01:10:48,435 --> 01:10:51,104
Il ne reste plus que Maureen.
1232
01:10:51,438 --> 01:10:52,856
Mince.
1233
01:10:52,898 --> 01:10:54,358
Merde, je pense que j'ai vu trop grand.
1234
01:10:54,399 --> 01:10:55,442
Sans déconner !
1235
01:10:55,484 --> 01:10:58,111
Sérieusement, on peut prendre une voiture.
1236
01:10:58,153 --> 01:11:01,239
Non, écoutez.
Maureen, va là-bas dans le fond.
1237
01:11:01,281 --> 01:11:03,283
Et puis Maya et Danielle,
1238
01:11:03,325 --> 01:11:05,410
vous pouvez vous serrer sur un seul siège ?
1239
01:11:05,452 --> 01:11:07,120
Vous êtes plutôt petites, non ?
1240
01:11:07,204 --> 01:11:09,331
Joel, on peut prendre une voiture.
1241
01:11:09,414 --> 01:11:10,916
Non, ça va aller. Crois-moi.
1242
01:11:10,958 --> 01:11:15,045
Je vous promets qu'aucun homme ne sera
laissé derrière. Aucune femme non plus.
1243
01:11:15,128 --> 01:11:16,922
Ça va, Maureen ?
1244
01:11:17,464 --> 01:11:19,508
Tu as beaucoup de machins derrière, Joel.
1245
01:11:20,550 --> 01:11:22,344
Tout le monde est à l'aise ?
1246
01:11:22,469 --> 01:11:25,430
Toutes les jambes sont à l'intérieur ?
Les mains en sécurité ?
1247
01:11:25,472 --> 01:11:28,267
Tout le monde est là.
1248
01:11:31,311 --> 01:11:33,272
C'est parti, mon kiki !
1249
01:11:49,079 --> 01:11:50,831
Ne pleure pas.
1250
01:11:50,872 --> 01:11:53,834
Vous êtes prêts ?
Les ceintures sont bouclées ?
1251
01:11:54,501 --> 01:11:57,546
Le premier arrêt sera chez Maureen.
1252
01:11:57,796 --> 01:11:59,047
Dieu merci !
1253
01:12:00,257 --> 01:12:01,341
Oh, merde.
1254
01:12:01,842 --> 01:12:02,968
C'est pas vrai…
1255
01:12:05,846 --> 01:12:08,348
T'as oublié ton téléphone,
encore une fois ?
1256
01:12:08,390 --> 01:12:09,433
Si, je l'ai.
1257
01:12:11,101 --> 01:12:13,103
Alors ? Allons-y, Joel !
1258
01:12:13,186 --> 01:12:16,440
Je cherche mes clés.
1259
01:12:17,941 --> 01:12:20,444
Ah ! C'est bon.
1260
01:12:20,485 --> 01:12:22,446
Tout le monde est prêt ?
1261
01:12:26,867 --> 01:12:29,369
Je vais te tuer
une fois qu'on sera rentrés.