1 00:01:19,975 --> 00:01:21,143 - Oh, putain ! - Encore ? 2 00:01:21,226 --> 00:01:22,394 Ouais, baise-moi ! 3 00:01:24,479 --> 00:01:25,606 Continue ! 4 00:01:56,928 --> 00:01:59,056 Salut, c'est maman. 5 00:01:59,097 --> 00:02:01,600 Tu viens à l'enterrement ou pas ? 6 00:02:01,642 --> 00:02:04,227 On doit partir bientôt et tu m'as dit que tu venais. 7 00:02:04,269 --> 00:02:05,562 Mais ton père me dit que non. 8 00:02:05,646 --> 00:02:07,940 Remarque qu'il est toujours à la ramasse, alors… 9 00:02:08,023 --> 00:02:11,068 Il est à la salle de sport, alors qui sait si on ira vraiment. 10 00:02:11,109 --> 00:02:13,362 Danielle, ton père ne sert à rien ! 11 00:02:13,403 --> 00:02:16,531 Je lui demande de faire une seule chose aujourd'hui, une seule ! 12 00:02:16,573 --> 00:02:18,909 Rappelle-moi, d'accord ? Ce sera plus simple. 13 00:02:18,951 --> 00:02:20,369 Ne m'envoie pas de texto ! 14 00:02:22,454 --> 00:02:23,455 Journée chargée ? 15 00:02:25,624 --> 00:02:26,625 Ouais. 16 00:02:29,086 --> 00:02:33,173 Je dois me préparer pour un brunch. 17 00:02:33,215 --> 00:02:35,008 Un autre client ? 18 00:02:36,969 --> 00:02:38,929 - Oui. - Il a des cheveux ? 19 00:02:39,972 --> 00:02:42,641 - Oui, un peu. - Toutes ses dents ? 20 00:02:42,891 --> 00:02:43,892 Oui. 21 00:02:44,518 --> 00:02:46,937 Comment comptes-tu entrer à la fac de Droit 22 00:02:46,979 --> 00:02:49,523 en perdant ton temps avec ces types ? 23 00:02:49,564 --> 00:02:51,400 "Comment comptes-tu entrer à la fac de Droit 24 00:02:51,483 --> 00:02:53,485 "en perdant ton temps avec ces types ?" 25 00:02:55,570 --> 00:02:57,114 Très drôle. 26 00:02:58,073 --> 00:02:59,408 Ne pars pas sans. 27 00:03:05,122 --> 00:03:06,123 Merci. 28 00:03:21,054 --> 00:03:23,265 Tu n'as pas oublié… ? 29 00:03:24,975 --> 00:03:26,310 Ah, c'est vrai. 30 00:03:38,238 --> 00:03:42,159 Je veux t'aider avec ton diplôme, et tes études de Droit. 31 00:03:42,200 --> 00:03:46,163 Je trouve vraiment génial de pouvoir soutenir 32 00:03:46,204 --> 00:03:49,124 les femmes, et en particulier les entrepreneuses 33 00:03:49,249 --> 00:03:53,045 qui ne feront rien de leurs diplômes de commerce et de socio. 34 00:03:53,378 --> 00:03:55,088 - C'est cool. - L'avenir, c'est toi ! 35 00:03:55,172 --> 00:03:56,923 Super… Génial. 36 00:04:16,485 --> 00:04:18,528 - Bonjour. - Bonjour ! 37 00:04:18,570 --> 00:04:19,905 Ravie de vous voir ! 38 00:04:24,242 --> 00:04:25,535 Danielle ! 39 00:04:26,119 --> 00:04:28,163 - Danielle ! - S'il te plaît, ne crie pas ! 40 00:04:28,205 --> 00:04:29,915 C'est pour être sûr qu'elle nous voit ! 41 00:04:29,957 --> 00:04:32,209 - Tu me gênes ! - Fiche-moi la paix deux minutes ! 42 00:04:33,251 --> 00:04:35,045 - Salut, papa. - Salut, ma chérie. 43 00:04:36,046 --> 00:04:37,506 On aurait pu passer te prendre. 44 00:04:37,547 --> 00:04:40,384 T'en fais pas. Pourquoi le monospace ? 45 00:04:40,467 --> 00:04:43,303 Ta mère a oublié de me dire qu'elle faisait réparer sa voiture. 46 00:04:43,387 --> 00:04:44,471 Je lui ai dit. 47 00:04:44,513 --> 00:04:46,556 J'ai dû déplacer tous mes produits ici à l'arrière. 48 00:04:46,640 --> 00:04:49,101 Il n'y avait pas assez de place pour que je conduise. 49 00:04:49,142 --> 00:04:51,144 - Ta mère a dû conduire. - Je te l'ai dit. 50 00:04:51,186 --> 00:04:53,230 Il n'écoute pas ou il a Alzheimer. 51 00:04:53,313 --> 00:04:56,108 - Comment était l'enterrement ? - Les éloges étaient merdiques. 52 00:04:56,149 --> 00:04:57,901 - J'ai bien aimé. - Tu aimes tout. 53 00:04:57,985 --> 00:04:59,069 Tu es maquillée. 54 00:04:59,152 --> 00:05:01,947 - Tu es belle avec du maquillage. - Merci. 55 00:05:01,989 --> 00:05:04,950 - De quoi j'ai l'air ? - Hum, tu es superbe. 56 00:05:04,992 --> 00:05:06,493 - C'est vrai ? - Oui, tu es très bien. 57 00:05:06,535 --> 00:05:08,578 Tu n'en as pas l'air très sûre. 58 00:05:08,620 --> 00:05:11,957 - Tu es ravissante, maman. - Où as-tu eu ce bracelet ? 59 00:05:11,999 --> 00:05:14,167 - Je ne sais pas. - Waouh, il a l'air cher. 60 00:05:14,209 --> 00:05:17,254 Tu me l'avais offert quand j'étais au lycée, il me semble. 61 00:05:17,337 --> 00:05:20,590 - Ah bon ? J'assure ! - Très bien, on y va ? 62 00:05:20,632 --> 00:05:24,177 - Je dois leur raconter quoi exactement ? - Tu termines tes examens et 63 00:05:24,219 --> 00:05:26,597 tu as quelques entretiens d'embauche en vue. 64 00:05:26,638 --> 00:05:28,599 Moira et sa fille Stephanie sont là… 65 00:05:28,640 --> 00:05:29,850 - Jessica. - Peu importe. 66 00:05:29,891 --> 00:05:33,895 Elle est cadre en marketing, une sorte de publicitaire. 67 00:05:33,937 --> 00:05:35,230 - Assistante. - Voilà. 68 00:05:35,272 --> 00:05:36,523 Tu devrais lui parler. 69 00:05:36,565 --> 00:05:38,066 Non, elle ne veut pas lui parler. 70 00:05:38,108 --> 00:05:41,528 - Le marketing ne l'intéresse pas. - Ce n'est qu'un boulot. 71 00:05:42,946 --> 00:05:44,323 Pourquoi Maya est-elle ici ? 72 00:05:45,616 --> 00:05:47,159 - Merde. - Papa ! 73 00:05:47,200 --> 00:05:48,952 On est pas partis avant une heure. 74 00:05:48,994 --> 00:05:50,996 Pourquoi as-tu tout rangé n'importe comment ? 75 00:05:51,038 --> 00:05:52,831 Y a trop de trucs pour tout bouger d'un coup. 76 00:05:52,873 --> 00:05:54,458 Danielle, écoute-moi. 77 00:05:54,499 --> 00:05:58,086 Pourquoi ne leur dis-tu pas que tu vas travailler avec moi, 78 00:05:58,128 --> 00:06:01,423 ton père, jusqu'à ce que tu trouves quelque chose de mieux ? 79 00:06:01,465 --> 00:06:04,551 - Non, elle ne va pas aller raconter ça. - Pourquoi pas ? 80 00:06:04,593 --> 00:06:06,470 Dis-moi honnêtement de quoi j'ai l'air. 81 00:06:06,553 --> 00:06:09,014 - Tu es ravissante. - Mes cheveux sont mieux comme ça ? 82 00:06:09,056 --> 00:06:12,184 - Deb, tu as mon téléphone ? - Non ! Tu es Alzheimer ! 83 00:06:12,225 --> 00:06:13,936 - Est-ce que ça va ? - Oui. 84 00:06:13,977 --> 00:06:15,145 Tu en es sûre ? 85 00:06:17,064 --> 00:06:19,942 - Je peux te chuchoter quelque chose ? - D'accord. 86 00:06:20,025 --> 00:06:22,194 Pas de coups tordus avec Maya. 87 00:06:22,235 --> 00:06:23,445 Ça veut dire quoi, ça ? 88 00:06:23,528 --> 00:06:26,573 Tu le sais très bien. Tu as de la chance d'avoir une mère si ouverte d'esprit. 89 00:06:26,615 --> 00:06:28,825 Oui, t'as raison. Je devrais embrasser le sol 90 00:06:28,867 --> 00:06:30,994 derrière toi pour ne pas m'avoir jetée dehors. 91 00:06:31,036 --> 00:06:33,580 Tu ne vis pas à la maison, mais tu nous coûtes de l'argent. 92 00:06:33,622 --> 00:06:35,457 - On y va ? - Oui, je t'attendais. 93 00:06:35,499 --> 00:06:37,209 - OK. - Vas-y. 94 00:06:37,459 --> 00:06:39,044 Et là, tu ne m'attends plus. 95 00:06:39,211 --> 00:06:40,879 Maman ! Qui est mort, au fait ? 96 00:06:41,129 --> 00:06:42,422 Toutes mes condoléances. 97 00:06:42,464 --> 00:06:45,968 - Merci. - Oui, c'est si triste. 98 00:06:46,051 --> 00:06:47,052 Oui. 99 00:06:49,054 --> 00:06:52,266 Elle était si pleine de vie, tu sais ? 100 00:06:52,349 --> 00:06:54,226 Elle était si… 101 00:06:54,268 --> 00:06:55,936 Je suis vraiment… 102 00:07:04,653 --> 00:07:08,031 Oh, Maya ! Pardon, Danielle. 103 00:07:08,073 --> 00:07:12,160 Columbia ? Ça alors, c'est fantastique ! 104 00:07:12,202 --> 00:07:14,913 Ça l'est. Mais ce n'était pas notre premier choix. 105 00:07:14,997 --> 00:07:18,250 - Tu dois être si fière. - C'est incroyable, honnêtement. 106 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 Quel est le domaine qui t'intéresse ? 107 00:07:20,585 --> 00:07:24,298 Eh bien, c'est un peu comme… Les médias, tu vois ? 108 00:07:24,339 --> 00:07:25,340 Non. 109 00:07:25,382 --> 00:07:27,050 - Tu es magnifique. - Merci, vous aussi. 110 00:07:27,092 --> 00:07:28,218 Abbie serait si heureuse. 111 00:07:28,260 --> 00:07:30,053 Danielle veut-elle faire des études de Droit 112 00:07:30,095 --> 00:07:31,430 ou des études supérieures ? 113 00:07:31,471 --> 00:07:33,390 Ni l'un ni l'autre pour le moment. 114 00:07:33,432 --> 00:07:37,144 Elle a juste quelques entretiens d'embauche prévus. 115 00:07:38,895 --> 00:07:39,980 C'est super. 116 00:07:40,022 --> 00:07:43,317 - Elle a perdu beaucoup de poids. - Oui. Beaucoup. 117 00:07:43,400 --> 00:07:44,985 Est-ce qu'elle va bien ? 118 00:07:45,902 --> 00:07:49,156 Mais si, ce ne sont que les examens et le stress… bref. 119 00:07:49,197 --> 00:07:52,576 - Est-ce qu'elle voit quelqu'un ? - Pas en ce moment, non. 120 00:07:52,618 --> 00:07:56,455 - Maya voit quelqu'un ? - Pas en ce moment, non. 121 00:07:56,496 --> 00:07:57,497 Pourquoi ? 122 00:07:59,249 --> 00:08:01,877 - Excusez-moi. - Bien sûr. 123 00:08:04,254 --> 00:08:06,131 J'ai de la peine pour Debbie. 124 00:08:06,173 --> 00:08:07,633 - C'est si bon de vous voir. - Merci. 125 00:08:07,883 --> 00:08:08,926 Merci d'être venue. 126 00:08:10,302 --> 00:08:11,595 Il y a des bagels sur la table. 127 00:08:11,637 --> 00:08:13,388 Oh, je vais en prendre un. 128 00:08:14,306 --> 00:08:17,434 Maya dit qu'elle a changé de matière principale au moins une douzaine fois. 129 00:08:17,476 --> 00:08:19,645 Tu penses qu'elle a un trouble alimentaire ? 130 00:08:21,146 --> 00:08:23,231 C'est qui ? Il est mignon. 131 00:08:23,272 --> 00:08:26,526 Le fils de Janice et Maury. Max, je crois. 132 00:08:26,568 --> 00:08:28,027 Pardon… 133 00:08:54,638 --> 00:08:56,890 - Salut. - Salut. 134 00:08:58,016 --> 00:09:00,143 - Ça va ? - Ça va, et toi ? 135 00:09:01,270 --> 00:09:04,231 Ça va. Nickel. 136 00:09:04,273 --> 00:09:07,192 Oui, on dirait bien. Tu as l'air en forme. 137 00:09:07,234 --> 00:09:09,236 Félicitations pour l'école de Droit, c'est génial. 138 00:09:09,278 --> 00:09:10,529 Merci. 139 00:09:10,612 --> 00:09:13,323 Ça ne t'a pris que quatre putain de mois pour me le dire. 140 00:09:14,116 --> 00:09:15,993 Comment se passe ton baby-sitting ? 141 00:09:16,034 --> 00:09:17,035 Bien. 142 00:09:17,119 --> 00:09:19,037 Tu vas passer l'été ici ? 143 00:09:19,079 --> 00:09:21,498 C'est juste que je ne savais pas que je te verrais aujourd'hui 144 00:09:21,540 --> 00:09:24,084 car je pensais que tu serais encore en examen. 145 00:09:24,167 --> 00:09:25,585 Je les ai terminés hier. 146 00:09:25,627 --> 00:09:29,214 Et il fallait que tu accoures à la maison pour pleurer ta meilleure amie Annie ? 147 00:09:29,631 --> 00:09:30,632 Abbie. 148 00:09:31,341 --> 00:09:32,342 C'est ce que j'ai dit. 149 00:09:32,384 --> 00:09:34,136 J'ai fait un stage avec elle au lycée. 150 00:09:34,219 --> 00:09:36,179 Oh ouais, évidemment. 151 00:09:36,221 --> 00:09:37,431 Ma mère et moi avons donc pensé 152 00:09:37,514 --> 00:09:39,891 que ce serait bien d'être avec la famille. 153 00:09:39,933 --> 00:09:42,894 Pour qu'elle puisse bien te montrer. C'est Katherine tout craché. 154 00:09:44,938 --> 00:09:45,939 Au fait, 155 00:09:47,357 --> 00:09:49,276 étais-tu au moins à l'enterrement ? 156 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 Ouais. 157 00:09:52,029 --> 00:09:53,947 - Vraiment ? - Bien sûr que j'y étais. 158 00:09:53,989 --> 00:09:56,241 Ton père avait l'air un peu perturbé… 159 00:09:56,283 --> 00:09:58,201 Il a dit que tu étais en retard. 160 00:09:58,243 --> 00:10:00,871 S'il a dit ça, alors pourquoi tu me demandes ? 161 00:10:00,912 --> 00:10:03,832 Tu ne peux pas te contenter de te présenter à l'after 162 00:10:03,874 --> 00:10:06,376 pour une Shiv'ah et de profiter du buffet. 163 00:10:06,418 --> 00:10:07,919 Ce n'est pas le cas, j'y étais. 164 00:10:07,961 --> 00:10:10,047 Du coup, tu m'as cherchée désespérément ? 165 00:10:10,088 --> 00:10:12,299 Non, je ne te cherchais pas. Restons sur Terre. 166 00:10:12,341 --> 00:10:13,383 "Où est Danielle ?" 167 00:10:13,425 --> 00:10:15,385 Quel a été ton moment préféré du service ? 168 00:10:16,637 --> 00:10:18,388 Tout était magnifique. 169 00:10:18,639 --> 00:10:21,141 Intéressant. Tu dois être si triste. 170 00:10:21,266 --> 00:10:23,310 Le décès de ton amie Annie doit te bouleverser. 171 00:10:23,560 --> 00:10:26,271 Sache que nos familles sont très proches. 172 00:10:27,272 --> 00:10:29,524 Elle jouait au bridge avec ma bubby. 173 00:10:29,566 --> 00:10:31,193 Ta bubby ? 174 00:10:31,318 --> 00:10:32,986 T'as jamais connu ta grand-mère. 175 00:10:33,028 --> 00:10:35,155 Merci de me le rappeler, Maya. 176 00:10:35,197 --> 00:10:37,366 - Je reviens tout de suite. - C'est si bon de te voir ! 177 00:10:37,407 --> 00:10:39,910 - On a tant de choses à rattraper ! - Reviens-moi vite ! 178 00:10:41,536 --> 00:10:43,121 - "Reviens-moi vite !" - Quoi ? 179 00:10:47,292 --> 00:10:51,213 Es-tu heureuse d'être de retour auprès de tes fans ? 180 00:10:51,922 --> 00:10:54,883 Je ne suis pas heureuse, mais en deuil. C'est un enterrement. 181 00:10:54,925 --> 00:10:55,926 Maya ! 182 00:10:56,009 --> 00:10:58,011 Je suis au courant. Moi aussi, je suis triste. 183 00:10:58,553 --> 00:11:01,056 - Tu te souviens de Gloria ? - Salut, comment vas-tu ? 184 00:11:01,098 --> 00:11:03,225 Je vais bien, et toi ? 185 00:11:41,430 --> 00:11:43,432 Maman ! Qui est mort ? 186 00:11:43,473 --> 00:11:46,393 Abbie, la sœur de la 2e femme de ton oncle Morty, 187 00:11:46,435 --> 00:11:48,478 - tu te souviens d'elle. - Non, je crois pas. 188 00:11:48,562 --> 00:11:51,273 - Elle jouait au bridge avec bubby. - C'est vrai ? 189 00:11:51,315 --> 00:11:54,151 - Tiens. - Je peux pas manger ça. 190 00:11:54,192 --> 00:11:55,485 - Pourquoi ? - Je suis végétarienne. 191 00:11:55,527 --> 00:11:57,613 - Tu me rends folle. - Je te l'ai dit mille fois ! 192 00:11:57,863 --> 00:11:59,990 Tu n'as rien mangé de la journée. 193 00:12:00,032 --> 00:12:01,408 Parce qu'on vient d'arriver ! 194 00:12:01,450 --> 00:12:03,952 On dirait Gwyneth Paltrow au régime. 195 00:12:03,994 --> 00:12:05,912 - J'y crois pas. - Et c'est pas un compliment. 196 00:12:05,954 --> 00:12:09,207 Tu sais ce que dit tante Oz ? Qu'elle croit que tu es anorexique. 197 00:12:11,293 --> 00:12:12,294 Danielle. 198 00:12:13,629 --> 00:12:15,922 Tu m'écoutes ? Hé ! 199 00:12:18,634 --> 00:12:19,635 Ça alors ! 200 00:12:20,552 --> 00:12:23,180 C'est le neveu de Paul et Cheryl Shapiro. 201 00:12:23,221 --> 00:12:25,015 Qu'est-ce qu'il est mignon ! 202 00:12:26,058 --> 00:12:27,059 Tu sais quoi ? 203 00:12:27,935 --> 00:12:29,978 Il a un cousin qui travaille dans l'édition. 204 00:12:31,229 --> 00:12:33,982 - Peut-être qu'il peut t'aider. - Maman, arrête. 205 00:12:34,024 --> 00:12:36,193 - Je dois aller aux toilettes. - Non non, allons-y. 206 00:12:36,318 --> 00:12:37,569 Je ne veux pas. 207 00:12:37,611 --> 00:12:38,612 J'irai le voir plus tard. 208 00:12:38,862 --> 00:12:40,280 J'ai pas encore mangé et… 209 00:12:40,322 --> 00:12:42,908 - Allez, viens. - Je lui demanderai son numéro. 210 00:12:42,991 --> 00:12:44,868 Tout de suite, tout de suite, tout de suite ! 211 00:12:44,910 --> 00:12:46,370 Non, maman ! 212 00:12:46,411 --> 00:12:49,206 Le problème, c'est les taux d'intérêt et l'économie… 213 00:12:49,247 --> 00:12:52,167 - Hé, regardez qui est là ! - Salut, mon chéri. 214 00:12:55,879 --> 00:12:58,966 Max a travaillé pour ton père il y a des années. 215 00:12:59,007 --> 00:13:00,175 C'est vrai ? 216 00:13:00,217 --> 00:13:01,260 Salut ! 217 00:13:01,635 --> 00:13:03,178 Joel est ton père ? 218 00:13:05,013 --> 00:13:06,139 Oui. 219 00:13:09,017 --> 00:13:10,519 Vous vous connaissez ? 220 00:13:10,560 --> 00:13:14,523 Euh, oui. On s'est rencontrés il y a très longtemps. 221 00:13:14,564 --> 00:13:15,565 C'est vrai ? Quand ? 222 00:13:15,607 --> 00:13:16,858 À la… 223 00:13:16,900 --> 00:13:19,236 - Au Beth… - Beth Torah. 224 00:13:19,319 --> 00:13:21,488 - … Israël, ouais. - Beth Israël, voilà. 225 00:13:21,530 --> 00:13:23,448 À la shul ? La synagogue ? 226 00:13:23,490 --> 00:13:27,536 Oui… Je faisais du bénévolat pour les enfants. 227 00:13:27,619 --> 00:13:28,620 Quels enfants ? 228 00:13:28,870 --> 00:13:30,914 Je n'arrive même pas à t'emmener aux prières. 229 00:13:30,998 --> 00:13:34,126 C'est du bénévolat pour les enfants juifs. 230 00:13:34,167 --> 00:13:35,544 Un genre d'organisme. 231 00:13:35,585 --> 00:13:37,337 Tu n'es pas trop occupée avec la fac 232 00:13:37,379 --> 00:13:39,214 et le baby-sitting ? 233 00:13:39,339 --> 00:13:42,134 Oh, tu fais du baby-sitting ? 234 00:13:42,593 --> 00:13:44,052 Souvent ? 235 00:13:45,137 --> 00:13:46,597 Quand ils ont besoin de moi. 236 00:13:46,638 --> 00:13:48,265 Tu n'as pas d'horaires fixes ? 237 00:13:48,348 --> 00:13:49,433 Non, maman. 238 00:13:49,516 --> 00:13:50,642 Alors, ça te plaît ? 239 00:13:50,976 --> 00:13:54,021 Ça dépend du gamin, mais c'est un bon moyen de payer les factures. 240 00:13:54,062 --> 00:13:55,147 Les factures ? 241 00:13:55,188 --> 00:13:56,982 Tu n'as jamais payé une facture de ta vie. 242 00:13:57,024 --> 00:13:59,526 C'est… Tu sais ce que je veux dire. 243 00:13:59,568 --> 00:14:01,486 Ça ne veut pas dire qu'elle est irresponsable. 244 00:14:01,528 --> 00:14:02,946 J'ai déjà payé des factures. 245 00:14:03,030 --> 00:14:04,865 Mon cœur, dès que tu auras ton diplôme, 246 00:14:04,906 --> 00:14:06,325 tu apprendras tout sur les factures. 247 00:14:06,366 --> 00:14:08,076 Je vais m'en assurer. 248 00:14:08,160 --> 00:14:10,495 Tu étudies le commerce ? 249 00:14:10,537 --> 00:14:11,580 Non, pas le commerce. 250 00:14:11,622 --> 00:14:13,498 Non non, elle étudie le genre. 251 00:14:13,624 --> 00:14:15,208 La commercialisation du genre. 252 00:14:15,250 --> 00:14:17,878 Le business du genre, pourrait-on dire. 253 00:14:17,919 --> 00:14:21,131 Elle suit un programme fantastique qui lui permet de concevoir 254 00:14:21,173 --> 00:14:22,341 sa discipline principale. 255 00:14:22,382 --> 00:14:24,343 Ça complique les choses pour se trouver un emploi, 256 00:14:24,384 --> 00:14:25,552 mais elle s'en sort très bien. 257 00:14:25,594 --> 00:14:27,512 Beaucoup de gens trouvent un boulot comme ça. 258 00:14:27,554 --> 00:14:28,931 Tout à fait. 259 00:14:29,181 --> 00:14:31,975 Tu vas créer ton propre emploi, pas vrai ? 260 00:14:32,017 --> 00:14:33,143 Elle est tellement douée ! 261 00:14:33,185 --> 00:14:35,062 Maintenant que tu vas aller à l'école de Droit, 262 00:14:35,103 --> 00:14:36,438 tu n'auras plus à t'inquiéter de ça. 263 00:14:36,480 --> 00:14:38,315 Comment ça, l'école de Droit ? 264 00:14:38,357 --> 00:14:41,568 C'est Maya qui s'en va à l'école de Droit. 265 00:14:41,610 --> 00:14:44,488 Danielle, c'est le commerce du genre. 266 00:14:44,529 --> 00:14:47,574 Je ne sais pas encore exactement ce que ça veut dire, mais elle est super. 267 00:14:47,616 --> 00:14:49,242 Et après le diplôme ? 268 00:14:50,118 --> 00:14:52,537 Tu gagnes assez d'argent avec le baby-sitting ? 269 00:14:52,579 --> 00:14:54,247 C'est loin d'être suffisant compte tenu 270 00:14:54,289 --> 00:14:55,999 de tout le travail que je fais. 271 00:14:56,041 --> 00:14:57,834 Heureusement que tu n'as pas besoin d'argent. 272 00:14:57,876 --> 00:14:59,544 - J'économise. - Tu économises pour quoi ? 273 00:14:59,586 --> 00:15:01,505 - Pour ton propre appartement ? - Exactement. 274 00:15:01,546 --> 00:15:03,590 Papa ne va pas payer cet appartement éternellement. 275 00:15:03,632 --> 00:15:06,593 - Mais elle est très travailleuse ! - Écoute, toi et Max 276 00:15:06,635 --> 00:15:09,096 pourriez en discuter plus en détail ensemble. 277 00:15:09,554 --> 00:15:12,516 Il pourrait t'aider à trouver la position idéale. 278 00:15:12,557 --> 00:15:14,518 Je n'en doute pas, mais j'ai déjà un projet 279 00:15:14,559 --> 00:15:16,019 et une voie tracée, alors ça ira. 280 00:15:16,061 --> 00:15:18,355 Le féminisme n'est pas exactement une carrière en soi. 281 00:15:18,438 --> 00:15:20,440 C'est pas ma carrière, c'est un objectif ! 282 00:15:22,150 --> 00:15:24,152 … À travers lequel je peux voir ma carrière. 283 00:15:24,236 --> 00:15:25,445 Je suis désolé. 284 00:15:25,487 --> 00:15:28,615 Je comprends, il y a le métier d'acteur, le cinéma, 285 00:15:28,865 --> 00:15:31,159 la comédie, l'activisme, tout ça. 286 00:15:31,201 --> 00:15:33,078 Mais on ne peut pas vraiment s'en sortir 287 00:15:33,120 --> 00:15:34,955 en tant qu'adulte en faisant du baby-sitting. 288 00:15:35,038 --> 00:15:38,208 Tôt ou tard, tu devras te limiter à une seule chose. 289 00:15:38,250 --> 00:15:40,544 Tu n'as pas un cousin qui est dans l'édition ? 290 00:15:40,585 --> 00:15:42,504 Sam. 291 00:15:42,546 --> 00:15:45,424 Peut-être a-t-il besoin d'une stagiaire ? 292 00:15:45,507 --> 00:15:47,175 - Possible. - Ça paierait ? 293 00:15:47,217 --> 00:15:50,137 Une sorte de présalaire, peut-être ? 294 00:15:50,220 --> 00:15:52,639 Tu pourrais trouver un arrangement, non ? 295 00:15:52,889 --> 00:15:54,891 Au nom de la famille ? 296 00:15:55,601 --> 00:15:57,603 Oui, c'est vrai que ce serait génial. 297 00:15:57,853 --> 00:16:00,314 - Pour cette mignonne petite. - Bonne idée. 298 00:16:00,355 --> 00:16:02,274 Oh, ils ont sorti les desserts. 299 00:16:02,357 --> 00:16:03,483 Excitant ! 300 00:16:05,027 --> 00:16:06,486 Joel. 301 00:16:07,029 --> 00:16:09,448 Laisse passer les autres d'abord. 302 00:16:10,407 --> 00:16:14,077 Tu vas à la salle de sport le matin et tu reprends ton poids au déjeuner. 303 00:16:14,411 --> 00:16:15,954 Il m'exaspère. 304 00:16:22,544 --> 00:16:24,254 Danielle… 305 00:16:25,047 --> 00:16:27,382 Tu peux m'accompagner à la cuisine ? 306 00:16:30,552 --> 00:16:32,179 Il est marrant. 307 00:16:32,220 --> 00:16:34,556 N'y pense même pas. Il n'est pas pour toi. 308 00:16:34,598 --> 00:16:35,849 Penser à quoi ? 309 00:16:35,933 --> 00:16:38,477 Essaie de bien te comporter aujourd'hui. Pour moi. 310 00:16:38,518 --> 00:16:41,396 Qu'est-ce que tu racontes ? Je vais pas aller le sucer aux toilettes. 311 00:16:41,438 --> 00:16:43,148 Nous sommes à une Shiv'ah ! 312 00:16:43,190 --> 00:16:45,150 C'est bien ce que je dis, je vais pas le faire. 313 00:16:45,192 --> 00:16:48,028 Et quand bien même, tu ne pourrais pas. 314 00:16:48,946 --> 00:16:50,113 Il est marié. 315 00:16:53,617 --> 00:16:55,409 - Il est marié ? - Oui. 316 00:16:58,371 --> 00:17:00,206 - Tu en es sûre ? - Oui. 317 00:17:01,124 --> 00:17:02,292 À une princesse shiksa. 318 00:17:04,503 --> 00:17:05,587 Le pauvre. 319 00:17:25,065 --> 00:17:26,358 Merci. 320 00:17:27,859 --> 00:17:29,152 Merci, Danielle. 321 00:17:39,246 --> 00:17:41,999 Tes parents vont bien ? Toujours en Floride ? 322 00:17:42,040 --> 00:17:45,335 Oui, ils sont devenus de sacrés hivernants, en fait. 323 00:17:45,377 --> 00:17:47,045 Ils font plein d'allers-retours. 324 00:17:47,087 --> 00:17:49,464 Excellent ! J'adore ça. 325 00:17:49,506 --> 00:17:52,593 Je mourrais d'envie d'y aller pour mon tournoi de golf annuel. 326 00:17:52,634 --> 00:17:54,094 J'ignorais que tu jouais au golf. 327 00:17:54,136 --> 00:17:56,346 Mais j'ai dû me faire poser une prothèse de hanche. 328 00:17:56,388 --> 00:17:58,140 - Navré de l'entendre. - Partielle. 329 00:17:58,181 --> 00:18:00,017 Elle ne m'autorise pas à prendre l'avion. 330 00:18:00,058 --> 00:18:02,311 Normal. C'est sans doute mieux comme ça. 331 00:18:02,352 --> 00:18:04,605 Alors, comment va ton frère, Max ? 332 00:18:04,855 --> 00:18:07,149 Oh, il va bien. Il est, tu sais, il est… 333 00:18:08,442 --> 00:18:10,902 Le préféré de tes parents ! 334 00:18:11,987 --> 00:18:12,988 Très drôle ! 335 00:18:14,615 --> 00:18:17,367 - Je plaisante. - Je sais. 336 00:18:17,409 --> 00:18:19,620 Il va très bien. Il a toujours son cabinet. 337 00:18:19,870 --> 00:18:23,290 - Et comment va Kate ? - Kim. 338 00:18:23,332 --> 00:18:25,584 - Kim, désolée. - Pas de problème. 339 00:18:25,626 --> 00:18:26,835 Elle va bien. 340 00:18:26,877 --> 00:18:30,047 Elle va très bien. D'ailleurs, elle est en route. 341 00:18:30,088 --> 00:18:31,590 Quelle bonne nouvelle ! 342 00:18:31,632 --> 00:18:33,425 Je ne sais pas comment j'ai pu oublier, 343 00:18:33,467 --> 00:18:35,469 mais vous avez eu un bébé cette année, non ? 344 00:18:35,510 --> 00:18:36,470 Eh oui. 345 00:18:36,511 --> 00:18:38,889 - C'est vrai ? - C'est fantastique ! Mazel tov ! 346 00:18:39,014 --> 00:18:41,183 - Je n'étais pas au courant ! - Quelle bonne nouvelle ! 347 00:18:41,266 --> 00:18:42,935 Tu as des photos ? 348 00:18:43,018 --> 00:18:44,102 Évidemment ! 349 00:18:46,980 --> 00:18:49,983 Regardez-moi ça. Félicitations, mon garçon. 350 00:18:50,025 --> 00:18:53,236 - Elle est magnifique ! - Quelle beauté ! 351 00:18:53,278 --> 00:18:55,155 Je crois que tu as un appel. 352 00:18:55,197 --> 00:18:57,115 Désolé, je reviens. 353 00:18:57,157 --> 00:18:59,618 Allô ? Oui, on est vers l'arrière de la maison. 354 00:18:59,868 --> 00:19:02,371 - Je viens t'ouvrir. - C'est un joli bébé. 355 00:19:02,412 --> 00:19:04,915 - Tu trouves que ce bébé est mignon ? - Oui. 356 00:19:04,957 --> 00:19:08,335 Elle était hideuse, étrangement pâle et sans nez. 357 00:19:08,377 --> 00:19:10,629 C'est n'importe quoi ! Où vas-tu ? 358 00:19:10,879 --> 00:19:12,297 Elle a sa propre entreprise. 359 00:19:12,381 --> 00:19:14,508 Je croyais que ta mère gardait la petite. 360 00:19:14,549 --> 00:19:17,177 - Oui, mais elle est tombée malade. - C'est quoi ce bordel ? 361 00:19:17,219 --> 00:19:19,263 - Tu veux que le bébé tombe malade ? - Mais non. 362 00:19:19,429 --> 00:19:21,265 C'est pourquoi on a besoin d'une baby-sitter. 363 00:19:21,306 --> 00:19:23,600 Très bien, j'en trouverai une. 364 00:19:24,184 --> 00:19:25,352 Comment vas-tu ? 365 00:19:25,435 --> 00:19:27,145 Salut, ravie de te voir. 366 00:19:27,187 --> 00:19:29,189 - Félicitations. - Merci. 367 00:19:29,231 --> 00:19:31,066 Tu es venue avec le bébé ! 368 00:19:31,108 --> 00:19:32,317 Eh oui. 369 00:19:32,359 --> 00:19:34,194 On a besoin d'une nouvelle baby-sitter. 370 00:19:34,236 --> 00:19:36,446 - Je m'appelle Debbie. - Oui, on s'est rencontrées… 371 00:19:36,488 --> 00:19:39,324 À la brit milah des Glickman, non ? 372 00:19:39,366 --> 00:19:41,201 Oui, voilà. C'était sympa. 373 00:19:41,243 --> 00:19:43,328 Enfin, vous voyez ce que je veux dire. 374 00:19:43,370 --> 00:19:46,540 C'était sympa de vous voir là-bas. 375 00:19:48,041 --> 00:19:53,005 Oh, ma petite beauté. Tu as un joli petit nez. 376 00:19:53,046 --> 00:19:55,007 Heureusement qu'elle n'a pas hérité du mien ! 377 00:19:55,048 --> 00:19:58,093 Regardez-moi ces yeux ! 378 00:19:58,135 --> 00:20:00,470 Les yeux de sa mère. 379 00:20:00,512 --> 00:20:01,555 Magnifique. 380 00:20:03,015 --> 00:20:04,516 Oh, ta veste est tachée. 381 00:20:05,017 --> 00:20:07,603 Tu ne pouvais pas mettre celle que j'ai emmenée au pressing ? 382 00:20:07,853 --> 00:20:09,438 Je ne l'ai pas trouvée. 383 00:20:09,521 --> 00:20:11,189 D'accord. 384 00:20:11,273 --> 00:20:14,484 Tu veux que je la prenne pour que tu puisses manger un bout ? 385 00:20:14,526 --> 00:20:15,944 Non, ne t'en fais pas. 386 00:20:16,028 --> 00:20:18,030 Max tu peux me prendre quelque chose ? 387 00:20:18,071 --> 00:20:20,407 Tu peux tenir la chaussure de la petite ? 388 00:20:20,449 --> 00:20:24,077 Je suis affamée. J'ai couru toute la journée avec celle-là. 389 00:20:24,119 --> 00:20:27,873 - Max avait une réunion ce matin. - Un dimanche ? 390 00:20:27,956 --> 00:20:29,124 Tu veux un bagel ? 391 00:20:29,207 --> 00:20:32,085 Tu sais ce que j'aimerais ? Une roquette. 392 00:20:32,628 --> 00:20:35,505 Oh, c'est un rugelach, pas de la roquette. 393 00:20:35,547 --> 00:20:38,175 - C'est ce qu'elle a dit. - Non, ce n'est pas ce qu'elle a dit. 394 00:20:38,216 --> 00:20:43,138 Elle a dit "roquette" et tu dois faire vérifier ton audition. 395 00:20:43,180 --> 00:20:44,598 - Mon audition est bonne. - D'accord. 396 00:20:44,848 --> 00:20:46,934 Tu n'écoutes pas, c'est ton problème. 397 00:20:50,520 --> 00:20:52,147 Bonjour ! 398 00:20:54,232 --> 00:20:56,318 Tu es magnifique, mon cœur. 399 00:20:56,360 --> 00:20:59,196 Mais non ! C'est toi qui es magnifique ! 400 00:20:59,237 --> 00:21:01,531 Merci. Tu es devenue une adulte ! 401 00:21:02,032 --> 00:21:05,202 J'ai l'impression qu'hier encore, tu avais le même âge que Mason. 402 00:21:06,078 --> 00:21:08,372 Il va faire sa bar-mitsva cette année. 403 00:21:08,413 --> 00:21:09,498 Je suis au courant. 404 00:21:09,539 --> 00:21:11,583 Je suis allée lui acheter un costume. 405 00:21:11,625 --> 00:21:14,962 Attends, il faut que je te montre… 406 00:21:16,505 --> 00:21:20,133 - C'est là, quelque part. - Oh, désolée. 407 00:21:20,175 --> 00:21:22,052 Regarde, n'est-il pas mignon ? 408 00:21:22,094 --> 00:21:24,513 Bien sûr, il doit être retouché 409 00:21:24,596 --> 00:21:27,057 parce qu'il a pris beaucoup de poids. 410 00:21:33,855 --> 00:21:37,025 Merde. 411 00:23:37,938 --> 00:23:39,022 J'arrive. 412 00:23:39,106 --> 00:23:40,565 Une seconde, désolée. 413 00:23:40,607 --> 00:23:42,192 J'en n'ai pas pour longtemps. 414 00:24:00,919 --> 00:24:02,462 Désolé, je ne voulais pas te faire peur, 415 00:24:02,504 --> 00:24:05,465 mais y a-t-il une fenêtre ouverte ou un ventilateur à l'intérieur ? 416 00:24:05,507 --> 00:24:07,050 Très bien, merci. 417 00:24:43,587 --> 00:24:44,588 Danielle ? 418 00:24:45,922 --> 00:24:47,174 Salut. 419 00:24:47,215 --> 00:24:48,216 Salut. 420 00:24:49,468 --> 00:24:51,845 - Tu es superbe. - Oh, merci. 421 00:24:51,887 --> 00:24:53,513 Absolument magnifique. 422 00:24:53,597 --> 00:24:55,349 - Merci. - Alors, un copain ? 423 00:24:55,390 --> 00:24:57,851 Non, pas en ce moment. 424 00:24:57,893 --> 00:25:00,604 Tu dois être tellement ravie d'être diplômée. 425 00:25:00,854 --> 00:25:04,191 Il me reste quelques examens, 426 00:25:04,232 --> 00:25:07,152 puis j'ai des entretiens de prévus. 427 00:25:07,194 --> 00:25:09,404 Ah bon ? Tu ne me l'as pas dit. Où ça ? 428 00:25:09,446 --> 00:25:11,406 Je ne pense pas que tu connaisses ces endroits. 429 00:25:11,490 --> 00:25:13,992 Tu fais toujours ces petites vidéos ? 430 00:25:14,034 --> 00:25:15,953 J'ai toujours pensé qu'elles étaient drôles. 431 00:25:15,994 --> 00:25:17,162 Pas depuis un moment. 432 00:25:17,204 --> 00:25:19,247 Sinon, être actrice est toujours ton but ? 433 00:25:19,331 --> 00:25:22,167 Non, c'est comme la comédie, le stand-up. 434 00:25:22,209 --> 00:25:24,544 Quelle était ta discipline principale déjà ? 435 00:25:24,586 --> 00:25:26,213 Elle n'en a pas, maman. 436 00:25:26,296 --> 00:25:29,841 Elle l'invente, mais tu vas avoir un diplôme, c'est ça ? 437 00:25:29,883 --> 00:25:31,969 Je crois que c'était la politique. 438 00:25:32,010 --> 00:25:34,346 Je me demande si je connais quelqu'un. 439 00:25:34,388 --> 00:25:38,350 Je me souviens que tu avais l'âme d'une grande humanitaire en grandissant. 440 00:25:38,433 --> 00:25:40,936 Tu voulais partir en voyage 441 00:25:40,978 --> 00:25:44,106 pour nourrir les sans-abri et enseigner l'anglais en Orient. 442 00:25:44,147 --> 00:25:46,316 Ma spécialité était centrée sur les femmes 443 00:25:46,358 --> 00:25:48,568 et les études de genre à travers la vision… 444 00:25:48,610 --> 00:25:52,072 Pour que tu puisses faire des manifs comme celles avec les "Pink Pussy Hats". 445 00:25:52,114 --> 00:25:54,866 Oui, exactement ! C'est une bonne idée, non ? 446 00:25:54,908 --> 00:25:58,203 Tu aimes manifester et tricoter. 447 00:25:58,287 --> 00:26:02,207 Le fils de notre ami Steve Epstein était comme toi. 448 00:26:02,249 --> 00:26:07,170 Il étudiait quoi, la philosophie, la photographie ? 449 00:26:07,212 --> 00:26:08,338 Une des deux. 450 00:26:08,380 --> 00:26:13,176 Et ses parents étaient terrifiés, naturellement, par son avenir. 451 00:26:13,260 --> 00:26:15,470 Comment allait-il gagner sa vie ? 452 00:26:15,512 --> 00:26:16,597 N'est-ce pas ? 453 00:26:16,847 --> 00:26:21,602 Mais je veux dire, 20 ans plus tard, il est neurochirurgien. 454 00:26:21,852 --> 00:26:25,480 - On ne sait jamais. - C'est vrai, on ne sait jamais. 455 00:26:26,565 --> 00:26:28,483 Tu pourrais devenir neurochirurgienne. 456 00:26:32,904 --> 00:26:34,448 Sheila, je peux m'en occuper. 457 00:26:34,489 --> 00:26:36,033 - Quoi ? - Je m'en occupe. 458 00:26:36,074 --> 00:26:37,618 Oh, tu es adorable. Merci, ma chérie. 459 00:26:37,868 --> 00:26:39,453 - Eli a vomi partout. - C'est pas grave. 460 00:26:39,494 --> 00:26:41,413 - C'est le bazar là-dedans. - Ne t'en fais pas 461 00:26:41,538 --> 00:26:44,124 La baby-sitter à la rescousse ! 462 00:26:44,166 --> 00:26:46,460 - C'est si gentil. - Tu es un amour. 463 00:26:46,501 --> 00:26:48,253 - Je peux t'aider. - Non, ça va. 464 00:26:49,588 --> 00:26:51,340 Quelles filles serviables ! 465 00:26:53,592 --> 00:26:55,886 Pourquoi amener des enfants à une Shiv'ah ? 466 00:26:55,928 --> 00:26:59,473 Laisse-moi t'aider. Je ne veux pas t'en mettre partout. 467 00:26:59,514 --> 00:27:00,515 Merci. 468 00:27:02,267 --> 00:27:04,102 J'essayais de créer une appli pour… 469 00:27:05,520 --> 00:27:08,148 Tu ne portais pas de collants tout à l'heure ? 470 00:27:08,190 --> 00:27:09,316 Non. 471 00:27:09,358 --> 00:27:11,026 Non ? 472 00:27:11,068 --> 00:27:12,361 Attends, pourquoi tu saignes ? 473 00:27:17,616 --> 00:27:20,077 Il s'est coincé dans un truc, c'est bon. 474 00:27:20,160 --> 00:27:23,121 Tu as une plaie ouverte sur la jambe. 475 00:27:23,205 --> 00:27:24,498 C'est une égratignure. 476 00:27:43,225 --> 00:27:45,519 Pourquoi t'arrêtes pas de regarder dans cette direction ? 477 00:27:46,186 --> 00:27:49,481 - Quelle direction ? - Celle de la blonde mince. 478 00:27:50,857 --> 00:27:52,317 Je ne la regarde pas. 479 00:27:52,359 --> 00:27:56,321 Elle est très jolie, mais elle est trop vieille pour toi. 480 00:27:57,990 --> 00:28:00,242 Je ne la trouve pas jolie. 481 00:28:01,535 --> 00:28:03,412 Cette Barbie de Malibu n'est pas jolie ? 482 00:28:03,495 --> 00:28:06,206 Elle est ordinaire. 483 00:28:06,248 --> 00:28:09,334 Elle n'a rien de spécial. 484 00:28:09,376 --> 00:28:11,003 Une jolie fille ordinaire. 485 00:28:11,044 --> 00:28:13,964 C'est probablement la plus belle personne que j'ai vue de ma vie. 486 00:28:14,006 --> 00:28:15,048 T'es sérieuse ? 487 00:28:15,173 --> 00:28:16,591 Elle ne m'intéresserait pas. 488 00:28:16,842 --> 00:28:18,969 Elle est ce que je voudrais être dans 15 ans. 489 00:28:19,011 --> 00:28:20,387 Quoi ? 490 00:28:22,139 --> 00:28:23,599 Tu veux être ennuyeuse ? 491 00:28:23,849 --> 00:28:28,145 Une femme ennuyeuse qui 492 00:28:29,354 --> 00:28:33,358 n'a pas de relations sexuelles et qui est méchante ? 493 00:28:33,442 --> 00:28:35,444 Non, c'est une femme d'affaires sexy, 494 00:28:35,527 --> 00:28:38,280 pratiquement mère célibataire, super stressée 495 00:28:38,322 --> 00:28:40,616 mais qui ne le montre pas. Le rêve. 496 00:28:41,908 --> 00:28:43,493 C'est pas une femme d'affaires. 497 00:28:43,535 --> 00:28:45,829 Si, c'en est une. C'est une entrepreneuse. 498 00:28:45,871 --> 00:28:46,872 Absolument pas. 499 00:28:46,913 --> 00:28:48,832 Ma mère dit qu'elle a trois entreprises. 500 00:28:48,874 --> 00:28:49,875 Mais c'est ce que je dis, 501 00:28:49,916 --> 00:28:52,169 ça ne paraît pas parce qu'elle a l'air détendue. 502 00:28:54,046 --> 00:28:55,589 Pourquoi en avoir trois ? 503 00:28:56,923 --> 00:28:58,300 Elles ont toutes foiré ? 504 00:28:58,342 --> 00:29:00,469 Tes propos sont bien misogynes 505 00:29:00,510 --> 00:29:03,221 pour une future organisatrice de manifs féministes. 506 00:29:03,263 --> 00:29:04,348 Qu'est-ce qu'il y a ? 507 00:29:04,389 --> 00:29:07,017 - Quel type d'entreprise ? - Pardon ? 508 00:29:07,100 --> 00:29:08,477 - Quel type d'entreprise ? - C'est… 509 00:29:08,518 --> 00:29:09,519 Excusez-moi. 510 00:29:11,521 --> 00:29:12,606 Qu'est-ce que t'as ? 511 00:29:12,856 --> 00:29:14,483 Rien, merci pour ton aide. 512 00:29:18,278 --> 00:29:19,488 T'es trop bizarre. 513 00:29:19,947 --> 00:29:20,989 Je suis pas bizarre. 514 00:29:22,240 --> 00:29:25,118 - Salut, ravie de te voir. - Salut, mazel tov. 515 00:29:26,870 --> 00:29:27,913 Viens là. 516 00:29:27,955 --> 00:29:30,415 Quoi ? Pourquoi tu me traînes ? 517 00:29:30,499 --> 00:29:32,292 Je croyais que tu étais végétarien. 518 00:29:32,334 --> 00:29:35,253 Je le suis, tu as dit que tu voulais que je mange. 519 00:29:35,337 --> 00:29:38,048 Ton comportement actuel est totalement inacceptable. 520 00:29:38,090 --> 00:29:40,092 Et toi, tu devrais te détendre. 521 00:29:40,175 --> 00:29:41,551 Ne me dis pas de me détendre. 522 00:29:41,593 --> 00:29:43,220 Tu flirtes avec tout le monde. 523 00:29:43,262 --> 00:29:44,429 Tu bois du vin. 524 00:29:44,471 --> 00:29:46,473 Tu es assise sur une table. 525 00:29:46,515 --> 00:29:48,308 C'est quoi, une fête ? 526 00:29:48,600 --> 00:29:51,270 Et je croyais t'avoir dit de ne pas faire de bêtises avec Maya. 527 00:29:51,311 --> 00:29:52,521 Je vois pas de quoi tu parles. 528 00:29:52,562 --> 00:29:54,564 Oh si, tu le sais. Ne fais pas l'idiote avec moi. 529 00:29:54,606 --> 00:29:56,525 Je croyais que tu avais fini tes expériences. 530 00:29:56,566 --> 00:29:58,485 Tu crois que tous les bis font des expériences. 531 00:29:58,527 --> 00:30:00,946 Tu ne sais rien du tout. Tu n'as aucun radar gay. 532 00:30:00,988 --> 00:30:01,989 Je te demande pardon ? 533 00:30:02,030 --> 00:30:03,949 J'ai vécu à New York dans les années 80. 534 00:30:03,991 --> 00:30:05,909 Mon radar gay est fort comme un taureau. 535 00:30:05,951 --> 00:30:07,828 Regardez-moi cette taille ! 536 00:30:07,869 --> 00:30:10,163 Salut chérie, comment était ton cours de spinning ? 537 00:30:10,205 --> 00:30:12,165 Oh, c'était bien, mais regarde celle-là. 538 00:30:12,207 --> 00:30:13,375 Elle ne mange pas ? 539 00:30:13,417 --> 00:30:15,419 - On est d'accord ! - Combien pèses-tu ? 540 00:30:15,460 --> 00:30:17,212 Euh, je ne sais pas. 541 00:30:18,213 --> 00:30:20,048 - Tu vois ? - Oh, allez ! 542 00:30:20,090 --> 00:30:21,967 Tu veux que je monte sur une balance ? 543 00:30:22,009 --> 00:30:24,928 Tu es si drôle, regardez-moi ce punum ! 544 00:30:25,971 --> 00:30:27,097 Tout va bien. 545 00:30:27,180 --> 00:30:30,017 Putain, qui amène un bébé à une Shiv'ah ? 546 00:30:30,058 --> 00:30:31,476 Elle savait pas, elle n'est pas juive. 547 00:30:31,518 --> 00:30:33,228 Tu m'as dit qu'elle s'était convertie. 548 00:30:33,312 --> 00:30:36,231 On s'en fiche, elle sait même pas comment prononcer "rugelach". 549 00:30:36,273 --> 00:30:37,232 Tu sais quoi ? 550 00:30:37,274 --> 00:30:39,318 J'ai entendu dire que son père était juif. 551 00:30:39,359 --> 00:30:41,069 Ça ne compte pas. 552 00:30:41,111 --> 00:30:43,322 De toute façon, elle est très charmante. 553 00:30:43,363 --> 00:30:46,158 Ils ont l'air très heureux, un couple adorable. 554 00:30:46,199 --> 00:30:49,536 - Elle me semble être une vraie casse-pied. - Elle est très travailleuse. 555 00:30:49,578 --> 00:30:51,872 Super, une casse-pied qui travaille dur. 556 00:30:51,955 --> 00:30:54,207 - Tu sais ce que je ne comprends pas ? - Quoi ? 557 00:30:54,249 --> 00:30:57,044 Un gentil garçon juif se marie avec une shiksa 558 00:30:57,127 --> 00:30:59,880 alors qu'il pourrait avoir n'importe quelle femme ici. 559 00:30:59,921 --> 00:31:01,923 Cette belle fille ici présente, par exemple. 560 00:31:01,965 --> 00:31:05,010 N'est-ce pas ? Mon cœur, tu as du schmutz. 561 00:31:05,052 --> 00:31:06,345 - Arrête. - Je ne fais que t'aider. 562 00:31:06,428 --> 00:31:08,472 J'enlève juste le schmutz de ton visage. 563 00:31:08,513 --> 00:31:11,099 De toute façon, le truc, c'est que… 564 00:31:11,183 --> 00:31:14,227 - Je pense que le gagne-pain, c'est elle. - Le gagne-pain ? 565 00:31:14,269 --> 00:31:17,522 Et où crois-tu qu'elle a eu cet argent, peut-être de son père à lui ? 566 00:31:17,606 --> 00:31:19,316 - Maury ? - Maury. 567 00:31:19,358 --> 00:31:20,484 - Maury n'a pas un rond. 568 00:31:20,525 --> 00:31:22,444 Parce qu'il est trop généreux. 569 00:31:22,486 --> 00:31:24,321 Tout le monde sait que son commerce est kaput. 570 00:31:24,363 --> 00:31:26,156 Mais ce n'est pas sa faute. 571 00:31:26,198 --> 00:31:28,283 Oh, tu défends Maury ? 572 00:31:28,325 --> 00:31:30,160 J'avais oublié que tu avais le béguin pour lui. 573 00:31:30,202 --> 00:31:31,453 - Pas du tout. - Oh si ! 574 00:31:31,536 --> 00:31:34,581 Ne sois pas ridicule. Il était juste très gentil à l'époque. 575 00:31:34,831 --> 00:31:36,124 Oh oui, très gentil. 576 00:31:36,166 --> 00:31:38,418 - À une époque, c'était difficile… - Une bite géante. 577 00:31:38,502 --> 00:31:41,004 - Oh, arrête ça. - Il baise comme un champion. 578 00:31:41,046 --> 00:31:42,255 Où as-tu entendu ça ? 579 00:31:42,297 --> 00:31:43,382 - Désolée. - Ne réponds pas. 580 00:31:43,423 --> 00:31:44,508 Où as-tu entendu ça ? 581 00:31:44,549 --> 00:31:47,302 Ne réponds pas maintenant, mais j'aimerais le savoir plus tard. 582 00:31:47,386 --> 00:31:49,972 Je vais changer de sujet. 583 00:31:50,013 --> 00:31:51,390 - On en parlera plus tard. - Merci. 584 00:31:51,473 --> 00:31:54,142 Parce que la shiksa pourrait peut-être lui trouver un travail. 585 00:31:54,184 --> 00:31:55,352 Maman, non ! 586 00:31:55,519 --> 00:31:56,895 Mais si, vas-y ! 587 00:31:56,937 --> 00:31:58,272 Ne sois pas timide. 588 00:32:00,107 --> 00:32:01,358 Ma fille, Danielle. 589 00:32:01,984 --> 00:32:04,361 Tu veux la prendre ? Tu peux la calmer, tu es baby-sitter. 590 00:32:04,444 --> 00:32:06,113 Non, ça va. 591 00:32:06,154 --> 00:32:07,864 Elle est très fatiguée ! 592 00:32:07,948 --> 00:32:09,283 Tu es une chic fille, ma chérie. 593 00:32:09,324 --> 00:32:10,993 Elle a besoin d'une sieste. 594 00:32:11,034 --> 00:32:13,412 Elle a besoin d'une petite sieste. 595 00:32:13,453 --> 00:32:16,873 Eh bien, tout le monde pleure, c'est une Shiv'ah. 596 00:32:16,957 --> 00:32:19,001 Bonjour, je m'appelle Kim Beckett. 597 00:32:19,042 --> 00:32:20,836 Bonjour, enchantée. 598 00:32:20,877 --> 00:32:22,921 Et voici Rose. 599 00:32:22,963 --> 00:32:26,383 C'était toi il n'y a pas si longtemps. 600 00:32:26,466 --> 00:32:28,552 Danielle est sur le point d'être diplômée. 601 00:32:28,594 --> 00:32:29,928 Félicitations. 602 00:32:29,970 --> 00:32:31,930 Tu sais déjà quelle université tu rejoindras ? 603 00:32:31,972 --> 00:32:33,432 J'y suis déjà. 604 00:32:34,975 --> 00:32:36,310 C'est la vérité. 605 00:32:36,351 --> 00:32:37,394 Oui, bien sûr. 606 00:32:37,477 --> 00:32:42,357 Joel disait que tu aurais peut-être un poste pour elle ? 607 00:32:42,399 --> 00:32:45,611 On disait justement que tu étais une baby-sitter formidable. 608 00:32:45,861 --> 00:32:47,237 Je cherche quelqu'un. 609 00:32:47,321 --> 00:32:50,407 Ça pourrait être bien de commencer à temps partiel 610 00:32:50,449 --> 00:32:55,329 pendant que tu cherches quoi que ce soit que tu veuilles faire. 611 00:32:55,370 --> 00:32:57,497 Les bonnes baby-sitters sont si difficiles à trouver. 612 00:32:57,539 --> 00:32:58,957 C'est impossible. 613 00:32:59,583 --> 00:33:02,169 C'est gentil, mais je suis complètement prise. 614 00:33:02,210 --> 00:33:04,129 Tu n'as qu'une seule famille, non ? 615 00:33:04,171 --> 00:33:06,548 - Ça ne peut pas prendre tant de temps. - Comment tu sais ça ? 616 00:33:06,590 --> 00:33:09,843 Tu fais un dépôt une fois par mois, ce n'est pas compliqué. 617 00:33:09,885 --> 00:33:12,054 Pourquoi vous regardez tout le temps dans mon compte ? 618 00:33:12,137 --> 00:33:14,348 Parce que c'est le nôtre, ma chérie. 619 00:33:14,431 --> 00:33:18,143 Quoi qu'il en soit, je pense que Danielle 620 00:33:18,185 --> 00:33:21,313 serait plus intéressée par un travail de bureau, 621 00:33:21,355 --> 00:33:24,024 comme un poste de secrétaire dans une de tes entreprises, 622 00:33:24,107 --> 00:33:26,068 quelque chose comme ça. 623 00:33:26,109 --> 00:33:28,862 Tu es une entrepreneuse incroyable ! 624 00:33:28,904 --> 00:33:30,822 Une femme qui a réussi toute seule ! 625 00:33:30,864 --> 00:33:32,908 Oui, tu as tellement de choses différentes 626 00:33:32,991 --> 00:33:34,451 à faire en même temps, c'est génial ! 627 00:33:34,493 --> 00:33:36,495 Je n'ai pas le choix, avec son style de vie. 628 00:33:36,536 --> 00:33:37,913 Ah bon ? 629 00:33:38,455 --> 00:33:41,083 Je ne t'aurais jamais imaginé avoir des goûts de luxe, Max. 630 00:33:41,124 --> 00:33:42,292 Si tu savais ! 631 00:33:42,334 --> 00:33:44,586 Lui et ses amis vont dans des restaurants 632 00:33:44,836 --> 00:33:47,839 ridiculement chers, n'est-ce pas ? 633 00:33:48,173 --> 00:33:50,133 De vrais gourmets ! 634 00:33:50,342 --> 00:33:51,551 Je vais me chercher un café. 635 00:33:51,885 --> 00:33:53,553 - Tu peux m'en ramener un ? - Bien sûr. 636 00:33:53,595 --> 00:33:56,390 Si jamais tu changes d'avis 637 00:33:56,472 --> 00:33:58,892 et que tu as un peu de temps… 638 00:33:58,976 --> 00:34:01,144 En fait je travaille de la maison en ce moment. 639 00:34:01,186 --> 00:34:03,229 Mais si quelqu'un pouvait m'aider à organiser 640 00:34:03,313 --> 00:34:06,441 mon emploi du temps, par exemple, ce ne serait pas de trop. 641 00:34:06,483 --> 00:34:09,111 On pourrait adapter le poste pour en faire quelque chose 642 00:34:09,193 --> 00:34:12,281 qui te plaît, si tu penses que cela te conviendrait. 643 00:34:12,322 --> 00:34:14,074 - Ce serait génial ! - Merveilleux ! 644 00:34:14,157 --> 00:34:17,285 Non, c'est très gentil de proposer, mais 645 00:34:17,327 --> 00:34:20,080 je ne pense pas que ce soit quelque chose que j'aimerais. 646 00:34:20,122 --> 00:34:23,417 Je ne veux pas vraiment être le genre de fille qui dirige, 647 00:34:23,458 --> 00:34:24,834 c'est pas mon truc. 648 00:34:27,379 --> 00:34:30,298 Mais c'est très cool que ce soit ce que tu fais. 649 00:34:30,340 --> 00:34:31,341 Je vois. 650 00:34:33,051 --> 00:34:37,347 C'est marrant, j'ai le même… 651 00:34:38,390 --> 00:34:39,600 … bracelet. 652 00:34:39,850 --> 00:34:41,351 C'est vrai ? 653 00:34:42,603 --> 00:34:44,354 Regardez ça ! 654 00:34:45,564 --> 00:34:48,233 On dirait que nous avons toutes les deux des goûts fabuleux ! 655 00:34:48,317 --> 00:34:50,027 Toi et Max, en fait. 656 00:34:50,277 --> 00:34:52,446 Pour ma part, je le trouve un peu extravagant. 657 00:34:52,487 --> 00:34:54,573 - C'est vrai ? - Mais bon, Max est comme ça. 658 00:34:54,823 --> 00:34:58,243 C'était pour une occasion spéciale ? La fin du lycée, un truc du genre ? 659 00:34:58,327 --> 00:35:01,580 Oui, ça devait être quelque chose comme ça. 660 00:35:02,164 --> 00:35:04,166 Oh, je croyais que tu étais à l'université ? 661 00:35:04,249 --> 00:35:05,500 J'y suis. 662 00:35:05,542 --> 00:35:08,545 C'est une nouvelle collection. 663 00:35:09,504 --> 00:35:11,465 Max, qu'est-ce que tu fais là-bas ? 664 00:35:11,506 --> 00:35:13,926 Écoute, si vous avez besoin d'un conducteur, 665 00:35:13,967 --> 00:35:15,177 j'ai le monospace dehors. 666 00:35:15,218 --> 00:35:18,013 Chérie, tu es sûre qu'on t'a acheté ce bracelet ? 667 00:35:18,096 --> 00:35:20,974 Oui, je ne peux pas me le permettre. 668 00:35:21,016 --> 00:35:23,101 On ne peut pas se le permettre non plus. 669 00:35:23,185 --> 00:35:26,939 Je suis pas mal sûre qu'il vient de vous. 670 00:35:26,980 --> 00:35:28,857 Je suppose que oui. 671 00:35:29,149 --> 00:35:30,442 Merde. 672 00:35:30,484 --> 00:35:33,445 - Max, tu es populaire ! - Monsieur est occupé ! 673 00:35:33,487 --> 00:35:35,864 Les mails arrivent tous en même temps. 674 00:35:35,948 --> 00:35:38,867 Le réseau ici est vraiment mauvais. 675 00:35:43,497 --> 00:35:45,958 - Je l'ai. - Non, c'est bon. 676 00:35:47,834 --> 00:35:49,336 Désolée ! 677 00:35:49,419 --> 00:35:52,047 Toutes mes excuses. 678 00:35:54,591 --> 00:35:56,260 Est-ce qu'il y en a eu sur elle ? 679 00:35:56,301 --> 00:35:58,220 - Elle va bien. - Tout va bien, tout va bien. 680 00:36:01,181 --> 00:36:03,850 - Mon Dieu ! Est-ce que ça va ? - Oui. 681 00:36:03,892 --> 00:36:06,228 Ma chérie, suis-moi. 682 00:36:09,314 --> 00:36:13,110 Je suis vraiment désolé. Elle va bien ? 683 00:36:13,151 --> 00:36:16,446 Dieu merci, le café de Sheila est toujours tiède, 684 00:36:16,488 --> 00:36:19,491 sinon tu aurais des brûlures au troisième degré. 685 00:36:32,879 --> 00:36:34,506 On a le droit de se servir de cette eau ? 686 00:36:35,257 --> 00:36:37,384 Dieu nous pardonnera. 687 00:36:37,426 --> 00:36:39,011 C'est trop le bazar là-dedans. 688 00:36:43,390 --> 00:36:46,018 Je suis désolée, je ne voulais pas, c'était… 689 00:36:46,059 --> 00:36:47,144 Des choses qui arrivent. 690 00:36:54,318 --> 00:36:55,569 Maman ? 691 00:36:55,819 --> 00:36:57,029 Oui, Bubala ? 692 00:37:00,949 --> 00:37:02,868 Est-ce que je te déçois ? 693 00:37:04,995 --> 00:37:05,996 Quoi ? 694 00:37:07,998 --> 00:37:08,999 Mais non ! 695 00:37:09,082 --> 00:37:11,251 Pardon. 696 00:37:11,335 --> 00:37:12,878 Désolée. 697 00:37:12,961 --> 00:37:14,880 Au revoir Gloria, à la semaine prochaine. 698 00:37:20,052 --> 00:37:21,053 Danny, 699 00:37:23,597 --> 00:37:25,265 dis-moi que tu n'as pas… ? 700 00:37:27,392 --> 00:37:30,145 Sheila, je peux t'aider avec ces chaises. 701 00:37:30,187 --> 00:37:31,563 Oh, tu es un ange. 702 00:37:31,605 --> 00:37:33,815 Sheila… 703 00:37:33,857 --> 00:37:35,108 On était en pleine discussion. 704 00:37:35,150 --> 00:37:36,818 Ma femme de ménage a eu la grippe hier 705 00:37:36,860 --> 00:37:38,111 et c'est le pire moment. 706 00:37:38,153 --> 00:37:39,237 Très bien, très bien. 707 00:37:39,279 --> 00:37:42,157 Merci. Tu peux les poser contre ce mur. 708 00:37:42,199 --> 00:37:43,200 Compris. 709 00:38:00,550 --> 00:38:02,427 Je vais t'aider. 710 00:38:08,558 --> 00:38:10,018 Merci. 711 00:38:15,232 --> 00:38:16,900 Belle tache de foutre. 712 00:38:18,151 --> 00:38:20,570 Tu dois être moins susceptible. 713 00:38:22,531 --> 00:38:25,158 Arrête de te ronger les ongles. C'est dégoûtant. 714 00:38:25,200 --> 00:38:26,285 Tu peux me lâcher ? 715 00:38:26,326 --> 00:38:28,328 C'est si joli. Où tu l'as eu ? 716 00:38:28,370 --> 00:38:30,289 - Je sais pas. - Comment ça, tu sais pas ? 717 00:38:30,330 --> 00:38:32,249 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 718 00:38:32,332 --> 00:38:33,458 Attends, il est ouvert. 719 00:38:33,500 --> 00:38:35,544 Tu l'as acheté avec l'argent de ton baby-sitting ? 720 00:38:35,585 --> 00:38:37,838 - Tu es une connasse. - Je ne suis pas une connasse. 721 00:38:37,879 --> 00:38:38,880 Salut. 722 00:38:39,881 --> 00:38:40,882 Salut. 723 00:38:41,550 --> 00:38:42,551 Salut, je suis Max. 724 00:38:43,510 --> 00:38:44,845 Maya. 725 00:38:44,886 --> 00:38:47,472 Tu es la cousine de Danielle ? Sa sœur ? 726 00:38:47,514 --> 00:38:49,850 Vous vous ressemblez beaucoup. 727 00:38:49,975 --> 00:38:52,519 Non, mais c'est vrai qu'on se ressemble. C'est bizarre. 728 00:38:52,978 --> 00:38:54,062 On a grandi ensemble. 729 00:38:54,104 --> 00:38:56,315 Vous êtes presque de la famille. 730 00:38:56,356 --> 00:38:58,108 On est allées au bal de promo ensemble. 731 00:38:58,150 --> 00:38:59,568 Comme c'est mignon. 732 00:38:59,818 --> 00:39:02,112 C'est vrai que c'est mignon, tu as raison. 733 00:39:02,154 --> 00:39:05,574 Elle était en retard et m'a apporté un bracelet de fleurs mortes. 734 00:39:05,824 --> 00:39:08,577 - Elles n'étaient pas mortes. - Elles l'étaient carrément. 735 00:39:08,827 --> 00:39:12,456 J'ai l'impression que vous avez bien profité de votre bal de promo. 736 00:39:12,497 --> 00:39:14,082 Ça oui, c'était sympa. 737 00:39:14,166 --> 00:39:15,834 Avec la limousine et tout. 738 00:39:15,876 --> 00:39:18,503 Vous avez alcoolisé le punch, vomi partout et fumé des joints. 739 00:39:18,587 --> 00:39:20,005 Et puis on a baisé ! 740 00:39:20,088 --> 00:39:21,882 Elle a eu son premier orgasme. 741 00:39:21,923 --> 00:39:23,383 C'est quoi ton problème, putain ? 742 00:39:23,467 --> 00:39:25,844 Quoi, c'était une nuit qu'on oublie pas ! Désolée, Mort. 743 00:39:25,886 --> 00:39:27,304 Salut Mort, comment ça va ? 744 00:39:27,346 --> 00:39:29,348 Content de te voir. 745 00:39:29,389 --> 00:39:32,100 Comme des sœurs. 746 00:39:32,142 --> 00:39:34,269 Comme deux sœurs qui baisent ensemble. 747 00:39:34,311 --> 00:39:35,437 C'est quoi ce bordel ? 748 00:39:35,520 --> 00:39:37,814 Tu es aussi dans les arts ? 749 00:39:37,856 --> 00:39:39,858 Non, pas du tout. Je vais à l'école de Droit. 750 00:39:39,942 --> 00:39:42,486 Oh, c'est toi qui vas à l'école de Droit ! 751 00:39:42,527 --> 00:39:44,571 Comment ça ? Tu me connais ? 752 00:39:44,821 --> 00:39:47,908 Danielle ne nous a pas dit quel est son plan pour l'après-diplôme. 753 00:39:47,991 --> 00:39:50,202 Si, j'ai dit que j'avais des entretiens prévus. 754 00:39:50,243 --> 00:39:52,496 D'autres contrats de baby-sitting ? 755 00:39:53,413 --> 00:39:55,791 Ou peut-être que tu t'en tiendrais à un seul ? 756 00:39:55,832 --> 00:39:57,417 Danielle n'a pas besoin de travailler 757 00:39:57,459 --> 00:39:59,127 car ses parents paient pour tout 758 00:39:59,169 --> 00:40:01,171 pendant qu'elle fait son truc d'artiste. 759 00:40:01,254 --> 00:40:02,923 Vraiment ? 760 00:40:02,965 --> 00:40:05,926 Tu dois vraiment aimer cette branche 761 00:40:07,094 --> 00:40:09,054 si tu n'as pas besoin d'être payée. 762 00:40:16,561 --> 00:40:18,814 Comment vous connaissez-vous, au fait ? 763 00:40:18,855 --> 00:40:20,232 On s'est rencontrés au temple. 764 00:40:20,315 --> 00:40:21,316 À la synagogue, oui. 765 00:40:21,358 --> 00:40:23,860 - Tu n'y vas jamais. - Ça m'arrive parfois. 766 00:40:23,902 --> 00:40:25,946 Tu es devenue super religieuse ? 767 00:40:25,988 --> 00:40:27,990 On peut y aller sans être super religieuse. 768 00:40:28,073 --> 00:40:29,408 - On peut y aller en étant… - Maya. 769 00:40:29,449 --> 00:40:30,951 … croyante normale. 770 00:40:30,993 --> 00:40:32,286 Discutable. 771 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 Maya ? 772 00:40:34,496 --> 00:40:36,999 Ravi de t'avoir rencontrée. 773 00:40:44,506 --> 00:40:46,508 Tu es pleine de surprises aujourd'hui. 774 00:40:52,180 --> 00:40:53,390 Alors, on est OK ? 775 00:40:57,519 --> 00:40:58,520 Oui. 776 00:41:08,113 --> 00:41:10,574 Pourquoi ne le serait-on pas ? 777 00:41:18,123 --> 00:41:20,292 Tu as vu le nouveau rabbin ? 778 00:41:20,334 --> 00:41:23,462 C'est comme si Robert De Niro et Gene Kelly avaient eu un bébé juif. 779 00:41:23,503 --> 00:41:25,339 Tellement mignon ! 780 00:41:25,380 --> 00:41:26,923 Mignon pour toi ou pour Danny ? 781 00:41:26,965 --> 00:41:30,135 Pour nous toutes ! Mignon, c'est mignon. 782 00:41:30,177 --> 00:41:32,596 Mais je veux quelqu'un de bien pour Danny. 783 00:41:32,846 --> 00:41:35,223 - Bien sûr. - Et c'est pas évident. 784 00:41:35,307 --> 00:41:37,017 Te voilà. 785 00:41:41,313 --> 00:41:43,231 Alors, tu vois quelqu'un ? 786 00:41:43,273 --> 00:41:45,442 On ne veut parler de personne pour l'instant. 787 00:41:45,484 --> 00:41:46,485 Quoi ? 788 00:41:47,319 --> 00:41:50,197 Moi qui croyais que tu les chassais comme on chasse les mouches. 789 00:41:50,280 --> 00:41:52,950 J'aimerais qu'elle les chasse encore davantage. 790 00:41:52,991 --> 00:41:54,493 Je les chasse ! 791 00:41:54,576 --> 00:41:57,037 N'écoute pas ta mère. 792 00:41:57,079 --> 00:42:01,208 Amuse-toi bien, profite, profite de ce petit corps. 793 00:42:01,249 --> 00:42:04,002 Je veux qu'elle profite de son petit corps, 794 00:42:04,044 --> 00:42:06,421 mais qu'elle se prenne un vibrateur ! 795 00:42:06,463 --> 00:42:08,298 - Maman ! - Ce n'est pas la même chose. 796 00:42:08,340 --> 00:42:10,300 Je veux qu'elle finisse ses examens 797 00:42:10,342 --> 00:42:12,135 et qu'elle rencontre quelqu'un ensuite. 798 00:42:12,177 --> 00:42:13,929 C'est vrai, c'est vrai. 799 00:42:13,971 --> 00:42:16,223 Écoute ta mère et n'épouse personne 800 00:42:16,306 --> 00:42:18,350 avant d'avoir couché avec 801 00:42:18,392 --> 00:42:20,978 au moins 10 personnes. Parce que tu vas finir avec une seule 802 00:42:21,019 --> 00:42:23,188 et tu vas lui torcher son bassin arthritique 803 00:42:23,230 --> 00:42:25,857 pour le restant de tes jours. 804 00:42:25,899 --> 00:42:27,484 Tu sais qui j'ai vu récemment, 805 00:42:27,567 --> 00:42:29,861 dont le fils serait parfait pour elle ? 806 00:42:30,904 --> 00:42:33,240 Danny, tu connais ce type, dis-lui. 807 00:42:33,323 --> 00:42:34,324 Dis-lui. 808 00:42:35,033 --> 00:42:36,451 Non, maman, je ne veux pas. 809 00:42:36,493 --> 00:42:38,578 Je dois aller aux toilettes. Toi, dis-lui. 810 00:42:39,997 --> 00:42:41,123 Je m'inquiète pour elle. 811 00:42:41,164 --> 00:42:42,833 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 812 00:42:42,916 --> 00:42:45,002 Elle agit un peu bizarrement. 813 00:42:45,085 --> 00:42:46,378 Un peu différente ? 814 00:42:46,461 --> 00:42:49,214 Oui, un peu. 815 00:42:49,298 --> 00:42:50,382 Distraite ? 816 00:42:50,465 --> 00:42:52,509 - C'est ça. Distraite. - Distraite… 817 00:42:52,593 --> 00:42:55,137 - C'est traitable. - Très distraite. 818 00:42:55,178 --> 00:42:57,014 - Ce n'est pas une maladie. - C'est vrai. 819 00:43:12,237 --> 00:43:14,114 Une seconde. 820 00:43:23,332 --> 00:43:24,833 Désolé. 821 00:44:48,500 --> 00:44:50,002 Quelle journée ! 822 00:44:50,085 --> 00:44:51,545 Vous avez eu assez à manger ? 823 00:44:53,338 --> 00:44:54,506 Comment ça va ? 824 00:44:54,548 --> 00:44:56,091 Tu sais, c'est juste bizarre. 825 00:44:58,010 --> 00:44:59,595 Danny, mon cœur. 826 00:45:01,013 --> 00:45:02,097 Ça va ? 827 00:45:02,139 --> 00:45:04,266 Oui, on peut partir maintenant, s'il te plaît ? 828 00:45:04,308 --> 00:45:06,810 Si tu réussis à éloigner ton père de tout le monde. 829 00:45:06,852 --> 00:45:08,270 D'accord, je m'en occupe. 830 00:45:08,312 --> 00:45:09,980 - Chérie. - Quoi ? 831 00:45:10,022 --> 00:45:11,815 Merci d'être venue. 832 00:45:11,857 --> 00:45:14,443 Tu m'as demandé d'être là, alors je suis venue. 833 00:45:14,484 --> 00:45:17,112 Je sais que ce n'est pas quelque chose que tu aimes faire. 834 00:45:17,154 --> 00:45:21,908 Et je veux juste que tu saches que j'apprécie. 835 00:45:21,950 --> 00:45:22,993 Je t'en prie. 836 00:45:23,035 --> 00:45:24,536 Tu es vraiment gentille. 837 00:45:24,578 --> 00:45:25,954 - Merci. - Tu l'es. 838 00:45:25,996 --> 00:45:27,998 Comment ai-je pu élever une si gentille fille ? 839 00:45:28,081 --> 00:45:30,167 - Maman… - Tu te drogues ? 840 00:45:30,250 --> 00:45:31,585 Je plaisante. 841 00:45:31,835 --> 00:45:33,962 Non vraiment, tu es une si gentille fille. 842 00:45:34,004 --> 00:45:35,297 Je t'aime. 843 00:45:36,298 --> 00:45:38,383 Je t'aime aussi, maman. 844 00:45:38,467 --> 00:45:40,218 - La vache ! - Attends une seconde. 845 00:45:40,260 --> 00:45:42,346 Je n'ai pas encore eu l'occasion de discuter avec toi. 846 00:45:42,387 --> 00:45:43,472 Comment vas-tu ? 847 00:45:43,513 --> 00:45:45,891 Où es-tu allée, Danielle ? 848 00:45:45,933 --> 00:45:47,559 Où es-tu allée ? 849 00:45:47,809 --> 00:45:49,353 Tu es un sac d'os ! 850 00:45:51,146 --> 00:45:52,940 Que fais-tu en ce moment ? 851 00:45:52,981 --> 00:45:55,484 À part te laisser mourir de faim ? 852 00:45:55,567 --> 00:45:57,027 Je… 853 00:45:58,195 --> 00:45:59,404 J'étudie. 854 00:45:59,446 --> 00:46:01,531 Tu as un petit ami ? 855 00:46:01,573 --> 00:46:03,408 - Non. - Ah, vraiment ? 856 00:46:03,492 --> 00:46:05,243 Je ne te crois pas. 857 00:46:06,495 --> 00:46:08,163 Rien de sérieux. 858 00:46:08,205 --> 00:46:11,541 Alors tu étudies, tu ne manges pas 859 00:46:11,583 --> 00:46:14,878 et tu sors avec tes belles copines, c'est ça ? 860 00:46:14,920 --> 00:46:16,088 C'est ça ta vie ? 861 00:46:16,171 --> 00:46:19,049 Oui, je suppose que c'est ma vie. 862 00:46:19,091 --> 00:46:21,260 Tu as de la chance ! 863 00:46:24,471 --> 00:46:26,390 Pardon, mais… 864 00:46:26,473 --> 00:46:29,059 Je n'ai pas encore mangé, je dois aller… 865 00:46:31,561 --> 00:46:33,188 me désaffamer. 866 00:46:46,994 --> 00:46:48,287 Danielle ! 867 00:46:48,328 --> 00:46:50,163 - Oui, euh, je dois… - Oh, te voilà ! 868 00:46:50,205 --> 00:46:52,332 Ça fait trop longtemps ! 869 00:46:53,417 --> 00:46:55,460 Je vais y aller. 870 00:47:12,477 --> 00:47:13,478 Hé. 871 00:47:23,155 --> 00:47:24,865 Est-ce que ça va ? 872 00:47:28,201 --> 00:47:29,202 Je suis… 873 00:47:37,544 --> 00:47:38,879 Quoi ? 874 00:47:41,465 --> 00:47:42,466 Rien. 875 00:47:42,507 --> 00:47:44,134 Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 876 00:47:44,176 --> 00:47:45,260 C'est rien, d'accord ? 877 00:47:45,302 --> 00:47:47,262 Tu rigole, alors qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? 878 00:47:47,304 --> 00:47:48,430 Rien, putain ! 879 00:47:48,472 --> 00:47:49,473 Rien. 880 00:48:00,067 --> 00:48:01,944 Tu me manques, OK ? 881 00:48:07,199 --> 00:48:11,078 Et j'avais très hâte de te voir aujourd'hui. 882 00:48:12,579 --> 00:48:16,833 Enfin, peu importe. Je vais aller me faire foutre. 883 00:48:16,875 --> 00:48:18,460 Tu me manques aussi. 884 00:48:18,502 --> 00:48:19,503 Super ! 885 00:48:20,295 --> 00:48:21,296 C'est génial. 886 00:48:21,338 --> 00:48:22,506 Cool, cool. 887 00:48:22,547 --> 00:48:24,091 Super, génial. 888 00:48:24,466 --> 00:48:27,761 Comme je pouvais le savoir ? Tu m'as jamais envoyé de texto. 889 00:48:27,803 --> 00:48:29,805 C'est faux, je t'en envoie tout le temps. 890 00:48:29,846 --> 00:48:31,098 Je savais même pas que tu venais. 891 00:48:31,139 --> 00:48:32,474 Tu m'envoies pas de textos non plus ! 892 00:48:32,516 --> 00:48:36,103 J'ai répondu à ta story et t'as rien répondu en retour ! 893 00:48:36,144 --> 00:48:37,938 On répond pas à une réponse de story ! 894 00:48:37,980 --> 00:48:38,981 Tu devrais ! 895 00:48:39,022 --> 00:48:41,191 C'est un comportement psychotique, mais c'est tout toi. 896 00:48:41,233 --> 00:48:44,278 - Pourquoi tu me contactes jamais ? - Je viens de te dire que je l'ai fait ! 897 00:48:44,319 --> 00:48:45,320 Je t'ai contactée ! 898 00:48:45,362 --> 00:48:47,114 Pourquoi tu m'as pas appelée, en adulte ? 899 00:48:47,155 --> 00:48:48,282 Personne appelle personne. 900 00:48:48,323 --> 00:48:50,158 Eh bien, grandis un peu. 901 00:48:50,409 --> 00:48:53,328 Sois différente des autres personnes. 902 00:49:18,145 --> 00:49:19,313 C'est cool… 903 00:49:19,354 --> 00:49:20,897 À toute. 904 00:49:39,499 --> 00:49:41,418 Regardez, elle mange ! 905 00:49:51,511 --> 00:49:53,180 Tu peux y aller. 906 00:50:36,807 --> 00:50:39,977 C'était le cadeau de fin d'études de Lucy de ma part. 907 00:50:41,478 --> 00:50:44,439 C'est vraiment beau. Je peux voir ? 908 00:50:46,316 --> 00:50:48,527 Oh, vous étiez au musée de l'Holocauste. 909 00:50:50,320 --> 00:50:52,030 Vous avez l'air si… 910 00:50:52,114 --> 00:50:53,115 heureux. 911 00:51:02,874 --> 00:51:04,334 Je me demandais… 912 00:51:08,297 --> 00:51:09,840 Quel âge a-t-elle ? 913 00:51:11,883 --> 00:51:13,343 18 mois. 914 00:51:19,516 --> 00:51:23,437 Vous vous connaissez par vos parents, tous les deux ? 915 00:51:23,478 --> 00:51:24,980 Exact. 916 00:51:25,063 --> 00:51:26,064 Non. 917 00:51:29,151 --> 00:51:30,152 Non ? 918 00:51:36,116 --> 00:51:37,576 On s'est rencontrés à la shul. 919 00:51:37,826 --> 00:51:39,161 Oui, à la shul. 920 00:51:45,417 --> 00:51:46,835 Ou bien… ? 921 00:51:50,464 --> 00:51:51,965 Je sais plus. 922 00:51:52,049 --> 00:51:55,260 Et c'est nous en Israël à la bar-mitsva de Mason. 923 00:51:56,219 --> 00:51:59,932 Israël, Palestine, peu importe comment ils l'appellent en ce moment. 924 00:51:59,973 --> 00:52:00,974 Je ne sais plus. 925 00:52:01,016 --> 00:52:02,851 - C'est une belle photo. - Tu trouves ? 926 00:52:03,560 --> 00:52:04,937 Je l'adore. 927 00:52:04,978 --> 00:52:06,897 Tu peux appeler mon téléphone ? 928 00:52:06,980 --> 00:52:08,440 Je ne le trouve nulle part. 929 00:52:08,482 --> 00:52:09,483 Pas de souci. 930 00:52:12,194 --> 00:52:14,279 Merde, j'ai pas le mien non plus. 931 00:52:14,321 --> 00:52:16,406 Bon, je vais demander à ta mère. 932 00:52:17,324 --> 00:52:18,408 Deb. 933 00:52:46,311 --> 00:52:49,189 SUGAR APP : QUEL TYPE D'ARRANGEMENT T'INTÉRESSE ? 934 00:52:49,231 --> 00:52:51,900 SUGAR APP : BigDaddy481 A VU TON PROFIL 935 00:53:14,381 --> 00:53:16,091 Ta mémoire est complètement fakakta. 936 00:53:16,133 --> 00:53:17,301 Tu égares tout tout le temps. 937 00:53:17,426 --> 00:53:19,219 Je suis peut-être atteint de démence. 938 00:53:19,261 --> 00:53:22,097 Oui, tu es atteint de démence depuis le jour de notre mariage. 939 00:53:22,139 --> 00:53:24,433 Tout le monde peut oublier un anneau. C'est pas si grave. 940 00:53:24,474 --> 00:53:26,143 Cherche ton propre téléphone. 941 00:53:26,184 --> 00:53:27,978 Il est sans doute près des desserts. 942 00:53:28,020 --> 00:53:29,021 Merci. 943 00:53:36,987 --> 00:53:38,363 Tu as vu mon téléphone ? 944 00:53:38,405 --> 00:53:39,573 Non. 945 00:53:39,823 --> 00:53:41,992 Merde, je le cherche parce que… 946 00:53:42,034 --> 00:53:44,161 J'en ai besoin maintenant. 947 00:53:44,202 --> 00:53:45,871 Pourquoi donc ? 948 00:53:47,331 --> 00:53:52,252 J'ai dit à quelqu'un que j'ai rencontré ici que je lui enverrai mon CV. 949 00:53:52,294 --> 00:53:55,839 On dirait que tu as tellement de perspectives d'emploi. 950 00:53:55,881 --> 00:53:58,842 Je suis sûre que tu peux en trouver d'autres ici. 951 00:54:00,427 --> 00:54:03,096 Donc, tu ne l'as pas vu ? 952 00:54:03,138 --> 00:54:05,515 Je sais pas, peut-être que oui. 953 00:54:05,557 --> 00:54:09,311 Dans la cuisine, ou encore dans la salle de bain. 954 00:54:09,394 --> 00:54:13,273 Mais, tu sais, l'écran était déverrouillé. 955 00:54:17,152 --> 00:54:18,362 Alors tu devrais le trouver 956 00:54:20,322 --> 00:54:22,491 avant que quelqu'un d'autre ne le trouve. 957 00:54:26,078 --> 00:54:27,496 J'ai besoin de ton aide. 958 00:54:27,537 --> 00:54:28,872 Il n'y a plus de saumon fumé. 959 00:54:28,914 --> 00:54:30,499 - Une seconde. Maya… - Me touche pas ! 960 00:54:31,792 --> 00:54:34,294 Je t'en prie, ne le dis à personne. S'il te plaît. 961 00:54:34,962 --> 00:54:38,966 Danielle, j'adore tes parents. 962 00:54:44,179 --> 00:54:47,015 Je voudrais pas qu'ils sachent que leur fille est une pute. 963 00:54:54,147 --> 00:54:56,316 Le saumon fumé est dans la cuisine ! 964 00:54:56,358 --> 00:54:57,359 Pardon. 965 00:55:43,071 --> 00:55:44,239 Danielle ! 966 00:55:44,448 --> 00:55:47,868 Jerry a encore bouché les toilettes et ça pue la merde partout ! 967 00:55:51,288 --> 00:55:52,914 Où t'enfuis-tu comme ça ? 968 00:55:52,956 --> 00:55:55,542 Regarde comme cette enfant est adorable. 969 00:55:55,792 --> 00:55:57,252 Elle dort comme un bébé. 970 00:55:57,294 --> 00:55:58,920 Des larmes d'or, ce bébé pleure. 971 00:55:58,962 --> 00:56:01,006 Ma chérie, tu n'as pas à t'inquiéter. 972 00:56:01,089 --> 00:56:03,300 J'ai retrouvé mon téléphone, inutile de le chercher. 973 00:56:03,342 --> 00:56:05,260 Elle n'a jamais été inquiète pour ton téléphone. 974 00:56:05,302 --> 00:56:07,262 Depuis combien de temps êtes-vous ensemble ? 975 00:56:07,304 --> 00:56:09,139 Presque cinq ans. 976 00:56:10,098 --> 00:56:11,808 Et comment vous êtes-vous rencontrés ? 977 00:56:11,850 --> 00:56:12,976 Sur internet. 978 00:56:14,061 --> 00:56:16,396 Tu es très curieuse, n'est-ce pas ? 979 00:56:16,855 --> 00:56:20,567 Je me demande comment les entrepreneuses se débrouillent, c'est tout. 980 00:56:20,817 --> 00:56:24,112 Elles ont besoin d'un bon système de soutien. 981 00:56:25,030 --> 00:56:27,115 C'est vrai, les entrepreneuses ont besoin 982 00:56:27,157 --> 00:56:29,493 d'un mari qui les soutient. 983 00:56:29,576 --> 00:56:31,411 Absolument. 984 00:56:31,453 --> 00:56:36,291 Ça m'étonne que tu puisses travailler à la maison. 985 00:56:36,541 --> 00:56:38,168 Où habitez-vous, déjà ? 986 00:56:38,251 --> 00:56:41,296 On a toujours eu l'appartement de Soho. 987 00:56:41,338 --> 00:56:45,384 Comment y renoncer ? C'est le meilleur quartier qui soit. 988 00:56:45,425 --> 00:56:49,346 Mais il y a quelques mois, on a acheté une maison près d'ici. 989 00:56:49,429 --> 00:56:54,226 Ça semblait être la suite logique, 990 00:56:54,268 --> 00:56:56,979 surtout si on veut avoir un deuxième enfant. 991 00:56:57,062 --> 00:56:58,063 Bébé ! 992 00:56:59,106 --> 00:57:00,399 Un autre merveilleux bébé ! 993 00:57:00,440 --> 00:57:01,566 C'est merveilleux. 994 00:57:01,817 --> 00:57:03,443 J'aimerais avoir ma propre garçonnière 995 00:57:03,485 --> 00:57:07,322 où je pourrais faire tout ce que je veux sans en avoir rien à foutre du reste. 996 00:57:07,364 --> 00:57:08,490 Danielle ! 997 00:57:09,116 --> 00:57:10,367 Qu'est-ce que tu racontes ? 998 00:57:10,450 --> 00:57:12,119 Elle est juste taquine, 999 00:57:12,160 --> 00:57:14,830 elle a un sens de l'humour un peu tordu parfois. 1000 00:57:15,998 --> 00:57:17,207 Tu es saoule ? 1001 00:57:17,249 --> 00:57:21,211 Tu as un petit ami ou une petite amie ? 1002 00:57:21,295 --> 00:57:23,213 - Une petite amie ! - Non, pas de petite amie. 1003 00:57:23,297 --> 00:57:25,799 - Allons. - Elle a vécu ses expériences… 1004 00:57:26,508 --> 00:57:27,509 Non, non. 1005 00:57:28,844 --> 00:57:30,971 C'est pas évident pour ma génération, 1006 00:57:31,013 --> 00:57:33,223 parce qu'il y a que des façons bizarres 1007 00:57:33,265 --> 00:57:35,267 et non conventionnelles de rencontrer des gens. 1008 00:57:35,976 --> 00:57:38,103 Les applis et autres trucs du genre. 1009 00:57:38,145 --> 00:57:40,230 Ma chérie qu'est-ce que tu racontes ? 1010 00:57:40,272 --> 00:57:42,107 Tu vas bientôt trouver quelqu'un. 1011 00:57:42,274 --> 00:57:45,027 "J-Date" a été une bénédiction pour moi. 1012 00:57:45,110 --> 00:57:46,361 As-tu essayé "J-Swipe" ? 1013 00:57:46,403 --> 00:57:49,323 Avec un peu de rouge à lèvres… 1014 00:57:49,406 --> 00:57:52,034 Oh, ça, je le lui dis tout le temps. 1015 00:57:52,117 --> 00:57:53,118 Tu sais quoi, mon cœur ? 1016 00:57:53,160 --> 00:57:55,871 Je suis convaincu que ce sera bien plus facile maintenant. 1017 00:57:55,912 --> 00:57:59,041 Elle a eu une sorte de phase ingrate prolongée, voyez-vous. 1018 00:57:59,124 --> 00:58:01,460 Elle avait un appareil dentaire, elle était un peu potelée 1019 00:58:01,543 --> 00:58:02,836 pendant un moment. 1020 00:58:02,919 --> 00:58:04,171 Un peu potelée ! 1021 00:58:04,212 --> 00:58:05,297 Tu étais si mignonne ! 1022 00:58:05,339 --> 00:58:06,548 Il y avait ce garçon, 1023 00:58:06,798 --> 00:58:08,884 elle avait un faible pour lui depuis très longtemps. 1024 00:58:08,926 --> 00:58:10,302 Il s'appelait Michael, c'est ça ? 1025 00:58:10,385 --> 00:58:14,264 Et elle l'a invité à danser, et je suppose qu'il a dit non. 1026 00:58:14,306 --> 00:58:17,935 Tout le monde à l'école l'a vu et l'a su. 1027 00:58:17,976 --> 00:58:19,519 Je l'ai ramenée, c'était si mignon ! 1028 00:58:19,561 --> 00:58:20,812 Tout le chemin du retour, 1029 00:58:20,854 --> 00:58:22,439 il y avait ces petites larmes qui coulaient. 1030 00:58:22,481 --> 00:58:25,108 Je me sentais mal pour elle, 1031 00:58:25,150 --> 00:58:27,027 mais tout le monde passe par là. 1032 00:58:27,110 --> 00:58:29,196 Ça arrivera à votre fille. 1033 00:58:29,237 --> 00:58:31,990 Tu te souviens de la chanson qu'on lui chantait ? 1034 00:58:32,032 --> 00:58:33,283 Bien sûr ! 1035 00:58:33,325 --> 00:58:35,160 "Baby Shake" ! 1036 00:58:35,202 --> 00:58:36,536 Quand elle avait l'âge de Rose, 1037 00:58:36,787 --> 00:58:39,957 on lui chantait "Baby Shake" chaque fois qu'elle pleurait. 1038 00:58:39,998 --> 00:58:42,084 C'est ce qu'on aurait dû faire avec Rose. 1039 00:58:43,502 --> 00:58:44,795 Arrêtez. 1040 00:58:45,921 --> 00:58:47,798 Maman, s'il te plaît. Arrête. 1041 00:58:49,216 --> 00:58:50,801 Maman ! 1042 00:58:51,176 --> 00:58:52,552 - Tu peux me lâcher ? - Non, jamais ! 1043 00:58:52,886 --> 00:58:53,971 Hé, lâchez-moi ! 1044 00:58:54,137 --> 00:58:55,138 Jamais. 1045 00:58:55,180 --> 00:58:57,099 Arrêtez. Arrêtez ! 1046 00:58:57,140 --> 00:58:58,475 Arrêtez, arrêtez, arrêtez ! 1047 00:58:58,558 --> 00:58:59,935 Lâchez-moi ! 1048 00:59:00,560 --> 00:59:02,396 Danny, calme-toi. 1049 00:59:02,437 --> 00:59:04,398 Tout va bien, c'est bon. 1050 00:59:04,439 --> 00:59:06,566 Allez-y. Allez. 1051 00:59:06,817 --> 00:59:08,110 Je vais lui parler. 1052 00:59:10,153 --> 00:59:13,448 Je sais que tu crois pas en moi, que tu penses que je vais rien faire de ma vie 1053 00:59:13,490 --> 00:59:16,118 et que je suis un bébé. 1054 00:59:16,159 --> 00:59:18,245 Je ne pense pas que tu sois un bébé. 1055 00:59:21,081 --> 00:59:22,541 J'y crois pas ! 1056 00:59:22,791 --> 00:59:28,255 Je vous remercie de vous joindre à moi et aux Feldman en ce moment de deuil. 1057 00:59:28,297 --> 00:59:33,302 Si vous voulez bien vous joindre à moi pour réciter le kaddish. 1058 01:00:39,534 --> 01:00:41,495 Merci beaucoup. 1059 01:00:56,468 --> 01:00:57,928 Arrête. 1060 01:00:57,970 --> 01:00:58,971 Quoi ? 1061 01:01:02,891 --> 01:01:04,434 Tu sais, je pense, 1062 01:01:06,019 --> 01:01:09,564 je pense que ce serait mieux si on en restait là. 1063 01:01:13,568 --> 01:01:15,320 Oui, bien sûr. 1064 01:01:16,405 --> 01:01:18,407 Ce serait préférable, avant que 1065 01:01:18,448 --> 01:01:20,993 ta femme ne soit à court d'argent. 1066 01:01:21,034 --> 01:01:23,161 Y a-t-il une deuxième salle de bain ? 1067 01:01:23,203 --> 01:01:26,415 Quelqu'un prend une éternité dans celle-ci. 1068 01:01:26,456 --> 01:01:29,167 Je crois qu'il y en a une à l'étage. 1069 01:01:29,251 --> 01:01:30,544 Tu dois parler plus fort. 1070 01:01:30,794 --> 01:01:32,963 Il y a une autre salle de bain à l'étage. 1071 01:01:33,005 --> 01:01:36,049 Tant pis. Je vais attendre d'être chez moi. 1072 01:01:37,884 --> 01:01:38,969 Pardon. 1073 01:01:41,555 --> 01:01:43,348 On devrait y aller bientôt. 1074 01:01:49,062 --> 01:01:50,063 D'accord. 1075 01:02:12,961 --> 01:02:13,962 Pardon. 1076 01:02:22,512 --> 01:02:24,973 On peut y aller, s'il te plaît ? 1077 01:02:25,057 --> 01:02:27,851 Oui, bien sûr. Mais va demander à ta mère. 1078 01:02:30,812 --> 01:02:31,980 Maman, on peut y aller ? 1079 01:02:32,064 --> 01:02:34,358 Chérie, je parle au rabbin. 1080 01:02:34,441 --> 01:02:37,361 Ne sois pas impolie. Mais oui, on peut y aller. 1081 01:02:37,444 --> 01:02:39,488 Si tu veux bien remettre ces livres en place. 1082 01:02:40,405 --> 01:02:42,866 On s'en va bientôt, pas de souci. 1083 01:02:49,206 --> 01:02:50,207 Danielle. 1084 01:02:52,125 --> 01:02:53,543 C'est le tien ? 1085 01:02:59,841 --> 01:03:00,968 Oui. 1086 01:03:01,218 --> 01:03:02,803 Je l'ai trouvé dans la salle de bain. 1087 01:03:05,389 --> 01:03:07,057 Merci. 1088 01:03:08,934 --> 01:03:10,936 Je peux te demander un petit service ? 1089 01:03:11,395 --> 01:03:16,275 Elle a vraiment faim et j'ai besoin d'une autre paire de mains. 1090 01:03:19,486 --> 01:03:21,947 Tu peux la prendre dans tes bras ? 1091 01:03:22,322 --> 01:03:23,907 Tu en es sûre ? 1092 01:03:24,241 --> 01:03:27,077 Pas pour longtemps J'ai des trucs dans mon sac. 1093 01:03:27,119 --> 01:03:29,788 Ça me faciliterait la tâche. 1094 01:03:29,871 --> 01:03:32,165 Il vaudrait mieux pas. 1095 01:03:32,207 --> 01:03:33,208 Pourquoi ? 1096 01:03:34,501 --> 01:03:36,920 Tu es une baby-sitter, non ? 1097 01:03:36,962 --> 01:03:38,964 On s'apprête à partir. 1098 01:03:39,047 --> 01:03:40,549 Tes parents sont toujours là. 1099 01:03:40,799 --> 01:03:42,884 Tu pars avec eux, non ? 1100 01:03:42,926 --> 01:03:46,555 Je ne travaille qu'avec des enfants de 8 ans. 1101 01:03:46,805 --> 01:03:48,974 Je ne te demande pas d'opérer un cerveau. 1102 01:03:51,560 --> 01:03:53,312 Prends-la. 1103 01:03:57,149 --> 01:03:59,234 Tout va bien se passer, tu verras. 1104 01:04:17,961 --> 01:04:19,046 Je la prends. 1105 01:04:19,087 --> 01:04:21,048 - Tu peux appeler une voiture ? - Oui, je peux. 1106 01:04:21,089 --> 01:04:22,924 - Appelle d'abord. - Je peux faire les deux. 1107 01:04:22,966 --> 01:04:24,509 Tout va bien. Appelle la voiture. 1108 01:04:24,968 --> 01:04:27,846 - J'aimerais que tu appelles une voiture. - Je la tiens. 1109 01:04:27,888 --> 01:04:29,514 Elle est baby-sitter, tu te souviens ? 1110 01:04:29,848 --> 01:04:31,934 - Oui, je m'en souviens. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 1111 01:04:31,975 --> 01:04:33,894 Rends-la-moi ! 1112 01:04:48,283 --> 01:04:50,994 - C'est 40 ans de jeûne. - Je dirais plutôt 200. 1113 01:04:57,542 --> 01:04:59,211 Non, ne t'en fais pas. 1114 01:04:59,294 --> 01:05:00,963 On peut avoir un balai ? 1115 01:05:11,348 --> 01:05:12,891 Ma chérie. 1116 01:05:12,975 --> 01:05:14,017 Arrête. 1117 01:05:17,354 --> 01:05:18,355 Je suis désolé. 1118 01:05:19,273 --> 01:05:20,857 Qu'est-ce que tu fais ? 1119 01:05:21,942 --> 01:05:23,235 Danny, arrête ! 1120 01:05:24,820 --> 01:05:25,821 Qu'est-ce que tu fais ? 1121 01:05:27,781 --> 01:05:29,408 Qu'est-ce qui se passe, ma chérie ? 1122 01:05:29,449 --> 01:05:31,451 Bubala, parle-moi. 1123 01:05:32,119 --> 01:05:33,328 Je peux pas. 1124 01:05:33,412 --> 01:05:34,454 Dis-moi. 1125 01:05:34,496 --> 01:05:35,497 Tu ne peux pas quoi ? 1126 01:05:36,290 --> 01:05:37,457 Je peux pas ! 1127 01:05:37,499 --> 01:05:40,794 Tu ne peux pas quoi, Danielle ? 1128 01:05:44,298 --> 01:05:46,133 Qu'est-ce qu'il y a, ma chérie ? 1129 01:05:49,386 --> 01:05:50,929 Je sais pas ! 1130 01:05:50,971 --> 01:05:54,433 Tu n'as pas besoin de savoir ce que tu fais en ce moment. 1131 01:05:54,474 --> 01:05:56,435 Tu n'es pas obligée de savoir. 1132 01:05:56,476 --> 01:05:59,021 Je sais pas ce que je vais faire. 1133 01:05:59,104 --> 01:06:01,231 Tout va bien se passer. 1134 01:06:01,273 --> 01:06:03,984 Tu vas trouver un super boulot, 1135 01:06:04,026 --> 01:06:08,530 tu vas rencontrer quelqu'un de bien, tu vas tomber amoureuse. 1136 01:06:09,448 --> 01:06:11,283 Tu vas trouver une solution. 1137 01:06:11,366 --> 01:06:13,243 Et dans le pire des cas, 1138 01:06:13,285 --> 01:06:15,203 tu pourras revenir vivre avec nous. 1139 01:06:15,287 --> 01:06:16,288 Non. 1140 01:06:25,464 --> 01:06:27,799 Dites, regardez ailleurs ! 1141 01:06:27,841 --> 01:06:28,842 Ça va ? 1142 01:06:31,094 --> 01:06:33,347 - Elle est trop insistante, non ? - Très insistante. 1143 01:06:33,430 --> 01:06:36,016 - Qu'est-ce qui tourne pas rond chez vous ? - Merci, Maya. 1144 01:06:37,184 --> 01:06:38,310 Tu sais quoi ? 1145 01:06:39,269 --> 01:06:41,104 Je vais demander à ton père 1146 01:06:41,146 --> 01:06:43,398 d'aller chercher la voiture, d'accord ? 1147 01:06:45,025 --> 01:06:49,029 Sors aider Mme Bronstein. 1148 01:06:49,071 --> 01:06:50,530 Je peux filer un coup de main. 1149 01:06:50,781 --> 01:06:52,407 Merci, Maya. 1150 01:06:52,449 --> 01:06:54,952 On y va ? 1151 01:06:55,035 --> 01:06:57,079 Ne t'en fais pas pour qui que ce soit ici. 1152 01:06:57,120 --> 01:06:59,790 Ils t'aiment tous. C'est un jour triste, non ? 1153 01:06:59,831 --> 01:07:02,250 Une journée triste avec beaucoup de chagrin. 1154 01:07:02,292 --> 01:07:04,044 Tout le monde le ressent. 1155 01:07:11,885 --> 01:07:14,263 Mme Bronstein, c'est laquelle, votre voiture ? 1156 01:07:14,304 --> 01:07:16,306 Vous le saurez bien assez tôt. 1157 01:07:22,187 --> 01:07:24,856 Je peux te poser une question ? 1158 01:07:24,898 --> 01:07:25,899 Dis-moi. 1159 01:07:27,150 --> 01:07:28,819 Pourquoi t'as fait ça ? 1160 01:07:29,945 --> 01:07:32,489 - Je ne te juge pas. - Si, tu me juges carrément. 1161 01:07:32,531 --> 01:07:35,075 Non, c'est juste que j'y connais rien. 1162 01:07:35,158 --> 01:07:37,035 Je voulais de l'argent et c'était facile. 1163 01:07:38,537 --> 01:07:39,538 Ça l'était ? 1164 01:07:40,330 --> 01:07:41,957 Oui, parfois. 1165 01:07:42,416 --> 01:07:48,130 C'était agréable de se sentir puissante et appréciée. 1166 01:07:48,839 --> 01:07:51,466 Vous pouvez tout poser sur le siège avant. 1167 01:07:54,970 --> 01:07:55,971 Merci. 1168 01:07:59,057 --> 01:08:00,350 Vous avez besoin d'aide ? 1169 01:08:00,392 --> 01:08:02,185 Non, merci les filles. 1170 01:08:02,436 --> 01:08:04,563 Vous voulez que je sorte la voiture ? 1171 01:08:04,813 --> 01:08:06,398 Tu sais conduire ? 1172 01:08:06,440 --> 01:08:08,942 Oui, je suis une assez bonne conductrice. 1173 01:08:09,400 --> 01:08:11,069 Non, merci, ça ira. 1174 01:08:12,237 --> 01:08:14,364 Très bien, soyez prudente. 1175 01:08:17,451 --> 01:08:19,369 Son permis n'est pas expiré ? 1176 01:08:19,453 --> 01:08:20,871 Si, ils lui ont retiré. 1177 01:08:20,954 --> 01:08:23,373 Elle n'est pas censée… 1178 01:08:23,415 --> 01:08:24,416 Peu importe. 1179 01:08:32,132 --> 01:08:33,550 Je suis vraiment désolée. 1180 01:08:33,800 --> 01:08:34,885 C'est pas grave. 1181 01:08:37,429 --> 01:08:39,306 Je n'y avais jamais pensé de cette façon. 1182 01:08:40,556 --> 01:08:41,975 Monte, Maureen. 1183 01:08:42,016 --> 01:08:43,143 Danielle ! 1184 01:08:43,226 --> 01:08:44,978 - Quoi ? - Tu viens ? 1185 01:08:45,020 --> 01:08:46,855 Je suis en train de marcher vers toi, papa. 1186 01:08:46,896 --> 01:08:49,775 Chérie, arrive avant que quelqu'un ne voie la voiture. 1187 01:08:49,858 --> 01:08:50,900 Où étais-tu ? 1188 01:08:50,943 --> 01:08:52,235 Je t'ai cherchée partout ! 1189 01:08:52,277 --> 01:08:54,988 On aidait Mme Bronstein à transporter ses trucs, maman. 1190 01:08:55,072 --> 01:08:56,239 Pourquoi ? 1191 01:08:56,448 --> 01:08:59,034 Parce qu'on est censé aider les personnes âgées, merde ! 1192 01:08:59,076 --> 01:09:02,119 Ne t'avise pas d'utiliser ce langage ou ce ton avec moi ! 1193 01:09:02,162 --> 01:09:04,122 Katherine, Maya, on vous dépose ? 1194 01:09:04,163 --> 01:09:06,123 Non, c'est bon. On va appeler une voiture. 1195 01:09:06,208 --> 01:09:08,168 Allez, on a la place ! 1196 01:09:08,210 --> 01:09:10,503 C'est bon, maman, ils habitent à côté. 1197 01:09:15,050 --> 01:09:17,844 Assure-toi d'en avoir une avec un siège adapté. 1198 01:09:17,886 --> 01:09:20,389 - C'est confirmé ? - Non, il cherche des conducteurs. 1199 01:09:20,430 --> 01:09:22,349 Forcément. 1200 01:09:24,101 --> 01:09:27,229 On vous dépose, vous deux ? Enfin, vous trois ? 1201 01:09:28,771 --> 01:09:31,775 Non, on va prendre une voiture. Mais merci quand même. 1202 01:09:31,817 --> 01:09:34,778 Allez, j'ai l'Uber de tous les Uber, en voiture ! 1203 01:09:34,820 --> 01:09:38,282 Joel, ils ont appelé une voiture. On a Maureen. 1204 01:09:38,364 --> 01:09:40,826 - Il tourne le coin… - Mon téléphone est mort. 1205 01:09:40,909 --> 01:09:43,120 Alors prenons le mien. 1206 01:09:43,161 --> 01:09:44,955 - Où est-il ? - Quelque part par là. 1207 01:09:44,997 --> 01:09:47,332 Merci. Super précis. 1208 01:09:47,374 --> 01:09:51,420 Vous êtes déjà nombreux. 1209 01:09:51,461 --> 01:09:54,006 Sans parler du fait qu'il faut l'attacher. 1210 01:09:54,047 --> 01:09:56,174 Quand on avait son âge, il n'y avait pas de ceintures 1211 01:09:56,300 --> 01:09:58,552 et pas de sièges pour bébé. On a tous survécu. 1212 01:09:58,802 --> 01:09:59,845 Venez avec nous ! 1213 01:09:59,928 --> 01:10:02,347 Pour l'amour du Ciel ! Je monte. 1214 01:10:03,849 --> 01:10:05,142 Si vous insistez. 1215 01:10:07,311 --> 01:10:08,437 C'est une blague ? 1216 01:10:08,937 --> 01:10:11,231 Les plus jeunes en premier. Les filles, derrière au fond. 1217 01:10:11,273 --> 01:10:13,275 - C'est sérieux ? - Viens. 1218 01:10:16,194 --> 01:10:18,822 Attendez, désolé, vous devez soulever le siège du milieu. 1219 01:10:18,905 --> 01:10:20,449 - J'ai oublié. - D'accord. 1220 01:10:21,783 --> 01:10:23,076 Tu dois tirer le levier. 1221 01:10:23,118 --> 01:10:24,411 C'est ce que je fais. 1222 01:10:24,453 --> 01:10:26,246 - Tu veux que je le fasse ? - C'est bon. 1223 01:10:26,288 --> 01:10:29,875 Allez, Maya, utilise tes muscles ! 1224 01:10:29,916 --> 01:10:31,376 - Tu y arrives ? - Ouais. 1225 01:10:32,294 --> 01:10:34,463 Qui est le suivant ? Kim ? Max ? 1226 01:10:35,464 --> 01:10:37,049 - Toi d'abord. - OK. 1227 01:10:39,468 --> 01:10:40,552 Génial. 1228 01:10:40,802 --> 01:10:43,805 Katherine, tu crois que tu peux t'asseoir sur ce même siège ? 1229 01:10:44,556 --> 01:10:45,891 Merci. 1230 01:10:45,933 --> 01:10:47,100 Pousse-toi. 1231 01:10:48,435 --> 01:10:51,104 Il ne reste plus que Maureen. 1232 01:10:51,438 --> 01:10:52,856 Mince. 1233 01:10:52,898 --> 01:10:54,358 Merde, je pense que j'ai vu trop grand. 1234 01:10:54,399 --> 01:10:55,442 Sans déconner ! 1235 01:10:55,484 --> 01:10:58,111 Sérieusement, on peut prendre une voiture. 1236 01:10:58,153 --> 01:11:01,239 Non, écoutez. Maureen, va là-bas dans le fond. 1237 01:11:01,281 --> 01:11:03,283 Et puis Maya et Danielle, 1238 01:11:03,325 --> 01:11:05,410 vous pouvez vous serrer sur un seul siège ? 1239 01:11:05,452 --> 01:11:07,120 Vous êtes plutôt petites, non ? 1240 01:11:07,204 --> 01:11:09,331 Joel, on peut prendre une voiture. 1241 01:11:09,414 --> 01:11:10,916 Non, ça va aller. Crois-moi. 1242 01:11:10,958 --> 01:11:15,045 Je vous promets qu'aucun homme ne sera laissé derrière. Aucune femme non plus. 1243 01:11:15,128 --> 01:11:16,922 Ça va, Maureen ? 1244 01:11:17,464 --> 01:11:19,508 Tu as beaucoup de machins derrière, Joel. 1245 01:11:20,550 --> 01:11:22,344 Tout le monde est à l'aise ? 1246 01:11:22,469 --> 01:11:25,430 Toutes les jambes sont à l'intérieur ? Les mains en sécurité ? 1247 01:11:25,472 --> 01:11:28,267 Tout le monde est là. 1248 01:11:31,311 --> 01:11:33,272 C'est parti, mon kiki ! 1249 01:11:49,079 --> 01:11:50,831 Ne pleure pas. 1250 01:11:50,872 --> 01:11:53,834 Vous êtes prêts ? Les ceintures sont bouclées ? 1251 01:11:54,501 --> 01:11:57,546 Le premier arrêt sera chez Maureen. 1252 01:11:57,796 --> 01:11:59,047 Dieu merci ! 1253 01:12:00,257 --> 01:12:01,341 Oh, merde. 1254 01:12:01,842 --> 01:12:02,968 C'est pas vrai… 1255 01:12:05,846 --> 01:12:08,348 T'as oublié ton téléphone, encore une fois ? 1256 01:12:08,390 --> 01:12:09,433 Si, je l'ai. 1257 01:12:11,101 --> 01:12:13,103 Alors ? Allons-y, Joel ! 1258 01:12:13,186 --> 01:12:16,440 Je cherche mes clés. 1259 01:12:17,941 --> 01:12:20,444 Ah ! C'est bon. 1260 01:12:20,485 --> 01:12:22,446 Tout le monde est prêt ? 1261 01:12:26,867 --> 01:12:29,369 Je vais te tuer une fois qu'on sera rentrés.