1 00:00:00,887 --> 00:00:07,320 UN'INTERVISTA CON EMMA SELIGMAN DOPO IL FILM 2 00:01:38,231 --> 00:01:39,461 - Cazzo. - Ne vuoi un altro? 3 00:01:39,523 --> 00:01:40,775 Sì, papi. 4 00:01:42,944 --> 00:01:43,883 Continua. 5 00:01:43,945 --> 00:01:44,988 Oh mio Dio. 6 00:02:15,185 --> 00:02:17,332 Ciao, sono io, la mamma. 7 00:02:17,394 --> 00:02:19,877 Ascolta, vieni al funerale di oggi o no? 8 00:02:19,939 --> 00:02:22,179 Perché dovremmo avviarci, avevi detto che saresti venuta. 9 00:02:22,233 --> 00:02:24,007 Ma tuo padre è convinto che non verrai. 10 00:02:24,069 --> 00:02:25,967 Lui è sempre 10 passi indietro, anche se... 11 00:02:26,029 --> 00:02:29,344 È ancora in palestra quindi non so nemmeno se ce la faremo. 12 00:02:29,406 --> 00:02:31,596 Danielle, tuo padre, inutile. 13 00:02:31,658 --> 00:02:35,101 Gli avevo chiesto di fare una cosa, una cosa. 14 00:02:35,163 --> 00:02:37,394 Sai che c'è? Richiamami, ok? 15 00:02:37,456 --> 00:02:38,917 Chiama, non scrivere. 16 00:02:40,877 --> 00:02:41,877 Giornata impegnativa? 17 00:02:44,089 --> 00:02:45,089 Sì. 18 00:02:47,508 --> 00:02:51,575 Ho questa cosa del brunch per cui devo prepararmi. 19 00:02:51,637 --> 00:02:53,014 Ah, un altro cliente? 20 00:02:55,266 --> 00:02:57,185 - Sì. - Ce li ha i capelli? 21 00:02:58,228 --> 00:03:01,085 - Sì, pochi. - E i denti? 22 00:03:01,147 --> 00:03:02,147 Sì. 23 00:03:03,024 --> 00:03:05,131 Bene, come farai a entrare a giurisprudenza 24 00:03:05,193 --> 00:03:07,925 se sei impegnata a scopare con questi tipi? 25 00:03:07,987 --> 00:03:09,593 Come farai a entrare a giurisprudenza 26 00:03:09,655 --> 00:03:12,117 se sei impegnata a scopare con questi tipi? 27 00:03:16,745 --> 00:03:17,745 Non scordartelo. 28 00:03:23,419 --> 00:03:24,419 Grazie. 29 00:03:37,183 --> 00:03:40,602 Non ti ricordi? 30 00:03:43,231 --> 00:03:44,669 Ah sì. 31 00:03:44,731 --> 00:03:46,650 Sì, sì. 32 00:03:56,535 --> 00:03:58,309 Ci tengo ad aiutarti con il diploma, 33 00:03:58,371 --> 00:04:00,519 giurisprudenza e tutto. 34 00:04:00,581 --> 00:04:05,066 E credo che sia davvero importante supportare le donne 35 00:04:05,128 --> 00:04:07,651 soprattutto se imprenditrici donne. 36 00:04:07,713 --> 00:04:08,941 - Lo so. - Che non se ne fanno nulla 37 00:04:08,965 --> 00:04:10,988 della laurea in economia e del corso in sociologia. 38 00:04:11,050 --> 00:04:13,199 - Ok. Fico. - Tu sei il futuro. 39 00:04:13,224 --> 00:04:14,260 Ottimo. 40 00:04:14,285 --> 00:04:15,285 Fantastico. 41 00:04:34,877 --> 00:04:36,931 - Ciao. - Ciao. 42 00:04:36,993 --> 00:04:38,161 Che bello vedervi. 43 00:04:42,623 --> 00:04:44,397 Danielle! 44 00:04:44,459 --> 00:04:46,523 - Danielle! - Non urlare, ti prego! 45 00:04:46,585 --> 00:04:48,105 Sto solo facendo in modo che riesca a vederci. 46 00:04:48,129 --> 00:04:49,277 Ti stai rendendo ridicolo. 47 00:04:49,339 --> 00:04:50,714 Vuoi lasciarmi in pace? 48 00:04:51,632 --> 00:04:53,343 - Ciao, papà. - Ciao, dolcezza. 49 00:04:54,510 --> 00:04:55,946 Tesoro avremmo potuto darti un passaggio. 50 00:04:55,970 --> 00:04:59,036 Tranquillo. Perché avete preso il van? 51 00:04:59,098 --> 00:05:00,326 Tua madre si è dimenticata di dirmi 52 00:05:00,350 --> 00:05:02,039 che ha portato la sua auto dal meccanico. 53 00:05:02,101 --> 00:05:02,831 Gliel'avevo detto. 54 00:05:02,893 --> 00:05:04,455 Ho dovuto spostare tutte le scatole qui sul retro. 55 00:05:04,479 --> 00:05:05,251 E, di conseguenza, 56 00:05:05,313 --> 00:05:06,831 non sono riuscito a mettermi al lato guida. 57 00:05:06,855 --> 00:05:07,752 Ha dovuto guidare tua madre. 58 00:05:07,814 --> 00:05:09,380 Te l'avevo detto. 59 00:05:09,442 --> 00:05:11,590 O non mi ascolta o ha l'Alzheimer. 60 00:05:11,652 --> 00:05:12,507 Com'è stato il funerale? 61 00:05:12,569 --> 00:05:14,260 Ah, gli elogi facevano cacare. 62 00:05:14,322 --> 00:05:16,217 - A me sono piaciuti. - A te piace qualunque cosa. 63 00:05:16,241 --> 00:05:17,388 Ti sei truccata. 64 00:05:17,450 --> 00:05:19,348 Sei molto carina truccata. 65 00:05:19,410 --> 00:05:20,183 Grazie. 66 00:05:20,245 --> 00:05:21,309 Io come sto? 67 00:05:21,371 --> 00:05:23,269 Benone. 68 00:05:23,331 --> 00:05:25,271 - Davvero? - Sì, mamma, stai bene. 69 00:05:25,333 --> 00:05:27,023 Da come lo dici non sembri convinta. 70 00:05:27,085 --> 00:05:28,149 Stai molto bene, mamma. 71 00:05:28,211 --> 00:05:30,234 Dove hai preso quel braccialetto? 72 00:05:30,296 --> 00:05:32,611 - Non mi ricordo. - Wow, sembra molto costoso. 73 00:05:32,673 --> 00:05:35,114 Forse me lo hai regalato tu quando ero ancora al liceo. 74 00:05:35,176 --> 00:05:35,948 - Credo. - Davvero? 75 00:05:36,010 --> 00:05:37,241 - Sì. - Sono in gamba. 76 00:05:37,303 --> 00:05:39,243 D'accordo, che dite, vogliamo entrare? 77 00:05:39,305 --> 00:05:40,407 Qual è la mia storia stavolta? 78 00:05:40,431 --> 00:05:42,537 Lo sai, stai per finire gli esami 79 00:05:42,599 --> 00:05:45,041 hai un paio di colloqui di lavoro in programma. 80 00:05:45,103 --> 00:05:47,126 Anche se c'è Moira e sua figlia Stephanie... 81 00:05:47,188 --> 00:05:48,085 - Jessica. - È uguale. 82 00:05:48,147 --> 00:05:51,005 Lei è tipo una dirigente di marketing 83 00:05:51,067 --> 00:05:52,187 una sorta di addetto stampa. 84 00:05:52,235 --> 00:05:53,590 - Assistente. - Esatto. 85 00:05:53,652 --> 00:05:54,879 Dovresti proprio parlare con lei, sai? 86 00:05:54,903 --> 00:05:56,344 No, non vuole parlare con lei. 87 00:05:56,406 --> 00:05:57,677 Non è interessata al marketing. 88 00:05:57,739 --> 00:05:58,992 È solo un lavoro. 89 00:06:01,202 --> 00:06:02,703 Perché c'è anche Maya? 90 00:06:04,038 --> 00:06:05,436 - Merda. - Oh mio Dio, papà! 91 00:06:05,498 --> 00:06:07,271 Staremo qui per un'altra ora. 92 00:06:07,333 --> 00:06:09,440 Perché le hai messe davanti a tutto? 93 00:06:09,502 --> 00:06:11,025 C'è troppa roba per prendere tutto. 94 00:06:11,087 --> 00:06:12,817 Ma stammi a sentire un attimo, ok? 95 00:06:12,879 --> 00:06:14,903 Perché non dici a tutti 96 00:06:14,965 --> 00:06:18,199 che per il momento stai lavorando insieme a me 97 00:06:18,261 --> 00:06:20,097 col tuo papà, almeno finché non trovi di meglio. 98 00:06:20,121 --> 00:06:22,245 No, no. Non lo dirà mai. 99 00:06:22,307 --> 00:06:23,079 Perché no? 100 00:06:23,141 --> 00:06:24,871 Dimmi sinceramente come sto. 101 00:06:24,933 --> 00:06:26,953 - Stai alla grande, mamma. - I capelli vanno bene così? 102 00:06:26,977 --> 00:06:28,667 Deb, per caso hai tu il mio telefono? 103 00:06:28,729 --> 00:06:30,503 No, tu hai l'Alzheimer. 104 00:06:30,565 --> 00:06:31,420 Va tutto bene? 105 00:06:31,482 --> 00:06:32,482 - Sì. - Sicuro? 106 00:06:35,361 --> 00:06:36,633 Posso sussurrarti una cosa? 107 00:06:36,695 --> 00:06:38,219 Ok. 108 00:06:38,281 --> 00:06:40,513 Niente giochetti con Maya. 109 00:06:40,575 --> 00:06:41,680 Cosa dovrebbe significare? 110 00:06:41,742 --> 00:06:42,556 Sai bene cosa intendo. 111 00:06:42,618 --> 00:06:43,391 Smettila. 112 00:06:43,453 --> 00:06:45,059 Per fortuna sono di mentalità aperta. 113 00:06:45,121 --> 00:06:46,973 Ok, hai ragione, dovrei baciare la terra dove cammini 114 00:06:46,997 --> 00:06:49,480 perché ancora non mi hai cacciata di casa. 115 00:06:49,542 --> 00:06:51,622 Non vivi più in casa nostra. Sei solo sul libro paga. 116 00:06:51,668 --> 00:06:52,441 Possiamo andare? 117 00:06:52,503 --> 00:06:53,733 Certo, stavamo aspettando te. 118 00:06:53,795 --> 00:06:55,048 - Giusto. - Andiamo. 119 00:06:55,964 --> 00:06:57,238 Ah, e invece tu non mi aspetti. 120 00:06:57,300 --> 00:06:59,340 - Attenta ai bambini. - Aspetta, mamma. Chi è morto? 121 00:06:59,385 --> 00:07:00,782 Condoglianze per la sua perdita. 122 00:07:00,844 --> 00:07:04,245 - Grazie. - Già, è molto triste. 123 00:07:04,307 --> 00:07:05,307 Sì. 124 00:07:07,352 --> 00:07:10,625 Era così piena di vita, vero? 125 00:07:10,687 --> 00:07:12,545 Era così... sì. 126 00:07:12,607 --> 00:07:13,607 Mi dispiace molto... 127 00:07:23,076 --> 00:07:25,578 Oh, Maya, volevo dire Danielle. 128 00:07:26,412 --> 00:07:30,521 La Colombia, oh mio Dio. È fantastico. 129 00:07:30,583 --> 00:07:33,190 Lo è. Ma non era la prima scelta. 130 00:07:33,252 --> 00:07:35,564 - Devi essere molto fiera. - È incredibile, davvero, a dirla tutta. 131 00:07:35,588 --> 00:07:36,152 Sul serio. 132 00:07:36,214 --> 00:07:39,030 Qual è la tua professione, di che ti occupi? 133 00:07:39,092 --> 00:07:42,699 Beh, è una cosa del tipo, con i media, sai? 134 00:07:42,761 --> 00:07:43,658 No. 135 00:07:43,720 --> 00:07:44,493 Oh, sei bellissima. 136 00:07:44,555 --> 00:07:45,328 Grazie, anche tu. 137 00:07:45,390 --> 00:07:46,661 Abbie sarebbe stata felice. 138 00:07:46,723 --> 00:07:49,789 Danielle cos'ha scelto, giurisprudenza o un master? 139 00:07:49,851 --> 00:07:51,625 Nessuno dei due al momento. 140 00:07:51,687 --> 00:07:55,191 Ha un paio di colloqui di lavoro in programma. 141 00:07:57,151 --> 00:07:58,215 Ma è fantastico. 142 00:07:58,277 --> 00:08:01,676 - Ha perso molti chili. - Già. Un bel po'. 143 00:08:01,738 --> 00:08:02,906 Si sente bene? 144 00:08:04,158 --> 00:08:07,433 È solo che, tra esami, stress... insomma. 145 00:08:07,495 --> 00:08:09,602 Sta uscendo con qualcuno? 146 00:08:09,664 --> 00:08:11,019 Non al momento, no. 147 00:08:11,081 --> 00:08:13,439 Maya sta uscendo con qualcuno? 148 00:08:13,501 --> 00:08:14,856 Non al momento, no. 149 00:08:14,918 --> 00:08:15,918 Come mai? 150 00:08:17,630 --> 00:08:18,860 Scusatemi. 151 00:08:18,922 --> 00:08:20,216 Certo. 152 00:08:22,718 --> 00:08:24,450 Mi spiace così tanto per Debbie. 153 00:08:24,512 --> 00:08:26,077 - Che bello vederti. - Grazie. 154 00:08:26,139 --> 00:08:27,181 Grazie per essere venuta. 155 00:08:28,641 --> 00:08:30,038 Ci sono dei bagel sul tavolo. 156 00:08:30,100 --> 00:08:31,748 Oh, vado a prenderne uno. 157 00:08:31,810 --> 00:08:32,583 Sì. 158 00:08:32,645 --> 00:08:35,794 Maya dice che ha cambiato corso di laurea una dozzina di volte. 159 00:08:35,856 --> 00:08:38,066 Pensi che abbia un disturbo alimentare? 160 00:08:39,444 --> 00:08:41,550 Lui chi è? È carino. 161 00:08:41,612 --> 00:08:44,886 Il figlio di Janice e Maury. Max, credo. 162 00:08:44,948 --> 00:08:46,284 Posso passare? 163 00:09:13,059 --> 00:09:15,145 - Ciao. - Ciao. 164 00:09:16,272 --> 00:09:18,441 - Come stai? - Sto bene, tu come stai? 165 00:09:19,609 --> 00:09:22,550 Bene. Molto bene. 166 00:09:22,612 --> 00:09:25,553 Sì, lo vedo. Stai bene. 167 00:09:25,615 --> 00:09:27,575 Congratulazioni per, giurisprudenza, è fantastico. 168 00:09:27,617 --> 00:09:28,972 Grazie. 169 00:09:29,034 --> 00:09:31,329 Ti ci sono voluti solo quattro fottuti mesi. 170 00:09:32,455 --> 00:09:34,520 Com'è fare la babysitter? 171 00:09:34,582 --> 00:09:35,354 Bello. 172 00:09:35,416 --> 00:09:37,356 Che cosa fai, resti qui quest'estate? 173 00:09:37,418 --> 00:09:39,899 Non mi aspettavo di incontrarti qui oggi. 174 00:09:39,961 --> 00:09:42,403 Perché pensavo che fossi ancora impegnata con gli esami. 175 00:09:42,465 --> 00:09:44,028 Li ho finiti, proprio ieri. 176 00:09:44,090 --> 00:09:45,739 E quindi sei corsa immediatamente a casa 177 00:09:45,801 --> 00:09:47,135 per la tua migliore amica Annie? 178 00:09:48,094 --> 00:09:49,094 Abbie. 179 00:09:49,650 --> 00:09:50,744 È quello che ho detto. 180 00:09:50,806 --> 00:09:52,242 Beh, ho fatto un tirocinio con lei al liceo. 181 00:09:52,266 --> 00:09:54,498 Oh sì, certo che sì. 182 00:09:54,560 --> 00:09:55,870 Già, così io e mia madre abbiamo pensato che 183 00:09:55,894 --> 00:09:58,134 forse era meglio stare con la famiglia in questo periodo. 184 00:09:58,188 --> 00:10:00,775 Metterti in mostra, molto in linea con Katherine. 185 00:10:03,151 --> 00:10:04,151 Sei almeno, 186 00:10:05,696 --> 00:10:07,240 sei almeno venuta al funerale? 187 00:10:08,241 --> 00:10:09,241 Sì. 188 00:10:10,368 --> 00:10:11,599 - Davvero? - Certo che sì. 189 00:10:11,661 --> 00:10:12,433 Già. 190 00:10:12,495 --> 00:10:13,805 Tuo padre sembrava come infuriato. 191 00:10:13,829 --> 00:10:16,520 Io non... ha detto che eri in ritardo. 192 00:10:16,582 --> 00:10:19,105 Ok, bene se ha detto così, allora perché me lo chiedi? 193 00:10:19,167 --> 00:10:22,108 Non puoi presentarti qui durante il ricevimento 194 00:10:22,170 --> 00:10:25,028 per lo Shiva e saccheggiare tutto il buffet. 195 00:10:25,090 --> 00:10:26,090 No. Invece io ero lì. 196 00:10:26,132 --> 00:10:28,365 Mi hai cercata e hai chiesto a tutti? 197 00:10:28,427 --> 00:10:30,701 No, non ti ho cercata. Guardiamo in faccia la realtà. 198 00:10:30,763 --> 00:10:31,535 Dov'è Danielle? 199 00:10:31,597 --> 00:10:33,724 Qual è stata la tua parte preferita della funzione? 200 00:10:35,351 --> 00:10:36,998 Mi è piaciuta dall'inizio alla fine. 201 00:10:37,060 --> 00:10:39,959 Interessante, sarai molto triste. 202 00:10:40,021 --> 00:10:41,712 Sarai in lutto per la tua amica Annie. 203 00:10:41,774 --> 00:10:44,527 Beh, in realtà le nostre famiglie sono molto unite, sai? 204 00:10:45,611 --> 00:10:47,967 In effetti lei giocava a bridge con mia nonna. 205 00:10:48,029 --> 00:10:49,803 - Nonna? - Sì. 206 00:10:49,865 --> 00:10:51,260 Tu non hai mai conosciuto tua nonna. 207 00:10:51,284 --> 00:10:53,682 Grazie tante per avermelo ricordato, Maya. 208 00:10:53,744 --> 00:10:54,683 Torno subito. 209 00:10:54,745 --> 00:10:56,769 - Ma che bello vederti. - Devi aggiornarmi. 210 00:10:56,831 --> 00:10:57,914 Certo, sono qui. 211 00:10:59,958 --> 00:11:00,959 - Sono qui. - Che cosa? 212 00:11:05,631 --> 00:11:09,427 Ti senti eccitata di essere qui a fare il picco di ascolti? 213 00:11:10,595 --> 00:11:12,200 Non sono eccitata, sono in lutto. 214 00:11:12,262 --> 00:11:13,159 È un funerale. 215 00:11:13,221 --> 00:11:15,891 - Maya! - Lo so, sono triste anch'io. 216 00:11:16,975 --> 00:11:19,333 - Te la ricordi Gloria? - Salve, come sta? 217 00:11:19,395 --> 00:11:21,564 Bene, tu come stai? 218 00:11:59,810 --> 00:12:01,834 Mamma, mamma, chi è morto? 219 00:12:01,896 --> 00:12:04,753 Abbie, la sorella della seconda moglie dello zio Morty. 220 00:12:04,815 --> 00:12:05,588 Te la ricordi? 221 00:12:05,650 --> 00:12:06,880 Direi proprio di no. 222 00:12:06,942 --> 00:12:08,632 Sì, giocava a bridge con la nonna. 223 00:12:08,694 --> 00:12:09,633 Davvero? 224 00:12:09,695 --> 00:12:12,511 - Ecco. - No, mamma non posso mangiarlo. 225 00:12:12,573 --> 00:12:13,928 - Perché no? - Sono vegetariana. 226 00:12:13,990 --> 00:12:16,014 - Che strazio. - Te l'avrò detto mille volte. 227 00:12:16,076 --> 00:12:18,350 Non hai toccato cibo per tutto il giorno. 228 00:12:18,412 --> 00:12:19,476 Ma siamo appena arrivati! 229 00:12:19,538 --> 00:12:22,270 Sembri la Gwyneth Paltrow dei poveri. 230 00:12:22,332 --> 00:12:23,980 - Oh mio Dio. - E non è un complimento. 231 00:12:24,042 --> 00:12:25,273 Sai cos'ha detto zia Oz? 232 00:12:25,335 --> 00:12:27,380 È convinta che soffri di anoressia. 233 00:12:29,632 --> 00:12:30,632 Danielle. 234 00:12:32,092 --> 00:12:34,177 Mi stai ascoltando? Ehi, ehi. 235 00:12:37,055 --> 00:12:38,055 Oh mio Dio. 236 00:12:38,933 --> 00:12:41,498 Quello è il nipote di Paul e Cheryl Saphiro. 237 00:12:41,560 --> 00:12:42,853 È davvero carino. 238 00:12:44,312 --> 00:12:45,312 Sai una cosa? 239 00:12:46,189 --> 00:12:48,233 Un suo cugino lavora nell'editoria. 240 00:12:49,610 --> 00:12:52,300 - Magari ti può aiutare. - Mamma, basta. 241 00:12:52,362 --> 00:12:53,134 Devo andare in bagno. 242 00:12:53,196 --> 00:12:54,553 - No no, vieni. - Mamma. 243 00:12:54,615 --> 00:12:56,220 - Dobbiamo parlargli. - No, non voglio. 244 00:12:56,282 --> 00:12:57,055 - Andiamo. - Ci parlo dopo. 245 00:12:57,117 --> 00:12:58,641 - Ora. - Non ho ancora mangiato, e... 246 00:12:58,703 --> 00:12:59,475 Dai, su, su. 247 00:12:59,537 --> 00:13:01,184 Poi gli chiedo il numero. 248 00:13:01,246 --> 00:13:02,018 - Dai. - Smettila. 249 00:13:02,080 --> 00:13:02,853 - Dai, dai. - No, mamma. 250 00:13:02,915 --> 00:13:03,915 - Dai, dai. - Mamma. 251 00:13:04,834 --> 00:13:07,566 Il problema è il tasso d'interesse e l'economia... 252 00:13:07,628 --> 00:13:09,108 Ehi, guarda chi c'è. 253 00:13:09,170 --> 00:13:10,756 Ciao, tesoro. 254 00:13:12,425 --> 00:13:14,072 Da quanto tempo. 255 00:13:14,134 --> 00:13:17,241 Max ha lavorato con tuo padre anni fa. 256 00:13:17,303 --> 00:13:18,452 - Davvero? - Sì. 257 00:13:18,514 --> 00:13:20,036 Ciao. 258 00:13:20,098 --> 00:13:21,455 Joel è tuo padre? 259 00:13:21,517 --> 00:13:23,769 Sì sì. 260 00:13:25,145 --> 00:13:26,439 - Sì. - Ok. 261 00:13:27,272 --> 00:13:28,933 Per caso vi conoscete già? 262 00:13:30,052 --> 00:13:33,007 Sì. Ci siamo incontrati molto tempo fa. 263 00:13:33,069 --> 00:13:34,008 Sul serio, dove? 264 00:13:34,070 --> 00:13:35,134 Sì al... 265 00:13:35,196 --> 00:13:37,638 - Al Beth... - Beth Torah. 266 00:13:37,700 --> 00:13:39,890 - Israel, Israel, sì. - Beth Israel, giusto. 267 00:13:39,952 --> 00:13:41,850 Vi siete conosciuti a uno shul? 268 00:13:41,912 --> 00:13:46,229 Sì. Facevo volontariato per i bambini. 269 00:13:46,291 --> 00:13:47,063 Quali bambini? 270 00:13:47,125 --> 00:13:48,857 Ma se non vieni nemmeno a messa con me. 271 00:13:48,919 --> 00:13:52,444 È una sciocchezza, puoi fare volontariato per i bambini ebrei. 272 00:13:52,506 --> 00:13:53,987 È un'istituzione. 273 00:13:54,049 --> 00:13:57,533 Non sei troppo impegnata con la scuola e i turni del babysitter? 274 00:13:57,595 --> 00:14:00,994 Ma dai, fai la babysitter? 275 00:14:01,056 --> 00:14:02,307 Quante volte a settimana? 276 00:14:03,260 --> 00:14:05,039 Solo quando ne hanno bisogno. 277 00:14:05,101 --> 00:14:05,999 Non ti danno un orario? 278 00:14:06,061 --> 00:14:06,625 No. 279 00:14:06,687 --> 00:14:07,873 - Niente turni? - Niente turni, mamma. 280 00:14:07,897 --> 00:14:09,461 Beh, quindi ti piace? 281 00:14:09,523 --> 00:14:10,754 Sì, cioè, dipende dal bambino, 282 00:14:10,816 --> 00:14:12,506 ma serve a pagare le bollette. 283 00:14:12,568 --> 00:14:15,299 Bollette? Non hai mai pagato una bolletta in vita tua. 284 00:14:15,361 --> 00:14:16,572 Non è... Io... 285 00:14:17,053 --> 00:14:18,386 Sai cosa voglio dire. 286 00:14:18,448 --> 00:14:19,888 Non che sia un'irresponsabile. 287 00:14:19,950 --> 00:14:21,222 Qualche bolletta l'ho pagata. 288 00:14:21,284 --> 00:14:24,685 Senti, dolcezza, appena sarai laureata capirai ogni cosa sulle bollette. 289 00:14:24,747 --> 00:14:26,394 Ti insegnerò tutto io, tranquilla. 290 00:14:26,456 --> 00:14:28,897 Ottimo, ma stai studiando economia? 291 00:14:28,959 --> 00:14:29,898 No, non economia. 292 00:14:29,960 --> 00:14:32,316 No no, lei studia il gender. 293 00:14:32,378 --> 00:14:33,527 Il business del gender. 294 00:14:33,589 --> 00:14:35,821 È tipo l'attività di genere. 295 00:14:35,883 --> 00:14:38,072 Un programma fantastico in cui 296 00:14:38,134 --> 00:14:39,616 cerchi di creare 297 00:14:39,678 --> 00:14:40,781 - un corso adatto a te. - Molto interessante. 298 00:14:40,805 --> 00:14:42,824 Le cose si complicano quando si tratta di cercare un lavoro, 299 00:14:42,848 --> 00:14:43,992 ma lei ci sta riuscendo alla grande. 300 00:14:44,016 --> 00:14:45,789 Molte persone trovano lavoro facilmente. 301 00:14:45,851 --> 00:14:47,583 Sì, assolutamente. 302 00:14:47,645 --> 00:14:50,418 Tu troverai la tua strada, giusto? 303 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 È davvero formidabile. 304 00:14:51,524 --> 00:14:53,417 Be' in realtà visto che entrerai a giurisprudenza, 305 00:14:53,441 --> 00:14:54,798 non dovrai più preoccupartene. 306 00:14:54,860 --> 00:14:56,755 Giurisprudenza? Da dove salta fuori la giurisprudenza? 307 00:14:56,779 --> 00:15:00,012 No, Maya, Maya entrerà a giurisprudenza. 308 00:15:00,074 --> 00:15:02,931 Danielle è nel business del gender. 309 00:15:02,993 --> 00:15:06,100 Non ho ancora ben capito quello che fa, ma lo fa bene. 310 00:15:06,162 --> 00:15:07,435 E che cosa farà dopo, allora? 311 00:15:07,497 --> 00:15:10,981 Be', hai messo da parte abbastanza soldi col babysitter? 312 00:15:11,043 --> 00:15:14,358 No, papà, non così tanti considerata la faticaccia che sto facendo. 313 00:15:14,420 --> 00:15:15,816 Allora menomale che non hai bisogno di soldi. 314 00:15:15,840 --> 00:15:17,984 - In realtà ne ho racimolati un po'. - Ah sì, e allora per cosa ti servono? 315 00:15:18,008 --> 00:15:18,864 Comprarti un appartamento? 316 00:15:18,926 --> 00:15:19,990 Sì. È proprio per quello. 317 00:15:20,052 --> 00:15:21,992 Papà non potrà pagare l'affitto per sempre. 318 00:15:22,054 --> 00:15:25,037 - Ma lei è una gran lavoratrice. - Sai, forse tu e Max 319 00:15:25,099 --> 00:15:27,080 potreste discuterne più dettagliatamente. 320 00:15:27,142 --> 00:15:27,915 Sì, sì. 321 00:15:27,977 --> 00:15:30,918 Cioè, magari può aiutarti a trovare il lavoro dei tuoi sogni. 322 00:15:30,980 --> 00:15:34,295 Ne sono certa, ma in realtà ho già un piano e una strada, quindi no grazie. 323 00:15:34,357 --> 00:15:36,798 Tesoro, il femminismo non è proprio quel che si chiama carriera. 324 00:15:36,822 --> 00:15:38,783 Non è la mia carriera. È solo il filtro 325 00:15:40,488 --> 00:15:42,136 attraverso cui vedo la mia carriera. 326 00:15:42,198 --> 00:15:43,847 Scusami, mi dispiace, 327 00:15:43,909 --> 00:15:47,100 lo capisco, c'è la recitazione, e ci sono i film, 328 00:15:47,162 --> 00:15:49,561 c'è la commedia, c'è l'attivismo, c'è un sacco di roba. 329 00:15:49,623 --> 00:15:53,231 Ma non puoi mantenerti facendo la babysitter, capisci? 330 00:15:53,293 --> 00:15:54,440 Cioè, prima o poi, 331 00:15:54,502 --> 00:15:56,568 dovrai scegliere di seguire una sola strada. 332 00:15:56,630 --> 00:15:58,987 Un tuo cugino non lavora nell'editoria? 333 00:15:59,049 --> 00:16:00,906 Sam, certo. 334 00:16:00,968 --> 00:16:03,826 Forse gli serve una tirocinante. 335 00:16:03,888 --> 00:16:05,493 - Sicuro. - Disposto a pagare? 336 00:16:05,555 --> 00:16:08,454 Sì, uno stipendio, una cosa del genere. 337 00:16:08,516 --> 00:16:11,041 Cioè, potreste mettervi d'accordo, no? 338 00:16:11,103 --> 00:16:13,105 In fondo siete cugini. 339 00:16:14,064 --> 00:16:16,088 Sì, esatto. Sarebbe magnifico. 340 00:16:16,150 --> 00:16:17,818 Per questa creatura. 341 00:16:18,736 --> 00:16:20,676 Uh guarda, sono appena usciti i dolci. 342 00:16:20,738 --> 00:16:21,906 Salve. 343 00:16:23,323 --> 00:16:24,900 Joel. 344 00:16:25,240 --> 00:16:27,493 - Permesso. - Fa' andare prima gli altri. 345 00:16:28,829 --> 00:16:30,393 La mattina prima va in palestra, 346 00:16:30,455 --> 00:16:32,512 poi a pranzo rimette tutte le calorie che perde. 347 00:16:32,666 --> 00:16:34,083 Che cosa ci vuoi fare? 348 00:16:41,008 --> 00:16:42,614 Danielle... 349 00:16:42,676 --> 00:16:43,574 Sì? 350 00:16:43,636 --> 00:16:45,971 Puoi venire un attimo con me in cucina? 351 00:16:48,974 --> 00:16:50,496 È simpatico. 352 00:16:50,558 --> 00:16:53,000 Non farlo. Non è il tipo per te. 353 00:16:53,062 --> 00:16:54,126 Fare cosa? 354 00:16:54,188 --> 00:16:57,129 Cerca di comportarti bene, fallo per me, ti prego. 355 00:16:57,191 --> 00:16:58,209 Di che cosa stai parlando, mamma? 356 00:16:58,233 --> 00:16:59,798 Non gli farò un pompino nel bagno. 357 00:16:59,860 --> 00:17:01,174 Siamo a uno Shiva! 358 00:17:01,236 --> 00:17:03,467 È quello che sto dicendo, non lo farò. 359 00:17:03,529 --> 00:17:06,282 Non potrai farlo comunque, 360 00:17:07,056 --> 00:17:08,409 perché è sposato. 361 00:17:11,906 --> 00:17:13,957 - È sposato? - Ebbene sì. 362 00:17:16,384 --> 00:17:18,531 - Ne sei sicura? - Sicurissima. 363 00:17:19,095 --> 00:17:20,630 Con una principessa shiksa. 364 00:17:22,883 --> 00:17:24,677 Poveraccio. 365 00:17:37,524 --> 00:17:38,524 Ehi. 366 00:17:43,295 --> 00:17:45,915 Grazie. 367 00:17:46,156 --> 00:17:48,075 Grazie, Danielle. 368 00:17:57,410 --> 00:18:00,071 E i tuoi ragazzi come stanno? Si trovano ancora in Florida? 369 00:18:00,336 --> 00:18:03,737 Sì, si sono ambientati, in realtà. 370 00:18:03,799 --> 00:18:05,363 Fanno avanti e indietro da un po'. 371 00:18:05,425 --> 00:18:07,824 Ah, ma è fantastico, mi fa piacere. 372 00:18:07,886 --> 00:18:11,285 Non vedevo l'ora di andare lì anch'io per giocare al torneo annuale di golf. 373 00:18:11,347 --> 00:18:12,408 Non avevo idea che giocassi a golf, Joel. 374 00:18:12,432 --> 00:18:14,786 Sì, ma quest'anno mi hanno fatto la sostituzione totale dell'anca. 375 00:18:14,810 --> 00:18:16,499 - Mi dispiace. - Parziale. 376 00:18:16,561 --> 00:18:18,334 Comunque non vuole che prenda l'aereo. 377 00:18:18,396 --> 00:18:20,712 Beh, è una cosa sensata. Forse è una buona idea. 378 00:18:20,774 --> 00:18:23,090 Come sta tuo fratello, Max? 379 00:18:23,152 --> 00:18:25,466 Oh, sta bene. Lui è... 380 00:18:25,528 --> 00:18:28,782 È il figlio preferito. 381 00:18:30,284 --> 00:18:31,284 Sei simpatica. 382 00:18:33,078 --> 00:18:35,727 - Sto scherzando. - Lo so. 383 00:18:35,789 --> 00:18:36,895 Certo, ma sta bene. 384 00:18:36,957 --> 00:18:38,101 Sta molto bene, il lavoro va... 385 00:18:38,125 --> 00:18:39,856 Come sta Kate? 386 00:18:39,918 --> 00:18:41,607 Kim. 387 00:18:41,669 --> 00:18:44,289 - Kim, scusami. - Sì, no, tranquilla. 388 00:18:44,451 --> 00:18:48,322 Sta alla grande. Sta per arrivare, in realtà. 389 00:18:48,384 --> 00:18:49,992 Oh, che carina. 390 00:18:50,054 --> 00:18:54,079 Non so come ho fatto a dimenticarlo ma non avete avuto un bambino? 391 00:18:54,141 --> 00:18:54,913 Sì, infatti. 392 00:18:54,975 --> 00:18:56,539 - Oh mio Dio. - Congratulazioni. 393 00:18:56,601 --> 00:18:58,457 - Mazel tov. - Perché io non lo sapevo? 394 00:18:58,519 --> 00:18:59,583 Che bella notizia. 395 00:18:59,645 --> 00:19:01,253 Hai delle foto? Fa' vedere. 396 00:19:01,315 --> 00:19:02,315 Sì, senz'altro. 397 00:19:05,277 --> 00:19:08,301 Oh, ma guarda. Sei proprio fortunato. 398 00:19:08,363 --> 00:19:10,824 - Ma è bellissima. - Che meraviglia. 399 00:19:11,657 --> 00:19:13,472 Credo che ti stiano chiamando. 400 00:19:13,534 --> 00:19:15,433 Scusatemi, torno subito. 401 00:19:15,495 --> 00:19:16,517 Pronto? 402 00:19:16,579 --> 00:19:18,895 Ciao, sì, siamo sul retro. Aspetta che arrivo. 403 00:19:18,957 --> 00:19:20,731 È una bella bimba. 404 00:19:20,793 --> 00:19:22,356 Davvero pensi che sia bella? 405 00:19:22,418 --> 00:19:23,191 Sì. 406 00:19:23,253 --> 00:19:26,694 Era orribile, mostruosamente pallida e senza naso. 407 00:19:26,756 --> 00:19:28,071 E che cavolo! 408 00:19:28,133 --> 00:19:29,072 Dove stai andando? 409 00:19:29,134 --> 00:19:30,656 Siccome lei ha una sua attività... 410 00:19:30,718 --> 00:19:32,909 Come sarebbe? Pensavo che tua madre badasse a lei. 411 00:19:32,971 --> 00:19:35,411 - Si è ammalata. - Ma che cazzo! 412 00:19:35,473 --> 00:19:36,742 Volevi che anche la piccola si ammalasse? 413 00:19:36,766 --> 00:19:38,042 No. 414 00:19:38,177 --> 00:19:39,665 Ecco perché ci serve una babysitter. 415 00:19:39,727 --> 00:19:42,085 Ok, bene, ne troveremo una. 416 00:19:42,147 --> 00:19:42,919 - Ciao! - Ehi! 417 00:19:42,981 --> 00:19:43,795 Che piacere! 418 00:19:43,857 --> 00:19:45,504 Che bello vedervi. 419 00:19:45,566 --> 00:19:47,631 - Congratulazioni. - Grazie. 420 00:19:47,693 --> 00:19:49,089 - Oh hai portato la bimba! - È bellissima. 421 00:19:49,113 --> 00:19:50,718 - Vero? - Santo cielo. 422 00:19:50,780 --> 00:19:52,929 - Ci serve una babysitter. - Lo so, me ne occupo io. 423 00:19:52,991 --> 00:19:54,718 - Ciao, io sono Debby. - Mi ricordo, ci siamo incontrate... 424 00:19:54,742 --> 00:19:56,308 Alla circoncisione dei Glickman? 425 00:19:56,370 --> 00:19:57,683 - La circoncisione. - Sì. 426 00:19:57,745 --> 00:19:59,560 Proprio così. È stato uno spasso. 427 00:19:59,622 --> 00:20:01,729 Be', insomma, sai cosa intendo. 428 00:20:01,791 --> 00:20:05,441 Mi ha fatto piacere vedervi lì, sì esatto. 429 00:20:05,503 --> 00:20:09,737 Oh, eccoti qui, tesorino. 430 00:20:09,799 --> 00:20:11,323 Ma che nasino a patatina che hai. 431 00:20:11,385 --> 00:20:13,283 Per fortuna non l'ha preso da me. 432 00:20:13,345 --> 00:20:16,410 Oh mio Dio, ma guardatela. Guarda che occhi. 433 00:20:16,472 --> 00:20:18,914 Quelli li ha presi sicuro dalla mamma. 434 00:20:18,976 --> 00:20:20,018 Che belli. 435 00:20:21,061 --> 00:20:23,293 Oh, hai la giacca sporca. 436 00:20:23,355 --> 00:20:26,088 Perché non hai messo quella che ho portato in lavanderia? 437 00:20:26,150 --> 00:20:27,881 Credo di non averla trovata. 438 00:20:27,943 --> 00:20:29,590 - Va bene. - Ok. 439 00:20:29,652 --> 00:20:32,886 Perché non la lasciate a me mentre mangiate qualcosa? 440 00:20:32,948 --> 00:20:33,887 Oh, no tranquilla. 441 00:20:33,949 --> 00:20:36,348 Vai tu a prendermi qualcosa, giusto? 442 00:20:36,410 --> 00:20:38,350 Sì, ecco, puoi tenere la scarpina? 443 00:20:38,412 --> 00:20:39,517 Ho una fame... 444 00:20:39,579 --> 00:20:40,352 Oh, certo. 445 00:20:40,414 --> 00:20:42,433 Sono stata in giro tutto il giorno insieme a questa piccola. 446 00:20:42,457 --> 00:20:46,149 - Max aveva un meeting stamattina. - Un meeting di domenica? 447 00:20:46,211 --> 00:20:47,479 Che cosa vuoi, un bagel o altro? 448 00:20:47,503 --> 00:20:50,465 Sai che cosa vorrei? Una rucola. 449 00:20:51,466 --> 00:20:54,324 Oh, si dice rugelach, non rucola. 450 00:20:54,386 --> 00:20:55,158 È quello che ha detto. 451 00:20:55,220 --> 00:20:56,492 No, non è quello che ha detto. 452 00:20:56,554 --> 00:21:01,497 Ha detto rucola e tu dovresti fare un controllo dell'udito. 453 00:21:01,559 --> 00:21:02,958 - Il mio udito è a posto. - Certo. 454 00:21:03,020 --> 00:21:05,230 Voi uomini non ascoltate, è questo il punto. 455 00:21:08,801 --> 00:21:10,307 Ciao! 456 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 Oh mio Dio. 457 00:21:12,612 --> 00:21:14,718 Quanto sei bella, tesoro. 458 00:21:14,780 --> 00:21:17,471 - Oh mio Dio, smettila dai. - Tu sei bellissima. 459 00:21:17,533 --> 00:21:19,975 Oh grazie. Ma quanto sei cresciuta. 460 00:21:20,037 --> 00:21:20,808 Già, infatti. 461 00:21:20,870 --> 00:21:23,644 Sembra ieri che avevi gli anni che ha Mason adesso. 462 00:21:23,706 --> 00:21:24,478 È pazzesco. 463 00:21:24,540 --> 00:21:26,940 Vero, qualche mese fa c'è stato il suo bar mitzvah. 464 00:21:27,002 --> 00:21:27,941 Me l'hanno detto. 465 00:21:28,003 --> 00:21:30,026 Ho preso e gli ho comprato un abito. 466 00:21:30,088 --> 00:21:33,217 Devi vederlo, aspetta un attimo. 467 00:21:34,585 --> 00:21:35,949 È qui da qualche parte. 468 00:21:36,011 --> 00:21:37,616 Oh, scusi. 469 00:21:37,678 --> 00:21:38,451 Ah. 470 00:21:38,513 --> 00:21:40,370 Ecco, guarda, non è carino? 471 00:21:40,432 --> 00:21:42,538 Di certo dev'essere adattato 472 00:21:42,600 --> 00:21:44,552 perché ha preso parecchi chili. 473 00:21:52,152 --> 00:21:55,322 Merda. 474 00:23:56,234 --> 00:23:57,382 Arrivo. 475 00:23:57,444 --> 00:23:59,009 Faccio subito. 476 00:23:59,071 --> 00:24:00,071 Solo un secondo. 477 00:24:19,466 --> 00:24:20,946 Scusa, non volevo spaventarti 478 00:24:21,008 --> 00:24:23,949 ma c'è una finestra o un aeratore lì dentro? 479 00:24:24,011 --> 00:24:25,011 Ottimo, grazie. 480 00:25:01,893 --> 00:25:03,488 Danielle? 481 00:25:04,054 --> 00:25:05,338 Ciao. 482 00:25:05,427 --> 00:25:06,733 Ehi, tu. 483 00:25:07,681 --> 00:25:10,078 - Sei splendida. - Oh, grazie. 484 00:25:10,183 --> 00:25:11,997 Davvero stupenda. 485 00:25:12,059 --> 00:25:13,749 - Grazie. - Nessun ragazzo? 486 00:25:13,811 --> 00:25:16,127 No, non ancora, per adesso. 487 00:25:16,189 --> 00:25:18,837 Ti sentirai così eccitata per il diploma. 488 00:25:18,899 --> 00:25:22,550 Sì, cioè, mi mancano alcuni esami 489 00:25:22,612 --> 00:25:25,637 e poi ho alcuni colloqui di lavoro in programma. 490 00:25:25,699 --> 00:25:27,805 Ah sì? Non me l'avevi detto. E dove? 491 00:25:27,867 --> 00:25:29,807 Be', non credo che tu conosca le posizioni. 492 00:25:29,869 --> 00:25:32,268 Fai ancora quei video? 493 00:25:32,330 --> 00:25:34,270 Ho sempre pensato che fossero molto divertenti. 494 00:25:34,332 --> 00:25:35,332 Non ne faccio da un po'. 495 00:25:35,375 --> 00:25:37,649 Quindi l'obiettivo è ancora la recitazione? 496 00:25:37,711 --> 00:25:40,485 No, è la comicità, lo stand-up. 497 00:25:40,547 --> 00:25:42,820 E allora quale specializzazione hai scelto, tesoro? 498 00:25:42,882 --> 00:25:44,614 No, non si sta specializzando, mamma. 499 00:25:44,676 --> 00:25:48,118 Sta decidendo, ma hai il diploma, giusto? 500 00:25:48,180 --> 00:25:50,245 Pensavo che fosse a scienze politiche. 501 00:25:50,307 --> 00:25:52,163 Sto cercando di capire se conosco qualcuno. 502 00:25:52,225 --> 00:25:56,584 Ricordo che avevi uno spirito umanitario in continua crescita. 503 00:25:56,646 --> 00:25:58,048 Volevi fare quel viaggio in cui 504 00:25:58,112 --> 00:26:02,424 si sfamano i senzatetto e si insegna l'inglese agli orientali. 505 00:26:02,486 --> 00:26:04,925 Il mio corso si occupava delle donne 506 00:26:04,987 --> 00:26:07,052 e degli studi di genere attraverso il filtro-- 507 00:26:07,114 --> 00:26:10,265 Oh, così potresti guidare i cortei pieni di cappelli color vagina. 508 00:26:10,327 --> 00:26:13,100 Sì, esatto, sarebbe proprio una buona idea, vero? 509 00:26:13,162 --> 00:26:16,563 A te piace manifestare e adori lavorare a maglia. 510 00:26:16,625 --> 00:26:20,525 Ricordi il nostro amico Steve Epstein? Suo figlio era come te. 511 00:26:20,587 --> 00:26:25,530 Lui mi sembra studiasse, filosofia o fotografia. 512 00:26:25,592 --> 00:26:26,780 Una cosa del genere. 513 00:26:26,842 --> 00:26:31,578 Naturalmente i suoi genitori erano disperati per il suo futuro. 514 00:26:31,640 --> 00:26:33,950 Mi chiedevo se un giorno fosse riuscito a guadagnare dei soldi. 515 00:26:33,974 --> 00:26:35,038 Giusto? 516 00:26:35,100 --> 00:26:39,188 E invece, 20 anni dopo è diventato un neurochirurgo. 517 00:26:40,022 --> 00:26:41,379 Mai dire mai. 518 00:26:41,441 --> 00:26:42,734 Già, mai dire mai. 519 00:26:45,027 --> 00:26:46,884 Anche tu potresti diventare un neurochirurgo. 520 00:26:46,946 --> 00:26:51,138 Sì. 521 00:26:51,200 --> 00:26:52,848 Sheila, posso aiutarti. 522 00:26:52,910 --> 00:26:54,267 - Cosa? - Posso farlo io per te. 523 00:26:54,329 --> 00:26:56,059 Oh, sei così gentile. Grazie, cara. 524 00:26:56,121 --> 00:26:57,974 - Eli ha vomitato nella stanza dei bambini. - Va bene. 525 00:26:57,998 --> 00:26:59,142 - C'è un casino lì dentro. - Sì, faccio io. 526 00:26:59,166 --> 00:26:59,938 Ok, grazie. 527 00:27:00,000 --> 00:27:02,525 Perfetto, babysitter in arrivo. 528 00:27:02,587 --> 00:27:03,817 Ma che dolce. 529 00:27:03,879 --> 00:27:04,652 Sei un tesoro. 530 00:27:04,714 --> 00:27:05,857 - Ti do una mano. - Tranquilla. 531 00:27:05,881 --> 00:27:06,966 No, vengo con te. 532 00:27:08,050 --> 00:27:10,450 Sono proprio delle brave ragazze. 533 00:27:10,512 --> 00:27:12,034 Oh mio Dio. 534 00:27:12,096 --> 00:27:14,161 Perché si portano dietro i figli agli Shiva? 535 00:27:14,223 --> 00:27:17,873 Ti aiuto, non vorrei che ti finisse addosso. 536 00:27:17,935 --> 00:27:18,935 Grazie. 537 00:27:20,647 --> 00:27:22,599 Ho provato a progettare un'app per... 538 00:27:23,903 --> 00:27:26,244 Prima non avevi le calze? 539 00:27:26,387 --> 00:27:27,675 No. 540 00:27:27,737 --> 00:27:29,040 No? 541 00:27:29,183 --> 00:27:30,517 Aspetta, perché stai sanguinando? 542 00:27:32,284 --> 00:27:33,284 Come saprai io... 543 00:27:34,319 --> 00:27:35,853 Molto interessante. 544 00:27:36,078 --> 00:27:38,394 Mi sono solo impigliata in qualcosa, è tutto ok. 545 00:27:38,456 --> 00:27:40,625 Hai una ferita aperta sulla gamba. 546 00:27:41,501 --> 00:27:42,918 È solo un graffio. 547 00:28:01,574 --> 00:28:03,414 Perché continui a guardare in quella direzione? 548 00:28:04,279 --> 00:28:07,615 - Dove? - Verso quella bionda magrissima. 549 00:28:08,928 --> 00:28:10,506 Non la sto guardando. 550 00:28:10,628 --> 00:28:14,080 Sì, è molto bella, ma è troppo grande per te. 551 00:28:16,049 --> 00:28:18,535 Non mi sembra così bella. 552 00:28:20,016 --> 00:28:21,427 Quella Barbie non è bella? 553 00:28:21,541 --> 00:28:24,452 Cioè sembra molto basica. 554 00:28:24,669 --> 00:28:27,777 Nel senso che ha un look anonimo. 555 00:28:27,839 --> 00:28:29,320 Una bellezza anonima. 556 00:28:29,382 --> 00:28:32,532 Lei è forse una delle donne più belle che abbia mai visto. 557 00:28:32,594 --> 00:28:34,908 - Fai sul serio? - Dico solo che non è il mio tipo. 558 00:28:34,970 --> 00:28:37,035 Lei è quello che voglio diventare tra 15 anni. 559 00:28:37,097 --> 00:28:38,663 Cioè, 560 00:28:38,725 --> 00:28:41,226 noiosa? 561 00:28:42,144 --> 00:28:46,483 Una moglie noiosa che... 562 00:28:47,776 --> 00:28:51,801 non fa sesso e che sembra... mediocre. 563 00:28:51,863 --> 00:28:53,886 No, magari una donna sexy in carriera, 564 00:28:53,948 --> 00:28:57,222 in pratica una mamma single, stressata ma che non lo dà a vedere. 565 00:28:57,284 --> 00:28:58,411 Mi riferisco ai traguardi. 566 00:28:59,986 --> 00:29:02,185 - Non è una donna in carriera. - Invece lo è. 567 00:29:02,247 --> 00:29:04,146 È un'imprenditrice. 568 00:29:04,208 --> 00:29:05,272 No, non lo è. 569 00:29:05,334 --> 00:29:07,941 Mia madre dice che ha tre aziende. E infatti, come ti ho detto, 570 00:29:08,003 --> 00:29:10,255 non lo dà a vedere perché è serena e rilassata. 571 00:29:12,121 --> 00:29:13,678 Perché ne ha tre? 572 00:29:15,198 --> 00:29:16,743 Cos'è successo, erano fallite? 573 00:29:16,805 --> 00:29:18,620 Ti stai mostrando alquanto misogina 574 00:29:18,682 --> 00:29:20,767 come futura organizzatrice di cortei femministi. 575 00:29:21,768 --> 00:29:22,768 Che ti sta succedendo? 576 00:29:22,811 --> 00:29:24,811 - Che tipo di società è? - Una sorta di stop-down. 577 00:29:25,027 --> 00:29:26,919 Che razza di società è? 578 00:29:26,981 --> 00:29:27,981 Scusate. 579 00:29:29,984 --> 00:29:31,048 Che ti prende? 580 00:29:31,110 --> 00:29:33,188 Niente, grazie per avermi aiutato. 581 00:29:36,857 --> 00:29:37,889 Ti comporti in modo strano. 582 00:29:37,951 --> 00:29:39,619 Non mi sto comportando in modo strano. 583 00:29:40,620 --> 00:29:43,436 - Ciao, che bello vederti. - Ciao, mazel tov. 584 00:29:43,498 --> 00:29:45,396 - Ok, sì. - Ciao. 585 00:29:45,458 --> 00:29:46,229 Vieni qui. 586 00:29:46,291 --> 00:29:49,107 Cosa? Perché mi trascini? 587 00:29:49,169 --> 00:29:50,735 Pensavo che fossi vegetariana. 588 00:29:50,797 --> 00:29:53,655 Lo sono, tu volevi che mangiassi qualcosa. 589 00:29:53,717 --> 00:29:56,407 Il tuo comportamento è diventato completamente inaccettabile. 590 00:29:56,469 --> 00:29:58,451 Ok, forse è meglio se stai calma. 591 00:29:58,513 --> 00:30:00,035 Non dirmi di stare calma. 592 00:30:00,097 --> 00:30:02,830 Ci stai provando con tutti qui. Stai tracannando vino. 593 00:30:02,892 --> 00:30:04,916 Ti sei seduta su un tavolo. 594 00:30:04,978 --> 00:30:06,688 Dove siamo, a una festa? 595 00:30:07,522 --> 00:30:09,879 E credevo di averti detto di non fare giochetti con Maya. 596 00:30:09,941 --> 00:30:11,631 - Non so che vuoi dire. - Oh e invece sì. 597 00:30:11,693 --> 00:30:12,965 Non fare la finta tonta. 598 00:30:13,027 --> 00:30:15,008 Pensavo che fossero finiti gli esperimenti. 599 00:30:15,070 --> 00:30:16,924 Tu credi che tutti i bisessuali debbano sperimentare. 600 00:30:16,948 --> 00:30:19,221 Non sai un bel niente. Non hai il "gaydar". 601 00:30:19,283 --> 00:30:20,305 Come dici, ragazzina? 602 00:30:20,367 --> 00:30:22,224 Gli anni '80 li ho trascorsi a New York. 603 00:30:22,286 --> 00:30:24,184 Il mio "gaydar" è forte come un toro. 604 00:30:24,246 --> 00:30:26,103 - Guarda che vitino! - Oh mio Dio. 605 00:30:26,165 --> 00:30:28,523 Ciao tesoro, com'è stata la lezione di spinning? 606 00:30:28,585 --> 00:30:30,566 Non c'è male, e cos'è successo qui? 607 00:30:30,628 --> 00:30:31,818 Ha smesso di mangiare? 608 00:30:31,880 --> 00:30:32,694 - Vero? - Quanto pesa? 609 00:30:32,756 --> 00:30:33,861 Quanto pesi? 610 00:30:33,923 --> 00:30:35,530 Uh, non lo so. 611 00:30:35,592 --> 00:30:38,491 Ma dai. 612 00:30:38,553 --> 00:30:39,951 Vuoi che salga sulla bilancia? 613 00:30:40,013 --> 00:30:42,056 Sei molto simpatica, guarda che faccino. 614 00:30:44,266 --> 00:30:45,456 Va tutto bene. 615 00:30:45,518 --> 00:30:48,333 Chi cazzo porta i bambini a uno Shiva? 616 00:30:48,395 --> 00:30:49,919 Non sa come funziona, non è ebrea. 617 00:30:49,981 --> 00:30:51,667 In che senso, avevi detto che si era convertita. 618 00:30:51,691 --> 00:30:52,714 Convertita, col cavolo, 619 00:30:52,776 --> 00:30:54,632 non sa nemmeno come si pronuncia rugelach. 620 00:30:54,694 --> 00:30:55,550 Lo sai? 621 00:30:55,612 --> 00:30:57,677 Mi hanno detto che suo padre era ebreo. 622 00:30:57,739 --> 00:30:59,386 Ma non conta. 623 00:30:59,448 --> 00:31:01,723 Comunque, è molto affascinante. 624 00:31:01,785 --> 00:31:04,475 Sembrano una coppietta molto felice, molto. 625 00:31:04,537 --> 00:31:06,184 Lei mi sembra una rompipalle. 626 00:31:06,246 --> 00:31:08,020 È una gran lavoratrice. 627 00:31:08,082 --> 00:31:10,188 Oh sì una gran lavoratrice rompipalle. 628 00:31:10,250 --> 00:31:12,071 Sai cosa non riesco proprio a capire? 629 00:31:12,286 --> 00:31:15,402 Un bel giovane ebreo che sposa una shiksa 630 00:31:15,464 --> 00:31:18,155 quando avrebbe potuto avere qualunque donna qui dentro. 631 00:31:18,217 --> 00:31:20,115 Come questa bella ragazza qui. 632 00:31:20,177 --> 00:31:23,326 Vero? Oh aspetta, tesoro, hai dello sporco qui. 633 00:31:23,388 --> 00:31:24,787 - Smettila. - Voglio aiutarti. 634 00:31:24,849 --> 00:31:26,914 Voglio toglierti lo sporco dalla faccia. 635 00:31:26,976 --> 00:31:28,686 Comunque, secondo me 636 00:31:29,771 --> 00:31:32,462 - è lei che porta a casa il pane. - Che mantiene la famiglia? 637 00:31:32,524 --> 00:31:36,007 E dove pensi che li prenda i soldi forse da suo padre? 638 00:31:36,069 --> 00:31:37,717 - Maury? - Maury. 639 00:31:37,779 --> 00:31:40,887 - Non ha nemmeno gli occhi per piangere. - No, ma perché è generoso. 640 00:31:40,949 --> 00:31:42,722 Tutti sanno che la sua società è fallita. 641 00:31:42,784 --> 00:31:43,806 Ma non per colpa sua. 642 00:31:43,868 --> 00:31:46,976 Guarda guarda come lo difendi. 643 00:31:47,038 --> 00:31:48,561 Dimenticavo che hai una cotta per lui. 644 00:31:48,623 --> 00:31:50,312 - Non ho una cotta per lui. - Sì invece. 645 00:31:50,374 --> 00:31:53,106 Non essere sciocca. È stato molto carino con me una volta. 646 00:31:53,168 --> 00:31:54,525 Oh, molto carino, davvero carino. 647 00:31:54,587 --> 00:31:56,611 - Una volta, ero in difficoltà... - Un pene enorme. 648 00:31:56,673 --> 00:31:59,362 - Dai, smettila. - Che ti riempie come un tacchino. 649 00:31:59,424 --> 00:32:00,740 Oh, ma dove l'hai sentito? 650 00:32:00,802 --> 00:32:01,821 - Scusa. - No, non dirmelo. 651 00:32:01,845 --> 00:32:02,617 Dove l'hai sentito? 652 00:32:02,679 --> 00:32:05,578 Non dirmelo, non farlo, però voglio saperlo a tempo debito. 653 00:32:05,640 --> 00:32:08,371 Mi dispiace, cara, ma non voglio più parlarne. 654 00:32:08,433 --> 00:32:09,870 - Ne parleremo più tardi. - Grazie, grazie. 655 00:32:09,894 --> 00:32:12,502 Perché la shiksa magari può trovarle un lavoro. 656 00:32:12,564 --> 00:32:13,335 - Mamma, no. - Oh, un lavoro? 657 00:32:13,397 --> 00:32:14,252 - Va' - Mamma. 658 00:32:14,314 --> 00:32:15,314 Certo, certo, andate. 659 00:32:15,357 --> 00:32:17,422 Non essere timida, fatti sentire. 660 00:32:17,484 --> 00:32:19,174 Questa è mia figlia, Danielle. 661 00:32:19,236 --> 00:32:20,593 Che succede? 662 00:32:20,655 --> 00:32:21,426 Puoi tenerla tu, cara? 663 00:32:21,488 --> 00:32:22,842 Puoi riuscire a calmarla, sei una babysitter. 664 00:32:22,866 --> 00:32:24,429 Ehm, va bene. 665 00:32:24,491 --> 00:32:26,181 Qualcuno è molto stanco. 666 00:32:26,243 --> 00:32:27,683 Sei proprio brava, tesoro. 667 00:32:27,745 --> 00:32:29,351 Vuole dormire. 668 00:32:29,413 --> 00:32:31,854 Deve fare un po' di nanna. 669 00:32:31,916 --> 00:32:35,190 Be', tutti piangono agli Shiva. 670 00:32:35,252 --> 00:32:37,317 Ciao, io sono Kim Beckett. 671 00:32:37,379 --> 00:32:39,111 Ciao, molto piacere. 672 00:32:39,173 --> 00:32:41,238 E questa è Rose. 673 00:32:41,300 --> 00:32:44,826 Tu qualche anno fa eri proprio così, tesoro. 674 00:32:44,888 --> 00:32:47,078 Danielle sta per diplomarsi. 675 00:32:47,140 --> 00:32:48,579 Congratulazioni. 676 00:32:48,641 --> 00:32:50,205 Sai già a quale college iscriverti? 677 00:32:50,267 --> 00:32:51,833 Sono già al college. 678 00:32:51,895 --> 00:32:53,208 Oh. 679 00:32:53,270 --> 00:32:54,669 In realtà. 680 00:32:54,731 --> 00:32:55,837 Già, certo. 681 00:32:55,899 --> 00:33:00,758 Joel diceva che magari potevi inserirla in qualche lavoro. 682 00:33:00,820 --> 00:33:04,095 Sì, stavamo proprio dicendo a Kim che sei un'ottima babysitter. 683 00:33:04,157 --> 00:33:05,638 Sto cercando qualcuno. 684 00:33:05,700 --> 00:33:08,641 Cioè, potrebbe andarti bene come lavoro part time 685 00:33:08,703 --> 00:33:13,771 mentre trovi la tua strada qualunque essa sia. 686 00:33:13,833 --> 00:33:15,982 È difficile trovare una buona babysitter. 687 00:33:16,044 --> 00:33:17,274 Davvero impossibile. 688 00:33:17,336 --> 00:33:18,109 Sul serio. 689 00:33:18,171 --> 00:33:20,736 Sei molto gentile, ma in realtà sono completamente impegnata. 690 00:33:20,798 --> 00:33:22,655 Tesoro, hai una famiglia soltanto, vero? 691 00:33:22,717 --> 00:33:24,877 - Non ti ruberà troppo tempo. - Come fai a dirlo, papà? 692 00:33:24,928 --> 00:33:28,368 Fai un versamento una volta al mese, non è ingegneria spaziale. 693 00:33:28,430 --> 00:33:30,412 Come mai controlli così tanto il mio conto? 694 00:33:30,474 --> 00:33:32,790 Perché è anche il nostro, tesoro, ecco perché. 695 00:33:32,852 --> 00:33:36,501 Comunque, il punto è che Danielle 696 00:33:36,563 --> 00:33:39,714 forse è più interessata a un lavoro da ufficio, 697 00:33:39,776 --> 00:33:42,382 come il tuo, insomma fare l'impiegata 698 00:33:42,444 --> 00:33:44,384 o qualcosa del genere. 699 00:33:44,446 --> 00:33:47,470 Sei un'imprenditrice di successo. 700 00:33:47,532 --> 00:33:49,140 Una donna che si è fatta da sé. 701 00:33:49,202 --> 00:33:52,935 Fantastico, hai tutte queste cose tutte insieme. Magnifico. 702 00:33:52,997 --> 00:33:55,021 Ho dovuto... Con tenore di vita che ha! 703 00:33:55,083 --> 00:33:59,441 Davvero, è strano. Non avrei mai detto che ami il lusso, Max. 704 00:33:59,503 --> 00:34:00,735 Oh, vuoi scherzare? 705 00:34:00,797 --> 00:34:05,740 Lui e i suoi amici frequentano solo ristoranti esageratamente cari, non è così? 706 00:34:05,802 --> 00:34:07,679 Sono dei buongustai. 707 00:34:08,501 --> 00:34:10,119 Mi prendo un caffè. 708 00:34:10,181 --> 00:34:11,996 - Ne porti uno anche a me? - Certo. 709 00:34:12,058 --> 00:34:14,832 Quindi, non so, se cambi idea, 710 00:34:14,894 --> 00:34:17,209 se riesci a trovare del tempo, 711 00:34:17,271 --> 00:34:19,461 sto lavorando da casa per adesso. 712 00:34:19,523 --> 00:34:21,631 Ma avrei proprio bisogno di qualcuno 713 00:34:21,693 --> 00:34:24,842 che mi aiuti con l'organizzazione, i turni, cose del genere. 714 00:34:24,904 --> 00:34:27,136 Possiamo inserirti in qualcosa 715 00:34:27,198 --> 00:34:30,681 che ti piaccia, se credi possa fare al caso tuo. 716 00:34:30,743 --> 00:34:32,432 - Sarebbe fantastico. - Un'idea fantastica. 717 00:34:32,494 --> 00:34:35,728 Grazie davvero della disponibilità, è solo che, 718 00:34:35,790 --> 00:34:38,438 non credo che sia qualcosa che mi piacerebbe. 719 00:34:38,500 --> 00:34:41,859 Non mi va proprio di diventare il tipico capo, insomma, 720 00:34:41,921 --> 00:34:43,131 non mi appartiene. 721 00:34:45,800 --> 00:34:48,699 Ma è fichissimo quello che fai. 722 00:34:48,761 --> 00:34:49,977 Certo. 723 00:34:51,388 --> 00:34:56,331 Che strano, ho lo stesso... 724 00:34:56,393 --> 00:34:58,084 braccialetto. 725 00:34:58,146 --> 00:34:59,897 - Davvero? - Oh, bello. 726 00:35:01,065 --> 00:35:02,672 Guarda che roba. 727 00:35:02,734 --> 00:35:04,173 Ma guarda. 728 00:35:04,235 --> 00:35:06,258 Evidentemente abbiamo gli stessi gusti. 729 00:35:06,320 --> 00:35:08,593 Be', tu e Max. 730 00:35:08,655 --> 00:35:10,930 Direi che è un po' troppo appariscente. 731 00:35:10,992 --> 00:35:13,099 - Ah sì? - Ma è fatto così, quindi. 732 00:35:13,161 --> 00:35:16,686 È un regalo speciale? Te lo regalai per il diploma mi sembra. 733 00:35:16,748 --> 00:35:17,979 Sì, probabile, credo di sì. 734 00:35:18,041 --> 00:35:20,064 Sì, una cosa del genere. 735 00:35:20,126 --> 00:35:20,982 - Certo. - Sì. 736 00:35:21,044 --> 00:35:22,603 Oh, avevo capito che andavi al college. 737 00:35:22,627 --> 00:35:23,985 Infatti. 738 00:35:24,047 --> 00:35:26,673 È solo che, è una nuova collezione. 739 00:35:27,967 --> 00:35:29,949 Max, che cosa fai laggiù? 740 00:35:30,011 --> 00:35:33,576 Ragazzi, se avete bisogno di un passaggio, il mio van è proprio qui fuori. 741 00:35:33,638 --> 00:35:36,122 Tesoro sei sicura che te lo abbiamo regalato noi? 742 00:35:36,184 --> 00:35:38,186 Cioè, io non me lo posso permettere. 743 00:35:39,353 --> 00:35:41,459 Neanche noi ce lo possiamo permettere. 744 00:35:41,521 --> 00:35:44,046 Sono quasi sicura che siete stati voi. 745 00:35:44,108 --> 00:35:46,673 - Dovete essere stati voi. - Credo di sì. 746 00:35:46,735 --> 00:35:48,884 Merda. 747 00:35:48,946 --> 00:35:49,719 - Wow. - Mi dispiace. 748 00:35:49,781 --> 00:35:51,137 Qualcuno è richiestissimo. 749 00:35:51,199 --> 00:35:52,805 - Ragazzo impegnato. - E-mail di lavoro, 750 00:35:52,867 --> 00:35:53,806 arrivano tutte insieme. 751 00:35:53,868 --> 00:35:57,163 Sul serio, la connessione qui è terribile. 752 00:36:02,001 --> 00:36:03,294 - Faccio io. - No, no, faccio io. 753 00:36:06,546 --> 00:36:07,778 Mi dispiace tanto. 754 00:36:07,840 --> 00:36:10,425 Scusami. 755 00:36:13,054 --> 00:36:14,659 Mica è caduto sulla piccola? 756 00:36:14,721 --> 00:36:16,598 - Sta bene, stai bene? - Va tutto bene. 757 00:36:19,518 --> 00:36:21,416 Oh mio Dio, tu stai bene? 758 00:36:21,478 --> 00:36:23,438 - Sì. - Oh tesoro, vieni con me. 759 00:36:25,482 --> 00:36:27,630 Lo so, lo so. 760 00:36:27,692 --> 00:36:31,426 Mi dispiace tanto, lei sta bene? 761 00:36:31,488 --> 00:36:34,930 Grazie al cielo il caffè di Sheila è sempre tiepido 762 00:36:34,992 --> 00:36:37,036 altrimenti avresti un'ustione di terzo grado. 763 00:36:50,918 --> 00:36:53,245 Possiamo usarlo? 764 00:36:53,438 --> 00:36:55,558 Questo? Oh, Dio ci perdonerà. 765 00:36:55,704 --> 00:36:57,710 È un casino pazzesco lì dentro. 766 00:37:01,571 --> 00:37:04,108 Scusa, non volevo, è che... 767 00:37:04,269 --> 00:37:05,352 Capita. 768 00:37:12,413 --> 00:37:13,741 Mamma? 769 00:37:14,157 --> 00:37:15,408 Dimmi, bambolina. 770 00:37:19,245 --> 00:37:21,464 Ti ho delusa? 771 00:37:23,021 --> 00:37:24,367 Come? 772 00:37:25,960 --> 00:37:27,399 No. 773 00:37:27,461 --> 00:37:29,651 Scusa. 774 00:37:29,713 --> 00:37:31,195 Permesso. 775 00:37:31,257 --> 00:37:33,176 Ciao Gloria, ci vediamo la prossima settimana. 776 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Danny, 777 00:37:42,020 --> 00:37:43,260 non dirai sul serio? 778 00:37:45,565 --> 00:37:48,268 Sheila, ti aiuto io con queste sedie. 779 00:37:48,406 --> 00:37:49,858 Oh, sei un angelo. 780 00:37:49,932 --> 00:37:51,856 Sheila... okay. 781 00:37:51,975 --> 00:37:53,508 Stavamo parlando. 782 00:37:53,570 --> 00:37:56,469 La donna delle pulizie ha preso l'influenza proprio nel momento peggiore. 783 00:37:56,531 --> 00:37:57,637 Capito, capito. 784 00:37:57,699 --> 00:37:58,555 Grazie. 785 00:37:58,617 --> 00:38:00,515 Appoggiale contro quel muro laggiù. 786 00:38:00,577 --> 00:38:01,577 Sì. 787 00:38:18,745 --> 00:38:20,889 Ehi, ti do una mano. 788 00:38:26,775 --> 00:38:28,151 Grazie. 789 00:38:33,530 --> 00:38:34,861 Chi ti è venuto addosso? 790 00:38:36,402 --> 00:38:39,065 Però cerca di prenderla un po' più alla leggera, ok? 791 00:38:40,082 --> 00:38:40,866 Scusami. 792 00:38:41,035 --> 00:38:42,720 Aspetta, e dovresti smettere di mangiarti le unghie. 793 00:38:42,744 --> 00:38:44,144 - Fa un po' senso. - Puoi smetterla? 794 00:38:44,205 --> 00:38:45,727 Ma che bello. 795 00:38:45,789 --> 00:38:46,789 Dove l'hai preso? 796 00:38:46,831 --> 00:38:47,604 Non lo so. 797 00:38:47,666 --> 00:38:48,730 Che vuol dire non lo so? 798 00:38:48,792 --> 00:38:50,648 - Che non lo so. - Non lo sai? 799 00:38:50,710 --> 00:38:51,942 Aspetta, è slacciato. 800 00:38:52,004 --> 00:38:53,903 Te lo sei comprato coi soldi del babysitter? 801 00:38:53,965 --> 00:38:55,112 Stai facendo la stronza. 802 00:38:55,174 --> 00:38:56,030 Non sto facendo la stronza. 803 00:38:56,092 --> 00:38:57,092 Ciao. 804 00:38:57,986 --> 00:38:58,986 Ciao. 805 00:38:59,697 --> 00:39:00,845 Ciao, sono Max. 806 00:39:02,348 --> 00:39:03,120 Maya. 807 00:39:03,182 --> 00:39:05,915 Sei la cugina di Danielle, la sorella o cosa? 808 00:39:05,977 --> 00:39:08,167 Perché voi due vi somigliate molto. 809 00:39:08,229 --> 00:39:09,001 Oh, no. 810 00:39:09,063 --> 00:39:11,337 Ma ci somigliamo un po', è una cazzata. 811 00:39:11,399 --> 00:39:12,463 Siamo cresciute insieme. 812 00:39:12,525 --> 00:39:14,756 Oh, come una famiglia. 813 00:39:14,818 --> 00:39:16,467 Non so, siamo andate insieme al ballo. 814 00:39:16,529 --> 00:39:18,093 Oh, ma che dolci. 815 00:39:18,155 --> 00:39:20,512 Sì, molto, hai ragione. 816 00:39:20,574 --> 00:39:23,640 Lei era in ritardo e mi ha portato un mazzo di fiori appassiti. 817 00:39:23,702 --> 00:39:24,724 Non erano appassiti. 818 00:39:24,786 --> 00:39:26,690 Erano totalmente appassiti. 819 00:39:26,895 --> 00:39:30,897 Ho l'impressione che vi siate divertite al ballo. 820 00:39:30,959 --> 00:39:32,399 Oh, ci puoi scommettere. 821 00:39:32,461 --> 00:39:34,151 - Abbiamo preso una limousine. - Oh, sì. 822 00:39:34,213 --> 00:39:36,987 Corretto il punch, vomitato dappertutto e fumato spinelli. 823 00:39:37,049 --> 00:39:38,364 - Abbiamo tipo scopato. - Maya! 824 00:39:38,426 --> 00:39:40,157 Lei ha avuto il suo primo orgasmo. 825 00:39:40,219 --> 00:39:41,824 Ma che cazzo hai? 826 00:39:41,886 --> 00:39:43,286 Wow, è stata una serata memorabile. 827 00:39:43,347 --> 00:39:45,703 - Ops, scusa Mort. - Mort, come stai? 828 00:39:45,765 --> 00:39:47,747 - Che piacere vederti. - Sì. 829 00:39:47,809 --> 00:39:50,459 Proprio come sorelle. 830 00:39:50,521 --> 00:39:53,878 Certo, due brave sorelline che fanno sesso. Che cazzo dici? 831 00:39:53,940 --> 00:39:56,131 E studi arte che tu? 832 00:39:56,193 --> 00:39:58,217 No, assolutamente no. Andrò a giurisprudenza. 833 00:39:58,279 --> 00:40:00,970 Oh, sei tu quella che farà giurisprudenza. 834 00:40:01,032 --> 00:40:03,055 Ma perché, ci conosciamo? 835 00:40:03,117 --> 00:40:06,225 Danielle non ci ha ancora detto che cosa farà dopo il diploma. 836 00:40:06,287 --> 00:40:08,143 L'ho detto, ho alcuni colloqui in programma. 837 00:40:08,205 --> 00:40:10,691 Insieme ad altri bambini a cui badare. 838 00:40:11,833 --> 00:40:14,108 Oppure uno soltanto, il solito bambino. 839 00:40:14,170 --> 00:40:15,858 No, Danielle non ha bisogno di lavorare 840 00:40:15,920 --> 00:40:19,571 perché i genitori la mantengono mentre lei fa le sue cose artistiche. 841 00:40:19,633 --> 00:40:21,240 Davvero? 842 00:40:21,302 --> 00:40:23,811 Dovrai proprio adorare quel bambino 843 00:40:25,208 --> 00:40:27,751 se addirittura lavori gratis. 844 00:40:35,282 --> 00:40:37,000 Scusate, ma voi come vi conoscete? 845 00:40:37,090 --> 00:40:39,091 - Ci siamo conosciuti al tempio. - Sì, a uno shul. 846 00:40:39,153 --> 00:40:40,050 Come mai? 847 00:40:40,112 --> 00:40:42,177 - Tu non vai mai al tempio. - Ogni tanto sì. 848 00:40:42,239 --> 00:40:44,279 All'improvviso sei diventata estremamente religiosa? 849 00:40:44,325 --> 00:40:46,348 Puoi andarci anche se non sei super credente. 850 00:40:46,410 --> 00:40:47,849 - Puoi essere anche... - Maya. 851 00:40:47,911 --> 00:40:49,268 nella media e andarci. 852 00:40:49,330 --> 00:40:50,602 Discutibile. 853 00:40:50,664 --> 00:40:52,396 Maya? 854 00:40:52,458 --> 00:40:53,522 Oh, ok. 855 00:40:53,584 --> 00:40:55,211 Ciao, piacere di averti conosciuto. 856 00:41:02,649 --> 00:41:04,194 Oggi sei piena di sorprese. 857 00:41:10,283 --> 00:41:11,533 È tutto ok tra noi? 858 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Sì. 859 00:41:26,261 --> 00:41:27,944 Perché non dovrebbe esserlo? 860 00:41:36,460 --> 00:41:38,691 Hai visto il nuovo rabbino? 861 00:41:38,753 --> 00:41:41,861 Come se Robert De Niro e Gene Kelly avessero un figlio ebreo. 862 00:41:41,923 --> 00:41:43,821 Carino, molto carino. 863 00:41:43,883 --> 00:41:45,240 Carino per te o per Danny? 864 00:41:45,302 --> 00:41:48,494 Oggettivamente carino. È bello ciò che è bello. 865 00:41:48,556 --> 00:41:51,080 Vorrei proprio un bravo ragazzo per Danny. 866 00:41:51,142 --> 00:41:51,871 Be', è ovvio. 867 00:41:51,933 --> 00:41:53,653 E sto facendo di tutto per trovare qualcuno. 868 00:41:53,686 --> 00:41:55,019 - Ehi. - Sei tornata. 869 00:41:57,440 --> 00:41:58,836 - Ma che bella. - Ciao, tesoro. 870 00:41:58,898 --> 00:41:59,671 Ciao. 871 00:41:59,733 --> 00:42:01,632 Allora, esci con qualcuno? 872 00:42:01,694 --> 00:42:03,883 Qualcuno di cui valga la pena parlare. 873 00:42:03,945 --> 00:42:04,945 Cosa? 874 00:42:05,780 --> 00:42:08,639 Pensavo che scacciassi via gli uomini come mosche. 875 00:42:08,701 --> 00:42:11,266 Dovrebbe scacciarli via un pochino meglio. 876 00:42:11,328 --> 00:42:12,975 Uh, li scaccio. 877 00:42:13,037 --> 00:42:15,396 Non stare a sentire sua madre. 878 00:42:15,458 --> 00:42:19,608 Divertiti, goditi questo piccolo corpicino. 879 00:42:19,670 --> 00:42:22,361 Vorrei che si godesse il suo piccolo corpicino, 880 00:42:22,423 --> 00:42:24,655 ma comprati un vibratore, anziché fidanzarti. 881 00:42:24,717 --> 00:42:25,489 Mamma. 882 00:42:25,551 --> 00:42:26,739 Non è la stessa cosa. 883 00:42:26,801 --> 00:42:29,909 Voglio solo che finisca prima gli esami e che poi incontri qualcuno. 884 00:42:29,971 --> 00:42:31,744 - Certo, sì. - È vero, è vero. 885 00:42:31,806 --> 00:42:34,623 Fa' come dice tua madre e non sposarti 886 00:42:34,685 --> 00:42:37,584 finché non sei andata a letto con almeno 10 persone. 887 00:42:37,646 --> 00:42:39,628 Perché poi finirai con uno 888 00:42:39,690 --> 00:42:42,651 a cui toglierai la merda dal culo per il resto dei tuoi giorni. 889 00:42:44,236 --> 00:42:48,220 Sai chi ho incontrato recentemente? Il cui figlio sarebbe perfetto per lei? 890 00:42:48,282 --> 00:42:51,640 Come si chiamava? Danny, tu te lo ricordi, diglielo. 891 00:42:51,702 --> 00:42:52,702 Diglielo. 892 00:42:53,594 --> 00:42:54,892 No, Mamma, non voglio. 893 00:42:54,954 --> 00:42:55,893 Devo andare al bagno. 894 00:42:55,955 --> 00:42:57,040 - Oh. - Diglielo tu. 895 00:42:58,667 --> 00:42:59,606 Sono preoccupata per lei. 896 00:42:59,668 --> 00:43:01,150 - Che cosa ti preoccupa? - Non lo so. 897 00:43:01,212 --> 00:43:03,109 Si comporta in modo strano. 898 00:43:03,171 --> 00:43:06,321 - Vero? Diversa dal solito. - Sì, è assente. 899 00:43:06,383 --> 00:43:07,614 Assente? 900 00:43:07,676 --> 00:43:08,861 - Sì, un pochino. - Come distratta? 901 00:43:08,885 --> 00:43:10,992 - Come distratta. - Distratta, ma questo 902 00:43:11,054 --> 00:43:13,495 - è curabile. - Molto distratta. 903 00:43:13,557 --> 00:43:15,267 - Non è una malattia. - Hai ragione. 904 00:43:30,512 --> 00:43:32,347 Un momento. 905 00:43:41,122 --> 00:43:42,643 Mi dispiace. 906 00:45:06,920 --> 00:45:08,360 Oh, che giornata. 907 00:45:08,422 --> 00:45:10,006 Avete mangiato qualcosa? 908 00:45:11,759 --> 00:45:12,989 Come stai? 909 00:45:13,051 --> 00:45:14,428 È tutto un po' strano, sai. 910 00:45:16,347 --> 00:45:18,097 Ehi, Danny, tesoro. 911 00:45:19,642 --> 00:45:20,497 Ti senti bene? 912 00:45:20,559 --> 00:45:22,206 Sì, possiamo andarcene subito per favore? 913 00:45:22,268 --> 00:45:25,126 Sì, se riesci a tirare via tuo padre. 914 00:45:25,188 --> 00:45:26,712 Ok, vado subito. 915 00:45:26,774 --> 00:45:28,338 - Tesoro. - Che c'è? 916 00:45:28,400 --> 00:45:30,089 Grazie per essere venuta. 917 00:45:30,151 --> 00:45:32,884 Be' mi hai chiesto tu di venire, quindi. 918 00:45:32,946 --> 00:45:35,512 Lo so, e so anche che non è stato facile per te. 919 00:45:35,574 --> 00:45:38,890 E, ovviamente, voglio che tu sappia 920 00:45:38,952 --> 00:45:40,434 che lo apprezzo molto, ok? 921 00:45:40,496 --> 00:45:41,267 Prego. 922 00:45:41,329 --> 00:45:43,060 Sei proprio una brava ragazza. 923 00:45:43,122 --> 00:45:44,020 Grazie. 924 00:45:44,082 --> 00:45:44,979 Davvero. 925 00:45:45,041 --> 00:45:46,394 Come ho fatto a crescerti così bene? 926 00:45:46,418 --> 00:45:47,273 Mamma. 927 00:45:47,335 --> 00:45:48,400 Ti sei drogata? 928 00:45:48,462 --> 00:45:50,067 - No. - Sto scherzando. 929 00:45:50,129 --> 00:45:52,069 No davvero, sei una brava ragazza. 930 00:45:52,131 --> 00:45:54,615 Ti voglio bene. 931 00:45:54,677 --> 00:45:56,115 Ti voglio bene anch'io, mamma. 932 00:45:56,177 --> 00:45:57,659 Oh mio Dio. 933 00:45:57,721 --> 00:46:00,787 Ferma un attimo, io e te non abbiamo ancora chiacchierato. 934 00:46:00,849 --> 00:46:01,954 Come stai? 935 00:46:02,016 --> 00:46:04,248 Dove sei finita, Danielle? 936 00:46:04,310 --> 00:46:06,083 Dove sei finita? 937 00:46:06,145 --> 00:46:07,815 Sei tutta pelle e ossa. 938 00:46:09,483 --> 00:46:11,255 - Già. - Che cosa stai combinando? 939 00:46:11,317 --> 00:46:14,008 A parte morire di fame? 940 00:46:14,070 --> 00:46:15,070 Sto... 941 00:46:16,990 --> 00:46:17,846 studiando. 942 00:46:17,908 --> 00:46:20,014 E hai un ragazzo? 943 00:46:20,076 --> 00:46:21,850 - No. - Ah, davvero? 944 00:46:21,912 --> 00:46:23,602 Non ti credo. 945 00:46:23,664 --> 00:46:25,896 Nessuna relazione seria. 946 00:46:25,958 --> 00:46:30,024 Quindi tu studi e non mangi. 947 00:46:30,086 --> 00:46:32,985 ed esci con i tuoi begli amici, è così? 948 00:46:33,047 --> 00:46:34,446 È questa la tua vita? 949 00:46:34,508 --> 00:46:36,948 Sì, credo che questa sia la mia vita. 950 00:46:37,010 --> 00:46:39,262 Be', che fortuna. 951 00:46:43,016 --> 00:46:44,873 Puoi scusarmi? 952 00:46:44,935 --> 00:46:47,438 Non ho ancora mangiato, è meglio che vada... 953 00:46:50,106 --> 00:46:52,188 a non morire di fame. 954 00:46:53,944 --> 00:46:54,944 Permesso. 955 00:47:01,493 --> 00:47:02,985 Permesso. 956 00:47:05,329 --> 00:47:06,687 - Danielle. - Sì. 957 00:47:06,749 --> 00:47:08,625 - Devo proprio andare. - Oh, eccoti qui. 958 00:47:09,960 --> 00:47:11,962 Devo andare via. 959 00:47:30,551 --> 00:47:31,551 Ehi. 960 00:47:41,955 --> 00:47:43,035 Ti senti bene? 961 00:47:46,368 --> 00:47:47,407 È che... 962 00:47:55,874 --> 00:47:57,162 Che c'è? 963 00:47:59,839 --> 00:48:00,915 Niente. 964 00:48:01,067 --> 00:48:02,445 Cosa, che c'è? 965 00:48:02,541 --> 00:48:03,827 Non è niente, ok? 966 00:48:03,889 --> 00:48:05,579 Stai ridendo, che cazzo c'è di divertente? 967 00:48:05,641 --> 00:48:07,851 Non ho un cazzo ridere. Proprio niente. 968 00:48:13,051 --> 00:48:14,051 Ok. 969 00:48:18,382 --> 00:48:20,158 Mi manchi, ok? 970 00:48:25,276 --> 00:48:29,072 E sono stata felice di vederti. 971 00:48:31,352 --> 00:48:34,086 Bene, come vuoi, ma che cazzo. Mi tolgo dalle palle. 972 00:48:34,997 --> 00:48:36,741 Ok, mi manchi anche tu. 973 00:48:36,894 --> 00:48:37,894 Fico. 974 00:48:38,516 --> 00:48:39,516 È fantastico. 975 00:48:39,647 --> 00:48:40,848 Fichissimo. 976 00:48:41,009 --> 00:48:42,468 Bene, ottimo. 977 00:48:43,064 --> 00:48:45,384 Non ne avevo idea perché tu praticamente non mi scrivi più. 978 00:48:45,421 --> 00:48:48,289 Questo non è affatto vero, ti scrivo sempre. 979 00:48:48,434 --> 00:48:50,954 - Non sapevo nemmeno che saresti venuta. - Be' neanche tu ti fai sentire. 980 00:48:50,978 --> 00:48:54,044 Ho risposto alla tua fottutissima storia e tu hai solo visualizzato. 981 00:48:54,106 --> 00:48:56,128 Non si risponde a una risposta, ok? 982 00:48:56,190 --> 00:48:56,963 Avresti dovuto. 983 00:48:57,025 --> 00:48:59,674 È da psicopatici, ma ovviamente per te ha senso. 984 00:48:59,736 --> 00:49:01,342 Perché cazzo non mi contatti? 985 00:49:01,404 --> 00:49:03,550 Ti ho appena detto che l'ho fatto. Ti sto dicendo che ti ho contattata. 986 00:49:03,574 --> 00:49:05,429 Ok, perché non chiami come le persone adulte? 987 00:49:05,491 --> 00:49:06,556 Nessuno chiama più. 988 00:49:06,618 --> 00:49:08,683 Be' allora cresci. 989 00:49:08,745 --> 00:49:11,760 Sii diversa dalle altre persone. 990 00:49:36,564 --> 00:49:37,754 Ok, bene. 991 00:49:37,816 --> 00:49:39,693 Ci vediamo dopo. 992 00:49:57,920 --> 00:50:01,089 - Guardate, sta mangiando. - Oh guarda, allora mangia! 993 00:50:09,839 --> 00:50:11,257 Puoi passare. 994 00:50:55,102 --> 00:50:58,043 Questo è il regalo che ho fatto a Lucy per la sua laurea. 995 00:50:58,105 --> 00:50:59,878 Oh, ma che dolce. 996 00:50:59,940 --> 00:51:02,901 È molto carino. Posso vedere? 997 00:51:04,736 --> 00:51:07,030 Oh, qui siete al Museo dell'Olocausto. 998 00:51:08,494 --> 00:51:09,904 Sembrate molto... 999 00:51:10,014 --> 00:51:11,087 felici. 1000 00:51:20,938 --> 00:51:22,483 Mi stavo chiedendo... 1001 00:51:26,399 --> 00:51:28,086 Lei quanto ha? 1002 00:51:29,904 --> 00:51:32,531 Ha 18 mesi. 1003 00:51:37,775 --> 00:51:41,646 Voi due vi siete conosciuti grazie ai tuoi genitori? 1004 00:51:41,751 --> 00:51:43,160 Sì. 1005 00:51:43,258 --> 00:51:44,258 No. 1006 00:51:47,306 --> 00:51:48,306 No? 1007 00:51:54,183 --> 00:51:55,803 Ci siamo incontrati a uno shul. 1008 00:51:55,972 --> 00:51:57,222 Sì, shul. 1009 00:52:03,726 --> 00:52:04,726 Oppure no? 1010 00:52:08,784 --> 00:52:10,027 Non me lo ricordo. 1011 00:52:10,260 --> 00:52:13,679 E questi siamo noi a Israele per il bar mitzvah di Mason. 1012 00:52:14,890 --> 00:52:18,289 Cioè Israele, Palestina, o come la chiamano adesso. 1013 00:52:18,351 --> 00:52:19,351 Non lo so. 1014 00:52:19,393 --> 00:52:21,229 - È proprio una bella foto. - Tu dici? 1015 00:52:22,178 --> 00:52:23,225 La adoro. 1016 00:52:23,315 --> 00:52:25,255 Danielle, puoi chiamarmi sul cellulare? 1017 00:52:25,317 --> 00:52:26,961 L'ho perso e non lo trovo da nessuna parte. 1018 00:52:26,985 --> 00:52:27,985 Sì, certo. 1019 00:52:30,324 --> 00:52:32,486 Merda, e io non trovo il mio. 1020 00:52:32,639 --> 00:52:35,592 Fantastico, non preoccuparti, lo chiederò a tua madre. 1021 00:52:35,658 --> 00:52:36,915 Deb. 1022 00:52:37,099 --> 00:52:38,099 Deb. 1023 00:53:04,226 --> 00:53:07,170 CHE TIPO DI ACCORDO TI INTERESSA? 1024 00:53:07,220 --> 00:53:09,020 SEI CARINA. INCONTRIAMOCI. 1025 00:53:09,060 --> 00:53:11,193 BIGDADDY481 HA VISITATO IL TUO PROFILO! 1026 00:53:32,896 --> 00:53:34,429 Hai la memoria di un pesce rosso. 1027 00:53:34,529 --> 00:53:35,616 Continui a perdere tutto. 1028 00:53:35,678 --> 00:53:37,618 Probabilmente ho una forma di demenza. 1029 00:53:37,680 --> 00:53:40,496 Sì, hai la demenza dal giorno che ci siamo sposati. 1030 00:53:40,558 --> 00:53:42,916 Chiunque può scordarsi un anello, non è una tragedia. 1031 00:53:42,978 --> 00:53:46,336 Sai che ti dico, trovati il telefono da solo. Sarà sicuramente tra i dolci. 1032 00:53:46,398 --> 00:53:47,398 Grazie. 1033 00:53:52,430 --> 00:53:53,214 Ehi. 1034 00:53:53,431 --> 00:53:54,431 Ciao. 1035 00:53:55,087 --> 00:53:56,567 Per caso hai trovato il mio telefono? 1036 00:53:56,660 --> 00:53:57,903 No. 1037 00:53:58,048 --> 00:54:00,250 Cacchio, ma dov'è? 1038 00:54:00,412 --> 00:54:02,559 Insomma, lo sto cercando perché mi serve. 1039 00:54:02,621 --> 00:54:04,166 Come mai ti serve proprio adesso? 1040 00:54:05,354 --> 00:54:08,892 Ho preso un appuntamento con una persona e gli ho detto 1041 00:54:09,077 --> 00:54:10,766 che gli avrei mandato il mio CV. 1042 00:54:10,881 --> 00:54:14,197 Oh, sembra che tu abbia un sacco di opportunità lavorative. 1043 00:54:14,259 --> 00:54:16,261 Sono certa che troverai di più qui, sai? 1044 00:54:18,539 --> 00:54:21,157 Ok, quindi non sai dov'è? 1045 00:54:21,374 --> 00:54:23,827 Non so, potrei averlo visto, 1046 00:54:24,060 --> 00:54:27,527 tipo in cucina, o nel bagno. 1047 00:54:27,663 --> 00:54:28,663 Ma... 1048 00:54:29,155 --> 00:54:31,966 Sai... era sbloccato. 1049 00:54:35,346 --> 00:54:37,492 Quindi è meglio che tu lo trovi 1050 00:54:38,526 --> 00:54:40,603 prima che lo faccia qualcun'altro. 1051 00:54:44,186 --> 00:54:46,746 Danielle, ho bisogno di te. Abbiamo finito il salmone. 1052 00:54:46,832 --> 00:54:49,102 - Un secondo. Maya... - Toglimi le mani di dosso. 1053 00:54:49,937 --> 00:54:52,480 Ti prego non dirlo a nessuno. Per favore. 1054 00:54:53,239 --> 00:54:56,952 Danielle, voglio bene ai tuoi genitori. 1055 00:55:02,225 --> 00:55:05,227 Non vorrei mai che scoprissero che la loro figlia è una lurida troia. 1056 00:55:12,968 --> 00:55:14,920 Danielle, il salmone è in cucina. 1057 00:55:14,988 --> 00:55:15,988 Scusami. 1058 00:56:01,321 --> 00:56:02,730 Danielle! 1059 00:56:02,908 --> 00:56:05,828 Jerry ha di nuovo otturato il bagno e puzza di merda. 1060 00:56:09,478 --> 00:56:11,177 Bambola dove scappi? 1061 00:56:11,334 --> 00:56:14,067 Guarda la piccola, adorabile. 1062 00:56:14,129 --> 00:56:15,734 Dorme come una bimba. 1063 00:56:15,796 --> 00:56:17,320 Sembra un angioletto. 1064 00:56:17,382 --> 00:56:19,405 Dolcezza, non devi preoccuparti 1065 00:56:19,467 --> 00:56:21,782 ho trovato il telefono non affannarti a cercare in giro. 1066 00:56:21,844 --> 00:56:23,659 Non si è mai preoccupata di trovartelo. 1067 00:56:23,721 --> 00:56:25,702 Da quanto tempo state insieme? 1068 00:56:25,764 --> 00:56:27,559 Quasi cinque anni. 1069 00:56:28,476 --> 00:56:30,166 E come vi siete conosciuti? 1070 00:56:30,228 --> 00:56:31,313 Online. 1071 00:56:32,688 --> 00:56:35,129 Sei molto curiosa, vero? 1072 00:56:35,191 --> 00:56:38,590 Mi chiedo solo come riescono le donne imprenditrici a fare tutto. 1073 00:56:38,652 --> 00:56:41,864 Hanno bisogno di grande supporto. 1074 00:56:43,408 --> 00:56:45,515 Certo, un marito deve sostenere 1075 00:56:45,577 --> 00:56:47,891 le giovani donne imprenditrici. 1076 00:56:47,953 --> 00:56:49,851 Giusto. 1077 00:56:49,913 --> 00:56:54,918 Sai, mi stupisce che tu riesca a lavorare da casa. 1078 00:56:55,295 --> 00:56:56,608 Ricordami dove abiti? 1079 00:56:56,670 --> 00:56:58,944 Siamo sempre stati in un appartamento a Soho. 1080 00:56:59,006 --> 00:56:59,778 Soho. 1081 00:56:59,840 --> 00:57:03,824 Insomma, impossibile andare altrove, è il posto perfetto. 1082 00:57:03,886 --> 00:57:07,633 Ma qualche mese fa abbiamo preso casa una villetta qui vicino. 1083 00:57:07,890 --> 00:57:12,666 Ci è sembrata la cosa giusta da fare, 1084 00:57:12,728 --> 00:57:15,378 soprattutto se vogliamo avere un altro figlio. 1085 00:57:15,440 --> 00:57:16,440 Evviva! 1086 00:57:17,691 --> 00:57:18,839 Un altro bellissimo bambino. 1087 00:57:18,901 --> 00:57:20,049 Meraviglioso. 1088 00:57:20,111 --> 00:57:22,132 Io vorrei vivere in un appartamento da sola 1089 00:57:22,204 --> 00:57:25,204 così posso fare il cazzo che mi pare. 1090 00:57:25,362 --> 00:57:26,568 - Ehi. - Cosa? 1091 00:57:27,204 --> 00:57:28,807 Che stai facendo? 1092 00:57:28,869 --> 00:57:30,518 Sta scherzando, 1093 00:57:30,580 --> 00:57:33,124 a volte ha un senso dell'umorismo davvero strano. 1094 00:57:34,417 --> 00:57:35,440 Sei ubriaca? 1095 00:57:35,502 --> 00:57:39,651 Hai un fidanzato o una fidanzata? 1096 00:57:39,713 --> 00:57:41,653 - Oh, fidanzata. - Macché fidanzata. 1097 00:57:41,715 --> 00:57:44,135 - Per favore. - Ha sperimentato, ma... 1098 00:57:44,819 --> 00:57:45,819 No, no. 1099 00:57:47,180 --> 00:57:49,325 È che è proprio difficile per quelli della mia generazione 1100 00:57:49,349 --> 00:57:53,665 perché ci sono dei modi così diversi per conoscere persone. 1101 00:57:53,727 --> 00:57:54,500 Certo, certo. 1102 00:57:54,562 --> 00:57:56,210 Tipo tramite app e roba del genere. 1103 00:57:56,272 --> 00:57:58,629 Oh tesoro, perché dici questo? 1104 00:57:58,691 --> 00:58:00,465 Di sicuro troverai qualcuno molto presto. 1105 00:58:00,527 --> 00:58:03,426 Io mi sono trovata benissimo con JDate. 1106 00:58:03,488 --> 00:58:04,801 Hai mai provato JSwipe? 1107 00:58:04,863 --> 00:58:07,763 Se mettessi un po' di rossetto, solo un po' di rossetto. 1108 00:58:07,825 --> 00:58:10,433 Io le dico sempre di mettere il rossetto. 1109 00:58:10,495 --> 00:58:11,495 Sai una cosa, dolcezza? 1110 00:58:11,538 --> 00:58:14,228 Sono assolutamente convinto che sarà sempre più facile. 1111 00:58:14,290 --> 00:58:17,440 Ha attraversato una fase molto particolare, sai? 1112 00:58:17,502 --> 00:58:21,194 Ha portato l'apparecchio ed era anche paffuta per un bel po'. 1113 00:58:21,256 --> 00:58:22,612 - No. - Una paffutella. 1114 00:58:22,674 --> 00:58:23,779 Oh, eri così carina. 1115 00:58:23,841 --> 00:58:25,030 C'era un ragazzo, 1116 00:58:25,092 --> 00:58:27,200 aveva una cotta per lui che durò tantissimo tempo. 1117 00:58:27,262 --> 00:58:28,784 Si chiamava Michael, giusto? 1118 00:58:28,846 --> 00:58:32,704 Lei lo invitò al ballo e credo che lui abbia rifiutato. 1119 00:58:32,766 --> 00:58:36,334 E poi tutti a scuola lo vennero a sapere. 1120 00:58:36,396 --> 00:58:38,086 Così la andai a prendere, era così dolce, 1121 00:58:38,148 --> 00:58:40,879 per tutto il tragitto vedevo le sue lacrimucce scendere. 1122 00:58:40,941 --> 00:58:43,508 Stavo malissimo, è la mia bambina, 1123 00:58:43,570 --> 00:58:45,426 ma ci passano tutti. 1124 00:58:45,488 --> 00:58:47,595 - Finché non succede a tua figlia. - Che tenerezza. 1125 00:58:47,657 --> 00:58:49,971 Ricordi la canzone che le cantavamo? 1126 00:58:50,033 --> 00:58:51,033 Ma certo. 1127 00:58:51,744 --> 00:58:53,601 - Baby shake. - Baby shake 1128 00:58:53,663 --> 00:58:54,519 Quando aveva l'età di Rose, 1129 00:58:54,581 --> 00:58:58,314 le cantavamo questa canzoncina ogni volta che piangeva. 1130 00:58:58,376 --> 00:59:00,495 Forse avremmo dovuto farlo anche prima con Rose. 1131 00:59:02,493 --> 00:59:03,695 Basta. 1132 00:59:04,089 --> 00:59:06,356 Basta mamma, ti prego. 1133 00:59:07,572 --> 00:59:09,166 Mamma. 1134 00:59:09,803 --> 00:59:11,285 - Puoi smetterla? - Certo che no. 1135 00:59:11,347 --> 00:59:12,453 Lasciatemi stare. 1136 00:59:12,515 --> 00:59:13,538 No. 1137 00:59:13,600 --> 00:59:14,664 Basta. 1138 00:59:14,726 --> 00:59:15,498 Basta! 1139 00:59:15,560 --> 00:59:16,998 Basta, basta! 1140 00:59:17,060 --> 00:59:19,042 Lasciatemi stare. 1141 00:59:19,104 --> 00:59:20,836 Danny, calmati. 1142 00:59:20,898 --> 00:59:22,838 Va tutto bene, è tutto ok. 1143 00:59:22,900 --> 00:59:25,048 Sì, andate, andate. 1144 00:59:25,110 --> 00:59:26,237 Ci parlo io. 1145 00:59:28,698 --> 00:59:30,095 Io lo so che non credi in me, 1146 00:59:30,157 --> 00:59:31,888 che pensi che non combinerò mai niente 1147 00:59:31,950 --> 00:59:34,559 e che mi ritieni ancora una bambina. 1148 00:59:34,621 --> 00:59:36,706 Non penso che tu sia ancora una bambina. 1149 00:59:39,276 --> 00:59:40,935 Oh mio Dio. 1150 00:59:41,041 --> 00:59:42,535 Grazie per esservi uniti a me 1151 00:59:42,712 --> 00:59:46,737 e ai Feldman per condividere il loro dolore. 1152 00:59:46,799 --> 00:59:49,927 Vi prego ora di recitare insieme a me la preghiera funebre. 1153 01:00:58,078 --> 01:01:00,038 Grazie mille. 1154 01:01:11,171 --> 01:01:12,171 Ehi. 1155 01:01:14,970 --> 01:01:16,285 Fermati. 1156 01:01:16,347 --> 01:01:17,347 Che c'è? 1157 01:01:21,006 --> 01:01:22,674 Stavo pensando, 1158 01:01:24,397 --> 01:01:27,650 che sia meglio se la chiudiamo qui. 1159 01:01:31,921 --> 01:01:33,549 Certo, sì. 1160 01:01:34,645 --> 01:01:36,431 Dovremmo chiudere prima che tua moglie 1161 01:01:36,743 --> 01:01:39,392 finisca tutti soldi. 1162 01:01:39,454 --> 01:01:41,602 Qui c'è un secondo bagno? 1163 01:01:41,664 --> 01:01:43,957 Qualcuno dev'essersi addormentato dentro. 1164 01:01:44,727 --> 01:01:47,389 Credo che ce ne sia uno di sopra. 1165 01:01:47,530 --> 01:01:49,067 Puoi parlare più forte? 1166 01:01:49,129 --> 01:01:51,320 C'è un altro bagno di sopra. 1167 01:01:51,382 --> 01:01:54,427 Lascia stare, aspetto di andare a casa. 1168 01:01:56,219 --> 01:01:57,347 Scusami. 1169 01:01:59,755 --> 01:02:01,507 Tra poco dovremmo andare via. 1170 01:02:07,162 --> 01:02:08,213 Va bene. 1171 01:02:31,230 --> 01:02:32,251 Scusa. 1172 01:02:40,910 --> 01:02:43,372 Papà, ce ne possiamo andare? 1173 01:02:43,434 --> 01:02:46,186 Sì, certo. Va' a chiamare tua madre. 1174 01:02:48,867 --> 01:02:50,266 Mamma, possiamo andare via? 1175 01:02:50,441 --> 01:02:52,840 Amore, sto parlando col rabbino. 1176 01:02:52,902 --> 01:02:55,843 Non essere maleducata. Ma sì, adesso ce ne andiamo. 1177 01:02:55,905 --> 01:02:57,260 Metti a posto questi libri 1178 01:02:57,322 --> 01:03:00,785 e poi andiamo via, tranquilla. 1179 01:03:07,468 --> 01:03:08,773 Ehi, Danielle. 1180 01:03:10,326 --> 01:03:12,295 Questo è tuo? 1181 01:03:17,937 --> 01:03:19,281 Sì. 1182 01:03:19,441 --> 01:03:21,427 L'ho trovato nel bagno. 1183 01:03:23,708 --> 01:03:25,785 Grazie, grazie mille. 1184 01:03:26,018 --> 01:03:27,375 Già. 1185 01:03:27,437 --> 01:03:28,938 Puoi venire un attimo di là? 1186 01:03:29,665 --> 01:03:34,198 Ha fame e ho bisogno di un paio di braccia extra. 1187 01:03:38,030 --> 01:03:39,030 Me la puoi tenere tu? 1188 01:03:40,539 --> 01:03:42,208 Vuoi che io... 1189 01:03:42,331 --> 01:03:43,949 Voglio che tu la tenga per un momento, 1190 01:03:44,286 --> 01:03:45,926 Il tempo di prendere le cose dalla borsa. 1191 01:03:45,986 --> 01:03:48,144 Sarebbe di grande aiuto. 1192 01:03:48,248 --> 01:03:50,606 Oh, non credo che io... 1193 01:03:50,668 --> 01:03:51,668 Perché? 1194 01:03:52,818 --> 01:03:55,276 Sei una babysitter, giusto? 1195 01:03:55,338 --> 01:03:57,362 È che stiamo per andare via. 1196 01:03:57,424 --> 01:03:59,072 I tuoi genitori sono ancora qui. 1197 01:03:59,134 --> 01:04:01,241 Vai via con loro, no? 1198 01:04:01,303 --> 01:04:05,036 Il fatto è che lavoro solo con bambini di otto anni. 1199 01:04:05,098 --> 01:04:07,309 Guarda che non è neurochirurgia. 1200 01:04:09,760 --> 01:04:11,188 Devi solo prenderla. 1201 01:04:15,279 --> 01:04:17,155 Tranquilla, è facilissimo. 1202 01:04:36,369 --> 01:04:37,307 Lascia, dalla a me. 1203 01:04:37,369 --> 01:04:38,696 Tranquillo. Tu chiama un'auto. 1204 01:04:38,758 --> 01:04:40,489 - Certo, vado subito. - Sì, chiamala. 1205 01:04:40,551 --> 01:04:42,153 - Posso fare entrambe le cose. - Va tutto bene, sta bene. 1206 01:04:42,177 --> 01:04:43,822 - Chiama l'auto. - Posso fare le due cose insieme. 1207 01:04:43,846 --> 01:04:45,120 Va' a chiamare l'auto. 1208 01:04:46,223 --> 01:04:47,997 Fa la babysitter, ricordi? 1209 01:04:48,059 --> 01:04:50,165 - Sì, me lo ricordo. - Che ti prende? 1210 01:04:50,227 --> 01:04:51,000 Sul serio. 1211 01:04:51,062 --> 01:04:52,062 Dammela! 1212 01:05:06,551 --> 01:05:08,169 Questo vale 40 anni di digiuno. 1213 01:05:08,370 --> 01:05:09,454 Direi più 200. 1214 01:05:16,087 --> 01:05:17,526 No no, non preoccuparti. 1215 01:05:17,588 --> 01:05:19,297 Potete portare una scopa, per favore? 1216 01:05:20,652 --> 01:05:21,652 Danny. 1217 01:05:29,443 --> 01:05:31,247 Amore. 1218 01:05:31,309 --> 01:05:32,394 Danielle, ferma. 1219 01:05:35,712 --> 01:05:36,713 Mi dispiace. 1220 01:05:37,414 --> 01:05:38,914 Che stai facendo? 1221 01:05:40,064 --> 01:05:41,475 Danny, basta. 1222 01:05:41,779 --> 01:05:43,134 Dai, su. 1223 01:05:43,196 --> 01:05:44,196 Che stai facendo? 1224 01:05:46,117 --> 01:05:47,890 Che ti succede, tesoro? 1225 01:05:47,952 --> 01:05:49,954 Bambolina, parla con me. 1226 01:05:50,830 --> 01:05:51,830 Non posso. 1227 01:05:51,873 --> 01:05:52,978 Parlami. 1228 01:05:53,040 --> 01:05:54,122 Non puoi cosa? 1229 01:05:55,208 --> 01:05:55,981 Non posso. 1230 01:05:56,043 --> 01:05:59,109 Non puoi cosa, Danielle? 1231 01:05:59,171 --> 01:06:00,171 Che cosa? 1232 01:06:02,625 --> 01:06:04,334 Cosa, tesoro? 1233 01:06:07,628 --> 01:06:09,285 Non lo so. 1234 01:06:09,347 --> 01:06:11,329 Oh piccola, non devi sapere 1235 01:06:11,391 --> 01:06:12,915 adesso quello che farai. 1236 01:06:12,977 --> 01:06:14,875 - No, non lo so. - Non ti serve saperlo. 1237 01:06:14,937 --> 01:06:17,418 Non so che cosa farò. 1238 01:06:17,480 --> 01:06:19,672 Andrà tutto bene, vedrai. 1239 01:06:19,734 --> 01:06:22,382 Troverai un ottimo lavoro, 1240 01:06:22,444 --> 01:06:27,033 incontrerai un uomo fantastico, ti innamorerai. 1241 01:06:28,200 --> 01:06:29,765 Lo scoprirai pian piano. 1242 01:06:29,827 --> 01:06:31,725 E nella peggiore delle ipotesi, 1243 01:06:31,787 --> 01:06:33,686 puoi sempre tornare a casa da mamma e papà. 1244 01:06:33,748 --> 01:06:34,790 No. 1245 01:06:44,008 --> 01:06:46,115 Ci stanno guardando tutti. 1246 01:06:46,177 --> 01:06:47,177 Stai bene? 1247 01:06:49,471 --> 01:06:50,890 È un po' troppo assillante, vero? 1248 01:06:51,891 --> 01:06:52,830 Che ti prende? 1249 01:06:52,892 --> 01:06:54,226 Grazie, Maya. 1250 01:06:55,645 --> 01:06:56,645 Sai che c'è? 1251 01:06:57,818 --> 01:06:59,419 Vado a chiamare papà, 1252 01:06:59,481 --> 01:07:01,859 e gli faccio prendere la macchina, ok? 1253 01:07:03,443 --> 01:07:05,425 Tu esci subito di qui 1254 01:07:05,487 --> 01:07:07,427 e aiuta la sig.ra Bronstein. 1255 01:07:07,489 --> 01:07:09,096 Sì, io ti do una mano. 1256 01:07:09,158 --> 01:07:10,931 Grazie. Grazie, Maya. 1257 01:07:10,993 --> 01:07:13,516 D'accordo, vogliamo uscire? 1258 01:07:13,578 --> 01:07:15,476 Non badare a nessuno di loro. 1259 01:07:15,538 --> 01:07:18,105 Ti vogliono bene. È un giorno triste. 1260 01:07:18,167 --> 01:07:20,691 Un giorno triste, pieno di tristezza. 1261 01:07:20,753 --> 01:07:21,879 La tristezza è nell'aria. 1262 01:07:30,349 --> 01:07:32,703 Sig.ra Bronstein, qual è la sua macchina? 1263 01:07:32,765 --> 01:07:34,016 Siamo quasi arrivate. 1264 01:07:40,647 --> 01:07:42,466 Posso chiederti una cosa? 1265 01:07:43,148 --> 01:07:44,148 Che cosa? 1266 01:07:45,239 --> 01:07:47,196 Perché lo fai? 1267 01:07:48,366 --> 01:07:50,736 - Non ti sto giudicando. - Be', sembra proprio di sì. 1268 01:07:50,858 --> 01:07:52,890 E invece no, non so un bel niente di te, 1269 01:07:52,952 --> 01:07:55,423 - quindi come potrei? - Mi servivano soldi, e così era facile. 1270 01:07:56,826 --> 01:07:58,023 Lo era? 1271 01:07:58,833 --> 01:08:00,731 Sì, qualche volta. 1272 01:08:00,793 --> 01:08:04,105 Mi faceva sentire importante 1273 01:08:04,591 --> 01:08:06,777 e apprezzata. 1274 01:08:07,015 --> 01:08:09,601 Quelle le potete poggiare sul sedile anteriore. 1275 01:08:13,099 --> 01:08:14,100 Grazie. 1276 01:08:17,611 --> 01:08:18,611 Vuole una mano? 1277 01:08:18,749 --> 01:08:21,200 Oh no, grazie ragazze. 1278 01:08:21,354 --> 01:08:23,128 Vuole che gliela sposti io? 1279 01:08:23,190 --> 01:08:24,922 Hai la patente? 1280 01:08:24,984 --> 01:08:27,028 Sì, e penso di essere abbastanza brava alla guida. 1281 01:08:27,681 --> 01:08:29,265 Oh, grazie ma no. 1282 01:08:30,442 --> 01:08:32,277 Come vuole, stia attenta. 1283 01:08:35,907 --> 01:08:37,817 Ma non le è scaduta la patente? 1284 01:08:37,955 --> 01:08:39,269 Sì, gliel'hanno tolta. 1285 01:08:39,331 --> 01:08:41,855 Non dovrebbe guidare. 1286 01:08:41,917 --> 01:08:42,917 Vabbè. 1287 01:08:50,407 --> 01:08:51,943 Ehi, mi dispiace tanto. 1288 01:08:52,136 --> 01:08:53,136 Tranquilla. 1289 01:08:55,651 --> 01:08:57,528 Non avevo idea di come stessero le cose. 1290 01:08:59,060 --> 01:09:00,331 No, entra, Maureen. 1291 01:09:00,393 --> 01:09:01,492 Danielle. 1292 01:09:01,587 --> 01:09:02,458 Che c'è? 1293 01:09:02,520 --> 01:09:03,376 Vieni? 1294 01:09:03,438 --> 01:09:05,212 Sto venendo, papà. 1295 01:09:05,274 --> 01:09:08,173 Tesoro, vieni qui prima che qualcun'altro veda la macchina. 1296 01:09:08,235 --> 01:09:10,718 Che fine avete fatto? Vi ho cercato dappertutto. 1297 01:09:10,780 --> 01:09:13,428 Abbiamo accompagnato la sig.ra Bronstein alla macchina, mamma. 1298 01:09:13,490 --> 01:09:14,263 Perché? 1299 01:09:14,325 --> 01:09:15,055 Perché? 1300 01:09:15,117 --> 01:09:17,432 Forse perché gli anziani vanno aiutati, e che cazzo! 1301 01:09:17,494 --> 01:09:20,560 Modera il linguaggio e non usare questo tono con me, ragazzina. 1302 01:09:20,622 --> 01:09:22,520 Katherine, Maya, vi serve un passaggio? 1303 01:09:22,582 --> 01:09:24,605 No, siamo a posto. Chiameremo un'auto. 1304 01:09:24,667 --> 01:09:26,607 - Va bene. - Andiamo, c'è spazio nel nostro van. 1305 01:09:26,669 --> 01:09:29,006 Ma sì mamma, abitano a due passi da noi. 1306 01:09:33,426 --> 01:09:36,055 Prendine una col seggiolino. 1307 01:09:37,430 --> 01:09:38,909 Sta cercando un'auto nelle vicinanze. 1308 01:09:38,933 --> 01:09:40,851 Ma è ovvio, Gesù Cristo. 1309 01:09:42,602 --> 01:09:44,334 Ehi, perché voi due non venite con noi? 1310 01:09:44,396 --> 01:09:45,396 Cioè, tre. 1311 01:09:46,564 --> 01:09:47,337 - No. - Oh no. 1312 01:09:47,399 --> 01:09:50,090 No, stiamo prenotando un'auto. Ma grazie. 1313 01:09:50,152 --> 01:09:53,135 Andiamo, qui il servizio Uber è integrato, forza. 1314 01:09:53,197 --> 01:09:56,721 Joel, hanno preso un'auto. Abbiamo già Maureen. 1315 01:09:56,783 --> 01:09:58,136 E ha appena girato l'angolo, sta per... 1316 01:09:58,160 --> 01:09:59,224 È morto il telefono. 1317 01:09:59,286 --> 01:10:01,559 Ok. Prendo il mio. 1318 01:10:01,621 --> 01:10:03,353 - Ma dov'è? - Cerca, è qui da qualche parte. 1319 01:10:03,415 --> 01:10:05,814 - Ok, grazie del dettaglio. - È qui da qualche parte. 1320 01:10:05,876 --> 01:10:09,902 Insomma, siete già in tanti 1321 01:10:09,964 --> 01:10:12,612 e poi dovremmo agganciare il seggiolino e tutto il resto. 1322 01:10:12,674 --> 01:10:14,655 Quando avevamo la sua età non c'erano ganci, 1323 01:10:14,717 --> 01:10:17,034 e non c'erano seggiolini. E siamo sopravvissuti. 1324 01:10:17,096 --> 01:10:17,910 Venite con noi. 1325 01:10:17,972 --> 01:10:21,183 Oh, per l'amor del cielo. Io entro in macchina. 1326 01:10:21,826 --> 01:10:23,009 Senz'altro. 1327 01:10:25,812 --> 01:10:27,294 Ditemi che è uno scherzo. 1328 01:10:27,356 --> 01:10:29,712 Prima le più giovani. Voi due, infondo a tutto. 1329 01:10:29,774 --> 01:10:30,774 - Sul serio? - Andiamo. 1330 01:10:30,817 --> 01:10:31,817 Ok. 1331 01:10:34,654 --> 01:10:37,553 Aspetta dimenticavo, dovete abbassare il sedile al centro, scusate. 1332 01:10:37,615 --> 01:10:38,615 D'accordo. 1333 01:10:40,119 --> 01:10:41,516 Devi abbassare la leva. 1334 01:10:41,578 --> 01:10:42,893 Secondo te cosa sto facendo? 1335 01:10:42,955 --> 01:10:44,685 - Vuoi che lo faccia io? - No, ci sono. 1336 01:10:44,747 --> 01:10:48,232 Dai, Maya, mettici un po' di forza, che ci vuole? 1337 01:10:48,294 --> 01:10:49,544 - Ci sei riuscita? - Sì. 1338 01:10:50,753 --> 01:10:52,923 Ok, a chi tocca? Kim, Max? 1339 01:10:54,008 --> 01:10:55,426 - Prima tu - Ok. 1340 01:10:58,162 --> 01:10:58,947 Perfetto. 1341 01:10:59,053 --> 01:11:02,047 Katherine, ce la fai a entrare anche tu? 1342 01:11:02,224 --> 01:11:02,996 Vediamo un po'. 1343 01:11:03,058 --> 01:11:04,289 Grazie. 1344 01:11:04,351 --> 01:11:05,540 Fatti più in là. 1345 01:11:05,602 --> 01:11:08,688 Ok, Maureen per ultima. 1346 01:11:10,425 --> 01:11:11,199 Oh no. 1347 01:11:11,261 --> 01:11:13,966 - Merda, forse ho caricato troppe persone. - Ma dai. 1348 01:11:14,028 --> 01:11:15,422 Sul serio, possiamo anche andarcene. 1349 01:11:15,446 --> 01:11:16,589 Esatto, possiamo prendere un'auto. Non è una tragedia. 1350 01:11:16,613 --> 01:11:19,679 No no, sentite. Maureen, mettiti dietro a tutto. 1351 01:11:19,741 --> 01:11:23,934 Maya e Danielle, riuscite a stringervi più che potete? 1352 01:11:23,996 --> 01:11:25,390 Insomma, siete entrambe piccine, no? 1353 01:11:25,414 --> 01:11:27,478 Sul serio, Joel, possiamo trovare un'auto. 1354 01:11:27,540 --> 01:11:29,898 No no, ce la faremo. Credetemi. 1355 01:11:29,960 --> 01:11:32,817 Nessun uomo sarà lasciato indietro, o donna, scusatemi. 1356 01:11:32,879 --> 01:11:34,924 Tutto bene lì dietro, Maureen? 1357 01:11:35,966 --> 01:11:38,010 C'è un sacco di roba qui, Joel. 1358 01:11:39,178 --> 01:11:40,178 Ciao, ragazze. 1359 01:11:40,971 --> 01:11:43,245 Siete tutti dentro? Braccia e gambe al sicuro? 1360 01:11:43,307 --> 01:11:45,184 - Lo so, lo so. - Tutti dentro. 1361 01:11:50,064 --> 01:11:51,752 Incastrati come un branco di tartarughe. 1362 01:11:51,814 --> 01:11:53,213 - Ma che? - No, va tutto ok. 1363 01:11:53,275 --> 01:11:54,381 Tutto ok. 1364 01:11:54,443 --> 01:11:56,028 Va bene. 1365 01:12:01,408 --> 01:12:03,140 Ciao, amore. 1366 01:12:03,202 --> 01:12:07,311 Vuoi giocare a nascondino? Bubù settete. 1367 01:12:07,373 --> 01:12:08,373 Non piangere. 1368 01:12:09,250 --> 01:12:12,169 Pronti? Messe le cinture? 1369 01:12:13,003 --> 01:12:16,069 Ottimo, la prima a scendere sarà Maureen. 1370 01:12:16,131 --> 01:12:17,466 Oh, grazie. 1371 01:12:18,716 --> 01:12:20,324 Oh merda. 1372 01:12:20,386 --> 01:12:21,386 Oh no. 1373 01:12:24,181 --> 01:12:25,975 Hai perso di nuovo il telefono? 1374 01:12:26,891 --> 01:12:27,891 Quello ce l'ho. 1375 01:12:29,520 --> 01:12:31,418 E allora? Dai Joel, andiamo. 1376 01:12:31,480 --> 01:12:34,941 Sì, sto solo cercando le chiavi. 1377 01:12:36,360 --> 01:12:38,967 Eccole qui, perfetto. 1378 01:12:39,029 --> 01:12:40,197 Siete pronti? 1379 01:12:45,244 --> 01:12:48,414 Quando arriviamo a casa ti uccido. 1380 01:17:43,046 --> 01:17:45,274 UN'INTERVISTA CON EMMA SELIGMAN 1381 01:17:45,337 --> 01:17:47,435 Grazie a tutt* per aver guardato Shiva Baby. 1382 01:17:47,465 --> 01:17:48,958 Spero vi sia piaciuto. 1383 01:17:48,988 --> 01:17:52,937 Sono molto contenta di accogliere la regista e sceneggiatrice Emma Seligman 1384 01:17:52,977 --> 01:17:55,587 per questo Q&A di MUBI sulla realizzazione del film. 1385 01:17:55,617 --> 01:17:57,617 Ciao! Che bello vedervi... 1386 01:17:59,737 --> 01:18:02,657 Per cominciare, ti va di raccontarci qualcosa su di te 1387 01:18:02,697 --> 01:18:06,417 e di presentare te e il tuo lavoro prima di girare questo film? 1388 01:18:06,457 --> 01:18:07,817 Allora, entriamo? 1389 01:18:07,857 --> 01:18:11,305 Sono cresciuta a Toronto, in Canada, e... 1390 01:18:12,328 --> 01:18:16,027 sono cresciuta in una comunità ebraica molto chiusa e molto unita... 1391 01:18:17,138 --> 01:18:20,038 e, crescendo, il Festival del Cinema di Toronto 1392 01:18:20,068 --> 01:18:22,507 è stato una parte importante della mia vita. 1393 01:18:22,537 --> 01:18:24,754 Ho studiato cinema all'NYU, 1394 01:18:24,784 --> 01:18:27,318 dove c'erano un sacco di sugar baby. 1395 01:18:27,951 --> 01:18:30,627 Il mio primo... Ho girato solo un corto prima di Shiva Baby 1396 01:18:30,657 --> 01:18:32,707 ed era una roba, tipo, molto sperimentale, 1397 01:18:32,737 --> 01:18:36,945 ma esaminava anche cose tipo la legittimazione sessuale e il porno, 1398 01:18:37,702 --> 01:18:40,537 e non ci sono dialoghi, non era per niente ebraico. 1399 01:18:42,415 --> 01:18:47,297 Ma a me interessa esplorare storie che parlano di, tipo... 1400 01:18:47,327 --> 01:18:51,089 storie di formazione di donne come esseri sessuali, di dinamiche di potere 1401 01:18:51,119 --> 01:18:53,417 e anche di legittimazione e 1402 01:18:53,611 --> 01:18:58,491 di tutte le insicurezze che questo provoca e fa nascere, e cose così. 1403 01:18:58,531 --> 01:19:01,611 Per ora il mio lavoro è stato questo, ho solo girato 1404 01:19:01,651 --> 01:19:04,678 un corto prima di fare il cortometraggio Shiva Baby, 1405 01:19:04,708 --> 01:19:08,675 quando ero all'università, e il lungometraggio si basa su quello. 1406 01:19:09,211 --> 01:19:12,771 È un bel salto, passare da un corto sperimentale 1407 01:19:12,811 --> 01:19:15,851 a solo un altro corto e poi a un lungometraggio. 1408 01:19:15,891 --> 01:19:20,051 Come si fa a trasformare un corto in un lungometraggio? 1409 01:19:20,577 --> 01:19:24,371 Beh, praticamente non dormi per due anni, e... 1410 01:19:24,411 --> 01:19:27,611 non fai altro nella vita... Cioè, noi, 1411 01:19:27,651 --> 01:19:30,451 io e altri due miei amici della facoltà di cinema, 1412 01:19:30,491 --> 01:19:34,235 e poi un terzo produttore che si è unito dopo, l'abbiamo fatto insieme. 1413 01:19:34,265 --> 01:19:36,723 Nessuno di noi aveva mai girato un lungometraggio e 1414 01:19:36,753 --> 01:19:39,821 abbiamo provato tutti i metodi tradizionali, andare dalle case di produzione... 1415 01:19:39,851 --> 01:19:41,581 almeno, tradizionali negli Stati Uniti, 1416 01:19:41,611 --> 01:19:44,611 come andare dai nostri relatori e dai nostri professori 1417 01:19:44,651 --> 01:19:48,221 e tutti hanno detto di no, quindi alla fine abbiamo implorato soldi in giro 1418 01:19:48,251 --> 01:19:50,355 e, cioè... 1419 01:19:51,091 --> 01:19:54,811 chiedevamo a delle persone se volevano cominciare a produrre film 1420 01:19:54,851 --> 01:19:56,771 e abbiamo chiesto a chiunque. 1421 01:19:56,811 --> 01:19:59,701 La cosa più difficile per girare il film è stato trovare i soldi. 1422 01:19:59,731 --> 01:20:02,411 E io sono canadese, ma so che nel Regno Unito 1423 01:20:02,451 --> 01:20:06,292 ci sono programmi di finanziamento governativi, credo. 1424 01:20:06,322 --> 01:20:08,981 Penso che sia organizzato meglio per sostenere i progetti artistici, 1425 01:20:09,011 --> 01:20:11,331 ma negli USA queste cose non esistono. 1426 01:20:11,371 --> 01:20:13,221 E io volevo farlo con i miei amici, 1427 01:20:13,251 --> 01:20:15,981 con persone che conoscevo, a cui volevo bene e di cui mi fidavo, 1428 01:20:16,011 --> 01:20:18,581 che avevo incontrato all'università a New York... 1429 01:20:18,611 --> 01:20:21,021 Alla fin fine, per farlo abbiamo principalmente dovuto 1430 01:20:21,051 --> 01:20:23,021 convincere le persone a darci dei soldi. 1431 01:20:23,051 --> 01:20:24,331 Ed è fantastico 1432 01:20:24,371 --> 01:20:27,181 perché quando hai così poco budget, hai il controllo di tutto, 1433 01:20:27,211 --> 01:20:30,055 quindi a patto che alla fine i soldi ci siano, 1434 01:20:30,512 --> 01:20:34,084 sei tu a poter decidere quando e dove farlo. 1435 01:20:34,495 --> 01:20:37,319 Dal punto di vista creativo... 1436 01:20:37,949 --> 01:20:41,059 è stata tutta un'altra cosa, volevo avere una sceneggiatura solida, 1437 01:20:41,089 --> 01:20:44,016 perché volevo far svolgere l'azione in un unico posto e in una sola giornata, 1438 01:20:44,046 --> 01:20:46,048 e avevo paura che sarebbe stato noioso, 1439 01:20:46,078 --> 01:20:49,051 perché non puoi cambiare location, 1440 01:20:49,091 --> 01:20:53,011 e ci ho messo un sacco di tempo a trovare il tono giusto. 1441 01:20:53,051 --> 01:20:55,725 Ho dovuto scrivere diverse bozze per arrivarci... 1442 01:20:55,932 --> 01:20:59,941 Potresti parlarci un po' di più degli aspetti creativi che hai appena 1443 01:20:59,971 --> 01:21:02,674 menzionato e della storia? 1444 01:21:03,272 --> 01:21:05,926 Tipo, quanto è personale la vicenda 1445 01:21:06,252 --> 01:21:09,091 e come ci sei arrivata, come ti è venuta in mente? 1446 01:21:11,171 --> 01:21:12,891 Quando ho girato il corto, 1447 01:21:12,931 --> 01:21:17,291 ho pensato che sarebbe stato un concetto divertente e imbarazzante insieme. 1448 01:21:17,331 --> 01:21:20,408 Pensavo che sarebbe stata una specie da barzelletta da bar, 1449 01:21:20,438 --> 01:21:23,341 una ragazza che incontra il suo sugar daddy durante una shiva, 1450 01:21:23,371 --> 01:21:27,185 una situazione divertente e imbarazzante. E non ci ho pensato troppo, 1451 01:21:27,215 --> 01:21:29,051 ma dopo aver finito il corto 1452 01:21:29,091 --> 01:21:32,021 ho iniziato a pensare a come poterlo trasformare in un lungometraggio, 1453 01:21:32,051 --> 01:21:35,581 a cosa aveva funzionato nel corto e a cosa era piaciuto alla gente. 1454 01:21:35,611 --> 01:21:37,311 E ho capito che, tipo... 1455 01:21:37,763 --> 01:21:41,411 la me dell'università aveva riversato un sacco se stessa e delle 1456 01:21:41,451 --> 01:21:44,731 sue insicurezze in quel progetto, perciò... 1457 01:21:45,085 --> 01:21:48,531 è personale perché ho proprio preso dei momenti 1458 01:21:48,571 --> 01:21:51,494 e dei dialoghi che ho avuto con la mia famiglia, 1459 01:21:51,524 --> 01:21:55,011 durante cose come riunioni di famiglia nel corso degli anni 1460 01:21:55,051 --> 01:21:56,771 e che mi ero scritta, 1461 01:21:56,801 --> 01:21:59,211 questo è l'aspetto più personale del film. 1462 01:22:01,171 --> 01:22:05,211 E penso che... L'aspetto più personale del film, credo, 1463 01:22:05,627 --> 01:22:08,861 è che Danielle sta attraversando questa fase... 1464 01:22:09,731 --> 01:22:13,238 come un sacco di altre ragazze, penso, in cui ti rendi conto che la tua 1465 01:22:13,268 --> 01:22:17,091 emancipazione o il tuo potere sessuale non sono così forti come pensavi 1466 01:22:17,131 --> 01:22:19,181 e per le altre cose ti senti impotente, 1467 01:22:19,211 --> 01:22:22,194 come quando stai per laurearti e... 1468 01:22:22,590 --> 01:22:24,741 il futuro ti guarda dritto negli occhi 1469 01:22:24,771 --> 01:22:27,501 e un sacco delle cose che ti fanno sentire sicura di te 1470 01:22:27,531 --> 01:22:29,651 cominciano a crollare, tipo, 1471 01:22:29,691 --> 01:22:32,852 e ti senti mancare il terreno sotto ai piedi. 1472 01:22:33,211 --> 01:22:36,531 Penso che tante persone che si avvicinano alla laurea 1473 01:22:36,571 --> 01:22:39,821 hanno un momento di panico, tipo "Ma che sto facendo della mia vita?". 1474 01:22:39,851 --> 01:22:41,531 È sempre successo. 1475 01:22:41,571 --> 01:22:44,411 Non è una novità, ma nella mia esperienza 1476 01:22:44,451 --> 01:22:46,371 la cosa era legata... 1477 01:22:46,401 --> 01:22:50,472 al sesso e alle dinamiche di potere e di genere e cose così. 1478 01:22:50,691 --> 01:22:54,491 Quindi anche quell'ansia che ho trasmesso a Danielle è personale. 1479 01:22:54,531 --> 01:22:56,861 Mi piace l'idea che sia nato come barzelletta da bar. 1480 01:22:56,891 --> 01:23:00,131 E funziona anche come elevator pitch, quindi... 1481 01:23:00,171 --> 01:23:01,331 Esatto. 1482 01:23:01,371 --> 01:23:05,131 Già solo dire che una ragazza incontra il suo sugar daddy a una shiva... 1483 01:23:05,171 --> 01:23:07,638 Per quanto riguarda l'ambientazione durante la shiva... 1484 01:23:07,668 --> 01:23:10,781 perché, come dici tu, il film si svolge tutto in un unico luogo 1485 01:23:10,811 --> 01:23:13,111 tranne forse la primissima scena... 1486 01:23:14,037 --> 01:23:17,771 la shiva aveva un significato particolare per te? 1487 01:23:18,790 --> 01:23:19,790 Sì. 1488 01:23:19,916 --> 01:23:22,887 Beh, volevo fare una cosa, tipo... 1489 01:23:23,571 --> 01:23:27,491 Volevo ambientare il mio primo film narrativo durante una shiva, 1490 01:23:27,531 --> 01:23:29,851 nel contesto di una famiglia ebraica, 1491 01:23:29,891 --> 01:23:32,291 perché è una cosa che capisco benissimo 1492 01:23:32,331 --> 01:23:34,887 e non sarebbe stato difficile scrivere i dialoghi, 1493 01:23:34,917 --> 01:23:37,411 ce l'avevo talmente tanto nel DNA 1494 01:23:37,451 --> 01:23:39,851 che non avrei dovuto pensarci troppo. 1495 01:23:40,651 --> 01:23:45,051 E penso di aver sempre voluto fare qualcosa legato alle shiva perché 1496 01:23:45,091 --> 01:23:49,081 nelle comunità ashkenazite riformate, non so com'è per le altre, 1497 01:23:49,111 --> 01:23:52,651 sembrano un'occasione famigliare come le altre, il che è strano 1498 01:23:52,691 --> 01:23:56,291 perché è appena morto qualcuno ma si fanno sempre gli stessi discorsi. 1499 01:23:56,331 --> 01:23:58,963 Le persone sono molto affettuose, si impicciano sempre, 1500 01:23:58,993 --> 01:24:01,011 ridono, si vantano, mangiano 1501 01:24:01,051 --> 01:24:04,181 e non importa che qualcuno è appena stato seppellito. 1502 01:24:04,211 --> 01:24:07,371 Ho sempre pensato che ci fosse un contrasto intrinseco 1503 01:24:07,411 --> 01:24:10,011 nell'evento stesso, almeno nella mia comunità, 1504 01:24:10,051 --> 01:24:13,331 quindi sarebbe stato perfetto per una commedia di contrasti, 1505 01:24:13,371 --> 01:24:16,291 una commedia su due cose in contrasto tra loro, 1506 01:24:16,331 --> 01:24:19,131 come la sua vita sessuale e quella famigliare. 1507 01:24:19,171 --> 01:24:20,771 E ho vissuto... 1508 01:24:20,811 --> 01:24:24,342 Crescendo ho partecipato a un sacco di shiva e mi chiedevo sempre: "Chi è morto?" 1509 01:24:24,372 --> 01:24:26,171 A volte lo capivo, tipo, 1510 01:24:26,211 --> 01:24:29,021 ma altre volte pensavo, "Mica la conosco questa persona", 1511 01:24:29,051 --> 01:24:32,291 ma mi ci trascinavano lo stesso, dopo la scuola o cose così, 1512 01:24:32,331 --> 01:24:35,651 ma poi, nel mio primo anno di università, è mancata mia zia, 1513 01:24:35,691 --> 01:24:38,475 ed è stata la prima volta in cui ho fatto tutti i 7 giorni 1514 01:24:38,505 --> 01:24:42,891 ed è lì che ho cominciato a... prendere appunti, 1515 01:24:42,931 --> 01:24:46,301 ci sono rimasta per un bel po', non entravo e uscivo come le altre volte. 1516 01:24:46,331 --> 01:24:48,691 - Sì... - All'inizio, 1517 01:24:48,731 --> 01:24:52,211 un paio di tue compagne di università facevano le sugar baby 1518 01:24:52,251 --> 01:24:54,571 e volevo chiederti... 1519 01:24:54,611 --> 01:24:56,461 se potresti spiegare un po' cos'è, 1520 01:24:56,491 --> 01:24:59,131 perché magari anche chi ha visto il film 1521 01:24:59,171 --> 01:25:02,121 prima non sapeva cos'era e credo che guardandolo 1522 01:25:02,151 --> 01:25:03,912 si capisca bene, 1523 01:25:04,331 --> 01:25:07,197 ma ovviamente è una cosa di cui si parla sempre di più 1524 01:25:07,227 --> 01:25:12,004 e volevo chiederti come mai ti è sembrato un argomento così interessante. 1525 01:25:12,034 --> 01:25:14,686 Penso che la dica lunga sulla... 1526 01:25:15,597 --> 01:25:18,371 nostra epoca, dal punto di vista economico, 1527 01:25:18,411 --> 01:25:20,861 ma vorrei che ci raccontassi qualcosa tu a riguardo. 1528 01:25:20,891 --> 01:25:24,441 Non credo che quello di "sugar daddy" sia un concetto nuovo, 1529 01:25:24,659 --> 01:25:29,205 ma siti come SeekingArrangement, e ce ne sono anche altri, 1530 01:25:29,737 --> 01:25:32,525 sono nati per mettere in contatto... 1531 01:25:32,847 --> 01:25:35,811 In generale, l'obiettivo è mettere in contatto 1532 01:25:36,055 --> 01:25:39,251 ragazze giovani e uomini più grandi 1533 01:25:39,291 --> 01:25:42,714 in modo che possano godere di una relazione... 1534 01:25:43,656 --> 01:25:45,651 economicamente vantaggiosa. 1535 01:25:45,691 --> 01:25:48,101 Anche il livello di privilegio è molto diverso, 1536 01:25:48,131 --> 01:25:50,821 e ovviamente Danielle è una privilegiata, non ha bisogno di soldi, 1537 01:25:50,851 --> 01:25:53,199 e ne ho conosciute di ragazze così all'università, 1538 01:25:53,229 --> 01:25:55,997 mentre altre avevano davvero bisogno di soldi. 1539 01:25:56,027 --> 01:25:58,427 Cioè, questa è un'intervista per MUBI, 1540 01:25:58,457 --> 01:26:02,971 ma si sa che negli USA c'è questo grosso problema dei debiti universitari. 1541 01:26:03,011 --> 01:26:05,511 Cioè, è un problema che esiste ovunque, 1542 01:26:05,830 --> 01:26:08,680 ma soprattutto negli Stati Uniti e a New York. 1543 01:26:09,051 --> 01:26:11,731 E mi interessava parlarne perché, 1544 01:26:11,771 --> 01:26:14,451 come dicevo prima, cose come la legittimazione 1545 01:26:14,491 --> 01:26:17,022 e le dinamiche di potere legate al sesso... 1546 01:26:17,320 --> 01:26:21,245 Almeno a New York, ma credo anche nel resto degli USA, 1547 01:26:21,611 --> 01:26:24,851 la cultura delle frequentazioni nei campus universitari 1548 01:26:24,891 --> 01:26:27,611 è una cosa super disumanizzante 1549 01:26:27,651 --> 01:26:31,011 e può andare benissimo per storie da una notte, 1550 01:26:31,051 --> 01:26:33,814 ma ti fa sentire molto delegittimata come ragazza, 1551 01:26:33,844 --> 01:26:36,811 come se non avessi alcun potere 1552 01:26:36,851 --> 01:26:39,501 sulla relazione che stai vivendo, sull'assetto della relazione, 1553 01:26:39,531 --> 01:26:43,481 e aspetti che siano gli altri a chiederti di uscire o di fare sesso. 1554 01:26:43,971 --> 01:26:47,331 E penso che SeekingArrangement avesse una sorta 1555 01:26:47,371 --> 01:26:51,509 di fascino perverso, perché offre una specie di sicurezza allettante, 1556 01:26:51,539 --> 01:26:54,368 il fatto che hai quasi la garanzia che 1557 01:26:54,398 --> 01:26:57,091 l'altra persona sarà per forza attratta da te 1558 01:26:57,131 --> 01:27:01,331 e rendere manifesta questa cosa... Indipendentemente dal fatto 1559 01:27:01,863 --> 01:27:05,535 che questo faccia sentire bene o meno chiunque sia interessato 1560 01:27:05,565 --> 01:27:07,965 è un altro paio di maniche, ma per me 1561 01:27:08,087 --> 01:27:11,137 l'idea di pensare di avere potere in una relazione 1562 01:27:11,340 --> 01:27:14,406 grazie al tuo corpo o alla tua sessualità di giovane donna 1563 01:27:14,739 --> 01:27:17,251 con un uomo più grande o con chiunque altr* 1564 01:27:17,291 --> 01:27:19,791 e poi esserne in qualche modo privata... 1565 01:27:20,385 --> 01:27:23,320 Pensavo che quella sensazione potesse essere amplificata 1566 01:27:23,350 --> 01:27:24,929 in un rapporto "sugar". 1567 01:27:24,959 --> 01:27:27,491 Una cosa che mi è piaciuta è... 1568 01:27:28,611 --> 01:27:33,171 mi è sembrato che il personaggio dello sugar daddy 1569 01:27:33,211 --> 01:27:35,356 e poi anche quello dell'ex... 1570 01:27:35,860 --> 01:27:38,766 non sembrava che fossero... 1571 01:27:39,663 --> 01:27:43,241 Cioè, dal punto di vista narrativo erano in conflitto, 1572 01:27:43,670 --> 01:27:47,402 ma non dal punto di vista della prota... 1573 01:27:47,432 --> 01:27:50,844 Cioè, coesistevano abbastanza bene 1574 01:27:51,236 --> 01:27:54,091 e poi uno ha, tipo, il sopravvento, 1575 01:27:54,131 --> 01:27:57,793 ma secondo me è un bell'aspetto del film. 1576 01:27:57,823 --> 01:27:59,498 Credo... credo... 1577 01:28:00,324 --> 01:28:02,774 Potresti magari parlarci un po' di più 1578 01:28:02,804 --> 01:28:05,659 della parte queer del film? 1579 01:28:06,731 --> 01:28:07,731 Certo. 1580 01:28:07,975 --> 01:28:10,925 Volevo che Danielle fosse... 1581 01:28:11,346 --> 01:28:13,691 chiaramente bisessuale nel corto, 1582 01:28:13,731 --> 01:28:16,681 e volevo anche includere il personaggio di Maya, 1583 01:28:17,066 --> 01:28:18,811 ma durava solo 7 minuti 1584 01:28:18,851 --> 01:28:22,133 e ho pensato che fosse troppo, c'era troppa carne al fuoco, 1585 01:28:22,163 --> 01:28:26,282 quindi mi ha fatto un sacco piacere poter includere Maya nel film. 1586 01:28:27,448 --> 01:28:30,851 Non lo so, volevo avere una protagonista bisessuale 1587 01:28:30,891 --> 01:28:34,641 perché secondo me non se ne vedono ancora tanti personaggi così, 1588 01:28:34,971 --> 01:28:37,307 e mi sembrava una cosa importante. 1589 01:28:37,651 --> 01:28:41,125 Penso che aggiunga una specie di strato al 1590 01:28:41,318 --> 01:28:43,418 disagio di Danielle nello spazio 1591 01:28:43,472 --> 01:28:46,691 o, tipo, non è l'incarnazione perfetta di quello 1592 01:28:46,731 --> 01:28:49,131 che la famiglia e la comunità si aspettano 1593 01:28:49,171 --> 01:28:52,014 o di quello che lei pensa che si aspettino, almeno. 1594 01:28:52,044 --> 01:28:55,956 Quello era un aspetto importante, ma volevo anche una specie di complemento, 1595 01:28:55,986 --> 01:28:58,388 cioè, il personaggio di una giovane ebrea 1596 01:28:58,418 --> 01:29:00,971 che fosse tutte le cose che non doveva essere, 1597 01:29:01,011 --> 01:29:03,861 che fosse brava a scegliere e avesse pianificato la sua vita 1598 01:29:03,891 --> 01:29:06,155 e fosse molto più sicura di sé. 1599 01:29:07,011 --> 01:29:09,061 Era una cosa importante per me. 1600 01:29:09,358 --> 01:29:11,754 Però è stato difficile inserire l'aspetto queer 1601 01:29:11,784 --> 01:29:13,995 perché si svolge tutto in un giorno 1602 01:29:14,025 --> 01:29:18,251 e pensavo di dover scrivere questi dialoghi molto esplicativi, 1603 01:29:18,291 --> 01:29:20,061 cosa che non volevo fare, tipo: 1604 01:29:20,091 --> 01:29:23,141 "Ti ricordi quando siamo stat* insieme per tre..." 1605 01:29:23,521 --> 01:29:27,061 È stato difficile perché volevo far capire che c'era un vissuto, 1606 01:29:27,091 --> 01:29:30,241 ma non si sa quale, e si piacevano ma non avevano... 1607 01:29:30,708 --> 01:29:33,904 non comunicavano o cose così, e... 1608 01:29:34,371 --> 01:29:38,621 Quello è stato complicato, e non volevo neanche scivolare nel queerbaiting 1609 01:29:38,651 --> 01:29:42,758 perché non volevo che finisse con loro due che si tenevano per mano e ciao. 1610 01:29:42,788 --> 01:29:45,661 Penso che siamo tutt* stuf* del fatto che i personaggi queer 1611 01:29:45,691 --> 01:29:48,261 non si vedono mai limonare nei film e non hanno la 1612 01:29:48,291 --> 01:29:50,851 stessa quantità di intimità fisica 1613 01:29:50,891 --> 01:29:54,099 sullo schermo dei personaggi eterosessuali. 1614 01:29:54,129 --> 01:29:57,021 Però pensavo anche, "Quanta di questa roba si può fare a una shiva?" 1615 01:29:57,051 --> 01:30:01,401 Cioè, quante di queste cose posso metterci? Sta succedendo un sacco di roba. 1616 01:30:02,331 --> 01:30:03,581 Quindi penso... 1617 01:30:04,331 --> 01:30:05,331 Non lo so, 1618 01:30:05,547 --> 01:30:08,697 volevo semplicemente avere un personaggio bisessuale 1619 01:30:08,727 --> 01:30:11,191 e dare a Danielle una luce in fondo al tunnel, 1620 01:30:11,221 --> 01:30:13,331 un po' di speranza alla fine, 1621 01:30:13,371 --> 01:30:15,471 in modo che non fosse del tutto... 1622 01:30:15,839 --> 01:30:17,039 cioè, fottuta. 1623 01:30:17,594 --> 01:30:20,575 Per questo Maya mi sembrava molto importante 1624 01:30:20,605 --> 01:30:23,261 e quella è stata la parte più difficile da scrivere, montare e girare. 1625 01:30:23,291 --> 01:30:26,970 Credo che in ogni fase del processo la gente non sapesse bene cosa stesse succedendo. 1626 01:30:27,000 --> 01:30:30,750 Secondo me funziona, sembra tutto ben strutturato e tutte quelle 1627 01:30:30,780 --> 01:30:34,371 emozioni che coesistono insieme nel loro rapporto 1628 01:30:34,411 --> 01:30:36,531 funzionano perfettamente. 1629 01:30:36,571 --> 01:30:39,321 E credo che, sì, in quanto storia bisessuale, 1630 01:30:40,051 --> 01:30:43,010 non ti viene da chiederti, "Oh, chissà chi sceglierà..." 1631 01:30:43,040 --> 01:30:46,681 Non c'è quel conflitto a cui a volte si ricorre 1632 01:30:46,711 --> 01:30:49,331 - o che si vede così spesso. - Già. 1633 01:30:49,371 --> 01:30:53,813 È bello perché le due cose convivono e basta senza doversi contraddire. 1634 01:30:54,263 --> 01:30:56,863 Secondo me questa è una piacevole novità. 1635 01:30:57,084 --> 01:31:00,181 Grazie. Penso che per Danielle la cosa più importante sia il potere, 1636 01:31:00,211 --> 01:31:02,372 chi e quando le darà il potere che vuole. 1637 01:31:02,402 --> 01:31:06,676 Non si chiede a chi tiene di più, o se le piaccia davvero... 1638 01:31:06,836 --> 01:31:10,536 Cioè, non volevo che la sua bisessualità fosse un conflitto 1639 01:31:10,922 --> 01:31:12,822 nella storia, volevo che... 1640 01:31:13,407 --> 01:31:16,731 le desse più opzioni su come farsi inculare. 1641 01:31:16,771 --> 01:31:19,717 E questo mi fa pensare al cast... 1642 01:31:21,883 --> 01:31:24,611 a Rachel Anne Sennott, che interpreta Danielle, 1643 01:31:24,651 --> 01:31:28,811 che conoscevo un po' anche prima e sapevo che era una comica. 1644 01:31:30,251 --> 01:31:34,051 Ma non sapevo che recitasse, anche, e ho pensato: "È fantastica." 1645 01:31:34,911 --> 01:31:36,811 Vi conoscevate già da prima? 1646 01:31:37,891 --> 01:31:40,525 Sembra proprio che la parte sia stata scritta per lei, 1647 01:31:40,555 --> 01:31:42,781 o magari c'è una qualche somiglianza tra voi due. 1648 01:31:42,811 --> 01:31:44,661 Sembra tutto naturalissimo. 1649 01:31:44,900 --> 01:31:47,571 Mi fa piacere sentirlo, grazie. 1650 01:31:47,611 --> 01:31:51,481 Lei è bravissima, sono stata molto fortunata a poter lavorare con lei. 1651 01:31:51,511 --> 01:31:53,346 Non la conoscevo prima... 1652 01:31:54,466 --> 01:31:56,306 di girare il corto, 1653 01:31:56,713 --> 01:31:59,513 ma dopo il corto siamo diventate molto amiche 1654 01:31:59,543 --> 01:32:02,541 e anche lei ci teneva molto che diventasse un lungometraggio, 1655 01:32:02,571 --> 01:32:04,411 quindi mi chiamava... 1656 01:32:05,181 --> 01:32:09,011 io avrei dovuto inviarle le bozze della sceneggiatura entro una certa data 1657 01:32:09,051 --> 01:32:11,387 e lei mi faceva rispettare tutte le scadenze 1658 01:32:11,417 --> 01:32:14,101 per fare il film, perciò per due anni ha letto 1659 01:32:14,131 --> 01:32:17,131 il copione e ha conosciuto Danielle sempre di più, 1660 01:32:17,574 --> 01:32:21,664 quindi se l'è tipo portata dietro per praticamente due anni. 1661 01:32:22,382 --> 01:32:26,211 E io e lei ci siamo avvicinate molto, adesso è la mia migliore amica 1662 01:32:26,916 --> 01:32:31,466 e le voglio un sacco di bene e i nostri cervelli sono diventati una specie di... 1663 01:32:31,496 --> 01:32:34,621 penso che Danielle alla fine sia venuta fuori come una fusione di noi due, 1664 01:32:34,651 --> 01:32:38,901 soprattutto perché all'università io ho passato quello che prova Danielle, 1665 01:32:38,931 --> 01:32:42,415 e Rachel invece no, e poi quando mi sono laureata 1666 01:32:43,037 --> 01:32:46,421 mi sono allontanata da quel periodo ed ero sempre più vicina a girare il film, 1667 01:32:46,451 --> 01:32:50,011 ma purtroppo Rachel ha avuto una relazione in cui 1668 01:32:50,051 --> 01:32:53,551 si è sentita come si sente Danielle nel film, quindi abbiamo tipo... 1669 01:32:53,854 --> 01:32:58,154 fatto così, e io credo di averle, tipo, ceduto Danielle e lei l'ha accolta. 1670 01:32:58,429 --> 01:32:59,429 Penso... 1671 01:32:59,459 --> 01:33:01,502 Non abbiamo avuto il tempo di provare, 1672 01:33:01,532 --> 01:33:03,701 ma Rachel ha fatto un sacco di prove non pagate, 1673 01:33:03,731 --> 01:33:07,631 durante le quali parlavamo della sceneggiatura e del personaggio... 1674 01:33:07,745 --> 01:33:11,546 Mi fa piacere che sembri così naturale. Lei è bravissima. 1675 01:33:12,411 --> 01:33:15,931 Non mi sorprende sentirti dire che siete diventate amiche. 1676 01:33:15,971 --> 01:33:18,011 Per qualche motivo, si notava. 1677 01:33:19,131 --> 01:33:22,331 Ti volevo chiedere... Sarà MUBI a distribuire il film. 1678 01:33:22,371 --> 01:33:24,871 Perché è il posto giusto per Shiva Baby? 1679 01:33:26,771 --> 01:33:29,497 Perché... Beh, per tanti motivi. 1680 01:33:29,527 --> 01:33:33,171 Innanzitutto, durante tutto l'anno scorso 1681 01:33:33,211 --> 01:33:36,531 avendo distribuito il film durante la pandemia, con... 1682 01:33:36,571 --> 01:33:39,981 solo nei vari festival e poi con il nostro distributore americano, Utopia, 1683 01:33:40,011 --> 01:33:44,451 è diventato chiaro che si è guadagnato un seguito online 1684 01:33:44,491 --> 01:33:48,051 e mi dispiaceva un sacco perché volevo che uscisse al cinema 1685 01:33:48,091 --> 01:33:51,251 e che le persone potessero ridere tutte insieme in sala, 1686 01:33:51,291 --> 01:33:53,491 ma la quantità di ragazze, 1687 01:33:53,531 --> 01:33:56,731 soprattutto ragazze gay che hanno scoperto Shiva Baby grazie 1688 01:33:57,260 --> 01:34:00,251 al festival di cinema queer o ebraico della loro zona... 1689 01:34:00,291 --> 01:34:03,411 Abbiamo fatto tantissime interviste, una cosa assurda, 1690 01:34:03,451 --> 01:34:07,331 perciò mi sembra coerente continuare a diffonderlo attraverso lo streaming, 1691 01:34:07,371 --> 01:34:11,571 e poi MUBI è una piattaforma figa, penso che un sacco di giovani, 1692 01:34:11,611 --> 01:34:14,691 un sacco di giovani cinefil* seguono MUBI 1693 01:34:14,731 --> 01:34:17,454 e seguono i consigli di MUBI, perciò... 1694 01:34:17,969 --> 01:34:20,171 o guardano cosa propone la piattaforma, 1695 01:34:20,211 --> 01:34:23,021 quindi mi pare una cosa sensata e sono molto contenta 1696 01:34:23,051 --> 01:34:26,371 perché è chiaro che tante persone che hanno visto il film 1697 01:34:26,411 --> 01:34:29,461 hanno potuto farlo online e grazie allo streaming, 1698 01:34:29,652 --> 01:34:31,452 e chissà se queste ragazze 1699 01:34:31,482 --> 01:34:35,451 o quest* giovani sarebbero andat* al loro cinema più vicino 1700 01:34:35,491 --> 01:34:38,571 nelle due settimane in cui avrebbe proiettato Shiva Baby, 1701 01:34:38,611 --> 01:34:41,901 se fosse stato un anno normale, e se avrebbero davvero partecipato 1702 01:34:41,931 --> 01:34:45,234 al festival di cinema queer o ebraico locale, o qualsiasi altra cosa. 1703 01:34:45,264 --> 01:34:48,131 Invece hanno potuto vederlo direttamente a casa 1704 01:34:48,171 --> 01:34:50,271 ed è una cosa che mi fa... 1705 01:34:50,741 --> 01:34:54,420 piacere, aver deciso di puntare su quella strategia. 1706 01:34:54,945 --> 01:34:57,851 Grazie mille per aver parlato con noi. 1707 01:34:57,891 --> 01:34:59,821 Grazie mille a voi.