1 00:00:23,283 --> 00:00:27,387 Joker! 2 00:01:33,286 --> 00:01:37,423 Tak perlu basa-basi lagi... Joker! 3 00:01:41,327 --> 00:01:47,233 ♪ What the world needs now ♪ (Yang dibutuhkan dunia sekarang ini) 4 00:01:47,267 --> 00:01:50,771 ♪ Is love, sweet love ♪ (Adalah cinta, cinta yang tulus) 5 00:01:50,804 --> 00:01:53,507 ♪ It's the only thing ♪ (Satu-satunya hal) 6 00:01:53,541 --> 00:01:56,577 ♪ That there's just Too little of ♪ (Yang terasa begitu kurang di sini) 7 00:01:56,610 --> 00:02:00,213 ♪ What the world needs now ♪ (Yang dibutuhkan dunia sekarang ini) 8 00:02:00,246 --> 00:02:03,584 ♪ Is love, sweet love ♪ (Adalah cinta, cinta yang tulus) 9 00:02:03,617 --> 00:02:07,821 ♪ No, not just for some But for everyone ♪ (Bukan hanya untuk sebagian orang, tapi untuk semua) 10 00:02:08,221 --> 00:02:09,222 Aku tahu. 11 00:02:11,324 --> 00:02:14,795 ♪ Lord, we don't need Another mountain ♪ (Tuhan, kami tak butuh gunung yang lain lagi) 12 00:02:14,828 --> 00:02:18,566 ♪ There are mountains And hillsides ♪ (Sudah ada banyak gunung dan bukit) 13 00:02:18,599 --> 00:02:20,768 ♪ Enough to climb ♪ (Yang cukup untuk didaki) 14 00:02:21,367 --> 00:02:23,704 ♪ There are oceans and rivers ♪ (Sudah ada lautan dan sungai) 15 00:02:24,872 --> 00:02:26,540 ♪ Enough to cross ♪ (Yang cukup untuk diseberangi) 16 00:02:26,574 --> 00:02:30,611 ♪ Enough to last 'til the end of time ♪ (Cukup untuk bertahan hingga akhir waktu) 17 00:02:35,181 --> 00:02:38,752 ♪ What the world needs now ♪ (Yang dibutuhkan dunia sekarang ini) 18 00:02:38,786 --> 00:02:41,822 ♪ Is love, sweet love ♪ (Adalah cinta, cinta yang tulus) 19 00:02:41,855 --> 00:02:45,291 ♪ It's the only thing That there's ♪ (Satu-satunya hal Yang terasa) 20 00:02:45,325 --> 00:02:47,728 -♪ Just too little of ♪ -♪ Just too little of ♪ (Begitu kurang di sini) 21 00:02:47,761 --> 00:02:53,601 ♪ What the world needs now Is love, sweet love ♪ ( Yang dibutuhkan dunia sekarang ini Adalah cinta, cinta yang tulus ) 22 00:03:04,445 --> 00:03:06,346 Tok, tok. 23 00:03:32,773 --> 00:03:33,907 Pagi, Pak. 24 00:03:33,941 --> 00:03:35,241 Bukan pagi yang baik. 25 00:03:35,709 --> 00:03:36,543 Bangun! 26 00:03:42,650 --> 00:03:44,317 Ayo, bangun. 27 00:03:44,885 --> 00:03:47,721 Ayo teman, waktunya bangun. 28 00:03:47,755 --> 00:03:48,922 Ayo! 29 00:03:48,956 --> 00:03:50,557 Ayo, bangun. 30 00:03:50,591 --> 00:03:51,492 Bangun. 31 00:03:52,793 --> 00:03:54,394 Bersihkan tempat ini. 32 00:03:55,663 --> 00:03:56,830 Jackie, bantu aku. 33 00:03:58,599 --> 00:04:00,233 Pakai pakaianmu. 34 00:04:00,266 --> 00:04:01,702 Diaz, apa-apaan ini? 35 00:04:11,411 --> 00:04:13,146 Ada lelucon hari ini? 36 00:04:13,647 --> 00:04:14,581 Cepat! 37 00:04:17,618 --> 00:04:19,419 Ayo, jalan, teman-teman. 38 00:04:19,453 --> 00:04:21,689 Cepatlah. Cepat. 39 00:04:24,892 --> 00:04:26,560 Jangan uji kesabaranku, Walters. 40 00:04:26,593 --> 00:04:27,961 Ayo, kawan. 41 00:04:28,729 --> 00:04:30,296 Rebahkan dia. 42 00:04:30,798 --> 00:04:32,433 Cepatlah, Bullock. 43 00:04:32,466 --> 00:04:33,500 Persetan kau! 44 00:04:34,601 --> 00:04:35,869 Keluar dari selku. 45 00:04:38,371 --> 00:04:39,640 Tinggalkan aku. 46 00:04:39,940 --> 00:04:41,775 Arthur, hari ini kau merasa gila, tidak? 47 00:04:43,010 --> 00:04:44,611 Aku tak mau keluar hari ini. 48 00:04:44,645 --> 00:04:45,846 Bawa ke bangsal F. 49 00:04:45,879 --> 00:04:47,614 Aku tak mau keluar hari ini. 50 00:04:47,648 --> 00:04:50,349 Hari ini sangat penting. Senyumlah. 51 00:04:50,383 --> 00:04:51,652 Lepaskan. 52 00:05:10,771 --> 00:05:12,740 Jangan ulangi ini lagi, Beanie. 53 00:05:17,678 --> 00:05:18,712 Diam! 54 00:05:26,019 --> 00:05:27,488 Ayo, Arthur. 55 00:05:27,521 --> 00:05:28,956 Ayo, Fleck. 56 00:05:28,989 --> 00:05:31,558 Jangan sampai aku disalahkan pengacaramu jika kau telat. 57 00:05:32,459 --> 00:05:34,261 Dia tahu kau suka padaku, kan? 58 00:05:35,863 --> 00:05:37,631 Fleck, ada lelucon hari ini? 59 00:05:39,600 --> 00:05:41,367 Ya, sudah lama. 60 00:06:10,764 --> 00:06:11,732 Cepat. 61 00:06:25,813 --> 00:06:26,780 Pas di garis. 62 00:06:27,848 --> 00:06:29,415 Ayo! 63 00:06:29,449 --> 00:06:30,984 Mundur, Ken. 64 00:06:31,018 --> 00:06:32,953 Ayo, ke depan. 65 00:06:34,488 --> 00:06:36,790 Fleck berikutnya, sayang. 66 00:06:36,824 --> 00:06:39,693 Tetap antri. 67 00:06:39,726 --> 00:06:40,661 Kau dengar dia. 68 00:06:43,430 --> 00:06:44,832 Hei, mundur. 69 00:06:47,534 --> 00:06:48,669 Si gila ini menggigitku! 70 00:06:53,073 --> 00:06:53,907 Pergi. 71 00:07:02,049 --> 00:07:04,518 Sejak datang, anak itu hanya tersenyum. 72 00:07:04,551 --> 00:07:07,020 Dan tadi, tiba-tiba menggigit Moran? 73 00:07:07,054 --> 00:07:08,956 Karena tak ada yang suka Moran. 74 00:07:08,989 --> 00:07:10,924 Dia di Gotham State 8 tahun... 75 00:07:10,958 --> 00:07:13,460 sebelum ke sini, dan masih pegawai kontrak. 76 00:07:21,635 --> 00:07:23,604 Fleck, ada lelucon hari ini? 77 00:07:23,637 --> 00:07:25,505 Aku sudah tanya dia. 78 00:07:25,539 --> 00:07:26,740 Ada lelucon untukmu. 79 00:07:28,976 --> 00:07:32,813 Anjing pria ini mati, kan? Dia sangat sayang anjingnya. 80 00:07:33,647 --> 00:07:38,051 Jadi, dia ke gereja, meminta Pastor Mulcahy... 81 00:07:38,085 --> 00:07:40,754 mengadakan pemakaman. Oke? 82 00:07:41,054 --> 00:07:44,491 Lalu Mulcahy bilang, "Oh, tidak. Maaf nak, 83 00:07:44,524 --> 00:07:47,728 tidak bisa mengadakan upacara untuk hewan di gereja kita. 84 00:07:47,761 --> 00:07:49,596 Tapi, kurasa jika kau pergi... 85 00:07:49,630 --> 00:07:51,798 - ke klinik hewan di kota... - Sialan. 86 00:07:51,832 --> 00:07:53,166 "...dia pasti mau. Mengerti?" 87 00:07:53,200 --> 00:07:54,968 Sialan, Arthur. 88 00:07:55,002 --> 00:07:57,504 Lalu pria itu bilang, "Oh, terima kasih banyak, Pastor." 89 00:07:57,537 --> 00:08:00,173 Dan bertanya, "Apa dua ribu dolar... 90 00:08:00,207 --> 00:08:02,109 sudah cukup?" 91 00:08:03,677 --> 00:08:05,545 Pastor Mulcahy menatapnya... 92 00:08:06,613 --> 00:08:09,516 "Kenapa tak bilang kalau anjing itu Katolik?" 93 00:08:15,522 --> 00:08:16,490 Bersihkan dirimu. 94 00:08:16,523 --> 00:08:17,691 Suka cerita itu, Arthur? 95 00:08:18,759 --> 00:08:21,795 Ayo. 96 00:08:21,828 --> 00:08:23,764 "Kenapa tak bilang jika anjing itu Katolik?" 97 00:09:21,021 --> 00:09:22,622 Lihat sekeliling, Arthur. 98 00:09:22,656 --> 00:09:24,624 Beginilah cara hidup mereka. 99 00:09:24,925 --> 00:09:27,359 Semua ini bisa kau miliki, andai tak bunuh lima orang. 100 00:09:28,295 --> 00:09:30,297 Satu siaran langsung di TV nasional. 101 00:09:32,065 --> 00:09:35,135 ♪ When you close your Earthly story... ♪ (Saat kau menutup kisah hidupmu di dunia ini...) 102 00:09:35,168 --> 00:09:37,237 Apa-apaan ini? 103 00:09:37,270 --> 00:09:41,041 ♪ Will you join them In their bliss ♪ (Akankah kau bergabung dengan mereka Dalam kebahagiaan abadi) 104 00:09:41,074 --> 00:09:46,046 -♪ Will the circle Be unbroken ♪ (Akankah lingkaran itu Tetap tak terputus) 105 00:09:47,214 --> 00:09:49,516 Cepatlah, bodoh. 106 00:09:50,584 --> 00:09:51,651 Hei! 107 00:10:05,665 --> 00:10:07,934 Ayo. Dasar gila. 108 00:10:13,740 --> 00:10:16,109 Ya ampun, apa sulitnya memberinya payung? 109 00:10:16,143 --> 00:10:18,211 Ayolah, pengacara, 110 00:10:18,245 --> 00:10:20,080 kita tak boleh beri payung sama anak ini. 111 00:10:20,113 --> 00:10:21,615 Demi kebaikan mereka. 112 00:10:21,648 --> 00:10:23,683 Jangan banyak alasan. Dia basah kuyup. 113 00:10:23,717 --> 00:10:25,619 Itu aturannya, pengacara, 114 00:10:25,652 --> 00:10:27,921 tapi aku bisa langgar jika mau. 115 00:10:27,954 --> 00:10:29,122 Pasti bisa. 116 00:10:30,824 --> 00:10:32,325 Oh, ya, tak perlu berterima kasih, 117 00:10:32,359 --> 00:10:34,227 sudah kurapikan dia untukmu. 118 00:10:35,996 --> 00:10:36,963 Duduk. 119 00:10:38,865 --> 00:10:40,067 Di sini, Arthur. 120 00:10:44,738 --> 00:10:46,706 Kita akan temui Dr. Beatty hari ini. 121 00:10:46,740 --> 00:10:47,774 Ingat dia? 122 00:10:49,142 --> 00:10:50,944 Dia akan rekam kali ini, 123 00:10:50,977 --> 00:10:54,147 agar bisa ditunjukkan di sidang kecakapan minggu depan. 124 00:10:54,181 --> 00:10:56,783 Jika dinyatakan cakap, 125 00:10:56,817 --> 00:10:58,819 dan biasanya begitu, 126 00:10:58,852 --> 00:11:00,720 kita akan ke pengadilan. 127 00:11:01,955 --> 00:11:06,960 Kau harus dirawat di rumah sakit dengan dokter sebenarnya. 128 00:11:08,161 --> 00:11:10,330 Bukan di Lembaga Pemasyarakatan... 129 00:11:10,363 --> 00:11:12,599 bersama orang-orang kasar ini. 130 00:11:14,868 --> 00:11:17,404 Menurut Dr. Beatty, 131 00:11:17,438 --> 00:11:19,873 masa lalumu yang berat 132 00:11:19,906 --> 00:11:21,975 itulah yang menyebabkan... 133 00:11:23,677 --> 00:11:27,047 perpecahan dalam dirimu.... 134 00:11:27,080 --> 00:11:29,149 untuk membantumu bertahan dari rasa sakit. 135 00:11:29,816 --> 00:11:34,354 Dia yakin ada pribadi lain dalam dirimu. 136 00:11:34,387 --> 00:11:39,292 Dan pribadi lain itulah yang melakukan kejahatan itu. 137 00:11:41,361 --> 00:11:43,797 Mengerti maksudnya, Arthur? 138 00:11:47,769 --> 00:11:49,972 Ada yang mau kutanyakan hari ini, Arthur. 139 00:11:52,774 --> 00:11:56,912 Mungkin ada hal yang kau lupa? 140 00:11:56,945 --> 00:11:59,715 Atau bingung atas apa yang sudah terjadi? 141 00:12:00,283 --> 00:12:02,684 Aku di sini untuk membantumu memahami semuanya. 142 00:12:10,993 --> 00:12:14,963 Arthur, bukan cuma untuk pembelaanmu. 143 00:12:16,665 --> 00:12:18,066 Aku siap membantumu. 144 00:12:19,234 --> 00:12:25,007 Tapi agar aku bisa membantumu, kau harus jujur. 145 00:12:25,007 --> 00:12:26,208 Kau mengerti? 146 00:12:28,844 --> 00:12:30,512 Boleh minta rokok? 147 00:12:31,146 --> 00:12:32,080 Tentu. 148 00:12:36,618 --> 00:12:40,122 Kita bahas insiden pertama dulu. 149 00:12:41,223 --> 00:12:46,728 Tiga pria yang mengganggumu di kereta bawah tanah, mengintimidasimu, 150 00:12:46,762 --> 00:12:49,097 itu memicu rasa sakit dalam dirimu? 151 00:12:49,131 --> 00:12:51,132 Dari masa lalumu? Masa kecilmu? 152 00:12:52,335 --> 00:12:54,136 Kau ingat apa yang terjadi? 153 00:12:58,240 --> 00:13:01,143 Apa kau pingsan? 154 00:13:01,176 --> 00:13:02,778 Melihat cahaya terang? 155 00:13:09,985 --> 00:13:10,819 Oke. 156 00:13:14,790 --> 00:13:16,258 Kalau Murray Franklin? 157 00:13:18,760 --> 00:13:21,162 Dari malam itu, ada yang kau ingat? 158 00:13:28,136 --> 00:13:29,237 Musik. 159 00:13:32,207 --> 00:13:34,676 Bagus, Arthur, itu bagus. 160 00:13:37,346 --> 00:13:39,247 Boleh kuberitahu yang kuingat malam itu? 161 00:13:41,016 --> 00:13:44,986 Aku ingat kau keluar berdandan ala Joker. 162 00:13:46,688 --> 00:13:50,659 Dan Joker menari mengikuti musik itu. 163 00:13:51,394 --> 00:13:52,328 Oke? 164 00:13:55,063 --> 00:13:56,865 Aku suka bandnya. 165 00:13:58,834 --> 00:14:03,105 Dulu, aku sering nonton acara itu bersama ibuku. 166 00:14:03,972 --> 00:14:05,774 Ibumu juga penggemar Murray Franklin? 167 00:14:08,243 --> 00:14:10,313 "Dia tampan sekali. 168 00:14:10,346 --> 00:14:12,214 Lihat gigi putih mengkilapnya." 169 00:14:15,750 --> 00:14:17,052 Itu suara ibumu? 170 00:14:19,121 --> 00:14:20,655 Sering mendengar suaranya? 171 00:14:22,891 --> 00:14:24,092 Setiap hari. 172 00:14:27,129 --> 00:14:29,365 Suaranya berubah setelah dia meninggal? 173 00:14:30,466 --> 00:14:31,933 Maksudnya? 174 00:14:32,435 --> 00:14:33,668 Apa... 175 00:14:35,471 --> 00:14:37,239 sisi lain dirimu... 176 00:14:38,707 --> 00:14:40,175 Joker... 177 00:14:40,909 --> 00:14:43,379 Makin sering muncul setelah ibumu tiada? 178 00:14:43,412 --> 00:14:46,114 Kalian tinggal bersama, kan? Sekamar di apartemen? 179 00:14:52,053 --> 00:14:54,189 Mungkin aku bisa bicara dengan Joker. 180 00:14:56,158 --> 00:14:57,692 Dia mau bicara denganku? 181 00:15:26,489 --> 00:15:27,456 Hei, Arthur. 182 00:15:28,291 --> 00:15:29,458 Arthur. 183 00:15:30,593 --> 00:15:31,661 Dia bisa lakukan apa saja. 184 00:15:31,693 --> 00:15:33,862 Penjaga bilang kau mau mengajariku soal ciuman. 185 00:15:37,032 --> 00:15:39,167 Tapi katanya Joker itu jagonya berciuman. 186 00:15:40,168 --> 00:15:42,036 Belum ada yang pernah menciumku. 187 00:15:45,807 --> 00:15:47,276 20$ bakal dia cekik. 188 00:15:55,917 --> 00:15:57,052 Bagus. 189 00:15:58,086 --> 00:16:00,021 Ricky tak sadar apa yang barusan terjadi. 190 00:16:00,055 --> 00:16:01,756 Sama sekali tidak ragu. 191 00:16:01,790 --> 00:16:03,158 Ya. 192 00:16:03,191 --> 00:16:04,092 Ya seperti... 193 00:16:06,529 --> 00:16:08,364 Jujur saja, Arthur. 194 00:16:09,898 --> 00:16:11,967 Tak kusangka kau punya jiwa romantis. 195 00:16:12,000 --> 00:16:13,501 Boleh minta rokoknya? 196 00:16:14,570 --> 00:16:16,104 Kenapa tidak. 197 00:16:16,137 --> 00:16:17,540 Tidak. Apa yang kau lakukan? 198 00:16:17,573 --> 00:16:19,808 Jangan beri rokok kecuali dia melucu dulu. 199 00:16:19,841 --> 00:16:21,876 Ayolah, dia masih bisa buat kita tertawa, kan? 200 00:16:21,910 --> 00:16:23,878 Hampir saja. 201 00:16:23,912 --> 00:16:24,647 Hei. 202 00:16:26,181 --> 00:16:27,916 Ingat kelas musik yang kita lihat? 203 00:16:28,284 --> 00:16:30,553 Kemarin? Di B Ward? 204 00:16:30,586 --> 00:16:32,854 Masih ingat semua lagunya? 205 00:16:32,887 --> 00:16:35,757 Aku sudah daftarkan. Kita pergi minggu depan. 206 00:16:36,224 --> 00:16:37,993 Bohong. 207 00:16:38,026 --> 00:16:40,529 - Buat apa kau daftarkan? - Tidak. 208 00:16:40,563 --> 00:16:42,565 Kutemui Kellerman, bilang... 209 00:16:42,598 --> 00:16:44,833 kau sudah berkelakuan baik. Kau berhak atas itu. 210 00:16:44,866 --> 00:16:47,403 Apa yang dipikirkannya? 211 00:16:47,436 --> 00:16:49,272 Ya. 212 00:16:49,305 --> 00:16:51,806 Dia tahu itu bisa memberinya reputasi baik. 213 00:16:51,840 --> 00:16:54,009 Mana lagi, kubilang aku akan ikut. 214 00:16:54,042 --> 00:16:55,311 Itu dia. 215 00:16:55,344 --> 00:16:57,380 Pantas saja. 216 00:16:57,413 --> 00:16:59,482 Hitung! Ayo. 217 00:16:59,515 --> 00:17:00,849 Berbaris dua-dua. 218 00:17:00,882 --> 00:17:03,218 Ricky. Ayo, Romeo, bariskan mereka. 219 00:17:03,251 --> 00:17:05,987 Ayo. Berbaris dua-dua. 220 00:17:06,021 --> 00:17:06,955 Ayo, cepat. 221 00:17:06,988 --> 00:17:09,024 Serius? 222 00:17:09,057 --> 00:17:10,158 Serius. 223 00:17:10,925 --> 00:17:12,060 Demi Alkitab. 224 00:17:13,128 --> 00:17:14,530 Tak sulit juga, kan. 225 00:17:16,599 --> 00:17:18,900 Sejak film TV tentangmu dibuat, 226 00:17:18,933 --> 00:17:21,036 semua orang masih menganggapmu bintang. 227 00:17:22,871 --> 00:17:24,507 Kalau kau, Arthur? 228 00:17:25,441 --> 00:17:27,375 Apa masih merasa seperti bintang? 229 00:17:29,412 --> 00:17:31,380 Pasti begitu, kan? 230 00:17:34,650 --> 00:17:36,885 ♪ I said that's life ♪ (Aku bilang begitulah hidup) 231 00:17:36,918 --> 00:17:38,387 Oke, Arthur. 232 00:17:42,325 --> 00:17:44,059 Ayo, pergi. 233 00:17:44,092 --> 00:17:46,094 ♪ That's what All the people say ♪ (Itulah yang selalu dikatakan orang) 234 00:19:20,389 --> 00:19:21,657 Bangun. 235 00:19:21,690 --> 00:19:23,726 Anderson, ayo, bangun. 236 00:19:25,260 --> 00:19:26,662 Clifford, apa-apaan ini. 237 00:19:26,695 --> 00:19:28,997 Ayo, kawan-kawan, saatnya mulai. 238 00:19:29,030 --> 00:19:30,466 Bangun! 239 00:19:30,499 --> 00:19:32,468 - Cepat. Ayo. - Bangun. 240 00:19:32,501 --> 00:19:35,103 Hei, ayo. Cepat. 241 00:19:35,136 --> 00:19:36,539 Lihatlah dirimu, Arthur. 242 00:19:36,572 --> 00:19:38,039 Pagi ini penuh semangat. 243 00:19:38,072 --> 00:19:39,442 Ayo, cepat! 244 00:19:39,475 --> 00:19:41,342 Semoga aku bisa bernyanyi. 245 00:19:43,011 --> 00:19:46,549 ♪ Oh when the saints Go marchin' in ♪ (Oh, saat para suci mulai berbaris) 246 00:19:52,455 --> 00:19:56,459 ♪ I want to be in that number ♪ (Aku ingin ikut rombongan itu) 247 00:19:57,025 --> 00:20:00,729 ♪ When the saints Go marchin' in ♪ (Saat para suci mulai berbaris) 248 00:20:00,763 --> 00:20:04,400 ♪ The sun is shining Come on, get happy ♪ (Matahari bersinar, ayo, mari bersukacita) 249 00:20:04,433 --> 00:20:07,336 ♪ The Lord is waiting To take your hand ♪ (Tuhan menanti untuk menggenggam tanganmu) 250 00:20:07,369 --> 00:20:09,170 ♪ Sing hallelujah ♪ (Nyanyikan haleluya) 251 00:20:09,204 --> 00:20:11,172 ♪ Come on, get happy... ♪ (Ayo, mari bersukacita...) 252 00:20:11,206 --> 00:20:14,142 Sebentar, bentar.... 253 00:20:16,110 --> 00:20:18,380 Teman-teman, sambutlah Arthur Fleck. 254 00:20:20,716 --> 00:20:24,152 Aku tahu agak aneh ada pasien dari E Ward di sini, 255 00:20:24,185 --> 00:20:27,289 tapi dia sudah dipastikan pasien yang sangat baik 256 00:20:27,323 --> 00:20:29,023 tanpa ada masalah. 257 00:20:30,726 --> 00:20:34,396 Ini mungkin terasa aneh bagimu, Tn. Fleck, suasana baru. 258 00:20:34,430 --> 00:20:38,300 Musik di kelas ini membantu kami menyatukan diri, 259 00:20:38,334 --> 00:20:40,636 menyeimbangkan konflik... 260 00:20:42,103 --> 00:20:45,106 ...batin dalam diri kita. 261 00:20:45,541 --> 00:20:48,377 Aku hanya minta kau bernyanyi, 262 00:20:48,410 --> 00:20:51,079 saat kau merasa siap. 263 00:20:52,748 --> 00:20:54,617 Oke, ayo. 264 00:20:54,650 --> 00:20:56,217 ♪ Forget your troubles Come on, get happy ♪ Lupakan semua resahmu, ayo, mari bersukacita 265 00:20:56,251 --> 00:20:59,355 ♪ You better chase All your cares away ♪ Usirlah semua kekhawatiranmu jauh-jauh 266 00:20:59,388 --> 00:21:02,324 ♪ Sing hallelujah Come on, get happy ♪ Nyanyikan haleluya. Ayo, mari bersukacita 267 00:21:03,726 --> 00:21:05,628 Kalau lagu ini? Coba saja. 268 00:21:05,661 --> 00:21:08,364 Aku tak bisa. Aku tak tahu lagu ini. 269 00:21:08,397 --> 00:21:10,432 Oke. 270 00:21:10,466 --> 00:21:11,500 Yang ini. 271 00:21:11,534 --> 00:21:13,167 Ini benar kau? 272 00:21:13,201 --> 00:21:15,169 - Ya. - Ya? Bagus. 273 00:21:15,203 --> 00:21:16,705 Kucoba yang ini. Nada C. 274 00:21:18,607 --> 00:21:22,745 ♪ I got the world on a string Sitting on a rainbow ♪ Aku seakan menggenggam dunia, duduk di atas pelangi 275 00:21:22,778 --> 00:21:24,313 Bagus, begitu. 276 00:21:24,346 --> 00:21:27,583 ♪ Got the string Around my finger ♪ Mengikat dunia di ujung jariku 277 00:21:27,616 --> 00:21:30,452 ♪ What a world, what a life I'm in love ♪ Sungguh hidup yang indah, aku sedang jatuh cinta 278 00:21:30,486 --> 00:21:31,554 Namaku Lee. 279 00:21:32,186 --> 00:21:32,788 Hai. 280 00:21:35,424 --> 00:21:36,625 Aku Arthur. 281 00:21:37,125 --> 00:21:38,294 Aku tahu. 282 00:21:38,327 --> 00:21:40,261 ♪ I've got a song that I sing ♪ Aku punya lagu yang kunyanyikan 283 00:21:41,463 --> 00:21:44,132 ♪ I can make the rain go ♪ Aku bisa meredakan hujan 284 00:21:44,165 --> 00:21:46,702 Kenapa orang baik sepertimu ada di sini? 285 00:21:47,168 --> 00:21:48,837 Aku bunuh lima orang. 286 00:21:48,871 --> 00:21:51,105 Satu orang di siaran langsung TV nasional. 287 00:21:52,274 --> 00:21:53,241 Kalau kau? 288 00:21:55,209 --> 00:21:57,613 Kubakar apartemen orang tuaku. 289 00:22:01,617 --> 00:22:02,651 Sebenarnya... 290 00:22:04,420 --> 00:22:05,487 enam orang. 291 00:22:06,855 --> 00:22:09,224 Tak ada yang tahu, kalau aku bunuh ibuku. 292 00:22:12,193 --> 00:22:13,562 Mestinya kubunuh juga. 293 00:22:14,363 --> 00:22:16,298 Ibuku yang masukkan aku ke sini. 294 00:22:16,599 --> 00:22:18,267 Katanya aku gila. 295 00:22:21,337 --> 00:22:23,137 Aku sudah nonton film tentangmu di TV... 296 00:22:23,171 --> 00:22:24,773 mungkin 20 kali. 297 00:22:25,608 --> 00:22:27,543 Bagus, tidak? 298 00:22:28,744 --> 00:22:30,579 Aku dilarang menontonnya. 299 00:22:30,613 --> 00:22:31,680 Bagus. 300 00:22:32,948 --> 00:22:34,516 Bagus sekali. 301 00:22:35,351 --> 00:22:37,286 Aku besar di lingkungan yang sama. 302 00:22:37,319 --> 00:22:39,187 Aku dan teman-teman lewat tangga itu... 303 00:22:39,220 --> 00:22:40,889 setiap hari ke sekolah. 304 00:22:41,757 --> 00:22:43,926 Orang tuaku juga cuek padaku. 305 00:22:43,959 --> 00:22:45,861 Ayahku sering memukulku. 306 00:22:49,431 --> 00:22:51,199 Dan tebak? 307 00:22:51,232 --> 00:22:52,701 "Tok, tok." (Permisi) 308 00:22:52,735 --> 00:22:55,337 "Maaf, nak, ayahmu meninggal kecelakaan mobil." 309 00:22:59,742 --> 00:23:02,611 Maaf, itu tak lucu. 310 00:23:07,583 --> 00:23:10,319 Andai saja teman-temanku bisa melihatku sekarang. 311 00:23:13,355 --> 00:23:16,257 Saat pertama kali kulihat Joker, 312 00:23:16,291 --> 00:23:18,861 saat kau di acara Murray Franklin, 313 00:23:18,894 --> 00:23:22,230 sepanjang acara aku cuma berpikir, 314 00:23:22,264 --> 00:23:25,834 "Semoga orang ini menembak kepalanya." 315 00:23:30,506 --> 00:23:32,574 Lalu kau benar-benar menembaknya. 316 00:23:37,413 --> 00:23:41,583 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku tak merasa sendirian lagi. 317 00:23:46,555 --> 00:23:51,293 ♪ Forget your troubles Come on, get happy ♪ Lupakan semua resahmu. Ayo, mari bersukacita 318 00:23:52,394 --> 00:23:55,497 ♪ You better chase All your cares away ♪ Usirlah jauh semua kekhawatiranmu 319 00:23:57,032 --> 00:24:00,903 ♪ Sing hallelujah Come on, get happy ♪ Nyanyikan haleluya. Ayo, mari bersukacita 320 00:24:01,437 --> 00:24:03,706 ♪ Get ready For the judgement day ♪ Bersiaplah menghadapi hari penghakiman 321 00:24:07,543 --> 00:24:11,680 ♪ The sun is shining Come on, get happy ♪ Matahari bersinar. Ayo, mari bersukacita 322 00:24:13,782 --> 00:24:17,319 ♪ The Lord is waiting To take your hand ♪ Tuhan menanti untuk menggenggam tanganmu 323 00:24:18,020 --> 00:24:21,790 ♪ Sing hallelujah Come on, get happy ♪ Nyanyikan haleluya. Ayo, mari bersukacita 324 00:24:31,333 --> 00:24:32,334 Jackie. 325 00:24:33,802 --> 00:24:37,170 Mau tahu apa yang paling kusesali dari tampil di acara Murray Franklin? 326 00:24:37,573 --> 00:24:38,974 Sesali apa? 327 00:24:40,275 --> 00:24:43,412 Aku menyesal tak menembak duluan sebelum dia sempat bertanya. 328 00:24:45,948 --> 00:24:47,416 Bercanda, Arthur? 329 00:24:48,917 --> 00:24:50,853 Ya. 330 00:24:55,657 --> 00:24:57,959 Yang kau butuhkan hanya sedikit gaya lama. 331 00:25:02,631 --> 00:25:03,732 Makasih, kawan. 332 00:25:10,973 --> 00:25:12,608 Saatnya minum obat. 333 00:25:14,610 --> 00:25:16,678 Alasan gila tidak bisa... 334 00:25:16,712 --> 00:25:18,814 diterima dalam kasus ini. 335 00:25:18,847 --> 00:25:21,450 Dia bunuh lima orang tak bersalah. 336 00:25:21,483 --> 00:25:24,553 - Perilaku kejamnya... - Fleck. 337 00:25:24,586 --> 00:25:26,455 - Kau masuk berita. - ...dikagumi oleh pengikutnya, 338 00:25:26,488 --> 00:25:28,857 bukan hanya di kota ini, tapi seluruh negeri. 339 00:25:28,891 --> 00:25:30,926 Vandalisme, pembakaran... 340 00:25:30,959 --> 00:25:33,462 Hakim bilang kau siap diadili. 341 00:25:33,495 --> 00:25:35,063 Aku sudah tahu. 342 00:25:35,097 --> 00:25:36,565 Mereka tetap melakukan kekerasan... 343 00:25:36,598 --> 00:25:37,833 demi dia. 344 00:25:38,534 --> 00:25:41,570 Orang-orang ini menganggap Arthur Fleck... 345 00:25:41,603 --> 00:25:44,807 semacam pahlawan. 346 00:25:44,840 --> 00:25:46,875 Tapi dia bukan pahlawan. 347 00:25:46,909 --> 00:25:50,847 Arthur Fleck adalah monster yang sadar atas perbuatannya. 348 00:25:50,879 --> 00:25:52,481 - Ya. - Setuju. 349 00:25:52,514 --> 00:25:54,550 Kantor kami akan menuntut hukuman mati. 350 00:25:54,583 --> 00:25:56,652 Terima kasih, tidak ada pertanyaan untuk hari ini. 351 00:25:56,685 --> 00:25:58,821 Sial, bro. 352 00:25:58,854 --> 00:26:01,857 Dengar itu, Fleck? Hukuman mati. 353 00:26:01,890 --> 00:26:04,426 Kau akan dihukum mati, Artie. 354 00:26:04,459 --> 00:26:05,861 Bagaimana rasanya? 355 00:26:11,433 --> 00:26:15,337 ♪ For once in my life ♪ Untuk pertama kalinya dalam hidupku 356 00:26:16,505 --> 00:26:20,475 ♪ I have someone who needs me ♪ Ada seseorang yang membutuhkan diriku 357 00:26:22,611 --> 00:26:25,781 ♪ Someone I've needed so long ♪ Seseorang yang sudah lama kurindukan 358 00:26:28,450 --> 00:26:32,888 ♪ For once, unafraid ♪ Untuk sekali ini, tanpa rasa takut 359 00:26:32,921 --> 00:26:36,625 ♪ I can go Where life leads me ♪ Aku bisa ikuti ke mana hidup membawaku 360 00:26:38,427 --> 00:26:42,431 ♪ Somehow I know I'll be strong ♪ Entah bagaimana, aku tahu aku akan kuat 361 00:26:44,499 --> 00:26:50,839 ♪ For once I can touch what My heart used to dream of ♪ Untuk pertama kalinya, aku bisa menyentuh yang dulu hanya jadi impian hatiku 362 00:26:52,474 --> 00:26:55,410 ♪ Long before I knew ♪ Jauh sebelum aku tahu 363 00:26:56,945 --> 00:27:00,482 ♪ Someone warm like you ♪ Ada seseorang sehangat dirimu 364 00:27:02,017 --> 00:27:05,821 ♪ Would make my dreams Come true ♪ Yang membuat impianku jadi nyata 365 00:27:06,855 --> 00:27:11,526 ♪ For once in my life I won't let sorrow hurt me ♪ Untuk sekali ini, tak akan kubiarkan kesedihan menyakitiku 366 00:27:11,560 --> 00:27:14,930 ♪ Not like It's hurt me before ♪ Tak seperti sebelumnya 367 00:27:15,898 --> 00:27:20,669 ♪ For once, I have someone I know won't desert me ♪ Untuk sekali ini, aku punya seseorang yang tak akan meninggalkanku 368 00:27:20,702 --> 00:27:23,472 ♪ And I'm not alone anymore ♪ Dan kini aku tak sendiri lagi 369 00:27:25,040 --> 00:27:26,808 ♪ For once I can say ♪ Untuk pertama kalinya, aku bisa berkata 370 00:27:26,842 --> 00:27:28,844 ♪ "This is mine You can't take it" ♪ "Ini milikku, kau tak bisa mengambilnya" 371 00:27:28,877 --> 00:27:30,746 Katakan! 372 00:27:30,779 --> 00:27:34,182 ♪ As long as I know I've got love, I can make it ♪ Selama aku tahu aku punya cinta, aku bisa bertahan 373 00:27:34,216 --> 00:27:39,821 ♪ For once in my life I've got someone who needs me ♪ Untuk sekali ini dalam hidupku, ada seseorang yang membutuhkanku 374 00:27:39,855 --> 00:27:41,189 Ayo, Arthur. 375 00:27:53,969 --> 00:27:56,071 Ayo, kawan. 376 00:28:01,944 --> 00:28:03,712 ♪ For once I can say ♪ Untuk pertama kalinya, aku bisa berkata 377 00:28:03,745 --> 00:28:06,548 ♪ "This is mine You can't take it" ♪ "Ini milikku, kau tak bisa mengambilnya" 378 00:28:06,581 --> 00:28:10,686 ♪ Long as I know I've got love I can make it ♪♪ As long as I know I've got love, I can make it ♪ Selama aku tahu aku punya cinta, aku bisa bertahan 379 00:28:10,719 --> 00:28:13,855 ♪ For once in my life I've got someone ♪ Untuk sekali ini dalam hidupku, aku punya seseorang 380 00:28:14,990 --> 00:28:19,261 ♪ For once in my life I've got someone ♪ Untuk sekali ini dalam hidupku, aku punya seseorang 381 00:28:19,295 --> 00:28:22,831 ♪ For once in my life ♪ Untuk sekali ini dalam hidupku 382 00:28:22,864 --> 00:28:23,999 Jawab, Arthur. 383 00:28:24,599 --> 00:28:26,902 Bagaimana perasaanmu? Takut? 384 00:28:26,935 --> 00:28:28,103 Katakan! 385 00:29:24,760 --> 00:29:27,896 Kau tak bisa beri pernyataan ke pers, 386 00:29:27,929 --> 00:29:30,065 meski Kellerman memintanya. 387 00:29:30,098 --> 00:29:31,867 Sudah seminggu mereka di luar. 388 00:29:32,368 --> 00:29:33,535 Mau menemuiku. 389 00:29:34,636 --> 00:29:35,704 Mereka mau bicara. 390 00:29:35,737 --> 00:29:37,105 Fleck. 391 00:29:37,139 --> 00:29:39,007 - Aku sudah bilang, ada... - Bisa tanda tangani bukuku? 392 00:29:39,041 --> 00:29:42,177 wawancara khusus bulan depan, sebelum persidangan. 393 00:29:42,978 --> 00:29:46,982 Oke, tapi Kellerman menyuruhku buat pernyataan sekarang. 394 00:29:47,015 --> 00:29:48,650 Dia izinkan aku nonton film malam ini. 395 00:29:48,683 --> 00:29:50,353 - Seperti orang pada umumnya. - Film apa? 396 00:29:50,386 --> 00:29:51,853 Maksudmu apa? 397 00:29:51,887 --> 00:29:52,888 Ayolah, Arthur. 398 00:29:53,622 --> 00:29:55,157 Oke. 399 00:29:55,190 --> 00:29:57,626 - Maaf, sudah dulu. - Arthur, sudah kubilang... 400 00:29:57,993 --> 00:29:59,127 Ayo cepat. 401 00:29:59,161 --> 00:30:00,929 Bentar, Jackie. Dia tandatangani bukuku. 402 00:30:02,064 --> 00:30:03,765 Cepatlah, Arthur. 403 00:30:03,799 --> 00:30:05,767 Aku tak mau lewatkan filmnya. 404 00:30:05,801 --> 00:30:08,837 Tanda tangannya akan mahal begitu dia dieksekusi. 405 00:30:14,743 --> 00:30:15,811 Tenanglah. 406 00:30:27,323 --> 00:30:28,223 Ayo. 407 00:30:32,610 --> 00:30:34,710 Semoga kau terkena kanker 408 00:30:34,963 --> 00:30:36,865 Musikal. 409 00:30:36,898 --> 00:30:38,800 Aku muak dengan batasan palsu... 410 00:30:38,834 --> 00:30:40,702 antara musikal dan drama. 411 00:30:40,735 --> 00:30:43,806 Kau tak membutuhkanku kalau begitu. 412 00:30:44,706 --> 00:30:46,208 Kami butuh. 413 00:30:46,241 --> 00:30:48,643 Karena kau bisa jauh lebih hebat dari sebelumnya. 414 00:30:48,677 --> 00:30:50,912 Kami akan menjadikanmu bintang besar di panggung teater... 415 00:30:50,946 --> 00:30:52,180 secepat kilat. 416 00:30:52,214 --> 00:30:53,982 Bukan hanya penampilan lama... 417 00:30:54,015 --> 00:30:56,084 dengan topi, dasi, dan jas, tapi seniman hebat... 418 00:30:56,118 --> 00:30:57,652 - di puncak kejayaannya. - Ayo pergi dari sini. 419 00:30:57,686 --> 00:30:58,987 Tony Hunter baru. 420 00:30:59,020 --> 00:31:01,156 - Tony Hunter, 1953. - Aku tak bisa. 421 00:31:01,189 --> 00:31:02,624 Mereka akan menembakku. 422 00:31:03,191 --> 00:31:06,228 Ayolah. Kau sudah tahu akhir ceritanya. 423 00:31:06,261 --> 00:31:08,431 Semuanya akan baik-baik saja. 424 00:31:08,464 --> 00:31:11,199 Kau pikir aku apa? Mereka itu apa? 425 00:31:11,233 --> 00:31:12,401 Teater itu apa? 426 00:31:12,435 --> 00:31:13,902 Semuanya cuma hiburan. 427 00:31:13,935 --> 00:31:15,438 Percayalah, tak ada bedanya... 428 00:31:15,471 --> 00:31:18,341 antara irama magis langkah abadi Bill Robinson dan... 429 00:31:18,341 --> 00:31:19,442 Kau sudah bilang itu tadi. 430 00:31:19,475 --> 00:31:20,809 Oke. 431 00:31:20,842 --> 00:31:21,910 Apa yang Bill Robinson lakukan? 432 00:31:21,943 --> 00:31:23,211 Dia menari di tangga, kan? 433 00:31:23,245 --> 00:31:26,315 Kebetulan aku pernah perankan Oedipus Raja di tangga ini. 434 00:31:26,349 --> 00:31:28,049 Apa bedanya? Kita semua teater. 435 00:31:28,083 --> 00:31:31,883 Tunjukkan komedian terburuk di burlesque, dan kutunjukkan seorang entertainer. 436 00:31:31,887 --> 00:31:33,655 Kita semua penghibur... 437 00:31:34,457 --> 00:31:36,024 Kau akan melewatkan lagunya. 438 00:31:37,759 --> 00:31:39,861 ♪ Everything That happens in life ♪ Semua yang terjadi dalam hidup 439 00:31:39,895 --> 00:31:43,266 ♪ Can happen in a show ♪ Bisa terjadi juga di atas panggung 440 00:31:43,299 --> 00:31:46,935 ♪ You can make 'em laugh You can make 'em cry ♪ Kau bisa membuat orang tertawa, menangis 441 00:31:46,968 --> 00:31:51,206 ♪ Anything. Anything can go ♪ Apa saja, apapun bisa terjadi 442 00:31:53,742 --> 00:31:56,978 ♪ The clown With his pants falling down ♪ Badut yang celananya hampir melorot 443 00:31:57,012 --> 00:32:00,449 ♪ Or the dance That's a dream of romance ♪ Atau tarian yang penuh impian romansa 444 00:32:00,483 --> 00:32:05,187 ♪ Or the scene Where the villain is mean ♪ Atau adegan di mana tokoh jahat bertingkah kejam 445 00:32:05,220 --> 00:32:08,391 ♪ That's entertainment ♪ Itulah hiburan 446 00:32:08,424 --> 00:32:11,726 ♪ The lights On the lady in tights ♪ Lampu yang menyinari wanita berkostum ketat 447 00:32:11,760 --> 00:32:15,398 ♪ Or the bride With the guy on the side ♪ Atau pengantin yang datang dengan pria di sampingnya 448 00:32:15,431 --> 00:32:19,402 ♪ Or the ball Where she gives him her all ♪ Atau pesta di mana ia menyerahkan segalanya 449 00:32:20,101 --> 00:32:23,004 ♪ That's entertainment ♪ Itulah hiburan 450 00:32:23,038 --> 00:32:24,839 - Akhirnya aku paham. - ♪ The plot can be hot ♪ Ceritanya bisa memanas 451 00:32:24,873 --> 00:32:26,342 ♪ Simply teeming with sex ♪ Sarat dengan kisah cinta yang menggoda 452 00:32:27,075 --> 00:32:30,346 ♪ A gay divorcée Who is after her ex ♪ Seorang janda yang masih mengejar mantannya 453 00:32:31,380 --> 00:32:34,015 ♪ It could be Oedipus Rex ♪ Mungkin seperti Oedipus Rex 454 00:32:34,049 --> 00:32:35,984 ♪ Where a chap Kills his father ♪ Di mana seorang pria membunuh ayahnya 455 00:32:36,017 --> 00:32:38,186 ♪ And causes a lot of bother ♪ Dan memicu banyak masalah 456 00:32:38,454 --> 00:32:39,788 Kebakaran! 457 00:32:41,390 --> 00:32:42,391 Jangan panik. 458 00:32:43,292 --> 00:32:45,160 Tenang. Tenang. 459 00:32:48,397 --> 00:32:49,998 Arthur, ayo. 460 00:32:52,167 --> 00:32:54,135 Arthur, sekarang! 461 00:32:55,937 --> 00:32:57,906 Pelan-pelan, satu-satu. 462 00:32:57,939 --> 00:33:05,880 ♪ If they could see me now ♪ Andai saja mereka bisa melihatku sekarang 463 00:33:05,914 --> 00:33:10,453 ♪ That little gang of mine ♪ Teman-teman kecilku dulu 464 00:33:13,322 --> 00:33:15,458 Cepat. Pergi! 465 00:33:16,559 --> 00:33:22,063 ♪ I'm looking at your smile And it's a healthy sight ♪ Aku menatap senyummu. Sungguh pemandangan yang menyenangkan 466 00:33:26,602 --> 00:33:33,376 ♪ I'd like those stumblebums To see for a fact ♪ Aku ingin orang-orang bodoh itu melihat sendiri 467 00:33:34,042 --> 00:33:37,212 ♪ The kind of top-drawer ♪ Kualitas terbaik 468 00:33:37,245 --> 00:33:42,485 ♪ First-rate chum I attract ♪ Teman terbaik yang kutarik 469 00:33:49,858 --> 00:33:52,093 Kau yang bakar? 470 00:33:52,127 --> 00:33:53,396 Aku bilang mau keluar dari situ. 471 00:33:54,963 --> 00:33:56,898 Kau gila? 472 00:33:58,133 --> 00:34:02,338 ♪ All I can say is "Wow" Just look at where I am ♪ Yang bisa kukatakan hanya "Wow!" Lihat di mana aku sekarang 473 00:34:02,371 --> 00:34:06,908 ♪ Tonight, I landed, pow Right in a pot of jam ♪ Malam ini, bam, seperti jatuh di tempat penuh berkah 474 00:34:06,941 --> 00:34:11,112 ♪ What a setup, holy cow They'll never believe it ♪ Sungguh keberuntungan, mereka pasti takkan percaya 475 00:34:11,146 --> 00:34:13,214 ♪ If my friends Could see me... ♪ Kalau teman-temanku bisa melihatku... 476 00:34:14,883 --> 00:34:16,251 Oh sialan. 477 00:34:19,588 --> 00:34:20,822 Lewat sini. 478 00:34:26,061 --> 00:34:28,163 - Mereka datang. - Ayo cepat. 479 00:34:28,597 --> 00:34:30,331 Lebih seru daripada film, kan? 480 00:34:38,541 --> 00:34:43,244 ♪ If they could see me now That little dusty group ♪ Kalau mereka bisa melihatku sekarang Teman-teman lamaku yang berdebu 481 00:34:43,279 --> 00:34:46,549 ♪ Traipsing around this Million-dollar chicken coop ♪ Berkeliling di tempat megah bernilai jutaan ini 482 00:34:46,582 --> 00:34:50,185 ♪ I'm rubbing elbows With the cream of the crop ♪ Kini aku berkumpul dengan orang-orang hebat 483 00:34:50,218 --> 00:34:51,554 ♪ Whoever said ♪ Siapa bilang 484 00:34:51,587 --> 00:34:54,490 ♪ There ain't no room At the top ♪ Tidak ada ruang di puncak 485 00:34:54,523 --> 00:34:56,057 486 00:35:08,471 --> 00:35:10,339 Ayo. 487 00:35:10,373 --> 00:35:14,008 ♪ To think this famous man Which I must say is he ♪ Bayangkan pria terkenal ini, yang memang dia. 488 00:35:14,042 --> 00:35:17,979 ♪ Should pick an unknown gal Which there's no doubt is me ♪ Pilih saja gadis yang tak dikenal, yang pasti itu aku 489 00:35:18,012 --> 00:35:22,050 ♪ What a step up, wow, holy cow They'll never believe it ♪ Betapa hebat, wow, luar biasa, pasti takkan mereka percaya 490 00:35:22,083 --> 00:35:23,985 ♪ If my friends could see me ♪ Kalau teman-temanku bisa melihatku 491 00:35:24,018 --> 00:35:25,920 -♪ If my friends could see me ♪ -♪ Could see me ♪ - Kalau teman-temanku bisa melihatku - Kalau mereka bisa melihatku 492 00:35:25,954 --> 00:35:28,123 -♪ If they all could... ♪ -♪ If they could see me ♪ - Kalau mereka semua... - Kalau saja mereka bisa melihatku 493 00:35:28,156 --> 00:35:30,626 ♪ ...see me now ♪ melihatku sekarang 494 00:35:32,294 --> 00:35:33,629 Lepaskan aku! 495 00:35:37,400 --> 00:35:38,434 Bangsat! 496 00:35:44,573 --> 00:35:46,107 Teruslah tertawa, brengsek. 497 00:35:50,679 --> 00:35:52,147 Sel ujung kiri. 498 00:35:56,985 --> 00:35:59,387 Mau coba main-main denganku, Arthur? 499 00:36:00,088 --> 00:36:01,624 Dua minggu di sel isolasi. 500 00:36:08,397 --> 00:36:09,932 Nikmatilah tempatmu. 501 00:36:59,682 --> 00:37:04,653 ♪ Take my hand Stay here my friend ♪ Genggam tanganku, tetaplah di sini temanku 502 00:37:04,687 --> 00:37:08,491 ♪ I'll find my way Back to you ♪ Akan kutemukan jalan kembali padamu 503 00:37:10,058 --> 00:37:14,630 ♪ Here and now I know somehow ♪ Di sini dan sekarang aku paham 504 00:37:14,663 --> 00:37:18,334 ♪ We tell a story that's true ♪ Kita berbagi kisah yang nyata 505 00:37:22,471 --> 00:37:27,376 ♪ In our minds We'd be just fine ♪ Dalam benak kita, semua akan baik-baik saja 506 00:37:27,409 --> 00:37:31,480 ♪ If it were only us two ♪ Asal kita berdua saja 507 00:37:32,515 --> 00:37:37,653 ♪ They might Say that we're crazy ♪ Mereka mungkin bilang kita gila 508 00:37:41,222 --> 00:37:47,763 ♪ But I'm just In love with you ♪ Tapi aku hanya… jatuh cinta padamu 509 00:37:53,636 --> 00:37:55,471 Ini dia jagoanku. 510 00:37:58,674 --> 00:38:00,709 Ini benar-benar kau? 511 00:38:00,743 --> 00:38:01,810 Ya. 512 00:38:03,846 --> 00:38:05,648 Penjaga bolehkan aku masuk. 513 00:38:07,349 --> 00:38:09,250 Akan kulakukan apapun untukmu. 514 00:38:11,219 --> 00:38:13,756 Tapi waktunya tak banyak. Sini. 515 00:38:13,789 --> 00:38:15,089 Apa? 516 00:38:15,624 --> 00:38:17,459 Ayo. Bisa berdiri? 517 00:38:19,828 --> 00:38:21,397 Ke tempat terang. 518 00:38:30,506 --> 00:38:32,240 Aku dipulangkan. 519 00:38:33,174 --> 00:38:35,678 Apa? Kenapa? 520 00:38:36,612 --> 00:38:39,081 Katanya kau pengaruh buruk bagiku. 521 00:38:40,883 --> 00:38:42,116 Apa? 522 00:38:44,587 --> 00:38:46,722 Ini justru bagus untuk kita. 523 00:38:46,755 --> 00:38:48,457 Aku bisa hadiri persidanganmu setiap hari. 524 00:38:48,490 --> 00:38:50,392 Melihatmu sampai kau bebas. 525 00:38:52,928 --> 00:38:54,330 Terus apa? 526 00:38:56,832 --> 00:38:58,567 Kita akan bangun sesuatu besar. 527 00:39:02,905 --> 00:39:04,373 Tunggu. 528 00:39:17,453 --> 00:39:18,754 Kau bawa riasan. 529 00:39:20,188 --> 00:39:22,257 Aku mau lihat dirimu sebenarnya. 530 00:39:47,215 --> 00:39:49,384 Melihat mereka apakan dirimu. 531 00:40:30,292 --> 00:40:32,226 Sekarang cuma ada kita. 532 00:40:42,271 --> 00:40:44,673 Berhentilah minum obat. 533 00:40:44,707 --> 00:40:46,475 Aku sudah berhenti. 534 00:41:06,695 --> 00:41:08,030 Kau bisa? 535 00:41:08,063 --> 00:41:09,465 Ya. 536 00:41:48,003 --> 00:41:50,305 Apa yang mau dia tanyakan? 537 00:41:50,339 --> 00:41:52,641 Selain... kau tahu. 538 00:41:53,909 --> 00:41:56,745 Semoga terkait kehidupanmu di sini, 539 00:41:57,446 --> 00:41:59,948 dan keadaan sebenarnya di tempat ini. 540 00:42:01,416 --> 00:42:04,019 Mungkin dia juga tanya soal Lee. 541 00:42:04,052 --> 00:42:07,356 Dia sering diwawancarai tentangmu akhir-akhir ini. 542 00:42:07,389 --> 00:42:08,857 Dan dirinya juga. 543 00:42:09,124 --> 00:42:10,425 Bagus. 544 00:42:11,527 --> 00:42:12,895 Aku mencintainya. 545 00:42:14,696 --> 00:42:15,964 Dia memahami diriku. 546 00:42:16,632 --> 00:42:18,834 2 menit. Paddy sudah siap. 547 00:42:19,768 --> 00:42:21,003 Arthur. 548 00:42:22,272 --> 00:42:24,907 Ini saatnya kau tunjukkan sisi dirimu yang lain. 549 00:42:25,974 --> 00:42:29,678 Agar orang bisa tahu siapa dirimu sebenarnya. 550 00:42:29,711 --> 00:42:30,979 Sebaiknya kau tak merokok. 551 00:42:31,013 --> 00:42:33,448 Kesanmu jadi terlihat cuek. 552 00:42:33,482 --> 00:42:34,449 Oke. 553 00:42:34,483 --> 00:42:36,585 Waktu ini harus kita manfaatkan... 554 00:42:36,618 --> 00:42:39,421 agar orang tahu kalau kau manusia biasa. 555 00:42:40,489 --> 00:42:43,759 Mereka harus tahu dulunya kau sakit. Mengigau. 556 00:42:45,160 --> 00:42:49,064 Kau bukan Joker. Tapi Arthur Fleck. 557 00:42:51,733 --> 00:42:53,769 Tenang saja. Kau pasti bisa. 558 00:42:57,072 --> 00:42:58,373 Arthur. 559 00:43:03,612 --> 00:43:05,514 Kau tak apa? 560 00:43:06,949 --> 00:43:08,784 Ini masih bisa dibatalkan. 561 00:43:13,689 --> 00:43:18,861 Jadi, mau kupanggil Arthur atau Joker? 562 00:43:18,894 --> 00:43:20,863 Tn. Meyers, kita sudah sepakat. 563 00:43:20,896 --> 00:43:22,731 Jangan panggil dia "Joker." 564 00:43:22,764 --> 00:43:24,967 Namanya Arthur. Arthur Fleck. 565 00:43:27,069 --> 00:43:28,637 Kalau sudah siap, Paddy. 566 00:43:29,538 --> 00:43:31,106 Dia harus pergi sekarang. 567 00:43:31,907 --> 00:43:33,942 Kau boleh lihat dari balik kaca, tapi tak boleh di sini. 568 00:43:35,143 --> 00:43:36,645 Jadilah dirimu. 569 00:43:46,154 --> 00:43:47,990 - Sudah rekam? - Sudah. 570 00:43:51,059 --> 00:43:52,160 Kamera nyala. 571 00:43:53,762 --> 00:43:55,998 Dua tahun lalu, nama Arthur Fleck... 572 00:43:56,031 --> 00:43:58,500 mengguncang Gotham seperti badai. 573 00:43:58,533 --> 00:44:00,669 Seorang badut pesta paruh waktu... 574 00:44:00,702 --> 00:44:02,804 dan pelawak yang tak dikenal, 575 00:44:02,838 --> 00:44:05,707 Fleck melakukan 5 pembunuhan brutal... 576 00:44:05,741 --> 00:44:07,776 hanya dalam empat minggu. 577 00:44:08,043 --> 00:44:11,713 Kini, ratusan orang sudah mengantri untuk menyaksikan... 578 00:44:11,747 --> 00:44:15,017 salah satu sidang pertama yang disiarkan langsung di TV, 579 00:44:15,050 --> 00:44:17,920 Arthur Fleck, sang Joker, 580 00:44:17,953 --> 00:44:20,122 bersiap menjalani wawancara perdana... 581 00:44:20,155 --> 00:44:23,125 sejak malam yang menghebohkan di acara Murray Franklin. 582 00:44:23,158 --> 00:44:26,695 Dan ya, kita semua tahu apa yang terjadi. 583 00:44:30,032 --> 00:44:32,501 Arthur Fleck, selamat datang. 584 00:44:33,001 --> 00:44:34,136 Halo. 585 00:44:35,338 --> 00:44:38,974 Kembali pada malam di panggung bersama Murray Franklin. 586 00:44:39,875 --> 00:44:42,878 Apa yang terlintas di benakmu... 587 00:44:42,911 --> 00:44:45,447 saat mengeluarkan pistol dan menembaknya? 588 00:44:49,217 --> 00:44:52,020 Paddy, 589 00:44:55,624 --> 00:44:58,727 saat itu aku sedang banyak masalah. 590 00:44:58,760 --> 00:45:02,831 Aku tak ingat jelas malam itu. Aku... 591 00:45:02,864 --> 00:45:05,767 pingsan, lalu melihat cahaya terang. 592 00:45:05,801 --> 00:45:08,203 Sulit bagiku... 593 00:45:08,236 --> 00:45:10,806 membedakan yang nyata dan tidak. 594 00:45:10,839 --> 00:45:11,974 Oh, ayolah. 595 00:45:12,007 --> 00:45:14,242 Kau tampil di TV live, kawan. 596 00:45:14,277 --> 00:45:15,744 Itu sudah paling nyata. 597 00:45:17,179 --> 00:45:18,981 Paddy, yang kuingat malam itu, 598 00:45:19,014 --> 00:45:21,149 aku mau bunuh diri. 599 00:45:21,183 --> 00:45:22,818 Di televisi. 600 00:45:23,752 --> 00:45:26,588 Kukira Murray ikut tampil di acaraku. 601 00:45:27,689 --> 00:45:29,257 Tapi aktingnya jelek. 602 00:45:29,292 --> 00:45:31,860 Jadi itu memang balasan yang pantas untuknya. 603 00:45:32,027 --> 00:45:34,629 Lelucon terakhirmu, jika memang bisa disebut lelucon, 604 00:45:34,663 --> 00:45:36,299 "Itulah balasan pantas buatmu." 605 00:45:36,332 --> 00:45:37,599 Kau bilang itu tadi. 606 00:45:37,632 --> 00:45:40,202 Itu bukan lelucon, juga tidak lucu. 607 00:45:40,235 --> 00:45:43,238 Kau benar, mestinya leluconku lebih lucu. 608 00:45:45,073 --> 00:45:46,641 Kau mau melucu sekarang? 609 00:45:47,209 --> 00:45:48,043 Tidak. 610 00:45:50,679 --> 00:45:53,582 Apa kau pantas mati? 611 00:45:53,915 --> 00:45:55,784 Jaksa Penuntut menuntut hukuman mati. 612 00:45:55,817 --> 00:45:58,120 Barusan kau bilang di TV ingin bunuh diri. 613 00:45:58,153 --> 00:45:59,621 Jadi katakan... 614 00:46:00,323 --> 00:46:02,291 masih ingin mati? 615 00:46:03,759 --> 00:46:07,029 Saat itu, rasanya memilih mati lebih mudah daripada hidup. 616 00:46:07,729 --> 00:46:10,999 Tapi itu bukan lagi diriku sekarang. 617 00:46:11,033 --> 00:46:12,067 Itu bukan... 618 00:46:13,336 --> 00:46:14,569 Itu bukan diriku. 619 00:46:14,603 --> 00:46:15,737 Itu bukan dirimu sebenarnya. 620 00:46:15,771 --> 00:46:16,905 Tidak, itu salah. 621 00:46:16,938 --> 00:46:18,206 Kuperjelas dulu. 622 00:46:18,240 --> 00:46:20,309 - Bukan itu maksudku. - Jadi pembelaanmu, 623 00:46:20,343 --> 00:46:22,278 "Itu semua ulah Joker." 624 00:46:22,311 --> 00:46:24,112 - Pembelaan karena tak waras. - Aku tidak... 625 00:46:24,146 --> 00:46:25,647 Aku tak tahu soal pembelaan. 626 00:46:25,680 --> 00:46:27,983 Maksudmu, kepribadian lain, 627 00:46:28,016 --> 00:46:31,253 si badut pembunuh dalam dirimu, yang membunuh Murray. 628 00:46:31,287 --> 00:46:34,156 Dengan siapa aku bicara sekarang? Siapa dari kalian yang di sini? 629 00:46:34,189 --> 00:46:37,225 Arthur Fleck yang malang dan bodoh? 630 00:46:37,259 --> 00:46:39,694 Atau si Joker, yang memprovokasi para penjahat itu... 631 00:46:39,728 --> 00:46:41,263 Kau peduli? 632 00:46:42,130 --> 00:46:43,266 Pasti tidak. 633 00:46:44,300 --> 00:46:46,101 Kau sama saja seperti Murray. 634 00:46:46,134 --> 00:46:48,737 Sama seperti lainnya. Kau cuma mau sensasi. 635 00:46:48,770 --> 00:46:49,971 Tak peduli dengan... 636 00:46:50,005 --> 00:46:52,140 Yang kau inginkan hanya membahas kesalahanku. 637 00:46:52,174 --> 00:46:53,742 Perbuatanku yang dulu. 638 00:46:53,775 --> 00:46:55,277 Bukan soal diriku sekarang. 639 00:46:55,310 --> 00:46:57,212 Bukan soal bagaimana aku sudah berubah. 640 00:46:59,014 --> 00:47:02,050 Harusnya itu yang dibicarakan, Paddy. 641 00:47:03,718 --> 00:47:05,187 Oke. 642 00:47:06,289 --> 00:47:08,324 - Kita jeda dulu. - Tidak perlu jeda. 643 00:47:08,357 --> 00:47:09,591 Oke. 644 00:47:10,592 --> 00:47:16,332 Jadi, apa yang berubah, Arthur? 645 00:47:17,333 --> 00:47:20,102 Akan kuberitahu apa yang berubah, Paddy. 646 00:47:21,203 --> 00:47:23,306 Aku tidak lagi sendirian. 647 00:47:24,440 --> 00:47:26,141 Oke. 648 00:47:26,174 --> 00:47:30,011 Gadis yang bernyanyi itu. Malam saat kau mencoba kabur. 649 00:47:30,045 --> 00:47:32,147 Kami tak mau kabur. 650 00:47:32,180 --> 00:47:33,648 Nn. Harley Quinzel. 651 00:47:35,851 --> 00:47:38,053 Penampilan kalian malam itu luar biasa. 652 00:47:41,424 --> 00:47:43,625 Dia hebat, kan? 653 00:47:44,360 --> 00:47:45,861 Jawablah. 654 00:47:46,295 --> 00:47:48,163 Menurutmu, 655 00:47:50,232 --> 00:47:52,200 ini tak terlalu berlebihan? 656 00:47:53,935 --> 00:47:55,670 Berlebihan? 657 00:47:58,374 --> 00:48:04,045 ♪ She's a fool And don't I know it ♪ Dia memang bodoh, dan aku sadar betul 658 00:48:06,382 --> 00:48:11,820 ♪ But a fool Can have her charms ♪ Tapi yang bodoh bisa punya daya tariknya 659 00:48:12,787 --> 00:48:14,423 ♪ I'm in love ♪ Aku jatuh cinta 660 00:48:15,857 --> 00:48:19,794 ♪ And don't I show it ♪ Dan tak bisa aku sembunyikan 661 00:48:20,862 --> 00:48:25,268 ♪ Like a babe in arms ♪ Seperti anak kecil yang baru belajar berjalan 662 00:48:28,003 --> 00:48:33,208 ♪ Love's the same old Sad sensation ♪ Cinta tetap saja rasa lama yang sama 663 00:48:34,510 --> 00:48:39,282 ♪ Lately I've not slept a wink ♪ Belakangan ini aku bahkan tak bisa tidur semalaman 664 00:48:41,016 --> 00:48:46,322 ♪ Since this half-pint Imitation ♪ Sejak tiruan kecil ini 665 00:48:47,022 --> 00:48:51,226 ♪ Put me on the blink ♪ Membuatku kacau balau 666 00:49:01,370 --> 00:49:06,775 ♪ I'm wild again ♪ Aku kembali tergila-gila 667 00:49:06,808 --> 00:49:11,179 ♪ Beguiled again ♪ Terpesona lagi 668 00:49:11,213 --> 00:49:17,886 ♪ A simpering, whimpering Child again ♪ Seperti anak kecil yang lemah tak berdaya 669 00:49:18,987 --> 00:49:21,122 ♪ Bewitched ♪ Terpikat 670 00:49:22,291 --> 00:49:27,929 ♪ Bothered and bewildered ♪ Terganggu dan terpesona 671 00:49:29,365 --> 00:49:32,100 ♪ Am I ♪ Itulah aku 672 00:49:37,473 --> 00:49:41,843 ♪ Lost my heart But what of it ♪ Hatiku sudah hilang, tapi biarlah 673 00:49:44,879 --> 00:49:49,518 ♪ She is cold, I agree ♪ Memang dia bersikap dingin, aku setuju 674 00:49:53,154 --> 00:49:57,526 ♪ She can laugh And I love it ♪ Dia bisa tertawa, dan aku menyukainya 675 00:49:59,027 --> 00:50:05,133 ♪ Although the laugh's on me ♪ Meski itu untuk mentertawaiku 676 00:50:08,304 --> 00:50:12,207 ♪ I'll sing to her ♪ Aku akan bernyanyi untuknya 677 00:50:12,240 --> 00:50:16,077 ♪ Bring spring to her ♪ Membawa musim semi untuknya 678 00:50:16,111 --> 00:50:19,348 ♪ And long for the day ♪ Dan berharap tiba hari 679 00:50:19,382 --> 00:50:24,986 ♪ When I cling to her ♪ Di mana aku bisa dekat dengannya 680 00:50:26,254 --> 00:50:29,124 ♪ Bewitched ♪ Terpikat 681 00:50:29,157 --> 00:50:34,330 ♪ Bothered and bewildered ♪ Terganggu dan terpesona 682 00:50:36,565 --> 00:50:41,570 - ♪ Am I ♪ (Itulah aku) - Permisi. Terima kasih. 683 00:50:49,612 --> 00:50:53,181 Tetap bersama kami, Arthur Fleck kembali 684 00:50:53,214 --> 00:50:55,050 setelah jeda iklan berikut ini. 685 00:51:01,189 --> 00:51:02,924 Sidang pembunuhan Arthur Fleck... 686 00:51:02,957 --> 00:51:04,259 akan dimulai hari ini. 687 00:51:04,293 --> 00:51:06,061 Harvey Dent, Wakil Jaksa, 688 00:51:06,094 --> 00:51:07,929 siap menyampaikan pernyataan pembuka... 689 00:51:07,962 --> 00:51:10,098 dalam sidang yang disebut sebagai "Sidang Abad Ini." 690 00:51:10,131 --> 00:51:11,900 Setelah berbulan-bulan protes, 691 00:51:11,933 --> 00:51:14,370 polisi siaga penuh, menutup jalan-jalan sekitar, 692 00:51:14,403 --> 00:51:16,137 dan memasang barikade untuk.... 693 00:51:16,171 --> 00:51:17,972 ribuan orang yang mungkin akan datang. 694 00:51:18,006 --> 00:51:19,408 Menurutku, 695 00:51:19,442 --> 00:51:22,043 inilah akibat dari gagalnya layanan sosial. 696 00:51:22,077 --> 00:51:25,146 Belum lagi media yang membesar-besarkan ini. 697 00:51:25,180 --> 00:51:26,981 Oke, Denise, kau sudah terhubung. 698 00:51:27,015 --> 00:51:30,151 Terima kasih sudah terhubung. Sudah cukup. 699 00:51:30,185 --> 00:51:32,455 Orang bodoh ini tak layak diadili. 700 00:51:32,488 --> 00:51:34,523 Mestinya langsung dihukum mati. 701 00:51:34,557 --> 00:51:36,191 Jadi contoh yang lain. 702 00:52:25,274 --> 00:52:28,109 ♪ When you're smiling ♪ Saat kau tersenyum 703 00:52:31,347 --> 00:52:34,550 ♪ When you're smiling ♪ Saat kau tersenyum 704 00:52:36,619 --> 00:52:41,956 ♪ The whole world Smiles with you ♪ Dunia ikut tersenyum bersamamu 705 00:52:45,761 --> 00:52:48,997 ♪ When you're laughing ♪ Saat kau tertawa 706 00:52:49,632 --> 00:52:53,569 ♪ Oh, when you're laughing ♪ Oh, saat kau tertawa 707 00:52:55,504 --> 00:53:01,477 ♪ The sun comes Shining through ♪ Matahari pun bersinar cerah 708 00:53:05,213 --> 00:53:08,651 ♪ But when you're crying ♪ Tapi saat kau menangis 709 00:53:10,352 --> 00:53:15,724 ♪ You bring out the rain ♪ Kau mendatangkan hujan 710 00:53:15,758 --> 00:53:18,727 ♪ So stop your sighing ♪ Jadi hentikan keluh kesahmu 711 00:53:20,362 --> 00:53:25,133 ♪ Be happy again ♪ Bahagialah lagi 712 00:53:26,302 --> 00:53:29,003 ♪ Keep on smiling ♪ Teruslah tersenyum 713 00:53:30,473 --> 00:53:34,242 ♪ 'Cause when you're smiling ♪ Karena saat kau tersenyum 714 00:53:37,212 --> 00:53:42,217 ♪ The whole world smiles ♪ Dunia ikut tersenyum 715 00:53:44,286 --> 00:53:45,387 ♪ With you ♪ Bersamamu 716 00:53:45,421 --> 00:53:46,489 Siap-siap. 717 00:53:50,258 --> 00:53:53,094 Oke. Saatnya pertunjukan. 718 00:53:56,665 --> 00:53:58,601 Itu dia. 719 00:53:59,735 --> 00:54:00,536 Arthur Fleck... 720 00:54:00,569 --> 00:54:02,538 Diam. 721 00:54:04,573 --> 00:54:05,508 Arthur. 722 00:54:05,541 --> 00:54:06,809 Milligan. 723 00:54:06,842 --> 00:54:08,310 Arthur. 724 00:54:08,344 --> 00:54:09,678 Akan kuhancurkan kepalamu. 725 00:54:23,659 --> 00:54:25,126 Ya, Arthur. 726 00:54:27,563 --> 00:54:29,130 Dia tampak baik. 727 00:54:31,433 --> 00:54:33,134 Semua berdiri. 728 00:54:33,167 --> 00:54:34,737 Sidang dimulai. 729 00:54:34,770 --> 00:54:37,273 Yang Mulia Hakim Herman Rothwax memimpin. 730 00:54:40,843 --> 00:54:42,578 Selamat pagi, hadirin. 731 00:54:43,612 --> 00:54:44,747 Silakan duduk. 732 00:54:47,483 --> 00:54:49,552 William, persilakan para hakim masuk.. 733 00:54:58,627 --> 00:55:00,362 Kau tak apa, Tn. Fleck? 734 00:55:02,765 --> 00:55:04,065 Semuanya baik saja? 735 00:55:05,634 --> 00:55:08,202 Ya, Yang Mulia. Lagi mencari seseorang. 736 00:55:10,739 --> 00:55:13,074 Tolong duduk, Tn. Fleck. 737 00:55:15,911 --> 00:55:18,681 Aku tahu ini situasi yang rumit. 738 00:55:18,714 --> 00:55:21,417 Tapi ini tetap ruang sidang. 739 00:55:21,717 --> 00:55:24,620 Gangguan apapun takkan ditoleransi. 740 00:55:24,920 --> 00:55:27,456 Ini berlaku untuk semua yang ada di sini. 741 00:55:27,823 --> 00:55:29,558 Sidney, silakan buka kasusnya. 742 00:55:29,925 --> 00:55:31,259 Gugatan Negara Bagian New York 743 00:55:31,293 --> 00:55:32,561 terhadap Arthur Fleck. 744 00:55:32,595 --> 00:55:35,798 Nomor kasus GC071963. 745 00:55:35,831 --> 00:55:39,133 ♪ Everything that Happens in life ♪ Segala sesuatu yang terjadi dalam hidup 746 00:55:39,702 --> 00:55:43,639 ♪ Can happen in a show ♪ Bisa juga terjadi di atas panggung 747 00:55:44,373 --> 00:55:47,376 ♪ You can make 'em laugh ♪ Kau bisa membuat mereka tertawa 748 00:55:47,409 --> 00:55:50,244 ♪ You can make 'em cry ♪ Dan membuat mereka menangis 749 00:55:50,679 --> 00:55:52,781 ♪ Anything ♪ Apa saja 750 00:55:52,815 --> 00:55:57,151 ♪ Anything can go ♪ Apa saja bisa terjadi 751 00:56:01,924 --> 00:56:07,596 ♪ The clown With his pants falling down ♪ Badut yang celananya hampir melorot 752 00:56:07,630 --> 00:56:13,702 ♪ Or the dance That's the dream of romance ♪ Atau tarian penuh impian romansa 753 00:56:13,736 --> 00:56:19,441 ♪ Or the scene Where the villain is mean ♪ ♪ Or the scene Where the villain is mean ♪ Atau adegan di mana tokoh jahat bertingkah kejam 754 00:56:20,876 --> 00:56:24,380 ♪ That's entertainment ♪ Itulah hiburan 755 00:56:27,850 --> 00:56:33,322 ♪ The lights On the lady in tights ♪ Lampu yang menyinari wanita berkostum ketat 756 00:56:33,355 --> 00:56:38,594 ♪ Or the bride With the guy on the side ♪ Atau pengantin yang datang dengan pria di sampingnya 757 00:56:38,627 --> 00:56:44,633 ♪ Or the ball Where she gives him her all ♪ Atau pesta di mana ia menyerahkan segalanya 758 00:56:46,368 --> 00:56:50,406 Menurutku sama sekali tidak ada bukti... 759 00:56:50,439 --> 00:56:53,976 kalau Arthur Fleck mengidap DID. 760 00:56:54,009 --> 00:56:58,681 Atau dia pernah berperilaku sebagai "Joker," 761 00:56:58,714 --> 00:57:03,686 dengan kepribadian lain yang bukan dirinya. 762 00:57:04,453 --> 00:57:06,555 Dokter, menurut... 763 00:57:06,588 --> 00:57:09,358 analisis-mu atas kasus ini, 764 00:57:09,391 --> 00:57:14,496 apa Tn. Fleck menderita gangguan atau cacat mental? 765 00:57:14,530 --> 00:57:17,266 Tidak. Bagiku, 766 00:57:17,299 --> 00:57:22,271 dia tak mengalami psikosis dan masih waras. 767 00:57:22,304 --> 00:57:25,274 Aku yakin dia waras saat melakukan kejahatan. 768 00:57:25,674 --> 00:57:29,678 Kurasa dia berpura-pura sakit mental. 769 00:57:31,714 --> 00:57:32,781 Diam. 770 00:57:36,018 --> 00:57:38,587 Kalau dia... 771 00:57:40,022 --> 00:57:42,256 hanya berpura-pura, 772 00:57:43,325 --> 00:57:44,727 bagaimana pandanganmu... 773 00:57:44,760 --> 00:57:48,297 tentang kondisi mental terdakwa? 774 00:57:48,330 --> 00:57:50,833 Aku yakin dia mengalami 4 gangguan... 775 00:57:50,866 --> 00:57:53,736 mental ringan yang biasa.... 776 00:57:53,769 --> 00:57:57,506 kesedihan mendalam, 777 00:57:57,539 --> 00:58:01,744 sifat egois, kesepian, 778 00:58:01,777 --> 00:58:04,546 dan tak peduli perasaan orang lain. 779 00:58:04,580 --> 00:58:07,049 Dia sangat terganggu jiwanya. 780 00:58:07,082 --> 00:58:12,287 Tapi aku tak bisa membelanya dengan alasan kejiwaan. 781 00:58:12,588 --> 00:58:14,356 Terima kasih, Dokter Liu. 782 00:58:15,758 --> 00:58:17,025 Cukup, Yang Mulia. 783 00:58:19,061 --> 00:58:20,729 Giliran Anda, Bu Stewart. 784 00:58:21,497 --> 00:58:22,297 Terima kasih. 785 00:58:24,867 --> 00:58:27,603 Dokter Liu, selamat pagi. 786 00:58:27,636 --> 00:58:28,670 Pagi. 787 00:58:30,339 --> 00:58:32,440 Berapa lama kau wawancarai Arthur Fleck? 788 00:58:32,474 --> 00:58:33,809 Sekitar dua jam. 789 00:58:33,842 --> 00:58:35,377 Sekitar 2 jam. 790 00:58:36,545 --> 00:58:38,347 Sebenarnya hanya 89 menit. 791 00:58:39,548 --> 00:58:42,584 Kenapa kau bisa yakin... 792 00:58:42,618 --> 00:58:44,820 Arthur tidak sakit jiwa? 793 00:58:45,621 --> 00:58:48,891 Kenapa kau begitu yakin, hanya dalam 89 menit, 794 00:58:48,924 --> 00:58:51,460 kalau "Joker" ini... 795 00:58:51,493 --> 00:58:55,664 bukanlah sisi berbeda dari dirinya? 796 00:58:55,697 --> 00:58:58,033 Dia bukan orang seperti itu. 797 00:58:58,066 --> 00:59:01,570 Semua hasil tes sudah kuperiksa. 798 00:59:01,603 --> 00:59:06,475 Tes psikologis, neurologis, dan medis. 799 00:59:06,508 --> 00:59:09,578 Dari perspektifku, itu cuma sandiwara. 800 00:59:10,779 --> 00:59:12,347 Sudah baca catatan... 801 00:59:12,381 --> 00:59:14,483 dari Dinas Sosial... 802 00:59:15,684 --> 00:59:19,555 yang berisi ketika Arthur berusia 7 tahun, 803 00:59:19,588 --> 00:59:22,157 mereka mengembalikannya ke rumah orang yang menyiksanya? 804 00:59:23,659 --> 00:59:25,961 Rumah ibunya. 805 00:59:25,994 --> 00:59:27,996 Sudah kubaca. 806 00:59:29,064 --> 00:59:32,067 Dan saat mewawancarainya 89 menit, 807 00:59:33,035 --> 00:59:35,838 kau tanyakan kenapa Dinas Sosial... 808 00:59:35,871 --> 00:59:38,507 tidak percaya kisah mengerikan... 809 00:59:38,540 --> 00:59:41,510 seorang anak 7 tahun tentang... 810 00:59:41,543 --> 00:59:45,113 kekerasan fisik dan seksual yang dialaminya? 811 00:59:48,784 --> 00:59:52,220 Tidak, soal itu tidak kutanyakan. 812 00:59:53,722 --> 00:59:56,558 Jadi, ingin kami percaya, 813 00:59:57,559 --> 01:00:02,831 dengan hanya 89 menit bersama Arthur Fleck, 814 01:00:02,865 --> 01:00:07,035 dan membaca catatan serta hasil tes... 815 01:00:07,069 --> 01:00:10,706 dari lembaga yang menelantarkannya, 816 01:00:10,739 --> 01:00:12,541 Anda ingin kami percaya apa 817 01:00:12,574 --> 01:00:16,011 kalau Anda bisa menyimpulkan... 818 01:00:16,044 --> 01:00:20,649 Arthur tidak menderita gangguan mental serius? 819 01:00:21,617 --> 01:00:24,887 Kalau ia tak perlu bersembunyi di dunia fantasi... 820 01:00:24,920 --> 01:00:27,589 dan menciptakan identitas lain... 821 01:00:27,623 --> 01:00:33,695 demi melindungi anak kecil yang ketakutan... 822 01:00:33,729 --> 01:00:36,732 dari trauma dan kekerasan yang ia alami? 823 01:00:37,733 --> 01:00:41,436 Apa identitas itu tidak muncul lagi, 824 01:00:41,637 --> 01:00:44,640 saat dia diserang dan diintimidasi... 825 01:00:44,673 --> 01:00:47,910 tiga pemabuk di kereta? 826 01:00:52,214 --> 01:00:54,149 "Pagi ini, begitu aku bangun, 827 01:00:54,182 --> 01:00:57,653 yang terpikir cuma 'Murray, Murray, Murray.' 828 01:00:57,686 --> 01:01:00,155 Lalu ada Murray. 829 01:01:00,589 --> 01:01:01,723 Lucu, kan? 830 01:01:02,658 --> 01:01:04,526 Lalu aku ingat Sophie. 831 01:01:04,559 --> 01:01:06,962 - Aku punya..." - Keberatan, Yang Mulia... 832 01:01:06,995 --> 01:01:09,898 Aku tegaskan, buku harian klienku bersifat rahasia. 833 01:01:09,932 --> 01:01:11,500 Ditolak. 834 01:01:11,533 --> 01:01:14,569 Selama Ibu Kane hanya membahas... 835 01:01:14,603 --> 01:01:16,004 jurnal Tn. Fleck... 836 01:01:16,038 --> 01:01:17,673 Tapi ini hanya lelucon pribadi. 837 01:01:17,706 --> 01:01:18,807 Bukan untuk dibacakan. 838 01:01:18,840 --> 01:01:20,542 Tn. Fleck. Diam! 839 01:01:22,077 --> 01:01:24,880 Dia baca kata-katamu sendiri. 840 01:01:24,913 --> 01:01:26,048 Tugas hakim... 841 01:01:26,081 --> 01:01:27,816 untuk menilai ini. 842 01:01:30,552 --> 01:01:31,753 Silakan lanjutkan. 843 01:01:33,289 --> 01:01:35,223 Bu Kane, silakan lanjutkan baca.... 844 01:01:35,257 --> 01:01:37,926 dari bagian yang diberi tanda. 845 01:01:38,994 --> 01:01:41,029 "Lalu teringat Sophie. 846 01:01:41,630 --> 01:01:43,899 Mimpi lagi soal dia, tapi lupa. 847 01:01:45,100 --> 01:01:47,235 Aku jarang sekali bermimpi. 848 01:01:47,270 --> 01:01:49,805 Bagaimana caranya agar ingat? 849 01:01:49,838 --> 01:01:52,240 Itu Sophie Dumond, tetangga Tn. Fleck, 850 01:01:52,275 --> 01:01:54,609 yang sangat ia obsesikan. 851 01:01:54,643 --> 01:01:55,477 Tanggalnya? 852 01:01:56,279 --> 01:01:57,913 17 November. 853 01:01:59,181 --> 01:02:01,516 Sesuai catatan, 854 01:02:01,550 --> 01:02:04,619 pada 17 November, Tn. Fleck.... 855 01:02:04,653 --> 01:02:07,255 menikam Randall Kleinmanhoffer hingga tewas. 856 01:02:08,256 --> 01:02:14,229 Di hari itu juga dia menembak mati Murray Franklin. 857 01:02:15,263 --> 01:02:19,568 Mungkin ini bukan keahlian Anda, 858 01:02:19,601 --> 01:02:22,841 tapi sudah pernah baca semua jurnal Tn. Fleck, kan? 859 01:02:22,871 --> 01:02:24,172 Sudah. 860 01:02:24,206 --> 01:02:27,009 Menurut pendapat Anda, 861 01:02:27,042 --> 01:02:30,579 apa ini terdengar seperti suara lain? 862 01:02:31,613 --> 01:02:35,951 Seperti ditulis oleh orang lain? 863 01:02:37,753 --> 01:02:39,154 Tidak, sepertinya Arthur. 864 01:02:40,088 --> 01:02:41,890 Teruskan. 865 01:02:41,923 --> 01:02:44,893 Dia sering menulis tentang fantasinya. 866 01:02:46,728 --> 01:02:51,833 Dan wanita-wanita yang dia impikan sebagai pasangan. 867 01:02:53,101 --> 01:02:56,204 Dan tentu saja, leluconnya. 868 01:02:56,238 --> 01:03:00,642 Banyak leluconnya... 869 01:03:00,675 --> 01:03:02,878 yang tak lucu sama sekali. 870 01:03:05,013 --> 01:03:06,248 Dia cuma pekerja sosial. 871 01:03:06,282 --> 01:03:08,116 Kurasa dia tidak memenuhi syarat... 872 01:03:08,150 --> 01:03:10,118 Kau sudah mempermalukannya di depan mereka. 873 01:03:11,653 --> 01:03:14,022 Dia tak akan bisa bebas kalau terus begini. 874 01:03:14,056 --> 01:03:16,591 Tanya ke dia kenapa aku duduk sangat jauh darinya. 875 01:03:17,192 --> 01:03:18,994 Jangan bahas ini di sini. Kumohon? 876 01:03:19,027 --> 01:03:20,896 Lihat orang-orang di luar itu? 877 01:03:20,929 --> 01:03:22,631 Mereka datang untuk siapa? 878 01:03:22,664 --> 01:03:24,599 Ada berapa kaos bergambar Arthur Fleck? 879 01:03:25,667 --> 01:03:27,270 Berapa banyak poster? 880 01:03:27,303 --> 01:03:28,770 Ini Persidangan Terbesar Abad ini, 881 01:03:28,804 --> 01:03:31,274 tapi dia tak tahu kliennya sendiri. 882 01:03:31,307 --> 01:03:33,875 - Maksudmu apa? - Kau tak lihat sakitnya parah? 883 01:03:33,909 --> 01:03:35,811 Seberapa besar dia butuh bantuan? 884 01:03:36,379 --> 01:03:37,979 Dia tak sakit. 885 01:03:39,348 --> 01:03:41,116 Dia prima. 886 01:03:41,149 --> 01:03:42,684 Yakin dia akan... 887 01:03:42,717 --> 01:03:44,686 benar-benar bisa keluar dari sini? 888 01:03:44,719 --> 01:03:46,688 Ya, dia akan keluar. 889 01:03:47,189 --> 01:03:49,658 - Bersama aku di sampingnya. - Lalu apa? 890 01:03:50,926 --> 01:03:52,928 Ada pernyataan lain? 891 01:03:52,961 --> 01:03:54,896 Lalu kami akan membangun gunung. 892 01:03:54,930 --> 01:03:57,300 - Apa? - Dari bukit kecil. 893 01:03:57,333 --> 01:04:00,102 Apa maksudnya? 894 01:04:00,135 --> 01:04:01,636 - Kalian akan menikah? - Minggir! 895 01:04:03,905 --> 01:04:05,274 Kau tidak dengar. 896 01:04:05,308 --> 01:04:07,843 Kita bisa menang dalam kasus ini, tapi dia akan menghancurkannya. 897 01:04:07,876 --> 01:04:10,178 Tidak, kau yang tak dengar. 898 01:04:10,212 --> 01:04:11,947 Lee peduli padaku. 899 01:04:14,049 --> 01:04:16,184 Dia mengerti apa yang sudah kualami. 900 01:04:16,218 --> 01:04:17,919 Maksudmu apa? 901 01:04:18,354 --> 01:04:20,889 Kami dari lingkungan yang sama. 902 01:04:20,922 --> 01:04:25,093 Dia kehilangan ayahnya. Ibunya kejam padanya. 903 01:04:25,127 --> 01:04:26,728 Dia memasukkannya ke rumah sakit jiwa. 904 01:04:26,761 --> 01:04:29,097 Jadi biarkan dia tenang sebentar. 905 01:04:30,433 --> 01:04:33,068 Oke, Lee memang peduli padamu. 906 01:04:33,101 --> 01:04:34,669 Aku tahu. 907 01:04:35,170 --> 01:04:37,239 Tapi dia tidak tumbuh besar di lingkunganmu. 908 01:04:37,273 --> 01:04:40,343 Dia tinggal di Upper West Side bersama orang tuanya. 909 01:04:40,376 --> 01:04:43,678 Ayahnya belum meninggal, dia dokter. 910 01:04:44,212 --> 01:04:46,014 Dia dirawat di rumah sakit... 911 01:04:46,047 --> 01:04:47,215 atas kemauannya, 912 01:04:47,249 --> 01:04:50,250 lalu keluar kapan pun dia mau. 913 01:04:50,252 --> 01:04:52,087 Dia tak keluar atas kemauannya sendiri. 914 01:04:52,120 --> 01:04:53,855 Arthur. 915 01:04:53,889 --> 01:04:56,692 Aku pengaruh buruk buat dia, jadi kami dipisahkan. 916 01:04:59,094 --> 01:05:02,197 Dia pernah cerita kalau dia lanjut sekolah di bidang psikiatri? 917 01:05:02,230 --> 01:05:05,268 Kau pasti tidak akan paham. 918 01:05:06,101 --> 01:05:09,838 Yang jelas, dia hanya mempermainkanmu. 919 01:05:11,274 --> 01:05:12,908 Maaf, aku hanya… 920 01:05:14,343 --> 01:05:16,912 Aku tahu rasanya mencintai seseorang. 921 01:05:16,945 --> 01:05:19,348 Tapi kata-katanya tak bisa dipercaya. 922 01:05:27,390 --> 01:05:31,026 Dari Studio NCB di Gotham City. 923 01:05:31,059 --> 01:05:35,263 Hadirin sekalian, inilah acara Joker and Harley Show. 924 01:05:44,540 --> 01:05:46,275 ♪ There's a light ♪ Ada cahaya 925 01:05:48,411 --> 01:05:51,079 ♪ A certain kind of light ♪ Cahaya yang istimewa 926 01:05:51,414 --> 01:05:54,182 ♪ That's never shone on me ♪ Yang tak pernah menyinariku 927 01:05:56,485 --> 01:05:59,821 ♪ I want my whole life to be ♪ Aku ingin seluruh hidupku 928 01:05:59,854 --> 01:06:01,923 ♪ Lived with you ♪ Dijalani bersamamu 929 01:06:02,458 --> 01:06:04,427 ♪ Lived with you ♪ Hidup bersamamu 930 01:06:05,528 --> 01:06:07,796 ♪ There's a way ♪ Ada cara 931 01:06:09,231 --> 01:06:10,999 ♪ Everybody say ♪ Semua orang bilang 932 01:06:11,900 --> 01:06:15,237 ♪ To do each and every Little thing ♪ Untuk menyelesaikan setiap hal kecil 933 01:06:17,872 --> 01:06:20,509 ♪ But what good does it bring ♪ Tapi apa gunanya semua itu 934 01:06:20,543 --> 01:06:23,279 ♪ If I ain't got you ♪ Kalau aku tak bersamamu 935 01:06:23,312 --> 01:06:25,914 ♪ If I ain't got you ♪ Kalau aku tak bersamamu 936 01:06:26,449 --> 01:06:30,752 ♪ Oh, you don't know What it's like ♪ Oh, kau tak tahu rasanya 937 01:06:31,820 --> 01:06:36,157 ♪ Baby, you don't know What it's like ♪ Sayang, kau tak tahu rasanya 938 01:06:36,525 --> 01:06:39,094 ♪ To love somebody ♪ Mencintai seseorang 939 01:06:39,127 --> 01:06:41,564 ♪ To love somebody ♪ Mencintai seseorang 940 01:06:41,597 --> 01:06:44,267 ♪ The way I love you ♪ Seperti aku mencintaimu 941 01:06:45,200 --> 01:06:47,936 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ Sayang, sayang, sayang 942 01:06:47,969 --> 01:06:52,107 ♪ You don't know What it's like ♪ Kau tidak tahu rasanya 943 01:06:52,541 --> 01:06:55,444 ♪ Baby, you don't know What it's... ♪ Sayang, kau tak tahu rasanya… 944 01:06:57,145 --> 01:06:59,047 Apa yang terjadi? 945 01:06:59,914 --> 01:07:02,451 Kau sudah tidak memandangku lagi. 946 01:07:02,485 --> 01:07:04,019 Semuanya kau buat soal dirimu. 947 01:07:04,052 --> 01:07:06,422 Padahal ini lagu... 948 01:07:06,455 --> 01:07:08,957 tentang cintaku! 949 01:07:10,593 --> 01:07:13,094 Lihat, siapa yang sekarang egois. 950 01:07:15,030 --> 01:07:16,831 Jadi, ini bukan tentang kita? 951 01:07:17,165 --> 01:07:20,336 Ya, tapi kita bernyanyi untuk mereka. 952 01:07:20,369 --> 01:07:22,471 Makanya kita di sini, sayang. 953 01:07:22,505 --> 01:07:25,907 Kurasa kita belum benar-benar... 954 01:07:25,940 --> 01:07:28,344 memberikan apa yang mereka mau. 955 01:07:28,377 --> 01:07:30,513 Tak apa, sayang, kau benar. 956 01:07:32,947 --> 01:07:34,583 Berikan yang mereka mau. 957 01:07:36,585 --> 01:07:38,853 Musik, mulai dari awal! 958 01:07:46,227 --> 01:07:47,796 Apa bulan madunya sudah selesai? 959 01:07:55,638 --> 01:07:56,838 Kenapa? 960 01:08:00,208 --> 01:08:01,610 Kenapa kau tembak? 961 01:08:16,124 --> 01:08:17,493 Tembak Healey. 962 01:08:27,001 --> 01:08:29,305 Lihat dirimu. 963 01:08:29,338 --> 01:08:32,941 Baru beberapa minggu tampil di TV, sudah sok berkuasa di sini. 964 01:08:32,974 --> 01:08:35,311 Kenapa kalian duduk di bangku kami? 965 01:08:35,344 --> 01:08:37,245 Siapa bilang ini bangku kalian? 966 01:08:37,279 --> 01:08:39,648 Ricky, ada apa denganmu? 967 01:08:40,416 --> 01:08:42,418 Kau dengar. Berdiri. 968 01:08:43,118 --> 01:08:44,953 Tebak siapa yang kulihat di luar tadi? 969 01:08:46,455 --> 01:08:47,956 Teman wanitamu. 970 01:08:49,458 --> 01:08:51,494 Sudah cukup. Berdiri, kalian berdua. 971 01:08:51,527 --> 01:08:53,662 Fleck, ada tamu. 972 01:08:57,198 --> 01:08:58,967 Lihat, Arthur? Apa kubilang? 973 01:09:00,969 --> 01:09:02,103 Cepat! 974 01:09:05,206 --> 01:09:06,809 Tiap hari, si brengsek ini lagi. 975 01:09:14,182 --> 01:09:16,352 Kau benar-benar gila, Fleck. 976 01:09:34,370 --> 01:09:35,671 Hei. 977 01:09:35,704 --> 01:09:37,005 Lima menit. 978 01:09:42,010 --> 01:09:43,279 Bagaimana kondisimu? 979 01:09:55,190 --> 01:09:56,991 Semuanya baik-baik saja? 980 01:10:03,632 --> 01:10:05,967 Kau membohongiku? 981 01:10:09,772 --> 01:10:11,407 Ya. 982 01:10:12,173 --> 01:10:14,342 Semua orang pasti pernah berbohong. 983 01:10:18,314 --> 01:10:21,182 Kau bukan dari lingkungan yang sama denganku? 984 01:10:21,216 --> 01:10:23,352 Ayahmu dokter? 985 01:10:24,453 --> 01:10:25,554 Kau kaya? 986 01:10:27,690 --> 01:10:29,592 Aku cuma ingin kau menyukaiku. 987 01:10:36,332 --> 01:10:38,733 Kau masuk ke sini atas kemauan sendiri? 988 01:10:39,702 --> 01:10:41,169 Ya. 989 01:10:45,508 --> 01:10:47,175 Itu gila. 990 01:10:49,578 --> 01:10:53,282 Cuma demi bertemu denganku? 991 01:10:54,082 --> 01:10:55,451 Bertemu denganmu. 992 01:11:00,088 --> 01:11:02,358 Kau bisa bersurat saja. 993 01:11:03,759 --> 01:11:07,028 Dan bilang apa? Aku bukan siapa-siapa. 994 01:11:07,696 --> 01:11:09,899 Hidupku tak sehebat hidupmu. 995 01:11:13,769 --> 01:11:15,471 Apa benar kau nonton film TV tentangku... 996 01:11:15,504 --> 01:11:17,573 sampai 20 kali? 997 01:11:17,606 --> 01:11:20,609 Mungkin cuma 4 atau 5 kali. 998 01:11:25,581 --> 01:11:27,583 Memang bagus, atau cuma bohongan? 999 01:11:27,883 --> 01:11:29,485 Bagus sekali. 1000 01:11:37,359 --> 01:11:41,363 Pengacaraku bilang kau mempermainkanku. 1001 01:11:42,631 --> 01:11:44,333 Aku bukan orang bodoh. 1002 01:11:45,868 --> 01:11:48,202 Kau tidak lihat perbuatan dia? 1003 01:11:48,704 --> 01:11:50,472 Mereka menertawakanmu di sana. 1004 01:11:53,275 --> 01:11:55,277 Dia tak peduli padamu. 1005 01:11:57,279 --> 01:11:58,480 Aku yang peduli. 1006 01:12:00,816 --> 01:12:03,352 Aku pindah ke apartemen lamamu, 1007 01:12:03,385 --> 01:12:06,254 untuk kita tinggali bersama saat kau bebas nanti. 1008 01:12:06,288 --> 01:12:08,424 Pengacaramu bilang soal itu? 1009 01:12:09,190 --> 01:12:11,794 Benarkah itu? 1010 01:12:11,827 --> 01:12:13,696 Aku tak mau tinggal di sana. 1011 01:12:18,534 --> 01:12:19,702 Aku hamil. 1012 01:12:24,907 --> 01:12:26,342 Apa? 1013 01:12:34,550 --> 01:12:40,656 ♪ Why do birds Suddenly appear ♪ Kenapa burung-burung tiba-tiba muncul 1014 01:12:41,957 --> 01:12:47,261 ♪ Every time you are near ♪ Setiap kali kau mendekat 1015 01:12:48,864 --> 01:12:51,867 ♪ Just like me ♪ Seperti diriku 1016 01:12:51,900 --> 01:12:54,837 ♪ They long to be ♪ Mereka ingin selalu 1017 01:12:54,870 --> 01:12:58,273 ♪ Close to you ♪ Dekat denganmu 1018 01:12:59,842 --> 01:13:06,782 ♪ Why do stars Fall down from the sky ♪ Kenapa bintang-bintang jatuh dari langit 1019 01:13:07,650 --> 01:13:11,720 ♪ Every time you walk by ♪ Setiap kali kau lewat 1020 01:13:13,822 --> 01:13:16,925 ♪ Just like me ♪ Seperti diriku 1021 01:13:16,959 --> 01:13:19,828 ♪ They long to be ♪ Mereka ingin selalu 1022 01:13:19,862 --> 01:13:22,531 ♪ Close to you ♪ Dekat denganmu 1023 01:13:24,633 --> 01:13:26,368 Benarkah? 1024 01:13:26,402 --> 01:13:29,237 ♪ On the day That you were born ♪ Pada hari kau dilahirkan 1025 01:13:29,271 --> 01:13:31,940 ♪ The angels got together ♪ Para malaikat berkumpul bersama 1026 01:13:31,974 --> 01:13:37,279 ♪ And decided To make a dream come true ♪ Dan memutuskan mewujudkan mimpi 1027 01:13:37,846 --> 01:13:42,317 ♪ So they sprinkled moon dust In your hair of gold ♪ Jadi mereka menaburkan debu bulan di rambut keemasanmu 1028 01:13:42,351 --> 01:13:46,254 ♪ And starlight In your eyes of blue ♪ Dan cahaya bintang di mata birumu 1029 01:13:49,692 --> 01:13:52,795 ♪ That is why ♪ Itulah sebabnya 1030 01:13:52,828 --> 01:13:56,230 -♪ All the girls in town ♪ -♪ Girls in town ♪ - Semua gadis di kota - Gadis di kota 1031 01:13:56,264 --> 01:13:58,734 -♪ Follow you ♪ -♪ Follow me ♪ - Mengikutimu - Mengikutiku 1032 01:13:58,767 --> 01:14:01,837 -♪ All around ♪ -♪ All around ♪ - Ke mana pun - Ke mana pun 1033 01:14:02,805 --> 01:14:05,741 ♪ Just like me ♪ Seperti diriku 1034 01:14:05,774 --> 01:14:08,577 ♪ They long to be ♪ Mereka ingin selalu 1035 01:14:08,610 --> 01:14:10,679 ♪ Close to you ♪ Dekat denganmu 1036 01:14:38,307 --> 01:14:41,376 ♪ Just like me ♪ Seperti diriku 1037 01:14:41,410 --> 01:14:44,646 ♪ They long to be ♪ Mereka ingin selalu 1038 01:14:45,748 --> 01:14:48,951 ♪ Close to you ♪ Dekat denganmu 1039 01:14:59,061 --> 01:15:00,829 Menurutmu dia akan menyakitimu? 1040 01:15:01,730 --> 01:15:02,598 Atau putrimu? 1041 01:15:03,632 --> 01:15:05,033 Ya. 1042 01:15:08,370 --> 01:15:09,605 Yakin dia berbahaya. 1043 01:15:11,707 --> 01:15:13,609 Dia masuk ke apartemenku. 1044 01:15:15,477 --> 01:15:16,712 Kau lapor polisi? 1045 01:15:18,113 --> 01:15:19,281 Tidak. 1046 01:15:20,983 --> 01:15:23,819 Ibunya bilang, 1047 01:15:23,852 --> 01:15:26,555 dia sering mengalami masalah, 1048 01:15:26,588 --> 01:15:28,390 tapi dia tak akan menyakiti siapa pun. 1049 01:15:31,026 --> 01:15:32,427 Dan... 1050 01:15:33,595 --> 01:15:38,066 orang yang masuk ke apartemenmu malam itu, 1051 01:15:38,667 --> 01:15:43,939 beda dengan Arthur Fleck yang kau kenal? 1052 01:15:45,374 --> 01:15:47,075 Aku tak begitu mengenalnya. 1053 01:15:47,910 --> 01:15:51,580 Hanya melihatnya beberapa kali di lobi, di lift. 1054 01:15:53,048 --> 01:15:54,750 Aku mengenal ibunya, tapi tak begitu dekat. 1055 01:15:54,783 --> 01:15:57,019 Dia sangat baik pada putriku. 1056 01:15:58,453 --> 01:15:59,822 Dan Ibu Dumond, 1057 01:16:01,156 --> 01:16:03,492 kenapa tak mau hadir dan bersaksi hari ini? 1058 01:16:04,493 --> 01:16:07,763 Dan kenapa sebelumnya menolak panggilan kami? 1059 01:16:08,463 --> 01:16:11,733 Setelah kejadian Arthur, 1060 01:16:13,068 --> 01:16:15,070 media mulai mencariku untuk wawancara. 1061 01:16:16,138 --> 01:16:18,006 Lalu aku dijadikan tokoh... 1062 01:16:18,040 --> 01:16:21,009 di film TV yang jelek itu, dan… 1063 01:16:21,844 --> 01:16:22,778 - Filmnya jelek? - Lalu para... 1064 01:16:22,811 --> 01:16:24,379 Tidak. 1065 01:16:24,413 --> 01:16:26,882 pendukungnya, seperti yang ada di luar, 1066 01:16:26,915 --> 01:16:31,019 mendatangi tempat kerjaku, mengganggu, 1067 01:16:31,520 --> 01:16:33,422 dan menyalahkanku atas yang menimpa Arthur. 1068 01:16:35,591 --> 01:16:38,026 Jadi aku khawatir akan keselamatanku dan anakku. 1069 01:16:38,060 --> 01:16:39,595 Kami pindah dari kota. 1070 01:16:40,028 --> 01:16:43,565 Kenapa akhirnya sekarang kau bersedia datang? 1071 01:16:43,599 --> 01:16:45,867 Karena harusnya aku lapor polisi malam itu. 1072 01:16:47,936 --> 01:16:50,071 Mungkin semua orang itu tidak akan... 1073 01:16:51,840 --> 01:16:54,309 Mungkin mereka takkan mati jika kulapor. 1074 01:16:55,611 --> 01:16:57,980 Terima kasih, tidak ada pertanyaan lagi. 1075 01:16:59,615 --> 01:17:01,450 Silakan, Ibu Stewart. 1076 01:17:03,986 --> 01:17:05,053 Bu Dumond. 1077 01:17:07,222 --> 01:17:09,691 Setelah kau suruh Arthur pergi... 1078 01:17:09,725 --> 01:17:11,994 malam itu, apa yang terjadi? 1079 01:17:12,027 --> 01:17:15,998 Dia bilang sedang apes. Lalu pergi. 1080 01:17:16,031 --> 01:17:18,667 Jadi, dia tak pernah melukai atau mengancam... 1081 01:17:18,700 --> 01:17:20,102 kamu atau putrimu? 1082 01:17:21,870 --> 01:17:23,005 Tidak. 1083 01:17:23,539 --> 01:17:27,209 Kau sempat menontonnya di Murray Franklin minggu depannya? 1084 01:17:27,776 --> 01:17:29,044 Ya. 1085 01:17:29,611 --> 01:17:31,980 Apa dia sama dengan pria... 1086 01:17:32,014 --> 01:17:34,082 yang ada di apartemenmu malam itu? 1087 01:17:34,783 --> 01:17:38,620 Apa suara atau penampilannya terlihat sama? 1088 01:17:39,054 --> 01:17:42,190 Tidak. Dia memakai riasan badut. 1089 01:17:43,592 --> 01:17:46,028 Sementara ibu Arthur... 1090 01:17:46,061 --> 01:17:49,231 begitu perhatian pada putrimu, 1091 01:17:49,264 --> 01:17:51,466 apa yang dia sampaikan soal putranya? 1092 01:17:59,041 --> 01:18:01,610 Katanya ada yang tak beres dengan Arthur, 1093 01:18:01,643 --> 01:18:04,046 hidupnya di dunia fantasi... 1094 01:18:04,079 --> 01:18:07,115 dan punya tawa aneh itu. 1095 01:18:07,149 --> 01:18:09,584 Dia menyebutnya "tawa bodoh". 1096 01:18:09,618 --> 01:18:11,787 Begitu dia menyebutnya. 1097 01:18:11,820 --> 01:18:13,889 "Tawa bodohnya." 1098 01:18:13,922 --> 01:18:15,590 Ya. 1099 01:18:16,525 --> 01:18:17,859 Dia bilang apa lagi? 1100 01:18:19,861 --> 01:18:24,099 Ibunya mengarang cerita saat dia masih kecil. 1101 01:18:25,067 --> 01:18:27,270 Agar dia merasa tenang. 1102 01:18:27,303 --> 01:18:28,737 Berhenti menangis, 1103 01:18:28,770 --> 01:18:30,706 agar tidak menyakiti dirinya. 1104 01:18:31,640 --> 01:18:32,975 Cerita apa? 1105 01:18:33,775 --> 01:18:36,745 Kalau dia dilahirkan untuk membawa kebahagiaan. 1106 01:18:38,213 --> 01:18:40,215 Seperti itu. Makanya dia memanggilnya "Happy." 1107 01:18:41,049 --> 01:18:41,984 Dan? 1108 01:18:42,017 --> 01:18:44,753 Dan dia... 1109 01:18:44,786 --> 01:18:46,822 tak menyangka Arthur menjalani hidupnya... 1110 01:18:46,855 --> 01:18:48,890 dari cerita karangan itu. 1111 01:18:48,924 --> 01:18:53,060 Arthur menjadi badut jalanan, ingin jadi komedian. 1112 01:18:53,762 --> 01:18:56,898 Dia mengejeknya karena itu? 1113 01:18:56,932 --> 01:18:58,834 Dia merasa aneh... 1114 01:18:58,867 --> 01:19:00,168 kalau Arthur mengira dirinya lucu. 1115 01:19:00,202 --> 01:19:02,237 Katanya Arthur tak lucu sama sekali. 1116 01:19:04,673 --> 01:19:05,974 Apa dia juga bilang Arthur... 1117 01:19:06,008 --> 01:19:08,010 keluar-masuk rumah sakit jiwa? 1118 01:19:08,877 --> 01:19:10,212 Ya. 1119 01:19:11,613 --> 01:19:13,248 Ada lagi Ibunya ceritakan tentang dia? 1120 01:19:15,183 --> 01:19:19,021 ♪ There's always a joker ♪ Selalu ada si joker 1121 01:19:20,289 --> 01:19:22,791 ♪ In the pack ♪ Dalam setiap kelompok 1122 01:19:22,824 --> 01:19:27,129 ♪ There's always A lonely clown ♪ Selalu ada badut yang kesepian 1123 01:19:29,365 --> 01:19:35,271 ♪ The poor laughing fool Falls on his back ♪ Si malang yang tertawa, jatuh terjerembab 1124 01:19:36,104 --> 01:19:41,710 ♪ And everyone laughs When he's down ♪ Dan semua orang tertawa saat dia jatuh 1125 01:19:42,278 --> 01:19:46,214 ♪ There's always a funny man ♪ Selalu ada sosok lucu 1126 01:19:47,316 --> 01:19:49,718 ♪ In the game ♪ Dalam permainan 1127 01:19:49,751 --> 01:19:55,724 ♪ But he's only funny By mistake ♪ Tapi kelucuannya hanyalah kebetulan 1128 01:19:56,658 --> 01:19:59,694 ♪ And everyone looks at him ♪ Dan semua orang memandangnya 1129 01:20:00,829 --> 01:20:02,964 ♪ Just the same ♪ Sama saja 1130 01:20:02,998 --> 01:20:07,836 ♪ They don't see His lonely heart break ♪ Mereka tak melihat hatinya yang kesepian dan hancur 1131 01:20:18,146 --> 01:20:23,018 ♪ They don't care As long as there is a jester Mereka tak peduli selama ada si badut 1132 01:20:24,287 --> 01:20:26,688 ♪ Just a fool ♪ Si bodoh 1133 01:20:26,721 --> 01:20:30,859 ♪ As foolish as he can be ♪ Yang bisa tertawa-tawa sepuasnya 1134 01:20:33,128 --> 01:20:36,198 ♪ There's always a joker ♪ Selalu ada si joker 1135 01:20:37,799 --> 01:20:39,801 ♪ That's the rule ♪ Itu aturannya 1136 01:20:39,835 --> 01:20:44,806 ♪ But fate deals the hand And I see ♪ Tapi takdir memainkan kartunya, dan aku sadar 1137 01:20:50,279 --> 01:20:52,948 ♪ The joker is me ♪ Akulah si joker 1138 01:21:07,430 --> 01:21:09,064 ♪ They don't care As long as ♪ Mereka tak peduli 1139 01:21:09,097 --> 01:21:11,700 ♪ There is a jester ♪ Selama ada si badut 1140 01:21:11,733 --> 01:21:13,168 ♪ Just a fool ♪ Si bodoh 1141 01:21:13,201 --> 01:21:17,038 ♪ As foolish as he can be ♪ Yang bisa tertawa-tawa sepuasnya 1142 01:21:17,072 --> 01:21:19,040 ♪ There's always a joker ♪ Selalu ada si joker 1143 01:21:20,175 --> 01:21:21,277 ♪ That's the rule ♪ Itu aturannya 1144 01:21:21,843 --> 01:21:25,680 ♪ But fate deals the hand And I see ♪ Tapi takdir memainkan kartunya, dan aku sadar 1145 01:21:26,748 --> 01:21:29,084 ♪ The joker is me ♪ Akulah si joker itu 1146 01:21:30,886 --> 01:21:32,988 ♪ The joker is me ♪ Akulah si joker itu 1147 01:21:53,342 --> 01:21:56,878 ♪ Joker ♪ 1148 01:21:58,481 --> 01:22:03,118 ♪ Is me ♪ Adalah diriku 1149 01:22:06,422 --> 01:22:07,756 Ya. 1150 01:22:07,789 --> 01:22:09,791 Arthur belum pernah pacaran... 1151 01:22:09,824 --> 01:22:12,428 dan mungkin masih perjaka. 1152 01:22:12,461 --> 01:22:13,962 Ini sudah cukup. 1153 01:22:14,497 --> 01:22:17,199 Aku tak bisa lanjutkan lagi! 1154 01:22:17,232 --> 01:22:19,000 Mohon izin mendekat, Yang Mulia? 1155 01:22:19,034 --> 01:22:20,168 Tidak, tak boleh. 1156 01:22:20,202 --> 01:22:21,236 Aku mau pecat pengacaraku. 1157 01:22:21,270 --> 01:22:22,170 Sudah waktunya! 1158 01:22:22,204 --> 01:22:23,472 Maaf? 1159 01:22:23,506 --> 01:22:25,106 Aku mau bela diriku sendiri. 1160 01:22:25,140 --> 01:22:26,342 Kau dipecat. 1161 01:22:26,375 --> 01:22:29,278 Arthur, jangan. Ini beneran. 1162 01:22:29,312 --> 01:22:31,079 Percayalah ini beneran. 1163 01:22:31,112 --> 01:22:33,215 Harap tertib di ruang sidang. Tertib! 1164 01:22:34,816 --> 01:22:38,220 Petugas! Masukkan Tn. Fleck ke selnya! 1165 01:22:40,188 --> 01:22:41,189 Tenang! 1166 01:22:43,292 --> 01:22:47,229 Semua penasihat hukum segera ke ruanganku! 1167 01:22:56,539 --> 01:22:58,873 Lewat sini? Terima kasih. 1168 01:23:03,479 --> 01:23:05,246 Jangan bersentuhan. 1169 01:23:06,415 --> 01:23:08,451 Aku bangga sekali padamu. 1170 01:23:14,390 --> 01:23:18,327 Lihatlah di luar. Mereka semua menggilaimu. 1171 01:23:21,530 --> 01:23:22,465 Kau berhasil. 1172 01:23:26,034 --> 01:23:29,538 Aku tahu, mungkin aku perlu baca buku hukum dulu. 1173 01:23:31,072 --> 01:23:33,576 Tahu, aku tak tamat SMA? 1174 01:23:36,911 --> 01:23:38,546 Kubilang, jangan sentuhan. 1175 01:23:44,420 --> 01:23:46,389 Kau bisa lakukan semaumu. 1176 01:23:48,391 --> 01:23:49,558 Kau itu Joker. 1177 01:24:14,215 --> 01:24:16,519 Selamat malam, suhu 48 derajat pada pukul 6 sore, 1178 01:24:16,552 --> 01:24:18,454 Rabu, 8 November ini. 1179 01:24:18,487 --> 01:24:21,222 Aku Stan L. Brooks dengan kabar terkini. 1180 01:24:21,256 --> 01:24:25,096 Sidang Arthur Fleck di pusat kota hari ini mengejutkan banyak orang. 1181 01:24:25,126 --> 01:24:28,029 Fleck, terdakwa pembunuh, yang juga dikenal sebagai Joker, 1182 01:24:28,063 --> 01:24:29,465 menyela kesaksian, 1183 01:24:29,498 --> 01:24:32,867 memecat pengacaranya Maryanne Stewart di ruang sidang. 1184 01:24:32,901 --> 01:24:34,969 Lalu dia menciumnya untuk berpamitan. 1185 01:24:35,003 --> 01:24:36,905 Setelah itu, Fleck ditanyai panjang lebar... 1186 01:24:36,938 --> 01:24:39,140 oleh Hakim Herman Rothwax. 1187 01:24:39,174 --> 01:24:41,577 Hak membela diri... 1188 01:24:41,610 --> 01:24:45,246 bukan berarti boleh merendahkan martabat pengadilan. 1189 01:24:45,281 --> 01:24:47,650 Bisa kendalikan emosimu, Tn. Fleck? 1190 01:24:47,683 --> 01:24:49,184 Ya, pak. 1191 01:24:49,217 --> 01:24:50,885 Hakim Rothwax akhirnya... 1192 01:24:50,919 --> 01:24:53,389 mengizinkan Fleck membela diri... 1193 01:24:53,422 --> 01:24:56,157 dengan syarat didampingi penasihat. 1194 01:24:56,191 --> 01:24:58,294 Keputusan ini ditentang oleh mantan pengacara Fleck, 1195 01:24:58,327 --> 01:25:01,162 Maryanne Stewart, dan Asisten Jaksa Wilayah, 1196 01:25:01,196 --> 01:25:02,531 Harvey Dent. 1197 01:25:02,565 --> 01:25:04,933 Sungguh tragis. 1198 01:25:04,966 --> 01:25:07,403 Arthur yakin banyak yang mendukungnya, 1199 01:25:07,436 --> 01:25:09,638 padahal mereka tak peduli padanya. 1200 01:25:09,672 --> 01:25:11,906 Yang mereka pedulikan adalah Joker. 1201 01:25:12,274 --> 01:25:14,543 Dia tak sadar pada kenyataan. 1202 01:25:14,577 --> 01:25:17,011 Jiwanya terganggu. 1203 01:25:17,045 --> 01:25:18,547 Andai dia mau percaya, 1204 01:25:18,581 --> 01:25:20,316 kasus ini sudah kami menangkan. 1205 01:25:20,349 --> 01:25:22,050 Fleck tahu yang dia lakukan. 1206 01:25:22,083 --> 01:25:23,586 Dia tahu dia kalah. 1207 01:25:23,619 --> 01:25:26,254 Tapi jangan lupa, dia jahat. 1208 01:25:26,288 --> 01:25:28,990 Ini semua rencananya. 1209 01:25:29,023 --> 01:25:32,026 Persidangan Arthur Fleck akan dilanjutkan Senin pagi. 1210 01:25:32,060 --> 01:25:33,995 Berita lainnya, Wali Kota Thorndike... 1211 01:25:36,264 --> 01:25:38,066 Itu dia. 1212 01:25:38,099 --> 01:25:39,602 Tenang semua. 1213 01:25:39,635 --> 01:25:41,069 Diam! 1214 01:25:41,102 --> 01:25:43,406 Duduk. 1215 01:25:45,307 --> 01:25:47,175 - Fleck, turun. Arthur! - Ya, Arthur! 1216 01:25:47,208 --> 01:25:49,244 Turun dari meja. 1217 01:25:49,745 --> 01:25:51,614 Duduk, Arthur. 1218 01:25:51,647 --> 01:25:53,549 - ♪ Oh, when the saints ♪ (Oh, saat para suci) - Duduk, Ricky! 1219 01:25:53,582 --> 01:25:55,083 - ♪ Go marching in ♪ (Mulai berbaris masuk) - Ricky! 1220 01:25:55,116 --> 01:25:58,086 ♪ Oh, when the saints Go marching in ♪ Oh, saat para suci Berbaris masuk 1221 01:25:58,119 --> 01:25:59,988 Ricky! Turun sekarang. 1222 01:26:00,021 --> 01:26:02,358 ♪ Oh Lord I want to be in that number ♪ Oh Tuhan, aku mau masuk dalam barisan itu 1223 01:26:02,391 --> 01:26:05,294 - Berikan topinya! - ♪ When the saints-- ♪ Saat para suci 1224 01:26:05,327 --> 01:26:06,695 Turunlah jika kusuruh! 1225 01:26:08,229 --> 01:26:09,565 Habiskan makan malammu. 1226 01:26:10,399 --> 01:26:12,000 Duduk! 1227 01:26:12,033 --> 01:26:13,269 - Tenang. - Oke, pertunjukan selesai. 1228 01:26:13,302 --> 01:26:14,637 Tenang. 1229 01:26:14,670 --> 01:26:17,238 Duduklah! 1230 01:26:17,273 --> 01:26:19,542 ♪ When the saints Go marching in ♪ Saat para suci Berbaris masuk 1231 01:26:20,074 --> 01:26:21,677 - Bullock! - ♪ Oh, when the saints! ♪ Oh, saat para suci! 1232 01:26:21,710 --> 01:26:23,646 ♪ Go marching in! ♪ Mulai berbaris masuk! 1233 01:26:24,179 --> 01:26:27,683 ♪ Oh, when the saints Go marching in ♪ Oh, saat para suci Berbaris masuk 1234 01:26:27,716 --> 01:26:29,718 ♪ Oh Lord I want to be in that number ♪ Oh Tuhan, aku mau masuk dalam barisan itu 1235 01:26:31,554 --> 01:26:34,255 ♪ When the saints Go marching in ♪ Saat para suci Berbaris masuk 1236 01:26:39,361 --> 01:26:40,995 Akan kupecahkan kepalamu. 1237 01:26:46,669 --> 01:26:49,505 ♪ When the saints Go marching in ♪ Saat para suci Berbaris masuk 1238 01:26:59,080 --> 01:27:02,685 Setelah menelaah semua preseden hukum, 1239 01:27:02,718 --> 01:27:05,987 terutama kasus Jensen vs Pengadilan Tinggi, 1240 01:27:07,121 --> 01:27:08,791 dengan berat hati kuputuskan... 1241 01:27:08,824 --> 01:27:11,794 Tn. Fleck berhak... 1242 01:27:11,827 --> 01:27:15,230 mengenakan pakaian sesuai pilihannya... 1243 01:27:15,965 --> 01:27:18,132 asalkan tetap menjaga ketertiban... 1244 01:27:18,166 --> 01:27:21,437 dan tak mengganggu jalannya sidang. 1245 01:27:22,371 --> 01:27:24,273 Aku tak mau persidangan ini... 1246 01:27:24,306 --> 01:27:26,742 kacau seperti yang terjadi di luar. 1247 01:27:26,775 --> 01:27:28,377 Aku tak mau ini... 1248 01:27:28,410 --> 01:27:30,646 semakin kacau lagi... 1249 01:27:30,679 --> 01:27:31,814 dari yang sudah terjadi. 1250 01:27:31,847 --> 01:27:34,416 Terima kasih. 1251 01:27:34,450 --> 01:27:37,319 Tn. Dent, silakan panggil saksi berikutnya. 1252 01:27:41,323 --> 01:27:43,626 Jaksa memanggil Gary Puddles. 1253 01:27:44,360 --> 01:27:45,728 Petugas? 1254 01:27:45,761 --> 01:27:48,330 Tolong bawa Tn. Puddles ke mimbar. 1255 01:28:09,117 --> 01:28:10,118 Gary. 1256 01:28:13,489 --> 01:28:15,223 Berikan yang terbaik. 1257 01:28:41,884 --> 01:28:43,285 Tolong angkat tangan kananmu. 1258 01:28:45,888 --> 01:28:49,328 Bersediakah kau bersumpah memberikan kesaksian yang sejujurnya, 1259 01:28:49,358 --> 01:28:51,827 dan tanpa kebohongan, dengan pertolongan Tuhan? 1260 01:28:51,860 --> 01:28:53,127 Bersedia. 1261 01:28:56,932 --> 01:28:58,500 Pagi, Tn. Puddles. 1262 01:28:58,534 --> 01:29:00,302 Terima kasih sudah hadir. 1263 01:29:04,740 --> 01:29:06,442 Pertanyaan terakhir, pak. 1264 01:29:06,475 --> 01:29:09,278 Orang yang kau lihat... 1265 01:29:09,311 --> 01:29:11,480 menikam mati Randall Kleinmanhoffer, 1266 01:29:13,415 --> 01:29:15,149 ada di ruang sidang hari ini? 1267 01:29:15,183 --> 01:29:16,285 Ya. 1268 01:29:16,852 --> 01:29:18,687 Bisa tunjukkan pada kami? 1269 01:29:19,220 --> 01:29:22,791 Beritahu pakaiannya? 1270 01:29:24,693 --> 01:29:27,363 Dia duduk, di meja sana. 1271 01:29:27,930 --> 01:29:30,799 Memakai jas merah dan rias badut. 1272 01:29:31,867 --> 01:29:33,669 Boleh dicatat... 1273 01:29:33,702 --> 01:29:36,237 identifikasi terdakwa, Yang Mulia? 1274 01:29:36,739 --> 01:29:37,673 Silakan. 1275 01:29:38,807 --> 01:29:40,208 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1276 01:29:43,379 --> 01:29:45,146 Silakan, Tn. Fleck. 1277 01:29:53,789 --> 01:29:56,224 Tn. Puddles. 1278 01:29:57,993 --> 01:30:00,496 Gary Puddles? 1279 01:30:02,297 --> 01:30:05,668 Benar, itu nama aslimu? 1280 01:30:07,369 --> 01:30:08,236 Ya. 1281 01:30:08,771 --> 01:30:10,171 Benarkah? 1282 01:30:10,739 --> 01:30:13,742 Nama belakangmu Puddles? 1283 01:30:16,412 --> 01:30:20,214 Kenapa, nama itu seakan cuma lelucon. 1284 01:30:20,816 --> 01:30:21,917 Bukan lelucon. 1285 01:30:23,752 --> 01:30:26,655 Serius nama belakangmu Puddles? 1286 01:30:26,689 --> 01:30:27,990 Puddles? 1287 01:30:28,023 --> 01:30:30,893 Tn. Fleck, ke mana arah pertanyaan ini? 1288 01:30:30,926 --> 01:30:34,863 Sudah kubilang, aku tak mau ruang sidang ini kacau balau. 1289 01:30:34,897 --> 01:30:36,432 Oke. 1290 01:30:36,465 --> 01:30:39,635 Tapi, dengan segalah hormat, Yang Mulia, 1291 01:30:39,668 --> 01:30:41,704 bukankah itu sudah terlambat? 1292 01:30:41,937 --> 01:30:43,605 - Jangan bikin aku emosi. - Oke. 1293 01:30:46,608 --> 01:30:49,278 Tn. Puddles... 1294 01:30:50,012 --> 01:30:53,315 tadi kau bersaksi... 1295 01:30:53,348 --> 01:30:56,552 kau melihatku menikam leher... 1296 01:30:56,585 --> 01:30:59,822 Tn. Kliman Manhof beberapa kali. Benar? 1297 01:31:00,689 --> 01:31:02,123 Kleinmanhoffer. 1298 01:31:02,558 --> 01:31:04,760 Ya, aku melihatmu. 1299 01:31:06,428 --> 01:31:09,698 Dan kau lihat apa lagi hari itu? 1300 01:31:11,300 --> 01:31:14,303 Kau tusuk matanya, 1301 01:31:14,336 --> 01:31:16,772 dan membenturkan kepalanya ke dinding... 1302 01:31:16,805 --> 01:31:19,508 berkali-kali. 1303 01:31:19,975 --> 01:31:24,480 Ya, tapi Randall memang suka membuli, kan? 1304 01:31:25,547 --> 01:31:27,583 Dia tak pantas mati. 1305 01:31:29,651 --> 01:31:31,587 Aku tidak tahu. 1306 01:31:31,620 --> 01:31:32,988 Lupakan. 1307 01:31:33,021 --> 01:31:35,891 Gary, kau nonton penampilanku... 1308 01:31:35,924 --> 01:31:38,360 di acara Murray Franklin malam itu? 1309 01:31:38,727 --> 01:31:40,028 Aku tidak nonton. 1310 01:31:40,062 --> 01:31:40,929 Tidak? 1311 01:31:41,964 --> 01:31:45,768 Ingat kau sudah bersumpah berkata jujur? 1312 01:31:45,801 --> 01:31:47,803 Aku ditahan di kantor polisi. 1313 01:31:47,836 --> 01:31:49,505 Di ruang interogasi. 1314 01:31:50,472 --> 01:31:52,741 Mereka kira kau akan menghabisiku. 1315 01:31:54,076 --> 01:31:55,511 Hanya aku saksinya. 1316 01:31:55,544 --> 01:31:57,912 Jadi mereka menahanku semalaman. 1317 01:31:58,647 --> 01:32:01,817 Kebetulan sekali, kan, Tn. Puddles? 1318 01:32:01,850 --> 01:32:04,787 Kau tak lihat acaranya, tak dengar ucapanku, 1319 01:32:04,820 --> 01:32:06,355 sungguh tak bisa dipercaya! 1320 01:32:06,655 --> 01:32:07,656 Tn. Fleck. 1321 01:32:07,990 --> 01:32:09,558 Oke. 1322 01:32:11,426 --> 01:32:14,029 Saat kau di apartemen ibuku, 1323 01:32:14,062 --> 01:32:16,031 semoga tenang di sana, 1324 01:32:16,064 --> 01:32:20,502 seperti katamu, melihatku membenturkan kepala... 1325 01:32:20,536 --> 01:32:25,073 Tn. Klannonmen ke dinding berkali-kali, 1326 01:32:26,809 --> 01:32:28,510 menurutmu aku gila? 1327 01:32:29,812 --> 01:32:33,649 Aku tampak seperti orang lain? 1328 01:32:33,682 --> 01:32:40,489 Atau tetap Joker yang dulu? 1329 01:32:41,957 --> 01:32:45,427 Arthur, jangan begini, ini bukan dirimu. 1330 01:32:45,761 --> 01:32:49,398 Bukan diriku? Jadi menurutmu ini bukan diriku? 1331 01:32:49,431 --> 01:32:53,401 Mungkin kau tak tahu siapa aku sebenarnya. 1332 01:32:55,871 --> 01:32:57,506 Aku tak pernah melihatmu begitu. 1333 01:32:57,539 --> 01:32:59,107 Mungkin kau memang tak melihatnya. 1334 01:32:59,908 --> 01:33:01,677 Mungkin memang tak ada yang lihat. 1335 01:33:01,710 --> 01:33:05,614 Karena tak seorang pun tahu aku ada. 1336 01:33:05,647 --> 01:33:08,116 Tapi lihatlah sekeliling, lihat semua orang ini. 1337 01:33:08,150 --> 01:33:11,854 Orang-orang di luar sana. Kamera-kamera ini. 1338 01:33:11,887 --> 01:33:14,923 Menurutmu siapa yang mereka lihat, Tn. Puddles? 1339 01:33:15,991 --> 01:33:17,793 Joker. 1340 01:33:20,596 --> 01:33:22,631 Sayang sekali, 1341 01:33:23,699 --> 01:33:28,637 yang kau buktikan hari ini, kau sama saja... 1342 01:33:28,670 --> 01:33:31,773 seperti mereka yang meremehkanku. 1343 01:33:31,807 --> 01:33:33,675 Dari Murray Franklin, 1344 01:33:33,709 --> 01:33:38,113 sampai para penjaga bodoh dan menyebalkan di Arkham. 1345 01:33:38,146 --> 01:33:40,616 Mereka merasa aku bisa diperlakukan semaunya. 1346 01:33:40,649 --> 01:33:42,084 Tapi takkan kubiarkan kau, 1347 01:33:42,117 --> 01:33:44,152 atau kau, atau kau, 1348 01:33:44,186 --> 01:33:47,556 atau siapa pun merendahkanku. 1349 01:33:47,589 --> 01:33:49,925 Aku bebas! 1350 01:33:54,763 --> 01:33:56,565 Kenapa kau begini padaku, Arthur? 1351 01:33:57,099 --> 01:33:57,933 Apa? 1352 01:33:58,867 --> 01:34:00,435 Gary, aku menyukaimu. 1353 01:34:01,003 --> 01:34:03,705 Sudah kubilang tak akan menyakitimu, dan memang tidak. 1354 01:34:03,739 --> 01:34:05,107 Tidak menyakitiku? 1355 01:34:06,942 --> 01:34:08,911 Aku tak bisa bekerja lagi. 1356 01:34:09,778 --> 01:34:13,782 Aku masih tak bisa tidur dan sering ketakutan. 1357 01:34:14,917 --> 01:34:16,852 Dulu aku tak pernah takut. 1358 01:34:17,920 --> 01:34:21,857 Sekarang pun aku takut, di sini. Adanya kau di depanku. 1359 01:34:23,926 --> 01:34:26,762 Aku tak bisa berbuat apa-apa saat itu. 1360 01:34:27,629 --> 01:34:30,065 Rasanya aku ini kecil sekali. 1361 01:34:31,166 --> 01:34:34,436 Aku tersadar betapa tak berdayanya diriku. 1362 01:34:36,138 --> 01:34:39,141 Kau memang jago bersandiwara. 1363 01:34:39,174 --> 01:34:41,944 Kau membuatku terharu, Gary. 1364 01:34:46,181 --> 01:34:48,050 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1365 01:34:49,117 --> 01:34:51,787 Kau tahu seperti apa rasanya, Arthur? 1366 01:34:51,820 --> 01:34:53,588 Sialan! 1367 01:34:53,622 --> 01:34:57,726 Hanya kau yang tak pernah mengejekku di kantor. 1368 01:34:58,627 --> 01:35:00,996 Hanya kau yang baik padaku. 1369 01:35:03,765 --> 01:35:07,168 Kukatakan, tak ada lagi pertanyaan, Yang Mulia! 1370 01:35:11,039 --> 01:35:13,108 Baiklah, Tn. Puddles. 1371 01:35:13,141 --> 01:35:15,043 Pengadilan berterima kasih atas kesaksianmu. 1372 01:35:17,045 --> 01:35:19,147 Kau boleh turun, terima kasih. 1373 01:35:33,895 --> 01:35:35,864 Tn. Dent, hadirkan saksi berikutnya. 1374 01:35:38,334 --> 01:35:40,269 Sudah tidak ada saksi lain, Yang Mulia. 1375 01:35:41,203 --> 01:35:43,205 Bukti pihak penuntut sudah lengkap. 1376 01:35:43,238 --> 01:35:44,539 Tuntutan selesai. 1377 01:35:45,240 --> 01:35:46,174 Baiklah. 1378 01:35:47,343 --> 01:35:49,077 Oke, Tn. Fleck, 1379 01:35:49,111 --> 01:35:51,880 sekarang giliran pembelaanmu. 1380 01:35:55,250 --> 01:35:57,252 Pihak pembela selesai juga, Yang Mulia. 1381 01:35:58,820 --> 01:36:00,088 Maaf? 1382 01:36:01,023 --> 01:36:04,626 Tn. Fleck, kau tak mau ajukan pembelaan? 1383 01:36:04,659 --> 01:36:07,596 Tidak, Yang Mulia. Pihak pembela selesai. 1384 01:36:07,929 --> 01:36:10,198 Itu saja, semuanya. 1385 01:36:10,232 --> 01:36:12,267 Oke. 1386 01:36:13,802 --> 01:36:14,870 Baik. 1387 01:36:16,838 --> 01:36:19,041 Sudah cukup! Ini ruang sidang! 1388 01:36:21,843 --> 01:36:23,979 Karena kedua pihak telah selesai, 1389 01:36:24,946 --> 01:36:29,017 sidang ditunda sampai besok pagi jam 9:30. 1390 01:36:29,051 --> 01:36:31,787 Kau malah membantu kasus kami, bodoh! 1391 01:36:31,820 --> 01:36:33,221 Kau akan dihukukm mati karena membunuh putraku! 1392 01:36:33,255 --> 01:36:34,357 Mati saja kau! 1393 01:36:34,390 --> 01:36:35,791 Ada yang mau disampaikan? 1394 01:36:35,824 --> 01:36:36,892 Arthur, kau akan dihukum? 1395 01:36:36,925 --> 01:36:37,993 Arthur, di sini. 1396 01:36:38,026 --> 01:36:39,127 Tersenyumlah. 1397 01:36:39,161 --> 01:36:40,829 Kau kira posisimu aman, Arthur? 1398 01:36:45,634 --> 01:36:47,270 Apa rencana kalau kau dibebaskan? 1399 01:36:49,738 --> 01:36:51,940 ♪ We're gonna Build a mountain ♪ Kita akan membangun gunung 1400 01:36:55,077 --> 01:36:57,313 ♪ From a little hill ♪ Dari bukit kecil 1401 01:37:00,283 --> 01:37:03,752 ♪ Gonna build me a mountain ♪ Akan kubangun gunung 1402 01:37:05,754 --> 01:37:11,660 ♪ Least I hope I will ♪ Yah, semoga saja 1403 01:37:11,693 --> 01:37:16,832 ♪ Gonna build a mountain ♪ Akan kubangun gunung 1404 01:37:16,865 --> 01:37:21,870 ♪ Gonna build it high ♪ Membangun setinggi mungkin 1405 01:37:25,073 --> 01:37:29,911 ♪ I don't know How we're gonna do it ♪ Aku tak tahu bagaimana cara melakukannya 1406 01:37:29,945 --> 01:37:33,248 ♪ Only know we're gonna try ♪ Yang kutahu kita akan berusaha 1407 01:37:39,154 --> 01:37:41,424 ♪ Gonna build us a heaven ♪ Kita akan bangun surga 1408 01:37:41,457 --> 01:37:43,892 ♪ From a little hell ♪ Dari neraka kecil 1409 01:37:43,925 --> 01:37:46,295 ♪ Gonna build us a heaven ♪ Akan kita bangun surga 1410 01:37:46,329 --> 01:37:48,763 ♪ And I know darn well ♪ Dan aku yakin sekali 1411 01:37:48,797 --> 01:37:49,931 ♪ That if I build That mountain ♪ Jika aku bisa membangun gunung itu 1412 01:37:49,965 --> 01:37:51,733 ♪ Oh, yeah ♪ Oh, ya 1413 01:37:51,766 --> 01:37:53,835 - ♪ With a lot of care ♪ - ♪ With a lot of care ♪ Dengan penuh hati-hati 1414 01:37:53,869 --> 01:37:55,438 ♪ I'll take our daydream Up the mountain ♪ Aku kubawa impian kita ke puncak gunung 1415 01:37:55,471 --> 01:37:57,706 ♪ And heaven Will be waiting there ♪ Dan surga akan menunggu di sana 1416 01:38:01,009 --> 01:38:03,245 ♪ I'm gonna build a mountain ♪ Akan kubangun gunung 1417 01:38:03,279 --> 01:38:05,213 ♪ From a little heaven ♪ Dari surga kecil 1418 01:38:05,247 --> 01:38:06,114 Kau yakin? 1419 01:38:06,915 --> 01:38:07,749 Aku yakin. 1420 01:38:08,216 --> 01:38:09,751 Dan kau? 1421 01:38:10,852 --> 01:38:13,088 - ♪ Oh, yeah ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ Oh, ya 1422 01:38:13,121 --> 01:38:15,190 - ♪ Oh, yeah ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ Oh, ya 1423 01:38:15,223 --> 01:38:17,759 - ♪ Oh, yeah ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ Oh, ya 1424 01:38:17,792 --> 01:38:20,162 - ♪ Look at that mountain ♪ - ♪ Look at that mountain ♪ Lihatlah gunung itu 1425 01:38:20,195 --> 01:38:22,298 - ♪ Look at that mountain ♪ - ♪ Look at that mountain ♪ Lihatlah gunung itu 1426 01:38:22,331 --> 01:38:24,433 - ♪ Look at that mountain ♪ - ♪ Look at that mountain ♪ Lihatlah gunung itu 1427 01:38:24,467 --> 01:38:26,768 ♪ Look at that mountain ♪ Lihatlah gunung itu 1428 01:38:29,070 --> 01:38:31,307 - ♪ Gonna build a mountain ♪ - ♪ Gonna build a mountain ♪ Akan kubangun gunung 1429 01:38:31,340 --> 01:38:33,775 - ♪ Gonna build a mountain ♪ - ♪ Gonna build a mountain ♪ Akan kubangun gunung 1430 01:38:33,808 --> 01:38:35,810 - ♪ Gonna build a mountain ♪ - ♪ Gonna build a mountain ♪ Akan kubangun gunung 1431 01:38:35,844 --> 01:38:37,879 ♪ Gonna build a mountain ♪ Akan kubangun gunung 1432 01:38:41,049 --> 01:38:47,923 ♪ Oh, let me build it ♪ Oh, aku akan membangunnya 1433 01:38:50,825 --> 01:38:56,898 ♪ Just one mountain high ♪ Hanya satu gunung yang tinggi 1434 01:38:59,034 --> 01:39:02,904 ♪ Gonna build a mountain With a lot of care ♪ Akan kubangun gunung dengan penuh hati-hati 1435 01:39:03,439 --> 01:39:05,173 ♪ I'll take our daydream Up the mountain ♪ Aku kubawa impian kita ke puncak gunung 1436 01:39:05,207 --> 01:39:07,242 ♪ And heaven Will be waiting there ♪ Dan surga akan menunggu di sana 1437 01:39:15,451 --> 01:39:16,818 ♪ Gonna build ♪ Akan kubangun 1438 01:39:17,886 --> 01:39:19,322 ♪ I'm gonna build us ♪ Akan kubangun untuk kita 1439 01:39:20,188 --> 01:39:21,490 ♪ I'm gonna build us A mountain ♪ Akan kuangun untuk kita sebuah gunung 1440 01:39:22,525 --> 01:39:24,327 ♪ Build us a mountain ♪ Bangun gunung untuk kita 1441 01:39:25,026 --> 01:39:26,261 ♪ Build us a mountain ♪ Bangun gunung untuk kita 1442 01:39:27,330 --> 01:39:29,532 ♪ High, let's build it ♪ Tinggi, ayo bangun 1443 01:39:29,565 --> 01:39:31,900 ♪ Mountain, mountain Build a mountain ♪ Gunung, gunung bangun gunung 1444 01:39:31,933 --> 01:39:34,035 ♪ Mountain, mountain Build a mountain ♪ Gunung, gunung bangun gunung 1445 01:39:34,069 --> 01:39:38,541 ♪ Mountain, mountain ♪ Gunung, gunung 1446 01:39:38,574 --> 01:39:43,812 ♪ Mountain, mountain ♪ Gunung, gunung 1447 01:39:43,845 --> 01:39:48,216 ♪ Mountain, mountain ♪ Gunung, gunung 1448 01:39:48,250 --> 01:39:52,153 ♪ Mountain, mountain ♪ Gunung, gunung 1449 01:40:11,607 --> 01:40:13,309 Kubilang padanya, "Aku tak mau lagi mengingat masa itu." 1450 01:40:14,543 --> 01:40:16,111 Minggu ini cuma empat hari aku kerja. 1451 01:40:17,112 --> 01:40:17,979 Baguslah. 1452 01:40:52,113 --> 01:40:53,148 Joe, apa kabar? 1453 01:40:53,181 --> 01:40:55,250 Ya, gitu-gitu saja. 1454 01:40:55,284 --> 01:40:56,285 Joker. 1455 01:40:56,319 --> 01:40:57,218 Bagaimana Kathy? 1456 01:40:57,252 --> 01:40:57,919 Apa benar itu dia? 1457 01:40:57,952 --> 01:40:59,588 Masih saja bikin susah. 1458 01:41:00,356 --> 01:41:01,189 Memang selalu begitu. 1459 01:41:01,222 --> 01:41:01,856 Ya. 1460 01:41:05,628 --> 01:41:06,962 Sampai ketemu besok pagi. 1461 01:41:11,199 --> 01:41:12,200 Buat mereka kapok. 1462 01:41:15,170 --> 01:41:16,672 Aku dalam masalah. 1463 01:41:17,306 --> 01:41:18,341 Apa? 1464 01:41:19,408 --> 01:41:20,543 Jalan. 1465 01:41:20,576 --> 01:41:21,910 Tenang, sayang. 1466 01:41:27,383 --> 01:41:30,151 Kok semuanya marah padaku? 1467 01:41:30,185 --> 01:41:31,420 Cepat jalan. 1468 01:41:32,987 --> 01:41:34,122 Ayo, Arthur. 1469 01:41:36,224 --> 01:41:38,159 Aku pengacara sekarang! 1470 01:41:38,193 --> 01:41:40,228 - Sampai ketemu di pengadilan. - Diam. 1471 01:41:40,261 --> 01:41:41,896 Dan aku si Ratu Sheba. 1472 01:41:41,930 --> 01:41:43,632 Akan kuhabisi kau. 1473 01:41:46,101 --> 01:41:46,935 Ya? 1474 01:41:48,036 --> 01:41:49,137 Berdiri! 1475 01:41:49,605 --> 01:41:51,106 Angkat kakinya, Mac. 1476 01:41:52,508 --> 01:41:53,442 Ayo. 1477 01:41:55,277 --> 01:41:58,046 Sok jadi jagoan di TV. 1478 01:41:58,079 --> 01:41:59,348 Kurasa dia pingsan. 1479 01:42:02,718 --> 01:42:04,052 Brengsek. 1480 01:42:06,722 --> 01:42:08,056 Berdirikan dia. 1481 01:42:12,093 --> 01:42:15,263 Oke, aku tahu, Jackie. 1482 01:42:15,564 --> 01:42:17,533 Kau mau dengar lelucon, kan? 1483 01:42:17,566 --> 01:42:19,335 Merasa... 1484 01:42:19,368 --> 01:42:21,102 lebih hebat dari kami... 1485 01:42:21,136 --> 01:42:23,439 cuma karena jas merah dan dandananmu itu? 1486 01:42:24,105 --> 01:42:27,075 Kau tak tahu betapa sulitnya, 1487 01:42:27,108 --> 01:42:30,211 memberikan sedikit kebahagiaan di tempat ini. 1488 01:42:30,245 --> 01:42:32,947 Aku punya cerita tentang ibuku dulu. 1489 01:42:32,981 --> 01:42:34,283 Sudahi aktingmu. 1490 01:42:34,316 --> 01:42:35,551 - Ibuku... - Karena kita tahu, 1491 01:42:35,584 --> 01:42:37,586 cuma Arthur di sana, kan? 1492 01:42:37,620 --> 01:42:40,155 Pacarnya selalu pria yang bersikap kasar. 1493 01:42:40,188 --> 01:42:41,222 Benarkah? 1494 01:42:41,256 --> 01:42:43,459 Pernah kutanya, 1495 01:42:43,492 --> 01:42:47,496 "Bu, kenapa masih mau pacaran yang kasar begitu?" 1496 01:42:48,096 --> 01:42:49,498 Dia bilang, 1497 01:42:49,532 --> 01:42:51,132 "Aku tidak tahu." 1498 01:42:52,601 --> 01:42:53,968 Kubilang hentikan. 1499 01:42:55,504 --> 01:42:57,005 Dia suka! 1500 01:43:03,244 --> 01:43:05,079 Oh, Jackie... 1501 01:43:05,113 --> 01:43:07,215 tak mau traktir minum dulu? 1502 01:43:09,017 --> 01:43:10,686 Ayo, cepat. 1503 01:43:10,719 --> 01:43:12,555 - Ayo! - Tidak! 1504 01:43:15,458 --> 01:43:18,394 - Masuk! - Tidak! 1505 01:43:19,127 --> 01:43:21,664 - Lepaskan! - Lepaskan jaketnya. 1506 01:43:21,697 --> 01:43:23,299 Diam. 1507 01:43:23,666 --> 01:43:25,166 Buka bajunya. 1508 01:43:25,200 --> 01:43:26,167 Jackie! 1509 01:43:27,035 --> 01:43:29,271 Tidak! 1510 01:43:35,277 --> 01:43:36,378 Arthur! 1511 01:43:36,412 --> 01:43:37,646 Jangan ikut campur, Bullock! 1512 01:43:37,680 --> 01:43:38,747 Kau apakan dia? 1513 01:43:38,781 --> 01:43:39,715 Diam, Ricky! 1514 01:43:39,748 --> 01:43:41,115 Apa yang terjadi, Arthur? 1515 01:43:41,149 --> 01:43:42,351 Orang-orang suci datang, Jackie! 1516 01:43:42,384 --> 01:43:43,952 Orang-orang suci datang! 1517 01:43:48,324 --> 01:43:51,694 ♪ Oh, when the saints ♪ Oh, saat para suci 1518 01:43:51,727 --> 01:43:54,330 ♪ Oh, when the saints Go marching in ♪ Saat para suci Berbaris masuk 1519 01:43:54,363 --> 01:43:55,798 Diam! 1520 01:43:55,831 --> 01:43:58,634 ♪ Oh Lord I want to be in that number ♪ Oh Tuhan, aku mau masuk dalam barisan itu 1521 01:43:58,667 --> 01:44:00,402 Keluarkan dia! 1522 01:44:00,436 --> 01:44:03,071 ♪ Oh, when the saints Go marching in ♪ Saat para suci Berbaris masuk 1523 01:44:03,372 --> 01:44:06,408 Tidak! 1524 01:44:06,442 --> 01:44:07,576 Sini kau. 1525 01:44:10,446 --> 01:44:12,348 Jadi mereka datang sekarang? 1526 01:44:13,282 --> 01:44:15,818 Brengsek. 1527 01:44:15,851 --> 01:44:17,520 Mereka datang? 1528 01:44:18,086 --> 01:44:20,656 Tenang, Jackie. Lepaskan, dia tak bisa bernapas. 1529 01:44:20,689 --> 01:44:22,324 Sudah kubilangi diam. 1530 01:44:22,358 --> 01:44:23,659 Lepaskan dia. 1531 01:44:23,692 --> 01:44:25,828 Di..... 1532 01:44:25,861 --> 01:44:27,663 - Jackie, tenang. -...am! 1533 01:44:37,439 --> 01:44:38,440 Dia sudah tiada. 1534 01:45:17,813 --> 01:45:21,717 ♪ I've got the world On a string ♪ Seakan dunia Ada dalam genggamanku 1535 01:45:21,750 --> 01:45:25,421 ♪ Sittin' on a rainbow ♪ Duduk di atas pelangi 1536 01:45:25,454 --> 01:45:29,425 ♪ Got that string Around my finger ♪ Ada tali melilit jariku 1537 01:45:31,259 --> 01:45:35,229 ♪ What a world, what a life ♪ Dunia yang luar biasa, kehidupan yang luar biasa 1538 01:45:35,263 --> 01:45:36,832 ♪ I'm in love ♪ Aku jatuh cinta 1539 01:45:40,402 --> 01:45:44,205 ♪ I've got a song that I sing ♪ Ada lagu yang kunyanyikan 1540 01:45:44,238 --> 01:45:47,208 ♪ I can make the rain go ♪ Aku bisa hentikan hujan 1541 01:45:47,241 --> 01:45:51,480 ♪ Anytime I move my finger ♪ Kapan pun jari ini bergerak 1542 01:45:52,548 --> 01:45:54,917 ♪ Lucky me ♪ Beruntungnya diriku 1543 01:45:54,950 --> 01:45:58,754 ♪ Can't you see, I'm in love ♪ Kau tidak lihat, aku jatuh cinta 1544 01:46:00,489 --> 01:46:03,359 ♪ Life is a beautiful thing ♪ Hidup ini begitu indah 1545 01:46:06,194 --> 01:46:09,431 ♪ As long as I hold that string ♪ Selama aku pegang tali itu 1546 01:46:11,700 --> 01:46:15,537 ♪ I'd be a silly so and so ♪ Aku akan jadi orang bego 1547 01:46:16,839 --> 01:46:19,808 ♪ If I should ever let it go ♪ Jika aku harus melepaskannya 1548 01:46:25,347 --> 01:46:28,550 ♪ I've got the world On a string ♪ Seakan dunia Ada dalam genggamanku 1549 01:46:28,584 --> 01:46:32,220 ♪ Sittin' on a rainbow ♪ Dan aku duduk di atas pelangi 1550 01:46:32,788 --> 01:46:37,292 ♪ Got that string Around my finger ♪ Ada tali melilit jariku 1551 01:46:37,660 --> 01:46:40,295 ♪ What a world ♪ Dunia yang luar biasa 1552 01:46:42,263 --> 01:46:45,501 ♪ Yeah, there ain't no other Kind of life ♪ Ya, tidak ada kehidupan yang lain 1553 01:46:48,904 --> 01:46:51,273 ♪ What a world, what a life ♪ Dunia yang luar biasa, kehidupan yang luar biasa 1554 01:46:51,306 --> 01:46:54,843 ♪ Hey now, I'm so in love ♪ Hei, aku tergila-gila cinta 1555 01:47:02,484 --> 01:47:05,186 Tn. Fleck, pernyataan penutup. 1556 01:47:32,881 --> 01:47:37,453 Sekadar peringatan, ini bukan panggung komedi. 1557 01:47:37,486 --> 01:47:39,521 Kau bukan sedang di panggung. 1558 01:48:01,610 --> 01:48:03,011 Maaf. 1559 01:48:05,614 --> 01:48:07,583 Mau istirahat sebentar, Pak? 1560 01:48:26,401 --> 01:48:30,038 Aku datang ke sini sebagai Joker. 1561 01:48:31,974 --> 01:48:36,745 Niatnya aku mau lampiaskan amarahku. 1562 01:48:37,579 --> 01:48:38,781 Menyalahkan kalian, 1563 01:48:39,748 --> 01:48:40,949 menyalahkan semuanya... 1564 01:48:44,586 --> 01:48:47,689 atas hidupku yang sengsara ini. 1565 01:48:50,092 --> 01:48:53,228 Tapi tak ada gunanya, karena aku tak sanggup lagi. 1566 01:48:54,663 --> 01:48:57,098 Aku tak bisa lagi seperti yang kalian mau. 1567 01:48:58,700 --> 01:49:00,635 Semua ini hanya fantasi. 1568 01:49:10,779 --> 01:49:12,514 Tidak ada Joker. 1569 01:49:14,416 --> 01:49:15,551 Hanya aku. 1570 01:49:24,159 --> 01:49:25,994 Sudah kubunuh enam orang. 1571 01:49:29,731 --> 01:49:32,968 Ingin rasanya tak kulakukan, tapi semua sudah terjadi. 1572 01:49:35,504 --> 01:49:39,407 Tak ada yang tahu, tapi ibuku juga kubunuh. 1573 01:49:40,576 --> 01:49:46,148 Kubekap wajahnya dengan bantal hingga mati. 1574 01:49:52,855 --> 01:49:53,856 Aku hanya ingin... 1575 01:49:55,157 --> 01:49:57,392 Aku cuma ingin mengakhiri semua ini, 1576 01:49:58,193 --> 01:50:00,929 memulai hidup baru. 1577 01:50:18,847 --> 01:50:20,115 Tenang. 1578 01:50:35,230 --> 01:50:37,399 Tok… tok. 1579 01:50:39,601 --> 01:50:40,602 Siapa? 1580 01:50:44,973 --> 01:50:46,108 Arthur Fleck. 1581 01:50:50,579 --> 01:50:52,481 Arthur Fleck siapa? 1582 01:51:02,691 --> 01:51:04,793 Hei, ini Harley, tinggalkan pesan setelah nada berikut. 1583 01:51:04,826 --> 01:51:06,061 Kecuali jika kau wartawan, 1584 01:51:06,094 --> 01:51:07,930 lebih baik jangan ganggu. 1585 01:51:07,963 --> 01:51:09,131 Makasih. 1586 01:51:12,501 --> 01:51:15,537 Hai, ini aku. Arthur. 1587 01:51:18,073 --> 01:51:20,642 Hakim sudah putuskan. 1588 01:51:21,677 --> 01:51:23,145 Tak sampai sejam. 1589 01:51:24,546 --> 01:51:26,715 Jadi, kau tahu. 1590 01:51:29,285 --> 01:51:31,486 Aku diizinkan menelponmu, berharap kau akan kembali, 1591 01:51:31,520 --> 01:51:33,355 karena aku ingin kau di sini. 1592 01:51:36,825 --> 01:51:38,527 Aku tak mau kau pergi. 1593 01:51:43,932 --> 01:51:47,202 ♪ If you go away ♪ Jika kau pergi 1594 01:51:48,870 --> 01:51:51,540 ♪ On this sunny day ♪ Di hari nan cerah ini 1595 01:51:52,741 --> 01:51:58,046 ♪ Then you might as well Take the sun away ♪ Mungkin kau akan bawa pergi juga sinar mentari 1596 01:51:59,715 --> 01:52:03,218 ♪ All the birds that flew ♪ Semua burung yang terbang bebas 1597 01:52:03,251 --> 01:52:05,921 ♪ In the bright blue sky ♪ Di langit biru nan cerah 1598 01:52:07,055 --> 01:52:10,293 ♪ When our love was new ♪ Saat cinta kita masih hangat 1599 01:52:10,326 --> 01:52:12,761 ♪ And our hearts were high ♪ Dan hati kita melambung tinggi 1600 01:52:14,162 --> 01:52:17,300 ♪ And the day was young ♪ Dan Hari masih panjang 1601 01:52:17,333 --> 01:52:20,102 ♪ And the night was long ♪ Dan malam terasa begitu panjang 1602 01:52:20,869 --> 01:52:24,206 ♪ And the moon stood still ♪ Dan bulan seakan terdiam 1603 01:52:24,239 --> 01:52:26,708 ♪ For the night bird's song ♪ Karena alunan burung malam 1604 01:52:28,110 --> 01:52:30,545 ♪ If you go away ♪ Jika kau pergi 1605 01:52:34,116 --> 01:52:39,955 ♪ But if you stay I'll make you a day ♪ Tapi jika kau tetap di sini Akan kuciptakan hari untukmu 1606 01:52:39,988 --> 01:52:44,826 ♪ Like no day has been Or will be again ♪ Seindah hari yang belum pernah ada Dan takkan ada lagi 1607 01:52:45,361 --> 01:52:47,929 ♪ We'll ride on the rain ♪ Kita akan terbang di bawah hujan 1608 01:52:47,963 --> 01:52:50,766 ♪ We'll sail on your touch ♪ Kita akan berlayar di sentuhanmu 1609 01:52:50,799 --> 01:52:55,203 ♪ I'll talk to your eyes That I love so much ♪ Aku akan bicara dengan matamu Yang begitu kucintai 1610 01:52:55,937 --> 01:53:00,309 ♪ And if you go. Go, I won't cry ♪ Dan jika kau pergi. Pergilah, aku takkan menangis 1611 01:53:02,210 --> 01:53:05,747 ♪ All the good is gone ♪ Semua keindahan hilang 1612 01:53:05,781 --> 01:53:08,717 ♪ From the word goodbye ♪ Berawal dari ucapan perpisahan 1613 01:53:11,086 --> 01:53:14,290 ♪ If you go away ♪ Jika kau pergi 1614 01:53:15,391 --> 01:53:18,126 ♪ Ne me quitte pas ♪ Jangan tinggalkan aku 1615 01:53:19,362 --> 01:53:22,697 ♪ If you go away ♪ Jika kau pergi 1616 01:53:22,964 --> 01:53:26,068 Suasana makin tegang, semua menunggu... 1617 01:53:26,101 --> 01:53:28,737 keputusan sidang Arthur Fleck. 1618 01:53:28,770 --> 01:53:31,340 ♪ If you go away ♪ Jika kau pergi 1619 01:53:33,208 --> 01:53:35,777 ♪ As I know you must ♪ Karena aku tahu kau pasti pergi 1620 01:53:36,978 --> 01:53:39,714 ♪ There'll be nothing left ♪ Takkan ada yang tersisa lagi 1621 01:53:40,215 --> 01:53:43,685 ♪ In the world to trust ♪ Di dunia yang bisa dipercaya 1622 01:53:44,853 --> 01:53:48,156 ♪ Just an empty room ♪ Hanya sebuah ruangan kosong 1623 01:53:48,190 --> 01:53:51,193 ♪ Full of empty space ♪ Penuh dengan kehampaan 1624 01:53:52,328 --> 01:53:55,630 ♪ Like the empty look ♪ Seperti tatapan kosong 1625 01:53:55,664 --> 01:53:59,034 ♪ I see on your face ♪ Yang kulihat di wajahmu 1626 01:54:00,802 --> 01:54:05,740 ♪ I'd have been the shadow Of your dog ♪ Aku rela jadi bayangan anjingmu 1627 01:54:05,774 --> 01:54:08,210 ♪ If I'd thought it ♪ Jika itu bisa 1628 01:54:08,243 --> 01:54:13,915 ♪ Might have kept me By your side ♪ Membuatku Tetap di sisimu 1629 01:54:17,185 --> 01:54:19,955 ♪ If you go away ♪ Jika kau pergi 1630 01:54:23,792 --> 01:54:27,162 Perlu diingat, apapun putusannya, 1631 01:54:27,195 --> 01:54:31,199 aku tidak akan mentoleransi kericuhan apa pun. 1632 01:54:33,001 --> 01:54:35,070 Ketua hakim, silakan mulai. 1633 01:54:38,974 --> 01:54:41,810 Dalam gugatan Negara Bagian New York... 1634 01:54:41,843 --> 01:54:43,346 melawan Arthur Fleck, 1635 01:54:43,379 --> 01:54:48,049 nomor kasus GC071963. 1636 01:54:48,083 --> 01:54:52,921 Untuk dakwaan pertama, kami, hakim, menyatakan Arthur Fleck... 1637 01:54:52,954 --> 01:54:54,323 bersalah, 1638 01:54:54,357 --> 01:54:56,459 atas Pembunuhan Tingkat Pertama... 1639 01:54:56,492 --> 01:54:58,260 terhadap Maurice Franklin. 1640 01:54:58,294 --> 01:54:59,795 Demikian keputusan kami. 1641 01:55:00,862 --> 01:55:02,331 Untuk dakwaan kedua, 1642 01:55:03,098 --> 01:55:06,134 kami, hakim, menyatakan Arthur Fleck... 1643 01:55:06,168 --> 01:55:07,836 bersalah, 1644 01:55:07,869 --> 01:55:10,005 atas Pembunuhan Tingkat Kedua... 1645 01:55:10,038 --> 01:55:11,907 terhadap Randall Kleinmanhoffer. 1646 01:55:11,940 --> 01:55:13,675 Demikian keputusan kami. 1647 01:55:14,910 --> 01:55:16,878 Untuk dakwaan ketiga, 1648 01:55:16,912 --> 01:55:19,748 kami, hakim, menyatakan Arthur Fleck... 1649 01:55:20,215 --> 01:55:22,117 bersalah atas… 1650 01:55:22,150 --> 01:55:24,287 Berhentilah tertawa, bajingan gila! 1651 01:55:27,255 --> 01:55:28,757 Dasar bajingan. 1652 01:55:31,527 --> 01:55:32,928 Duduk! 1653 01:55:33,396 --> 01:55:35,364 Kalian semua akan dituntut atas penghinaan. 1654 01:55:35,997 --> 01:55:38,133 Petugas, keluarkan mereka sekarang. 1655 01:55:39,535 --> 01:55:40,769 - Keluarkan mereka. - Berhenti. 1656 01:55:40,802 --> 01:55:42,271 Dasar gila. 1657 01:58:26,369 --> 01:58:27,603 Itu kau. 1658 01:58:31,172 --> 01:58:32,974 Ayo, kita harus pergi dari sini. 1659 01:58:33,007 --> 01:58:33,975 Ayo. 1660 01:58:38,980 --> 01:58:40,115 Aku akan cari bantuan. 1661 01:58:44,018 --> 01:58:45,321 Hei! 1662 01:58:47,456 --> 01:58:49,625 Joker sudah ketangkap. Bisa bantu kami keluar? 1663 01:58:49,658 --> 01:58:50,925 Masukkan dia. 1664 01:58:52,628 --> 01:58:54,929 Masuk, cepat. 1665 01:58:58,601 --> 01:59:00,101 Astaga, itu memang dia. 1666 01:59:00,135 --> 01:59:01,270 Mau dibawa kemana dia? 1667 01:59:01,303 --> 01:59:03,305 Jalan saja, cepat pergi. 1668 01:59:03,339 --> 01:59:05,474 Para bajingan itu memang pantas mendapatkannya. 1669 01:59:05,508 --> 01:59:07,343 Dia mau kemana? Kita harus kemana? 1670 01:59:07,376 --> 01:59:09,512 Cepat keluarkan kita dari sini. 1671 01:59:09,545 --> 01:59:12,080 Tunduk. 1672 01:59:12,113 --> 01:59:14,717 Merunduk. 1673 01:59:14,750 --> 01:59:16,652 Bisa ngebut lebih cepat? Ayo. 1674 01:59:16,685 --> 01:59:20,021 Kuusahakan. Sialan! Polisi di mana-mana. 1675 01:59:22,023 --> 01:59:24,593 Kau berhasil, kawan. Kau berhasil! 1676 01:59:24,627 --> 01:59:26,295 Kau bilang mau menghancurkan semuanya. 1677 01:59:26,328 --> 01:59:28,963 Dan ada yang menghancurkannya! 1678 01:59:29,665 --> 01:59:31,567 Ini gila! 1679 01:59:31,600 --> 01:59:33,502 Persetan kalian. 1680 01:59:33,536 --> 01:59:35,970 Persetan kalian. 1681 01:59:39,708 --> 01:59:42,411 Ada kabar duka yang harus kami laporkan sekarang. 1682 01:59:42,445 --> 01:59:45,614 Sebuah bom mobil besar baru saja meledak di pusat kota Gotham. 1683 01:59:45,648 --> 01:59:47,182 - Astaga. - Meledak di luar... 1684 01:59:47,215 --> 01:59:49,184 gedung pengadilan, 1685 01:59:49,217 --> 01:59:50,286 - Astaga. - tempat ribuan orang berkumpul... 1686 01:59:50,319 --> 01:59:53,154 mendengar putusan sidang Arthur Fleck. 1687 01:59:53,188 --> 01:59:55,291 Informasi terus diperbarui. 1688 01:59:55,324 --> 01:59:56,392 - Terus ikuti... - Kau tak apa? 1689 01:59:56,425 --> 01:59:58,732 berita kami untuk perkembangan... / Kau terluka? 1690 01:59:58,761 --> 02:00:00,396 -...terkini. - Kau tak apa? 1691 02:00:00,429 --> 02:00:01,597 Dia tak apa? 1692 02:00:03,599 --> 02:00:06,402 Sialan A. Ada jalan lain? 1693 02:00:06,435 --> 02:00:08,571 Tenang saja, lampu merah. Aman. 1694 02:00:08,604 --> 02:00:10,706 - Sialan! - Tenang, kawan. 1695 02:00:13,375 --> 02:00:15,243 Ini baru permulaan. 1696 02:00:15,277 --> 02:00:18,581 Kota ini akan dibakar habis-habisan. 1697 02:00:23,486 --> 02:00:26,455 Tidak, tunggu, jangan, kawan. 1698 02:00:27,055 --> 02:00:29,090 Ayo, cepatlah masuk. 1699 02:00:29,123 --> 02:00:30,292 Masuk. 1700 02:00:34,563 --> 02:00:38,233 - Hei ! - Kembali! 1701 02:00:39,067 --> 02:00:41,303 Kembali. Joker. 1702 02:00:44,072 --> 02:00:45,641 Sialan. 1703 02:00:45,674 --> 02:00:47,141 Tidak! 1704 02:00:47,175 --> 02:00:48,477 Mau kemana? 1705 02:00:49,110 --> 02:00:50,279 Kami masih mencintaimu. 1706 02:00:50,746 --> 02:00:52,281 Kami mencintaimu, Joker. 1707 02:00:52,581 --> 02:00:53,749 Joker! 1708 02:00:57,353 --> 02:00:58,754 Joker! 1709 02:01:31,185 --> 02:01:32,288 Lee? 1710 02:01:37,191 --> 02:01:38,126 Lee! 1711 02:02:03,786 --> 02:02:05,354 Lihat dirimu. 1712 02:02:08,390 --> 02:02:09,791 Kau potong rambut. 1713 02:02:17,733 --> 02:02:21,135 Ada yang ledakkan gedung pengadilan, dan aku bebas. 1714 02:02:24,340 --> 02:02:25,908 Kita bisa pergi. 1715 02:02:32,348 --> 02:02:33,782 Lee, kau dengar? 1716 02:02:34,650 --> 02:02:36,719 Ada yang ledakkan gedung pengadilan. 1717 02:02:36,752 --> 02:02:38,020 Kita bisa pergi. 1718 02:02:39,955 --> 02:02:41,222 Aku kabur. 1719 02:02:43,559 --> 02:02:45,761 Kita tak akan ke mana-mana, Arthur. 1720 02:02:47,596 --> 02:02:51,166 Yang kita miliki hanya angan-angan, dan kau menyerah. 1721 02:02:53,636 --> 02:02:55,570 Kita takkan pernah ke mana-mana. 1722 02:03:02,277 --> 02:03:04,112 Aku masih pria yang kau cintai. 1723 02:03:06,214 --> 02:03:09,217 Aku tetap pria yang membunuh Murray Franklin. 1724 02:03:09,985 --> 02:03:11,352 Tidak. 1725 02:03:12,621 --> 02:03:13,989 Kau bukan dia. 1726 02:03:15,256 --> 02:03:16,825 Joker itu tidak ada. 1727 02:03:17,893 --> 02:03:19,861 Bukannya begitu yang kau bilang? 1728 02:03:27,636 --> 02:03:29,471 Aku tak bisa... 1729 02:03:29,972 --> 02:03:32,307 Aku tak bisa hidup tanpamu. 1730 02:03:35,778 --> 02:03:38,447 Kumohon. Kita akan punya bayi. 1731 02:03:41,450 --> 02:03:46,220 ♪ A show That is really a show ♪ Sebuah pertunjukan yang sangat menghibur 1732 02:03:47,255 --> 02:03:48,824 ♪ Sends you out ♪ Mengantarmu pergi 1733 02:03:48,857 --> 02:03:50,459 Tolong berhenti. 1734 02:03:50,492 --> 02:03:54,596 ♪ With a kind of a glow And you'll say ♪ Dengan seberkas cahaya, dan kau akan berkata 1735 02:03:56,031 --> 02:03:59,267 ♪ As you go on your way ♪ Saat melanjutkan perjalananmu 1736 02:04:00,602 --> 02:04:04,339 ♪ That's entertainment ♪ Inilah hiburan 1737 02:04:04,873 --> 02:04:06,675 Aku tak mau menyanyi lagi. 1738 02:04:07,009 --> 02:04:08,343 ♪ A song ♪ Sebuah lagu 1739 02:04:09,845 --> 02:04:11,847 ♪ That is winging along ♪ Yang melayang mengiringi 1740 02:04:11,880 --> 02:04:14,983 - Bicaralah padaku. - ♪ Or a dance ♪ (Atau tarian) 1741 02:04:15,617 --> 02:04:17,586 ♪ With a touch of romance ♪ Dengan sentuhan romantis 1742 02:04:17,619 --> 02:04:19,455 Berhenti bernyanyi, bicara saja. 1743 02:04:19,488 --> 02:04:20,923 ♪ You believe ♪ Kau percaya 1744 02:04:22,324 --> 02:04:25,627 ♪ In all that we had dreamed ♪ Pada semua yang dulu kita impikan 1745 02:04:27,062 --> 02:04:31,333 ♪ That's entertainment ♪ Itulah hiburan 1746 02:04:36,872 --> 02:04:38,273 Selamat tinggal, Arthur. 1747 02:05:13,609 --> 02:05:15,444 Menyentuh sekali, kan? 1748 02:05:15,978 --> 02:05:17,880 Sini, permata hatiku. 1749 02:05:17,913 --> 02:05:19,481 Aku akan membantumu. 1750 02:05:35,731 --> 02:05:37,599 ♪ We're not a crowd... ♪ Bukan keramaian... 1751 02:05:42,037 --> 02:05:45,574 ♪ My echo My shadow and me ♪ Hanya gema, bayanganku, dan diriku 1752 02:05:47,876 --> 02:05:49,912 Fleck, ada tamu. 1753 02:05:54,449 --> 02:05:56,084 Rokok habis. 1754 02:06:11,667 --> 02:06:12,901 Ayo. 1755 02:06:19,074 --> 02:06:21,143 Arthur. Sebentar. 1756 02:06:23,879 --> 02:06:25,980 Boleh kuceritakan leluconku? 1757 02:06:27,616 --> 02:06:28,951 Singkat, kan? 1758 02:06:28,984 --> 02:06:30,419 Ya, bisa singkat. 1759 02:06:31,486 --> 02:06:32,487 Oke. 1760 02:06:32,821 --> 02:06:35,624 Jadi, seorang psikopat masuk ke bar, 1761 02:06:35,657 --> 02:06:38,460 dan melihat badut terkenal duduk sendirian. 1762 02:06:38,827 --> 02:06:40,529 Mabuk berat, sungguh kasihan. 1763 02:06:41,430 --> 02:06:43,599 "Tak kusangka kau di sini," katanya. 1764 02:06:43,999 --> 02:06:48,770 "Mengecewakan. Dulu aku sering menontonmu di TV. 1765 02:06:50,172 --> 02:06:52,007 Mau pesan apa?” 1766 02:06:52,040 --> 02:06:54,476 Si badut menoleh dan berkata, 1767 02:06:55,544 --> 02:06:58,813 "Kalau kau yang traktir, terserah kau saja." 1768 02:07:00,883 --> 02:07:03,418 "Bagus," kata si psikopat. 1769 02:07:03,452 --> 02:07:05,587 "Kalau kuberi yang pantas buatmu?" 1770 02:07:34,182 --> 02:07:37,085 Ya! 1771 02:07:44,159 --> 02:07:46,762 ♪ Whe... When... ♪ Ketika... 1772 02:07:48,797 --> 02:07:54,703 ♪ When I build that mountain ♪ Saat kubangun gunung itu 1773 02:07:57,273 --> 02:08:03,045 ♪ As I will someday ♪ Sebagaimana kelak akan kulakukan 1774 02:08:06,248 --> 02:08:13,989 ♪ And the Lord sends Gabriel ♪ Dan Tuhan mengutus malaikat Jibril 1775 02:08:15,590 --> 02:08:20,028 ♪ To take me away ♪ Untuk membawaku pergi 1776 02:08:23,265 --> 02:08:30,105 ♪ I want a fine young son ♪ Aku berharap punya putra muda yang baik 1777 02:08:31,907 --> 02:08:38,780 ♪ To take my place ♪ Untuk menggantikanku 1778 02:08:42,784 --> 02:08:47,122 ♪ I'll leave a son ♪ Aku akan meninggalkan seorang putra 1779 02:08:48,724 --> 02:08:55,964 ♪ In my heaven on earth ♪ Di surgaku di bumi 1780 02:08:57,899 --> 02:09:02,170 ♪ With the good Lord's... ♪ Berkat kemurahan... 1781 02:09:04,206 --> 02:09:06,275 ♪ ...grace ♪ Tuhan