1
00:00:06,965 --> 00:00:10,755
POMMERIN RANNIKKO
2
00:00:23,815 --> 00:00:27,935
Oli vaikuttavaa, miten pelastit
veljeni ja pakanat rannalta.
3
00:00:31,531 --> 00:00:34,871
Kauanko Harald viipyi luonanne
ennen Novgorodiin lähtöä?
4
00:00:36,536 --> 00:00:37,866
Hän ei mennyt Jomsborgiin.
5
00:00:39,205 --> 00:00:43,535
Hän ja Leif Erikinpoika erosivat
Freydísistä pian taistelumme jälkeen.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,049
Mutta veit Freydísin Jomsborgiin.
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,925
Harekr teki hänestä Gudijamme,
8
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
mutta murhasi hänet,
kun Freydísin vallasta tuli uhka,
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,182
ja piti hänen lapsensa.
10
00:01:01,352 --> 00:01:03,102
Lapsen? Haraldinko?
11
00:01:03,188 --> 00:01:04,108
Pojan.
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,990
Harekr aikoo tehdä hänestä
Jomsborgin uuden hallitsijan.
13
00:01:16,159 --> 00:01:17,329
Tunsin isäsi.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
Hän oli Torvil Magnusinpoika.
15
00:01:21,331 --> 00:01:22,501
Torvil Pitkä.
16
00:01:25,585 --> 00:01:29,755
Ennen kuin käännyin kristityksi,
me ryöstimme yhdessä idässä.
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,719
Hän oli mahtava viikinkisoturi.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
En usko sinua.
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,755
Äitisi nimi on Gudrid.
20
00:01:37,514 --> 00:01:40,854
Hän oli, ja on varmasti yhä,
kaunis nainen.
21
00:01:40,934 --> 00:01:43,854
Hän kulki Torvilin mukana
ryöstöretkillä sinua kantaen.
22
00:01:46,106 --> 00:01:48,146
Tunsin myös Harekrin.
23
00:01:49,192 --> 00:01:52,902
Hän ei ole muuta kuin merirosvo,
minkä takia jahtaan häntä.
24
00:01:52,987 --> 00:01:55,447
Luulin, että jahtaat vain pakanoita.
-Niin tein.
25
00:01:55,532 --> 00:01:57,412
Mutta kauppa on nyt tehtäväni.
26
00:01:57,992 --> 00:01:59,832
Se on viikinkien tulevaisuus.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,458
Ja Harekrin sortti,
joka saalistaa muita viikinkejä,
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
on viholliseni.
29
00:02:05,583 --> 00:02:07,883
Minulla ei ole ongelmia Jomsborgin kanssa.
30
00:02:09,879 --> 00:02:11,129
Vain johtajan kanssa.
31
00:02:11,881 --> 00:02:15,891
Minusta on vaikea uskoa,
että hän karkottaisi kaltaisesi soturin.
32
00:02:16,970 --> 00:02:18,560
Itse olisin tappanut sinut.
33
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
Hän yritti, mutta vanhimmat estivät sen.
34
00:02:24,853 --> 00:02:26,443
Jumalten väliintulo.
35
00:02:29,232 --> 00:02:30,862
Miksi kristitty sanoisi noin?
36
00:02:34,821 --> 00:02:37,201
Ikääntyessäni, Jorundr,
37
00:02:37,282 --> 00:02:41,202
näen kahden uskomme välillä
enemmän yhtäläisyyksiä kuin eriävyyksiä.
38
00:02:42,328 --> 00:02:45,328
Rukoilen Jumalaani,
että löydän ja tuhoan Harekrin.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,875
Jumalasi selvästi halusivat sinun elävän.
40
00:02:48,710 --> 00:02:52,260
Jumalamme toivat meidät yhteen syystä,
41
00:02:52,922 --> 00:02:55,682
jotta voisit viedä meidät Jomsborgiin -
42
00:02:55,758 --> 00:02:57,588
syrjäyttämään Harekrin -
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,723
ja ottaa laillisen paikkasi -
44
00:03:00,805 --> 00:03:02,965
uuden Jomsborgin johtajana.
45
00:03:06,436 --> 00:03:08,016
Jumalallinen väliintulo.
46
00:03:21,659 --> 00:03:23,539
VIIKINGIT: VALHALLA
47
00:03:36,883 --> 00:03:37,723
Kaysan.
48
00:03:47,310 --> 00:03:48,140
Miten voit?
49
00:03:48,811 --> 00:03:49,651
Hyvin.
50
00:03:51,356 --> 00:03:52,606
Olet huono valehtelija.
51
00:03:56,277 --> 00:03:57,987
Otin lukemat tänä aamuna.
52
00:03:58,571 --> 00:04:00,741
Me lienemme lähellä Dneprin suuta.
53
00:04:00,823 --> 00:04:03,203
Vain kaksi päivää Konstantinopoliin.
54
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
Vien sinut pian kotiin.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,102
Miten hän voi?
56
00:04:25,974 --> 00:04:27,064
Hän kaipaa lepoa.
57
00:04:30,103 --> 00:04:32,233
Ja me tarvitsemme pian maston.
58
00:04:36,943 --> 00:04:37,943
Olaf.
59
00:04:47,078 --> 00:04:48,198
Tulta!
60
00:04:57,380 --> 00:04:58,300
Miten hän löysi?
61
00:04:58,381 --> 00:05:01,761
Ja miten he osaavat pysyä
vartiomme kantaman ulkopuolella?
62
00:05:01,843 --> 00:05:02,973
Jorundr.
63
00:05:03,761 --> 00:05:07,021
Hän ei tekisi sitä.
Hän ei kääntyisi omiaan vastaan.
64
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
Hän ei tiedä, että Harekr on kuollut,
65
00:05:10,435 --> 00:05:11,475
tai että olen elossa.
66
00:05:14,147 --> 00:05:15,687
Eikä hän tunne Olafia.
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,943
Täytyy mennä haastamaan hänet!
68
00:05:19,027 --> 00:05:21,317
Pidätellään heitä, kunnes he lähtevät!
69
00:05:22,238 --> 00:05:23,778
Emme tee kumpaakaan!
70
00:05:24,824 --> 00:05:26,374
Hän tietää nyt, missä olemme.
71
00:05:27,368 --> 00:05:29,158
Jos hyökkäämme vesitse -
72
00:05:29,245 --> 00:05:31,655
tai pidättelemme,
hän perääntyy Kattegatiin -
73
00:05:32,248 --> 00:05:35,078
ja palaa mukanaan
miehiä ja laivoja uuteen iskuun.
74
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
Mikä on suunnitelmamme?
75
00:05:36,961 --> 00:05:39,961
Me olemme viimeiset
vanhojen tapojen säilyttäjät.
76
00:05:40,048 --> 00:05:41,918
Moni on täällä hänen takiaan.
77
00:05:42,550 --> 00:05:45,760
Hän on vienyt meiltä kotimme ja perheemme.
78
00:05:45,845 --> 00:05:48,255
Nyt hän jahtaa niitä,
jotka olivat täällä aina!
79
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Tunnen hänet.
80
00:05:52,602 --> 00:05:55,652
Hänen jumalansa
ajaa häntä tähän tehtävään.
81
00:05:56,272 --> 00:05:57,522
Jos haluamme selvitä,
82
00:05:59,359 --> 00:06:01,569
muistutamme häntä, että työtä on vielä.
83
00:06:01,652 --> 00:06:02,742
Olet oikeassa.
-Kyllä.
84
00:06:08,201 --> 00:06:10,501
Jomsborg on luonnollinen linnoitus.
85
00:06:10,578 --> 00:06:12,498
Sisäänkäynti on näkymätön mereltä,
86
00:06:12,580 --> 00:06:14,750
mikä pakottaa hyökkäävän laivaston -
87
00:06:14,832 --> 00:06:16,042
tulemaan jonossa,
88
00:06:16,125 --> 00:06:18,705
tehden heistä helppoja kohteita vartiolle.
89
00:06:18,795 --> 00:06:22,335
Entä hyökkäys takaa, maalta?
90
00:06:22,423 --> 00:06:24,473
Se on mahdollinen,
91
00:06:24,550 --> 00:06:28,930
mutta Harekr näkisi liikkeesi
ja erottaisi sinut laivoistasi.
92
00:06:29,847 --> 00:06:31,557
Missä sen heikkous sitten on?
93
00:06:33,684 --> 00:06:34,694
Etuovi.
94
00:06:35,645 --> 00:06:37,685
Jos voit lamauttaa päävartion,
95
00:06:38,648 --> 00:06:39,978
se on vailla puolustusta.
96
00:06:42,693 --> 00:06:43,693
Mitä ehdotat?
97
00:06:45,905 --> 00:06:50,785
Ehdotan tehtävää
Jomsborgin tulevalle johtajalle.
98
00:07:20,022 --> 00:07:21,152
Viekää heidät ylös!
99
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
Tulossa idästä.
100
00:08:01,606 --> 00:08:03,146
Tulimme puhumaan Harekrille.
101
00:08:03,232 --> 00:08:04,982
Missä hän on?
-Harekr on kuollut.
102
00:08:05,067 --> 00:08:06,937
Oman väkensä tappamana.
103
00:08:08,571 --> 00:08:09,861
Kuka sitten on vastuussa?
104
00:08:10,740 --> 00:08:11,570
Minä olen.
105
00:08:12,408 --> 00:08:13,698
Tulimme puhumaan.
106
00:08:15,203 --> 00:08:17,293
Emme taistelemaan.
-Olet elossa.
107
00:08:17,914 --> 00:08:18,834
Selvästi.
108
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
Päästimme sinut sisään, Olaf.
Kerro asiasi.
109
00:08:23,669 --> 00:08:25,049
Tulin Haraldin pojan tähden.
110
00:08:26,047 --> 00:08:27,087
Minun poikani.
111
00:08:27,757 --> 00:08:29,047
Harald on kristitty.
112
00:08:30,134 --> 00:08:33,894
En siedä ajatusta, että hänen poikansa
kasvaisi pakanoiden luona.
113
00:08:34,931 --> 00:08:38,481
Uskon sinun olevan
enemmän huolissaan, että joku päivä -
114
00:08:39,101 --> 00:08:42,151
poikamme haastaa omasi
Norjan valtaistuimesta.
115
00:08:44,023 --> 00:08:48,363
Jos haluat poikani, Olaf,
sinun täytyy tappaa minut sitä varten.
116
00:09:02,542 --> 00:09:03,502
Petturi!
117
00:09:04,585 --> 00:09:05,415
Äiti.
118
00:09:07,505 --> 00:09:11,215
Älä kutsu minua noin!
Olet tuonut häpeää minulle!
119
00:09:11,300 --> 00:09:12,430
Ei.
120
00:09:12,510 --> 00:09:13,930
Äiti!
121
00:09:15,054 --> 00:09:16,474
En tiennyt.
122
00:09:16,556 --> 00:09:19,636
Tulin tappamaan Harekrin.
En ikinä pettäisi Jomsborgia.
123
00:09:19,725 --> 00:09:21,055
Älä tee sitä nytkään.
124
00:09:22,895 --> 00:09:24,105
Viesti Freydísiltä.
125
00:09:25,439 --> 00:09:26,439
Satama.
126
00:09:27,066 --> 00:09:30,026
Jätä minut! Et ole poikani!
127
00:10:14,780 --> 00:10:15,820
Kuningattareni.
128
00:10:16,907 --> 00:10:19,237
Suoritan esiaviollista
synnintunnustustani.
129
00:10:19,827 --> 00:10:21,657
Onko sinulla aikaa siihen?
130
00:10:22,246 --> 00:10:23,956
Luulin, että häät ovat tänään.
131
00:10:27,209 --> 00:10:30,419
Prinsessa Gytha ei korvaa sitä,
minkä veitte minulta.
132
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
Mutta Jumala soi voiman anteeksiantoon.
133
00:10:39,347 --> 00:10:41,557
Isäni kertoi kerran, että sodassa -
134
00:10:42,391 --> 00:10:45,391
vihollisen joukkojen koolla ei ole väliä,
135
00:10:45,978 --> 00:10:49,768
eikä sen teräksen lujuudella
tai sen miesten urheudella.
136
00:10:52,610 --> 00:10:55,780
Kaikki, mitä voittoon tarvitaan,
137
00:10:56,781 --> 00:10:59,161
on tieto vihollisen syvimmästä toiveesta.
138
00:10:59,992 --> 00:11:01,372
Tekö tietäisitte sen?
139
00:11:03,079 --> 00:11:06,169
Aelfwynn ei olisi ikinä voinut
antaa siniveristä lasta,
140
00:11:06,749 --> 00:11:07,669
mutta Gytha voi.
141
00:11:08,959 --> 00:11:10,629
Etkä olisi saanut hänen kättään,
142
00:11:10,711 --> 00:11:16,971
ellet olisi joutunut menettämään
jotain mittaamattoman arvokasta takiani.
143
00:11:20,680 --> 00:11:24,140
Jälleen kerran olette erehtynyt suhteeni.
144
00:11:26,644 --> 00:11:27,814
Mutta Jumala ei,
145
00:11:29,146 --> 00:11:31,266
ja hänestä sinä kuulut Helvettiin.
146
00:11:32,608 --> 00:11:34,818
Odotan näkeväni teidät siellä, kuningatar.
147
00:11:36,278 --> 00:11:38,068
Häissä, tarkoitan.
148
00:12:06,851 --> 00:12:08,061
Mikä tämä paikka on?
149
00:12:08,686 --> 00:12:10,306
Olbia.
150
00:12:11,230 --> 00:12:14,440
Se oli pyhä paikka
muinaisille kreikkalaisille.
151
00:12:15,067 --> 00:12:16,647
He rakensivat ison temppelin.
152
00:12:23,951 --> 00:12:27,411
Matkaajat kävivät täällä
vuosisatoja osoittamassa kunnioitustaan,
153
00:12:27,496 --> 00:12:30,416
erityisesti ne, joita odotti uusi elämä.
154
00:12:34,712 --> 00:12:35,762
Kuten meitä kaikkia.
155
00:12:55,441 --> 00:12:56,691
Onko tässä kaikki?
156
00:12:57,526 --> 00:12:59,606
Paitsi vartiopaikkojen varastot.
157
00:13:00,196 --> 00:13:02,356
Kerätkää kaikki. Haluan ne tänne.
158
00:13:03,741 --> 00:13:04,661
Kaiken.
159
00:13:18,547 --> 00:13:19,717
Annoitko sen hänelle?
160
00:13:21,342 --> 00:13:22,382
Kyllä.
161
00:13:22,968 --> 00:13:26,468
Olen täällä, koska näin
tämän kuvion Jorundrin käsivarressa.
162
00:13:30,184 --> 00:13:33,234
Näin sen aiemmin
vain Näkijän hiekkaan piirtämänä.
163
00:13:34,021 --> 00:13:35,611
Hän käski luottaa siihen.
164
00:13:37,233 --> 00:13:39,243
En enää ymmärrä kohtaloita,
165
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
tai usko sallimuksiin.
166
00:13:43,113 --> 00:13:44,953
Viikinki ei voi hallita kohtaloaan.
167
00:13:45,950 --> 00:13:48,410
Mutta hän voi hallita, miten kohtaa sen.
168
00:13:49,912 --> 00:13:50,962
Luota poikaasi.
169
00:13:59,129 --> 00:14:00,969
Meidän tulisi hyökätä maata pitkin.
170
00:14:02,049 --> 00:14:04,679
Harekrin kuoltua se on turvallisin keino.
171
00:14:06,887 --> 00:14:09,137
Jorundr, sinun mielipiteesi?
172
00:14:10,224 --> 00:14:11,104
Kannattaa lähteä.
173
00:14:14,311 --> 00:14:15,901
Hakekaa lisää miehiä ja laivoja.
174
00:14:16,564 --> 00:14:17,984
Tiedätte reitin takaisin.
175
00:14:18,816 --> 00:14:20,226
Hyökätkää vahvempina.
176
00:14:20,317 --> 00:14:21,397
Naurettavaa.
177
00:14:22,194 --> 00:14:24,574
Näit, että päälaivaa korjattiin.
178
00:14:25,447 --> 00:14:28,447
Ja loput veneistä ovat ryöstöretkillä.
179
00:14:29,034 --> 00:14:31,124
Näin, mitä hän halusi meidän näkevän.
180
00:14:31,996 --> 00:14:33,616
Hän piilotti ehkä muut veneet.
181
00:14:35,541 --> 00:14:36,671
Sinä et ymmärrä.
182
00:14:37,793 --> 00:14:40,463
Tämä on hänen sinulle asettamansa ansa.
183
00:14:40,546 --> 00:14:42,876
Hän haastaa sinua hyökkäämään Jomsborgiin,
184
00:14:43,632 --> 00:14:45,632
ja jos teet niin, siitä tulee hautasi.
185
00:14:46,677 --> 00:14:47,797
Luuletko niin?
186
00:14:48,470 --> 00:14:49,310
Kyllä.
187
00:14:49,972 --> 00:14:52,352
Uskon, että sinä
et halua meidän hyökkäävän.
188
00:14:52,433 --> 00:14:55,643
On ymmärrettävää
tuntea syyllisyyttä päätöksestään.
189
00:14:56,312 --> 00:14:57,152
Syyllisyyttä?
190
00:15:01,942 --> 00:15:05,452
Yritin auttaa Freydísiä,
ja tämä oli sen hinta.
191
00:15:05,529 --> 00:15:07,819
Pysähtyikö kukaan Jomsborgissa auttamaan?
192
00:15:08,908 --> 00:15:09,778
Ei.
193
00:15:11,744 --> 00:15:13,044
Kysyit mielipidettäni.
194
00:15:14,413 --> 00:15:15,253
Annoin sen.
195
00:15:17,875 --> 00:15:19,455
En aio lähteä.
196
00:15:20,878 --> 00:15:25,588
Jumala toi minut tänne syystä,
enkä peräänny kohtalostani.
197
00:15:33,933 --> 00:15:35,813
Hoitele siis tämä vartiopaikka.
198
00:15:40,189 --> 00:15:42,569
Ja alamme juosta mahdollisimman lujaa.
199
00:15:43,567 --> 00:15:45,567
Mutta en nähnyt palloa,
200
00:15:45,653 --> 00:15:47,573
ja kaadun naamalleni!
201
00:16:02,086 --> 00:16:03,336
Rakastan sinua.
202
00:16:06,215 --> 00:16:07,255
Olen pahoillani.
203
00:16:08,926 --> 00:16:10,676
On viimein minun aikani.
204
00:16:38,539 --> 00:16:39,669
Ikävöin sinua jo.
205
00:16:47,464 --> 00:16:48,554
Mariam…
206
00:16:50,926 --> 00:16:53,926
Vien teidän
rakkauden viestinne Orlaithille.
207
00:16:54,013 --> 00:16:55,013
Kiitos.
208
00:17:00,853 --> 00:17:03,403
Sinulla on vaikea reitti edessä.
209
00:17:06,650 --> 00:17:09,110
Auta minua, pyydän.
210
00:17:10,487 --> 00:17:12,197
Minä en voi neuvoa sinua.
211
00:17:15,075 --> 00:17:17,115
Mutta sydämesi kyllä.
212
00:17:38,640 --> 00:17:40,180
Huolehdi hänestä puolestani.
213
00:17:41,894 --> 00:17:42,944
Voit olla varma.
214
00:19:06,979 --> 00:19:08,109
Aamen.
215
00:19:33,547 --> 00:19:34,457
Kiitos.
216
00:19:35,591 --> 00:19:36,511
Onneksi olkoon.
217
00:19:45,642 --> 00:19:46,982
Olet naimisissa nyt.
218
00:19:48,145 --> 00:19:49,225
Kiitos, kuningatar.
219
00:19:50,314 --> 00:19:51,524
Minulla on sinulle lahja.
220
00:20:02,784 --> 00:20:04,754
Godwin, onnittelut.
221
00:20:05,996 --> 00:20:07,826
Kuningatar Emma, se on kaunis.
222
00:20:10,292 --> 00:20:12,252
Sillä on erityinen merkitys minulle.
223
00:20:13,295 --> 00:20:15,165
Toivon sinun pitävän sitä aina.
224
00:20:20,636 --> 00:20:22,096
Siunausta.
-Kiitos.
225
00:20:29,519 --> 00:20:31,019
Olet nyt osa perhettäni.
226
00:20:32,522 --> 00:20:34,732
Odotan paljon teidän lapsiltanne.
227
00:20:34,816 --> 00:20:37,986
Ja minä yritän parhaani, Ylhäisyys.
-Tiedän sen.
228
00:20:39,655 --> 00:20:41,275
He ovat puoliksi viikinkejä.
229
00:20:52,542 --> 00:20:53,922
Toivon, että löysit keinon -
230
00:20:54,002 --> 00:20:56,552
jättää epäilyksesi
Godwinia kohtaan taaksesi.
231
00:21:03,178 --> 00:21:04,008
Kyllä.
232
00:21:07,099 --> 00:21:08,269
Hyvä.
233
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Ole onnellinen puolestani.
234
00:21:19,528 --> 00:21:22,658
Tämä on kaunis paikka kuolla.
235
00:21:24,783 --> 00:21:26,913
Lupasin tuoda sinut kotiin,
236
00:21:28,453 --> 00:21:29,503
mutta en pystynyt.
237
00:21:35,752 --> 00:21:39,922
Sinua odottavat upeat paikat,
Leif Erikinpoika,
238
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
ja sinulla on paljon opittavaa.
239
00:21:45,929 --> 00:21:48,559
Minulla on vielä yksi asia jaettavaksi -
240
00:21:49,474 --> 00:21:51,024
sinun kanssasi.
241
00:21:54,521 --> 00:21:56,481
Kun pääset Konstantinopoliin,
242
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
etsi Leijonan portti.
243
00:22:00,110 --> 00:22:04,360
Sen toisella puolella,
Belisariuksen tornin vieressä,
244
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
on pieni taloni.
245
00:22:10,996 --> 00:22:13,076
Se on sinun.
246
00:22:14,708 --> 00:22:20,958
Sisällä on paljon sellaista,
joka auttaa sinua matkallasi.
247
00:22:22,841 --> 00:22:25,341
Käytä oppimaasi viisaasti.
248
00:22:33,101 --> 00:22:36,521
Kerro nyt vielä kerran minulle,
249
00:22:38,857 --> 00:22:42,027
millaisia söngr laulaa hvalr,
250
00:22:42,110 --> 00:22:46,870
joka ui maailman pohjaan asti.
251
00:22:48,492 --> 00:22:51,582
Ja sitten, aivan yhtäkkiä,
252
00:22:54,623 --> 00:22:57,133
se ilmestyy pimeydestä -
253
00:22:59,211 --> 00:23:02,301
suu kyllin avoinna
nielaisemaan kokonaisen laivan,
254
00:23:05,550 --> 00:23:06,430
ja yhtäkkiä -
255
00:23:07,928 --> 00:23:12,428
se tulee maailmaamme aivan hetkeksi -
256
00:23:17,771 --> 00:23:19,111
katselemaan sitä,
257
00:23:24,820 --> 00:23:27,070
kunnes katoaa jälleen kerran -
258
00:23:29,699 --> 00:23:30,739
syvyyksiin.
259
00:23:47,175 --> 00:23:49,505
Näin, että kuningatar
antoi sinulle lahjan.
260
00:23:50,011 --> 00:23:52,761
Kyllä, lahjan,
josta hänen mukaansa pitäisit.
261
00:23:52,848 --> 00:23:54,638
Vain sinä teet minut onnelliseksi.
262
00:24:03,275 --> 00:24:04,275
Toivon niin.
263
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
Unohditko, että nait viikingin?
264
00:24:38,643 --> 00:24:40,193
Nain kauniin naisen.
265
00:24:56,703 --> 00:24:57,663
Mitä nyt?
266
00:24:59,456 --> 00:25:00,786
Tuoko on se lahja?
267
00:25:01,750 --> 00:25:02,580
Kyllä.
268
00:25:03,335 --> 00:25:04,375
Eikö ole kaunis?
269
00:25:06,546 --> 00:25:09,296
Hän kertoi, että aina kun katsot sitä,
270
00:25:09,382 --> 00:25:11,052
se muistuttaa menneisyydestäsi -
271
00:25:11,676 --> 00:25:14,096
ja heistä,
joita rakastit ja jotka menetit.
272
00:25:14,888 --> 00:25:16,888
Hän sanoi ottaneensa sen karhulta.
273
00:25:17,766 --> 00:25:19,516
Joskaan en usko sitä todeksi.
274
00:25:21,436 --> 00:25:22,476
Ota se pois.
275
00:25:22,562 --> 00:25:23,812
En voi.
276
00:25:24,940 --> 00:25:27,280
Hän pisti lupaamaan,
että käytän sitä aina.
277
00:25:29,611 --> 00:25:31,071
Eikö olekin hänen tapaistaan?
278
00:25:32,697 --> 00:25:33,527
Kyllä.
279
00:25:36,409 --> 00:25:37,579
Juuri hänen tapaistaan.
280
00:26:35,051 --> 00:26:35,931
Maasta -
281
00:26:37,304 --> 00:26:38,354
sinut on luotu.
282
00:26:40,056 --> 00:26:42,886
Maahan sinä olet palaava.
283
00:26:43,643 --> 00:26:44,563
Ja maasta -
284
00:26:47,564 --> 00:26:49,324
sinut herätetään uudestaan.
285
00:27:21,931 --> 00:27:24,391
Vaikea kuvitella,
että olemme pian perillä.
286
00:27:25,935 --> 00:27:27,055
Minulla ei ole kiire.
287
00:27:28,146 --> 00:27:29,106
Tiedän tunteen.
288
00:27:30,023 --> 00:27:32,193
Lähdin matkaan ostaakseni armeijan -
289
00:27:33,610 --> 00:27:35,200
ja palatakseni kuninkaana.
290
00:27:37,781 --> 00:27:38,661
Nyt -
291
00:27:40,033 --> 00:27:43,163
olen vielä kauempana tavoitteesta
kuin aloittaessamme.
292
00:27:44,871 --> 00:27:48,171
Ehkä olet kuitenkin
lähempänä jotain suurempaa.
293
00:27:48,249 --> 00:27:50,709
Autoit kuljettamaan isäni aarteen.
294
00:27:50,794 --> 00:27:52,844
Ja keisari arvostaa sitä niin,
295
00:27:54,130 --> 00:27:56,300
että hän palkitsee sinut avokätisesti.
296
00:27:56,383 --> 00:27:58,643
Miksi emme kiirehdi viemään sitä?
297
00:27:59,594 --> 00:28:01,604
Ja pääse vapaaksi velvoitteesta?
298
00:28:01,680 --> 00:28:04,220
Koska en tiedä, mitä tapahtuu sen jälkeen.
299
00:28:06,393 --> 00:28:07,813
Sinä olisit vapaa.
300
00:28:09,979 --> 00:28:10,899
Vapaa valitsemaan.
301
00:28:21,950 --> 00:28:23,580
Ylijumala ja valkyriat,
302
00:28:24,744 --> 00:28:26,374
katsokaa minua suopeasti -
303
00:28:27,789 --> 00:28:30,459
ja suokaa minulle voitto.
304
00:28:30,542 --> 00:28:34,752
Isä meidän, joka olet taivaassa,
pyhitetty olkoon sinun nimesi,
305
00:28:34,838 --> 00:28:36,628
tulkoon valtakuntasi ja tahtosi -
306
00:28:37,549 --> 00:28:39,129
maan päällä ja taivaassa.
307
00:28:39,217 --> 00:28:41,217
Ylijumala ja valkyriat,
308
00:28:43,388 --> 00:28:45,138
katsokaa minua suopeasti -
309
00:28:46,516 --> 00:28:49,016
ja suokaa minulle voitto.
310
00:28:49,102 --> 00:28:50,902
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
311
00:28:51,730 --> 00:28:53,570
vaan päästä meidät pahasta.
312
00:28:55,275 --> 00:28:56,105
Aamen.
313
00:29:10,248 --> 00:29:12,038
Tapahtuu minulle mitä hyvänsä,
314
00:29:13,376 --> 00:29:16,756
et voi antaa Olafin ottaa häntä,
ymmärrätkö?
315
00:29:18,506 --> 00:29:21,886
Ja jos olen kuollut,
ja joku kysyy sinulta lapsestani,
316
00:29:22,969 --> 00:29:26,139
kerrot, että hän on
Harald Sigurdinpojan poika,
317
00:29:27,474 --> 00:29:29,184
Erik Punaisen lapsenlapsi -
318
00:29:29,267 --> 00:29:32,187
ja Leif Erikinpojan sisarenpoika.
319
00:29:33,313 --> 00:29:34,903
Ja hänen äitinsä on Freydís.
320
00:29:35,774 --> 00:29:37,114
Uskon Säilyttäjä.
321
00:30:50,974 --> 00:30:51,814
Tätä tietä.
322
00:31:08,908 --> 00:31:10,118
Muista merkki.
323
00:31:12,996 --> 00:31:14,036
Nyt.
324
00:31:29,220 --> 00:31:31,310
Saastainen pakana! Petturi!
325
00:32:03,463 --> 00:32:04,673
Jorundr!
326
00:32:04,756 --> 00:32:05,916
Anna merkki veneille.
327
00:32:06,007 --> 00:32:08,217
Miksi?
-Tee se.
328
00:32:09,302 --> 00:32:10,352
Mene.
329
00:32:19,687 --> 00:32:22,187
Tuolla. He valtasivat vartiopaikan.
330
00:32:24,943 --> 00:32:25,783
Soutakaa.
331
00:32:25,860 --> 00:32:27,700
Airot! Soutakaa!
332
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Kerro äidilleni…
333
00:32:47,173 --> 00:32:48,383
En ole petturi.
334
00:33:12,991 --> 00:33:14,081
Valmistautukaa!
335
00:33:40,893 --> 00:33:42,693
Missä hänen väkensä on?
336
00:33:43,813 --> 00:33:45,023
Ketä hän odottaa?
337
00:33:46,190 --> 00:33:47,030
Minua.
338
00:33:54,032 --> 00:33:56,202
Tulin hakemaan häntä, Freydís.
339
00:34:09,505 --> 00:34:12,085
Näinkö taistelet yksi yhtä vastaan,
340
00:34:12,175 --> 00:34:13,675
koko laivastosi kanssa?
341
00:34:14,677 --> 00:34:17,637
Halusin miesteni saavan
hyvän näkymän taisteluun.
342
00:34:22,477 --> 00:34:26,267
Eivät he joka päivä
saa nähdä suurta Olaf Haraldinpoikaa -
343
00:34:26,355 --> 00:34:27,565
naisen pieksemänä.
344
00:34:38,201 --> 00:34:39,741
Onko tuo Knuutin poika?
345
00:34:39,827 --> 00:34:43,457
Kyllä. Norjan kuningas Sven.
346
00:34:45,917 --> 00:34:47,037
Norjan kuningas.
347
00:34:49,420 --> 00:34:51,840
Mikset tule tänne, mistä näkee paremmin?
348
00:35:05,394 --> 00:35:07,274
Mitä miekassasi lukee?
349
00:35:07,355 --> 00:35:09,315
Siinä lukee "Uskon Säilyttäjä".
350
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Kohtaloni on suojella
vanhojen jumalten palvojia.
351
00:35:15,738 --> 00:35:19,408
Ja minun kohtaloni
on hävittää ne muinaiset myytit.
352
00:35:20,660 --> 00:35:22,910
Olisi pitänyt tappaa sinut salissa,
353
00:35:22,995 --> 00:35:24,245
kun tapoit Gunnarin.
354
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
Annoin mahdollisuuden.
355
00:35:27,291 --> 00:35:31,001
Mutta et tarttunut siihen.
-Tässä minä nyt olen, Freydís.
356
00:35:31,963 --> 00:35:33,593
Mutta ennen kuin tapan sinut,
357
00:35:34,215 --> 00:35:36,465
tarjoan viimeisen tilaisuuden -
358
00:35:37,301 --> 00:35:39,971
ottaa vastaan Kristuksen pyhä kaste -
359
00:35:40,054 --> 00:35:42,604
ja lupaus iankaikkisesta elämästä.
360
00:35:46,435 --> 00:35:47,395
Vapahdus.
361
00:35:49,188 --> 00:35:50,268
Ikuinen elämä.
362
00:35:54,402 --> 00:35:55,952
Ikuinen elämä.
363
00:35:58,990 --> 00:36:01,120
Onko kaikki nämä miehet kastettu?
364
00:36:02,577 --> 00:36:03,657
On kyllä.
365
00:36:04,954 --> 00:36:06,004
Joka ikinen.
366
00:36:08,124 --> 00:36:08,964
Hyvä.
367
00:36:11,586 --> 00:36:13,086
Sitten oloni on parempi.
368
00:36:22,597 --> 00:36:25,057
Mene!
369
00:36:26,058 --> 00:36:27,438
Sven!
370
00:36:42,909 --> 00:36:43,869
Freydís!
371
00:36:49,916 --> 00:36:52,246
Mene! Pysy poissa!
372
00:36:52,335 --> 00:36:54,495
Nyt on sinun vuorosi, Olaf.
373
00:38:23,092 --> 00:38:25,722
Luulet ehkä tappaneesi minut, Freydís,
374
00:38:26,971 --> 00:38:28,511
mutta teit päinvastoin.
375
00:38:30,182 --> 00:38:31,432
Teit minusta marttyyrin,
376
00:38:32,184 --> 00:38:34,314
jonka nimi muistetaan -
377
00:38:35,980 --> 00:38:38,440
kauan sen jälkeen, kun omasi on unohdettu.
378
00:38:40,609 --> 00:38:42,739
Mutta kuka jää kertomaan tarinaasi?
379
00:39:11,432 --> 00:39:14,232
Ei! Ole kiltti.
380
00:39:18,522 --> 00:39:21,032
Säästä minut, pyydän.
381
00:39:25,071 --> 00:39:27,491
Nouse ylös, Norjan kuningas.
382
00:39:58,479 --> 00:40:01,519
Kuka teistä on
Norjan Harald Sigurdinpoika?
383
00:40:01,607 --> 00:40:02,477
Olen Harald.
384
00:40:04,402 --> 00:40:05,992
Keisari Romanos -
385
00:40:06,070 --> 00:40:08,700
tuli Konstantinopolista
tervehtimään sinua.
386
00:40:18,165 --> 00:40:20,835
Kuulimme huhun,
että iso joukko viikinkejä -
387
00:40:20,918 --> 00:40:23,748
pääsi petsenegien ohitse
naisjoukon kanssa.
388
00:40:23,838 --> 00:40:25,418
Ne eivät ole huhuja.
389
00:40:25,506 --> 00:40:26,506
Kaani on kuollut.
390
00:40:28,259 --> 00:40:30,509
Se on saavutus,
391
00:40:30,594 --> 00:40:33,354
jota harva voi kuvitella
ja harvempi väittää.
392
00:40:33,431 --> 00:40:36,231
Tuliko Ylhäisyys tänne asti
vain kiittämään?
393
00:40:36,851 --> 00:40:38,771
Ei. Tulin katsomaan,
394
00:40:38,853 --> 00:40:41,403
toitko Tšuudin Vitomirin aarteen.
395
00:40:42,606 --> 00:40:44,436
Vitomir ei selvinnyt matkasta,
396
00:40:44,525 --> 00:40:45,985
mutta tytär Elena kylläkin.
397
00:40:46,569 --> 00:40:48,359
Hänellä on haluamasi esine.
398
00:40:48,446 --> 00:40:49,606
Kyllä, tiedän.
399
00:40:50,448 --> 00:40:52,578
Varmistimme jo sen aitouden.
400
00:41:14,680 --> 00:41:18,140
Olet aivan yhtä kaunis kuin isäsi kuvaili.
401
00:41:23,189 --> 00:41:25,109
Tervetuloa uuteen elämääsi.
402
00:41:28,652 --> 00:41:29,612
Uuteen elämään?
403
00:41:30,905 --> 00:41:33,655
Etkö tiennyt, mitä olit tuomassa?
404
00:41:33,741 --> 00:41:35,581
Luulin, että se oli medaljonki.
405
00:41:36,285 --> 00:41:37,195
Ei.
406
00:41:37,912 --> 00:41:39,292
Se oli morsiameni.
407
00:41:40,039 --> 00:41:42,629
Konstantinopolin uusi keisarinna.
408
00:41:48,214 --> 00:41:49,384
Te kaikki,
409
00:41:50,257 --> 00:41:53,217
sankarin tervetulotoivotus
odottaa Konstantinopolissa -
410
00:41:53,302 --> 00:41:55,642
ja palkkio rohkeudestanne.
411
00:41:55,721 --> 00:41:58,221
Ja sinä, Harald Sigurdinpoika,
412
00:41:59,266 --> 00:42:00,516
olen sinulle velkaa.
413
00:42:01,519 --> 00:42:03,939
Pyydä minulta mitä vain, ja annan sen.
414
00:42:04,939 --> 00:42:07,529
Mitä vain?
-Mitä vain.
415
00:42:11,612 --> 00:42:13,032
Keksin hinnan.
416
00:42:15,491 --> 00:42:16,331
Hyvä.
417
00:42:17,535 --> 00:42:22,245
Mies sinun taidoillasi
palvelisi minua hyvin.
418
00:42:27,586 --> 00:42:29,506
Antakaa mitä vain.
-Kyllä, herra.
419
00:42:31,507 --> 00:42:33,127
Olisit kertonut minulle.
420
00:42:33,217 --> 00:42:35,637
Jos olisit tiennyt,
mikä olisi ollut neuvosi?
421
00:42:36,595 --> 00:42:38,005
Älä kerro, kuka olet.
422
00:42:39,056 --> 00:42:42,266
Olisimme saapuneet
Konstantinopoliin tyhjin käsin.
423
00:42:43,435 --> 00:42:45,515
Nyt sinulla on keisarin suosio.
424
00:42:46,522 --> 00:42:49,532
Ja sinä olet keisarinna,
minun ulottumattomissani.
425
00:42:53,404 --> 00:42:55,704
Mikään ei ole ulottumattomissasi.
426
00:43:44,288 --> 00:43:45,538
Kuka tämä on?
427
00:43:50,502 --> 00:43:51,422
Sven!
428
00:44:04,141 --> 00:44:05,021
Missä Olaf on?
429
00:44:06,310 --> 00:44:07,730
Miten pääsit tänne?
430
00:44:13,317 --> 00:44:14,487
Olet kai Freydís.
431
00:44:17,154 --> 00:44:19,574
Palautin poikasi, vaikkei tarvinnut.
432
00:44:20,157 --> 00:44:21,157
Kiitän sinua.
433
00:44:22,576 --> 00:44:24,906
Mitä vaadit ystävällisestä teostasi?
434
00:44:27,039 --> 00:44:27,919
Rauhaa.
435
00:44:34,338 --> 00:44:35,378
Lupaan sen.
436
00:44:36,965 --> 00:44:38,505
Äidiltä äidille.
437
00:44:47,351 --> 00:44:49,401
Minulla on oikeus kostaa.
438
00:44:49,478 --> 00:44:50,308
Uskon häntä!
439
00:44:50,396 --> 00:44:52,226
Kaksintaistelu.
-Minun kanssaniko?
440
00:44:52,898 --> 00:44:54,818
Satoja? Pikemminkin tuhansia.
441
00:44:54,900 --> 00:44:57,440
Miekkaa kantava risti et ollut sinä.
442
00:44:57,528 --> 00:44:59,408
Jos kuolemme, niin myös jumalamme.
443
00:44:59,488 --> 00:45:02,698
Ilman grönlantilaisia
Lontoon silta olisi yhä pystyssä,
444
00:45:02,783 --> 00:45:04,123
mutta me emme olisi.
445
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Sinä olet Freydís, etkö vain?
446
00:45:35,274 --> 00:45:36,784
Uskon Säilyttäjä?
447
00:45:39,319 --> 00:45:40,319
Kyllä.
448
00:45:41,613 --> 00:45:42,613
Niin olen.
449
00:45:51,248 --> 00:45:52,078
Katso.
450
00:48:04,006 --> 00:48:09,006
Tekstitys: Laura Jalkanen