1 00:00:06,965 --> 00:00:10,755 PANTAI POMERANIA 2 00:00:23,815 --> 00:00:27,935 Saya kagum cara awak selamatkan adik saya dan orang kafir di pantai. 3 00:00:31,531 --> 00:00:34,871 Berapa lama Harald dengan awak sebelum dia ke Novgorod? 4 00:00:36,536 --> 00:00:37,866 Dia tak ke Jomsborg. 5 00:00:39,205 --> 00:00:43,535 Dia dan Leif Eriksson berpisah dengan Freydis selepas kita bertarung. 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,049 Awak bawa Freydis ke Jomsborg. 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,925 Harekr jadikan dia Gudija, 8 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 sehingga Harekr rasa terancam dengan kuasanya, membunuhnya… 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,182 dan simpan anaknya. 10 00:01:01,352 --> 00:01:03,102 Anak Harald? 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,108 Anak lelaki. 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,990 Harekr nak jadikan dia pemerintah Jomsborg seterusnya. 13 00:01:16,159 --> 00:01:17,329 Saya kenal ayah awak. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 Namanya Torvil Magnusson. 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,501 Torvil "yang Tinggi". 16 00:01:25,585 --> 00:01:29,755 Sebelum saya masuk Kristian, kami menyerang timur bersama. 17 00:01:29,839 --> 00:01:31,719 Dia pahlawan Viking yang hebat. 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 Saya tak percaya. 19 00:01:35,094 --> 00:01:36,764 Nama ibu awak Gudrid. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,854 Dulu dia cantik, dan saya pasti masih cantik lagi. 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,854 Dia sertai ayah awak sambil mengandungkan awak. 22 00:01:46,105 --> 00:01:48,145 Saya juga mengenali Harekr. 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,902 Dia cuma lanun, dan sebab itulah saya memburu dia. 24 00:01:52,987 --> 00:01:55,447 - Saya fikir awak cuma buru kafir. - Dulu. 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,412 Sekarang saya lebih suka berdagang. 26 00:01:57,992 --> 00:01:59,832 Ia masa depan dunia Viking. 27 00:02:00,578 --> 00:02:03,458 Lanun seperti Harekr yang memangsakan Viking lain 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 ialah musuh saya. 29 00:02:05,583 --> 00:02:07,883 Saya tiada masalah dengan Jomsborg. 30 00:02:09,879 --> 00:02:11,129 Hanya ketuanya. 31 00:02:11,881 --> 00:02:15,891 Saya tak percaya dia hanya halau pahlawan macam awak. 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,560 Kalau saya, bunuh saja. 33 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 Dia cuba, tapi orang-orang tua membantah. 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,443 Campur tangan dewa. 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,862 Kenapa awak kata begitu? 36 00:02:34,821 --> 00:02:37,201 Setelah saya meningkat tua, Jorundr, 37 00:02:37,282 --> 00:02:41,202 saya melihat lebih banyak persamaan dalam kepercayaan kita. 38 00:02:42,328 --> 00:02:45,328 Saya berdoa agar Tuhan saya musnahkan Harekr. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,875 Dewa awak mahu awak selamat. 40 00:02:48,710 --> 00:02:52,260 Ada sebab Tuhan dan dewa kita temukan kita, 41 00:02:52,922 --> 00:02:55,682 supaya awak boleh bawa kami ke Jomsborg 42 00:02:55,758 --> 00:02:57,588 untuk singkirkan Harekr 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,723 dan berikan awak hak awak 44 00:03:00,805 --> 00:03:02,965 sebagai pemimpin baharu Jomsborg. 45 00:03:06,436 --> 00:03:08,016 Campur tangan suci. 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,723 Kaysan. 47 00:03:47,310 --> 00:03:48,140 Awak bagaimana? 48 00:03:48,811 --> 00:03:49,651 Saya okey. 49 00:03:51,356 --> 00:03:52,606 Awak tak pandai menipu. 50 00:03:56,277 --> 00:03:57,987 Saya buat bacaan pagi tadi. 51 00:03:58,571 --> 00:04:00,741 Kita hampir sampai ke muara Dnieper. 52 00:04:00,823 --> 00:04:03,203 Hanya dua hari dari Konstantaniah. 53 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 Awak akan pulang. 54 00:04:22,262 --> 00:04:23,102 Dia bagaimana? 55 00:04:25,974 --> 00:04:27,064 Dia perlu berehat. 56 00:04:30,103 --> 00:04:32,233 Kita akan perlukan tiang. 57 00:04:36,943 --> 00:04:37,943 Olaf. 58 00:04:47,078 --> 00:04:48,198 Serang! 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,300 Kita ditemui? 60 00:04:58,381 --> 00:05:01,761 Bagaimana mereka tahu untuk berada di luar kawasan? 61 00:05:01,843 --> 00:05:02,973 Jorundr. 62 00:05:03,761 --> 00:05:07,021 Dia tak akan khianati orang-orangnya sendiri. 63 00:05:07,098 --> 00:05:09,058 Dia tak tahu Harekr dah mati 64 00:05:10,435 --> 00:05:11,475 atau saya hidup. 65 00:05:14,147 --> 00:05:15,687 Dia juga tak kenal Olaf. 66 00:05:16,983 --> 00:05:18,943 Kita perlu keluar dan cabar dia! 67 00:05:19,027 --> 00:05:21,317 Kita perlu bertahan sehingga mereka pergi! 68 00:05:22,238 --> 00:05:23,778 Kita tak akan buat begitu! 69 00:05:24,824 --> 00:05:26,374 Dia tahu kedudukan kita. 70 00:05:27,368 --> 00:05:29,158 Jika kita serang melalui air, 71 00:05:29,245 --> 00:05:31,655 atau bertahan, dia akan balik ke Kattegat 72 00:05:32,248 --> 00:05:35,078 dan kembali menyerang dengan lebih banyak kapal. 73 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 Jadi, apa rancangan kita? 74 00:05:36,961 --> 00:05:39,961 Kita pewaris terakhir cara lama. 75 00:05:40,048 --> 00:05:41,918 Ramai di sini disebabkan dia. 76 00:05:42,550 --> 00:05:45,760 Dia merampas rumah dan keluarga kita. 77 00:05:45,845 --> 00:05:48,255 Kini, dia memburu orang asal di sini. 78 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Saya kenal dia. 79 00:05:52,602 --> 00:05:55,652 Dia dipandu oleh Tuhannya untuk membuat misi ini. 80 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 Jika kita nak selamat, 81 00:05:59,358 --> 00:06:01,568 kita perlu ingatkan dia tugasnya. 82 00:06:01,652 --> 00:06:02,742 - Betul. - Ya. 83 00:06:08,201 --> 00:06:10,501 Jomsborg ialah kubu semula jadi. 84 00:06:10,578 --> 00:06:12,498 Pintu masuk tak kelihatan dari laut 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,750 dan ia memaksa penyerang 86 00:06:14,832 --> 00:06:16,042 untuk masuk serentak 87 00:06:16,125 --> 00:06:18,705 menjadikan mereka mudah diserang dari cenuram. 88 00:06:18,795 --> 00:06:22,335 Jadi, serangan dari belakang melalui darat? 89 00:06:22,423 --> 00:06:24,473 Ada kemungkinan, 90 00:06:24,550 --> 00:06:28,930 tapi Harekr boleh lihat pergerakan dan memintas kamu. 91 00:06:29,847 --> 00:06:31,557 Di mana kelemahannya? 92 00:06:33,684 --> 00:06:34,694 Pintu depannya. 93 00:06:35,645 --> 00:06:37,685 Jika kamu boleh lumpuhkan sentri utama, 94 00:06:38,648 --> 00:06:39,978 tak ada lagi pertahanan. 95 00:06:42,693 --> 00:06:43,693 Apa cadangan kamu? 96 00:06:45,905 --> 00:06:50,785 Patik cadangkan misi untuk bakal pemimpin Jomsborg. 97 00:07:20,022 --> 00:07:21,152 Bawa mereka naik! 98 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 Datang dari timur. 99 00:08:01,606 --> 00:08:03,146 Kami nak berjumpa Harekr. 100 00:08:03,232 --> 00:08:04,982 - Dia di mana? - Dia dah mati. 101 00:08:05,067 --> 00:08:06,937 Dibunuh orang-orangnya. 102 00:08:08,571 --> 00:08:09,861 Siapa ketua sekarang? 103 00:08:10,740 --> 00:08:11,570 Saya. 104 00:08:12,408 --> 00:08:13,698 Kami nak berbincang. 105 00:08:15,203 --> 00:08:17,293 - Bukan berlawan. - Awak masih hidup. 106 00:08:17,914 --> 00:08:18,834 Secara jelasnya. 107 00:08:20,082 --> 00:08:22,752 Kami benarkan awak masuk, Olaf. Apa awak mahu? 108 00:08:23,669 --> 00:08:25,049 Saya nak anak Harald. 109 00:08:26,047 --> 00:08:27,087 Anak saya. 110 00:08:27,757 --> 00:08:29,047 Harald orang Kristian. 111 00:08:30,134 --> 00:08:33,894 Saya tak mahu anak dia dibesarkan sebagai orang kafir. 112 00:08:34,931 --> 00:08:38,481 Saya rasa awak risau suatu hari nanti, 113 00:08:39,101 --> 00:08:42,151 anak kami akan cabar anak awak untuk takhta Norway. 114 00:08:44,023 --> 00:08:48,363 Jika awak mahu anak saya, awak perlu bunuh saya dulu. 115 00:09:02,542 --> 00:09:03,502 Pengkhianat! 116 00:09:04,585 --> 00:09:05,415 Ibu. 117 00:09:07,505 --> 00:09:11,215 Jangan panggil ibu! Kamu memalukan! 118 00:09:11,300 --> 00:09:12,430 Tidak. 119 00:09:12,510 --> 00:09:13,930 Ibu! 120 00:09:15,054 --> 00:09:16,474 Saya tak tahu. 121 00:09:16,556 --> 00:09:19,636 Saya nak bunuh Harekr. Saya tak akan khianati Jomsborg. 122 00:09:19,725 --> 00:09:21,055 Jangan buat sekarang. 123 00:09:22,895 --> 00:09:24,105 Mesej daripada Freydis. 124 00:09:25,439 --> 00:09:26,439 Pelabuhan. 125 00:09:27,066 --> 00:09:30,026 Pergi! Kamu bukan anak ibu! 126 00:10:14,780 --> 00:10:15,820 Ratu patik. 127 00:10:16,907 --> 00:10:19,237 Patik sedang membuat Doa Taubat. 128 00:10:19,827 --> 00:10:21,657 Kamu ada masa untuk itu? 129 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 Bukankah kamu nak kahwin? 130 00:10:27,209 --> 00:10:30,419 Puteri Gytha tak boleh gantikan insan yang tuanku rampas. 131 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Tapi patik kuat untuk maafkan tuanku. 132 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 Ayah beta pernah beritahu dalam peperangan, 133 00:10:42,391 --> 00:10:45,391 saiz musuh, 134 00:10:45,978 --> 00:10:49,768 kekuatan pedang atau keberanian tentera tak penting. 135 00:10:52,610 --> 00:10:55,780 Perkara yang perlu untuk menang 136 00:10:56,781 --> 00:10:59,161 ialah mengetahui kemahuan musuh. 137 00:10:59,992 --> 00:11:01,372 Tuanku nak tahu? 138 00:11:03,079 --> 00:11:06,169 Aelfwynn tak boleh berikan kamu anak berdarah diraja, 139 00:11:06,749 --> 00:11:07,669 tapi Gytha boleh. 140 00:11:08,959 --> 00:11:10,629 Kamu tak akan dapat mengahwininya 141 00:11:10,711 --> 00:11:16,971 kecuali kamu hilang sesuatu yang bernilai disebabkan beta. 142 00:11:20,679 --> 00:11:24,139 Sekali lagi, tuanku silap. 143 00:11:26,644 --> 00:11:27,814 Tapi Tuhan tidak, 144 00:11:29,146 --> 00:11:31,266 dan Tuhan akan masukkan kamu ke neraka. 145 00:11:32,608 --> 00:11:34,818 Kita jumpa di sana. 146 00:11:36,278 --> 00:11:38,068 Majlis perkahwinan patik. 147 00:12:06,851 --> 00:12:08,061 Tempat apa ini? 148 00:12:08,686 --> 00:12:10,306 Pontic Olbia. 149 00:12:11,230 --> 00:12:14,440 Tempat suci bagi orang Greek purba. 150 00:12:15,067 --> 00:12:16,647 Mereka bina kuil besar di sini. 151 00:12:23,951 --> 00:12:27,411 Pengembara datang ke sini untuk beri penghormatan, 152 00:12:27,496 --> 00:12:30,416 terutamanya yang akan ke kehidupan baharu. 153 00:12:34,712 --> 00:12:35,752 Seperti kita semua. 154 00:12:55,441 --> 00:12:56,691 Ini saja kita ada? 155 00:12:57,526 --> 00:12:59,606 Kecuali stor di sentri. 156 00:13:00,196 --> 00:13:02,356 Pergi ambil dan bawa semua ke sini. 157 00:13:03,741 --> 00:13:04,661 Kesemuanya. 158 00:13:18,547 --> 00:13:19,717 Awak berikan kepada dia? 159 00:13:21,342 --> 00:13:22,382 Ya. 160 00:13:22,968 --> 00:13:26,468 Saya di sini kerana saya nampak bentuk ini pada lengan Jorundr. 161 00:13:30,184 --> 00:13:33,234 Saya melihatnya sekali dilukis pada pasir oleh Seer. 162 00:13:34,021 --> 00:13:35,611 Dia suruh saya mempercayainya. 163 00:13:37,233 --> 00:13:39,243 Saya dah tak faham takdir 164 00:13:40,110 --> 00:13:41,360 atau percaya nasib. 165 00:13:43,113 --> 00:13:44,953 Orang Viking tak boleh kawal nasib. 166 00:13:45,950 --> 00:13:48,410 Tapi kita boleh kawal cara menghadapinya. 167 00:13:49,912 --> 00:13:50,962 Percayalah anak awak. 168 00:13:59,129 --> 00:14:00,969 Kita patut serang melalui darat. 169 00:14:02,049 --> 00:14:04,679 Harekr dah mati, itu strategi terbaik. 170 00:14:06,887 --> 00:14:09,137 Apa pendapat awak, Jorundr? 171 00:14:10,224 --> 00:14:11,104 Kamu patut pergi. 172 00:14:14,311 --> 00:14:15,901 Bawa lebih tentera dan kapal. 173 00:14:16,564 --> 00:14:17,984 Kamu tahu jalan balik. 174 00:14:18,816 --> 00:14:20,226 Serang apabila kamu kuat. 175 00:14:20,317 --> 00:14:21,397 Itu tak masuk akal. 176 00:14:22,194 --> 00:14:24,574 Awak nampak kapal utamanya sedang dibaiki. 177 00:14:25,447 --> 00:14:28,447 Bot yang lain pula keluar menyerang. 178 00:14:29,034 --> 00:14:31,124 Itu yang dia nak kita lihat. 179 00:14:31,996 --> 00:14:33,616 Dia mungkin ada bot tersembunyi. 180 00:14:35,541 --> 00:14:36,671 Awak tak faham. 181 00:14:37,793 --> 00:14:40,463 Dia telah pasang perangkap. 182 00:14:40,546 --> 00:14:42,876 Dia cabar kamu untuk menyerang Jomsborg 183 00:14:43,632 --> 00:14:45,632 dan jika kamu serang, kamu akan tewas. 184 00:14:46,677 --> 00:14:47,797 Awak rasa begitu? 185 00:14:48,470 --> 00:14:49,310 Ya. 186 00:14:49,972 --> 00:14:52,352 Saya rasa awak yang tak mahu kami serang. 187 00:14:52,433 --> 00:14:55,643 Saya faham awak rasa bersalah dengan keputusan awak. 188 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 Bersalah? 189 00:15:01,942 --> 00:15:05,452 Saya cuba bantu Freydis dan ini yang saya dapat. 190 00:15:05,529 --> 00:15:07,819 Ada sesiapa yang cuba bantu saya? 191 00:15:08,908 --> 00:15:09,778 Tak ada. 192 00:15:11,744 --> 00:15:13,044 Awak tanya pendapat saya. 193 00:15:14,413 --> 00:15:15,253 Saya dah beri. 194 00:15:17,875 --> 00:15:19,455 Saya tak akan beredar. 195 00:15:20,878 --> 00:15:25,588 Ada sebab Tuhan bawa saya ke sini dan saya tak akan berundur daripada takdir. 196 00:15:33,933 --> 00:15:35,813 Jadi, singkirkan sentri ini. 197 00:15:40,189 --> 00:15:42,569 Kami mula berlari pantas… 198 00:15:43,567 --> 00:15:45,567 Tapi saya tak nampak bola… 199 00:15:45,653 --> 00:15:47,573 dan saya jatuh tersembam! 200 00:16:02,086 --> 00:16:03,336 Saya cinta awak. 201 00:16:06,215 --> 00:16:07,255 Saya minta maaf. 202 00:16:08,926 --> 00:16:10,676 Masa saya dah tiba. 203 00:16:38,539 --> 00:16:39,669 Saya dah rindu awak. 204 00:16:47,464 --> 00:16:48,554 Mariam… 205 00:16:50,926 --> 00:16:53,926 Saya akan bawa pesanan awak kepada Orlaith. 206 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 Terima kasih. 207 00:17:00,853 --> 00:17:03,403 Awak akan melalui perjalanan yang sukar. 208 00:17:06,650 --> 00:17:09,110 Tolonglah saya. 209 00:17:10,487 --> 00:17:12,197 Saya tak boleh beri nasihat. 210 00:17:15,075 --> 00:17:17,115 Ikutlah kata hati awak. 211 00:17:38,640 --> 00:17:40,180 Jaga dia untuk saya. 212 00:17:41,894 --> 00:17:42,944 Saya akan menjaganya. 213 00:19:06,979 --> 00:19:08,109 Amin. 214 00:19:33,547 --> 00:19:34,457 Terima kasih. 215 00:19:35,591 --> 00:19:36,511 Tahniah. 216 00:19:45,642 --> 00:19:46,982 Kamu dah berkahwin. 217 00:19:48,145 --> 00:19:49,225 Terima kasih. 218 00:19:50,314 --> 00:19:51,524 Beta ada hadiah. 219 00:20:02,784 --> 00:20:04,754 Tahniah, Godwin. 220 00:20:05,996 --> 00:20:07,826 Ratu Emma, cantiknya. 221 00:20:10,292 --> 00:20:12,252 Ia sangat bermakna buat beta. 222 00:20:13,295 --> 00:20:15,165 Beta harap kamu akan memakainya. 223 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 - Semoga diberkati. - Baik. 224 00:20:29,519 --> 00:20:31,019 Kamu dah jadi keluarga beta. 225 00:20:32,522 --> 00:20:34,732 Lahirkan anak yang baik-baik. 226 00:20:34,816 --> 00:20:37,986 - Patik akan cuba yang terbaik. - Beta tahu. 227 00:20:39,655 --> 00:20:41,275 Sebab mereka separuh Viking. 228 00:20:52,542 --> 00:20:53,922 Beta harap kamu ada cara 229 00:20:54,002 --> 00:20:56,552 untuk hapuskan keraguan terhadap Godwin. 230 00:21:03,178 --> 00:21:04,008 Saya dah ada. 231 00:21:07,099 --> 00:21:08,269 Bagus. 232 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Awak mesti gembira. 233 00:21:19,528 --> 00:21:22,658 Ini tempat yang indah untuk mati. 234 00:21:24,783 --> 00:21:26,913 Saya berjanji akan bawa awak pulang, 235 00:21:28,453 --> 00:21:29,503 tapi tak berjaya. 236 00:21:35,752 --> 00:21:39,922 Awak masih perlu mengembara jauh, Leif Eriksson, 237 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 dan banyak yang perlu dipelajari. 238 00:21:45,929 --> 00:21:48,559 Saya ada satu perkara 239 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 nak dikongsi dengan awak. 240 00:21:54,521 --> 00:21:56,481 Apabila awak sampai di Konstantaniah, 241 00:21:57,024 --> 00:21:59,234 carilah Gerbang Singa. 242 00:22:00,110 --> 00:22:04,360 Di seberangnya, di sebelah Menara Belisarius, 243 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 ialah rumah kecil saya. 244 00:22:10,996 --> 00:22:13,076 Ia milik awak. 245 00:22:14,708 --> 00:22:20,958 Ada banyak bahan di sana yang boleh membantu awak dalam pengembaraan awak. 246 00:22:22,841 --> 00:22:25,341 Guna perkara yang awak belajar dengan baik. 247 00:22:33,101 --> 00:22:36,521 Beritahu saya sekali lagi 248 00:22:38,857 --> 00:22:42,027 tentang lagu ikan paus 249 00:22:42,110 --> 00:22:46,870 yang berenang di dasar lautan dunia. 250 00:22:48,492 --> 00:22:51,582 Kemudian, sekali gus… 251 00:22:54,623 --> 00:22:57,133 ikan paus keluar daripada kegelapan… 252 00:22:59,211 --> 00:23:02,301 membuka mulutnya dengan besar… 253 00:23:05,550 --> 00:23:06,430 dan tiba-tiba, 254 00:23:07,928 --> 00:23:12,428 masuk ke dunia kita seketika… 255 00:23:17,771 --> 00:23:19,111 mengambil semuanya… 256 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 sebelum hilang sekali lagi… 257 00:23:29,699 --> 00:23:30,739 ke laut dalam. 258 00:23:47,175 --> 00:23:49,505 Saya perasan ratu berikan awak hadiah. 259 00:23:50,011 --> 00:23:52,761 Baginda kata ia akan buat awak gembira. 260 00:23:52,848 --> 00:23:54,638 Hanya awak boleh buat saya gembira. 261 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 Saya harap begitulah. 262 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 Awak lupa awak berkahwin dengan seorang Viking? 263 00:24:38,643 --> 00:24:40,193 Saya mengahwini wanita cantik. 264 00:24:56,703 --> 00:24:57,663 Ada apa? 265 00:24:59,456 --> 00:25:00,786 Itu hadiah ratu? 266 00:25:01,750 --> 00:25:02,580 Ya. 267 00:25:03,335 --> 00:25:04,375 Cantik, bukan? 268 00:25:06,546 --> 00:25:09,296 Baginda kata, setiap kali awak melihatnya, 269 00:25:09,382 --> 00:25:11,052 awak akan ingat masa lampau, 270 00:25:11,676 --> 00:25:14,096 orang yang awak sayang dan dah pergi. 271 00:25:14,888 --> 00:25:16,888 Ia daripada beruang. 272 00:25:17,766 --> 00:25:19,516 Saya tahu ia tak benar. 273 00:25:21,436 --> 00:25:22,476 Buka rantai itu. 274 00:25:22,562 --> 00:25:23,812 Tak boleh. 275 00:25:24,940 --> 00:25:27,280 Saya dah janji akan memakainya. 276 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 Baginda memang begitu, bukan? 277 00:25:32,697 --> 00:25:33,527 Ya. 278 00:25:36,409 --> 00:25:37,579 Dia memang begitu. 279 00:26:35,051 --> 00:26:35,931 Daripada tanah, 280 00:26:37,304 --> 00:26:38,354 awak dicipta. 281 00:26:40,056 --> 00:26:42,886 Kepada tanah awak kembali. 282 00:26:43,643 --> 00:26:44,563 Daripada ia, 283 00:26:47,564 --> 00:26:49,324 kami akan kembalikan awak lagi. 284 00:27:21,931 --> 00:27:24,391 Sukar nak percaya kita hampir di Konstantaniah. 285 00:27:25,935 --> 00:27:27,055 Saya tak tergesa-gesa. 286 00:27:28,146 --> 00:27:29,106 Saya faham. 287 00:27:30,023 --> 00:27:32,193 Saya buat pengembaraan ini untuk beli tentera, 288 00:27:33,610 --> 00:27:35,200 kembali ke Norway sebagai raja. 289 00:27:37,781 --> 00:27:38,661 Sekarang, 290 00:27:40,033 --> 00:27:43,163 saya semakin jauh daripada matlamat saya. 291 00:27:44,871 --> 00:27:48,171 Mungkin awak lebih dekat kepada sesuatu yang lebih hebat. 292 00:27:48,249 --> 00:27:50,709 Awak bantu hantar harta ayah saya. 293 00:27:50,794 --> 00:27:52,844 Ia sangat bernilai kepada maharaja 294 00:27:54,130 --> 00:27:56,300 dan awak akan diberi ganjaran besar. 295 00:27:56,383 --> 00:27:58,643 Kenapa tak tergesa-gesa nak sampaikannya? 296 00:27:59,594 --> 00:28:01,604 Awak akan bebas daripada tugas. 297 00:28:01,679 --> 00:28:04,219 Saya tak pasti perkara yang akan berlaku. 298 00:28:06,393 --> 00:28:07,813 Awak akan bebas. 299 00:28:09,979 --> 00:28:10,899 Bebas memilih. 300 00:28:21,950 --> 00:28:23,580 Allfather dan Valkyrie, 301 00:28:24,744 --> 00:28:26,374 lindungilah aku 302 00:28:27,789 --> 00:28:30,459 dan berikan aku kemenangan. 303 00:28:30,542 --> 00:28:34,752 Bapa kami yang ada di syurga, dimuliakanlah nama-Mu 304 00:28:34,838 --> 00:28:36,628 Datang kerajaan-Mu, jadi kehendak-Mu 305 00:28:37,549 --> 00:28:39,129 di syurga dan di bumi. 306 00:28:39,217 --> 00:28:41,217 Allfather dan Valkyrie, 307 00:28:43,388 --> 00:28:45,138 lindungilah aku 308 00:28:46,516 --> 00:28:49,016 dan berikan aku kemenangan. 309 00:28:49,102 --> 00:28:50,902 Jangan berikan kami percubaan, 310 00:28:51,730 --> 00:28:53,570 bebaskan kami daripada yang jahat. 311 00:28:55,275 --> 00:28:56,105 Amin. 312 00:29:10,248 --> 00:29:12,038 Tak kira apa berlaku kepada saya, 313 00:29:13,376 --> 00:29:16,756 jangan biarkan Olaf ambil dia, faham? 314 00:29:18,506 --> 00:29:21,886 Jika saya mati dan sesiapa bertanya tentang anak saya, 315 00:29:22,969 --> 00:29:26,139 beritahu mereka dia anak Harald Sigurdsson, 316 00:29:27,474 --> 00:29:29,184 cucu Erik the Red 317 00:29:29,267 --> 00:29:32,187 dan anak saudara Leif Eriksson. 318 00:29:33,313 --> 00:29:34,903 Ibunya pula Freydis. 319 00:29:35,774 --> 00:29:37,114 Pelindung Kepercayaan. 320 00:30:50,974 --> 00:30:51,814 Ikut sini. 321 00:31:00,066 --> 00:31:01,436 Bersedia! 322 00:31:08,908 --> 00:31:10,118 Ingat tanda amaran. 323 00:31:12,996 --> 00:31:14,036 Sekarang. 324 00:31:29,220 --> 00:31:31,310 Kafir tak guna! Pengkhianat! 325 00:32:03,463 --> 00:32:04,673 Jorundr! 326 00:32:04,756 --> 00:32:05,916 Beri amaran kepada bot. 327 00:32:06,007 --> 00:32:08,217 - Kenapa? - Buat sekarang. 328 00:32:09,302 --> 00:32:10,352 Pergi. 329 00:32:19,687 --> 00:32:22,187 Tengok. Mereka dah kuasai sentri. 330 00:32:24,943 --> 00:32:25,783 Dayung. 331 00:32:25,860 --> 00:32:27,700 Dayung sekarang! 332 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Beritahu ibu saya… 333 00:32:47,173 --> 00:32:48,383 saya bukan pengkhianat. 334 00:33:12,991 --> 00:33:14,081 Bersedia! 335 00:33:40,893 --> 00:33:42,693 Di mana orang mereka? 336 00:33:43,813 --> 00:33:45,023 Siapa dia tunggu? 337 00:33:46,190 --> 00:33:47,030 Saya. 338 00:33:54,032 --> 00:33:56,202 Saya datang untuknya, Freydis. 339 00:34:09,505 --> 00:34:12,085 Jadi, begini awak bertarung satu lawan satu, 340 00:34:12,175 --> 00:34:13,675 dengan seluruh tentera awak? 341 00:34:14,677 --> 00:34:17,637 Saya cuma mahu mereka menonton dengan jelas. 342 00:34:22,477 --> 00:34:26,267 Bukan setiap hari mereka melihat Olaf Haraldsson yang hebat 343 00:34:26,355 --> 00:34:27,565 dikalahkan wanita. 344 00:34:38,201 --> 00:34:39,741 Adakah itu anak Canute? 345 00:34:39,827 --> 00:34:43,457 Ya, Raja Norway, Svein. 346 00:34:45,917 --> 00:34:47,037 Raja Norway. 347 00:34:49,420 --> 00:34:51,840 Apa kata awak ke sini agar lebih jelas? 348 00:35:05,394 --> 00:35:07,274 Apa tertulis pada pedang awak? 349 00:35:07,355 --> 00:35:09,315 "Pelindung Kepercayaan." 350 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Takdir saya melindungi orang yang percaya Dewa Purba. 351 00:35:15,738 --> 00:35:19,408 Takdir saya pula menentang legenda purba itu. 352 00:35:20,660 --> 00:35:22,910 Saya patut bunuh awak di Dewan Besar 353 00:35:22,995 --> 00:35:24,245 setelah awak bunuh Gunnar. 354 00:35:24,914 --> 00:35:26,374 Saya beri awak peluang. 355 00:35:27,291 --> 00:35:31,001 - Awak tak mengambilnya. - Saya di sini sekarang, Freydis. 356 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Sebelum saya bunuh awak, 357 00:35:34,215 --> 00:35:36,465 saya akan beri awak peluang terakhir 358 00:35:37,301 --> 00:35:39,971 untuk menerima pemberkatan Christ 359 00:35:40,054 --> 00:35:42,604 dan janji kehidupan kekal abadi. 360 00:35:46,435 --> 00:35:47,395 Penyelamatan. 361 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 Kehidupan kekal abadi. 362 00:35:54,402 --> 00:35:55,952 Kehidupan kekal abadi. 363 00:35:58,990 --> 00:36:01,120 Adakah mereka semua telah diberkati? 364 00:36:02,577 --> 00:36:03,657 Ya. 365 00:36:04,954 --> 00:36:06,004 Kesemuanya. 366 00:36:08,124 --> 00:36:08,964 Bagus. 367 00:36:11,586 --> 00:36:13,086 Saya rasa lebih baik sekarang. 368 00:36:22,597 --> 00:36:25,057 Pergi! 369 00:36:26,058 --> 00:36:27,438 Svein! 370 00:36:42,909 --> 00:36:43,869 Freydis! 371 00:36:49,916 --> 00:36:52,246 Keluar! Ke tepi! 372 00:36:52,335 --> 00:36:54,495 Sekarang giliran awak, Olaf. 373 00:38:23,092 --> 00:38:25,722 Awak fikir awak dah bunuh saya, Freydis, 374 00:38:26,971 --> 00:38:28,511 tapi awak buat sebaliknya. 375 00:38:30,182 --> 00:38:31,432 Saya mati syahid 376 00:38:32,184 --> 00:38:34,314 dan akan sentiasa diingati 377 00:38:35,980 --> 00:38:38,440 walaupun setelah awak dah lama mati. 378 00:38:40,609 --> 00:38:42,739 Siapa akan cerita tentang awak? 379 00:39:11,432 --> 00:39:14,232 Tidak! Tolonglah. 380 00:39:18,522 --> 00:39:21,032 Tolong jangan bunuh saya. 381 00:39:25,071 --> 00:39:27,491 Bangun, Raja Norway. 382 00:39:58,479 --> 00:40:01,519 Siapakah Harald Sigurdsson dari Norway? 383 00:40:01,607 --> 00:40:02,477 Saya Harald. 384 00:40:04,402 --> 00:40:05,992 Maharaja Romanos 385 00:40:06,070 --> 00:40:08,700 datang dari Konstantaniah untuk menyambut awak. 386 00:40:18,165 --> 00:40:20,835 Ada khabar angin mengatakan sekumpulan Viking 387 00:40:20,918 --> 00:40:23,748 berjaya melepasi Pecheneg dengan sekumpulan wanita. 388 00:40:23,838 --> 00:40:25,418 Bukan khabar angin. 389 00:40:25,506 --> 00:40:26,506 Khan dah mati. 390 00:40:28,259 --> 00:40:30,509 Itu satu kejayaan 391 00:40:30,594 --> 00:40:33,354 yang tak semua orang bayangkan dan capai. 392 00:40:33,431 --> 00:40:36,231 Tuanku datang untuk berterima kasih? 393 00:40:36,851 --> 00:40:38,771 Tidak, beta datang untuk melihat 394 00:40:38,853 --> 00:40:41,403 jika kamu bawa harta daripada Vitomir dari Chude. 395 00:40:42,606 --> 00:40:44,436 Vitomir tak selamat, 396 00:40:44,525 --> 00:40:45,985 tapi anaknya, Elena, selamat. 397 00:40:46,569 --> 00:40:48,359 Dia ada harta tuanku. 398 00:40:48,446 --> 00:40:49,606 Ya, beta tahu. 399 00:40:50,448 --> 00:40:52,578 Kami dah sahkan keasliannya. 400 00:41:14,680 --> 00:41:18,140 Kamu secantik yang ayah kamu gambarkan. 401 00:41:23,189 --> 00:41:25,109 Selamat datang ke kehidupan baharu. 402 00:41:28,652 --> 00:41:29,612 Kehidupan baharu? 403 00:41:30,905 --> 00:41:33,655 Kamu tak tahu barang yang kamu hantar? 404 00:41:33,741 --> 00:41:35,581 Patik sangka medalion itu. 405 00:41:36,285 --> 00:41:37,195 Tidak. 406 00:41:37,912 --> 00:41:39,292 Pengantin beta. 407 00:41:40,039 --> 00:41:42,629 Maharani baharu Konstantaniah. 408 00:41:48,214 --> 00:41:49,384 Kamu semua, 409 00:41:50,257 --> 00:41:53,217 sambutan menunggu kamu di Konstantaniah 410 00:41:53,302 --> 00:41:55,642 dan ganjaran keberanian kamu. 411 00:41:55,721 --> 00:41:58,221 Kamu, Harald Sigurdsson, 412 00:41:59,266 --> 00:42:00,516 beta terhutang budi. 413 00:42:01,519 --> 00:42:03,939 Minta apa-apa saja dan beta akan sediakan. 414 00:42:04,939 --> 00:42:07,529 - Apa-apa saja? - Apa-apa saja. 415 00:42:11,612 --> 00:42:13,032 Patik akan fikir dulu. 416 00:42:15,491 --> 00:42:16,331 Bagus. 417 00:42:17,535 --> 00:42:22,245 Kemahiran kamu pasti sangat bernilai bagi beta. 418 00:42:27,586 --> 00:42:29,506 - Beri apa-apa mereka nak. - Baik. 419 00:42:31,507 --> 00:42:33,127 Awak patut beritahu saya. 420 00:42:33,217 --> 00:42:35,637 Jika awak tahu, apa awak nak saya buat? 421 00:42:36,595 --> 00:42:38,005 Tak dedahkan diri awak. 422 00:42:39,056 --> 00:42:42,266 Kita akan tiba di Konstantaniah dengan tangan kosong. 423 00:42:43,435 --> 00:42:45,515 Sekarang maharaja terhutang budi. 424 00:42:46,522 --> 00:42:49,532 Awak maharaninya, hilang daripada capaian saya. 425 00:42:53,404 --> 00:42:55,704 Tiada apa-apa di luar capaian awak. 426 00:43:44,288 --> 00:43:45,538 Siapa dia? 427 00:43:50,502 --> 00:43:51,422 Svein! 428 00:44:04,141 --> 00:44:05,021 Di mana Olaf? 429 00:44:06,310 --> 00:44:07,730 Bagaimana kamu sampai? 430 00:44:13,317 --> 00:44:14,487 Kamu pasti Freydis. 431 00:44:17,154 --> 00:44:19,574 Patik kembalikan anak tuanku walaupun tak perlu. 432 00:44:20,157 --> 00:44:21,157 Terima kasih. 433 00:44:22,576 --> 00:44:24,906 Apa kamu mahu sebagai balasan? 434 00:44:27,039 --> 00:44:27,919 Keamanan. 435 00:44:34,338 --> 00:44:35,378 Beta berjanji. 436 00:44:36,965 --> 00:44:38,505 Ibu kepada ibu. 437 00:44:47,351 --> 00:44:49,401 Saya berhak membalas dendam. 438 00:44:49,478 --> 00:44:50,308 Saya percaya dia! 439 00:44:50,396 --> 00:44:52,226 - Bicara dan bertarung. - Dengan saya? 440 00:44:52,898 --> 00:44:54,818 Ratusan? Lebih kepada ribuan. 441 00:44:54,900 --> 00:44:57,440 Salib yang mengangkat pedang bukan awak. 442 00:44:57,528 --> 00:44:59,408 Jika kita mati, dewa pun mati. 443 00:44:59,488 --> 00:45:02,698 Tanpa orang Greenland, jambatan London tentu masih wujud, 444 00:45:02,783 --> 00:45:04,123 tapi bukan kita. 445 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Awak Freydis, bukan? 446 00:45:35,274 --> 00:45:36,784 Pelindung Kepercayaan? 447 00:45:39,319 --> 00:45:40,319 Ya. 448 00:45:41,613 --> 00:45:42,613 Sayalah itu. 449 00:45:51,248 --> 00:45:52,078 Lihat. 450 00:48:04,006 --> 00:48:09,006 Terjemahan sari kata oleh Auddra Clarence