1 00:00:06,965 --> 00:00:10,755 POMORZE 2 00:00:23,815 --> 00:00:27,935 Byłem pod wrażeniem tego, jak uratowaliście mego brata i pogan. 3 00:00:31,531 --> 00:00:34,871 Jak długo Harald był z wami, zanim popłynął do Nowogrodu? 4 00:00:36,536 --> 00:00:37,866 Nie popłynął do Jomsborga. 5 00:00:39,205 --> 00:00:43,535 Zaraz po bitwie razem z Leifem Erikssonem rozstali się z Freydis. 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,049 Ale Freydis zabraliście. 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,925 Harekr zrobił ją naszą Gudiją, 8 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 ale potem poczuł, że mu zagraża i kazał ją zabić. 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,182 Zabrał jej dziecko. 10 00:01:01,352 --> 00:01:03,102 Dziecko Haralda? 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,108 Syna. 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,990 Harekr chce go wychować na następnego przywódcę Jomsborga. 13 00:01:16,159 --> 00:01:17,329 Znałem twojego ojca. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 Zwał się Torvil Magnusson. 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,501 Torvil Wysoki. 16 00:01:25,585 --> 00:01:29,755 Zanim przyjąłem Chrystusa, walczyłem u jego boku na wschodzie. 17 00:01:29,839 --> 00:01:31,719 Był wielkim wojownikiem. 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 Nie wierzę ci. 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,755 Twoja matka ma na imię Gudrid. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,854 Była piękna, na pewno wciąż jest. 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,854 Podróżowała razem z wami. 22 00:01:46,106 --> 00:01:48,146 Znałem też Harekra. 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,902 To zwykły pirat, dlatego chcę go dopaść. 24 00:01:52,987 --> 00:01:55,447 - Myślałem, że chodzi ci o pogan. - Tak. 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,412 Ale teraz chodzi o handel. 26 00:01:57,992 --> 00:01:59,832 To przyszłość wikingów. 27 00:02:00,578 --> 00:02:03,458 A piraci, tacy jak Harekr, którzy nękają wikingów, 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 są moimi wrogami. 29 00:02:05,583 --> 00:02:07,883 Nie mam nic przeciwko Jomsborgowi. 30 00:02:09,879 --> 00:02:11,129 Nie licząc jego przywódcy. 31 00:02:11,881 --> 00:02:15,891 Trudno mi uwierzyć, że wygnał takiego wojownika. 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,560 Ja wolałbym cię zabić. 33 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 Próbował, ale taka była decyzja starszych. 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,443 Boska interwencja. 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,862 To słowa chrześcijanina? 36 00:02:34,821 --> 00:02:37,201 Wraz z wiekiem, Jorundrze, 37 00:02:37,282 --> 00:02:41,202 zauważam coraz więcej podobieństw między naszymi wiarami. 38 00:02:42,328 --> 00:02:45,328 Modlę się do mego Boga, by pomógł mi zniszczyć Harekra. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,875 Twoi bogowie chcieli, byś przeżył. 40 00:02:48,710 --> 00:02:52,260 Nasi bogowie zbliżyli nas do siebie nie bez powodu, 41 00:02:52,922 --> 00:02:55,682 chcą, byś doprowadził nas do Jomsborga, 42 00:02:55,758 --> 00:02:57,588 byśmy zabili Harekra 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,723 i pozwolili ci zająć jego stanowisko 44 00:03:00,805 --> 00:03:02,965 jako przywódcy nowego Jomsborga. 45 00:03:06,436 --> 00:03:08,016 Boska interwencja. 46 00:03:21,659 --> 00:03:23,539 WIKINGOWIE: WALHALLA 47 00:03:36,883 --> 00:03:37,723 Kaysanie. 48 00:03:47,310 --> 00:03:48,140 Jak się czujesz? 49 00:03:48,811 --> 00:03:49,651 Dobrze. 50 00:03:51,356 --> 00:03:52,606 Nie umiesz kłamać. 51 00:03:56,277 --> 00:03:57,987 Korzystałem dziś z astrolabium. 52 00:03:58,571 --> 00:04:00,741 Jesteśmy blisko ujścia Dniepru. 53 00:04:00,823 --> 00:04:03,203 Dwa dni od Konstantynopola. 54 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 Niedługo wrócisz do domu. 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,102 Jak się czuje? 56 00:04:25,974 --> 00:04:27,064 Musi odpocząć. 57 00:04:30,103 --> 00:04:32,233 A nam potrzebny będzie maszt. 58 00:04:36,943 --> 00:04:37,943 Olaf. 59 00:04:47,078 --> 00:04:48,198 Ognia! 60 00:04:57,380 --> 00:04:58,300 Jak nas znalazł? 61 00:04:58,381 --> 00:05:01,761 I skąd wie, jaki zasięg mają nasze katapulty? 62 00:05:01,843 --> 00:05:02,973 Jorundr. 63 00:05:03,761 --> 00:05:07,021 Nie zrobiłby tego. Nie zdradziłby swego ludu. 64 00:05:07,098 --> 00:05:09,058 Nie wie, że Harekr nie żyje. 65 00:05:10,435 --> 00:05:11,475 Ani tego, że ja tak. 66 00:05:14,147 --> 00:05:15,687 I nie zna Olafa. 67 00:05:16,983 --> 00:05:18,943 Musimy z nim walczyć! 68 00:05:19,027 --> 00:05:21,317 Walczmy, póki nie odpłyną! 69 00:05:22,238 --> 00:05:23,778 Nie! 70 00:05:24,824 --> 00:05:26,374 Odnalazł nas. 71 00:05:27,368 --> 00:05:29,158 Czy będziemy walczyć na morzu, 72 00:05:29,245 --> 00:05:31,655 czy na lądzie, Olaf wycofa się do Kattegat 73 00:05:32,248 --> 00:05:35,078 i wróci z większym wojskiem i większą liczbą statków. 74 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 Więc jaki mamy plan? 75 00:05:36,961 --> 00:05:39,961 Jesteśmy ostatnim bastionem dawnej wiary. 76 00:05:40,048 --> 00:05:41,918 Wielu z nas jest tu przez niego. 77 00:05:42,550 --> 00:05:45,760 Odebrał nam domy i rodziny. 78 00:05:45,845 --> 00:05:48,255 A teraz nęka tych, którzy są tu od zawsze! 79 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Znam go. 80 00:05:52,602 --> 00:05:55,652 Bóg prowadzi go w tej misji. 81 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 Jeśli mamy przeżyć, 82 00:05:59,359 --> 00:06:01,569 musi wiedzieć, że przed nimi dużo pracy. 83 00:06:01,652 --> 00:06:02,742 - Racja. - Tak. 84 00:06:08,201 --> 00:06:10,501 Jomsborg to naturalna forteca. 85 00:06:10,578 --> 00:06:12,498 Wejście jest niewidoczne z morza, 86 00:06:12,580 --> 00:06:14,750 atakujące okręty zmuszone są 87 00:06:14,832 --> 00:06:16,042 płynąć jeden za drugim, 88 00:06:16,125 --> 00:06:18,705 dzięki czemu są łatwym celem dla katapulty. 89 00:06:18,795 --> 00:06:22,335 Zatem może atak lądowy od tyłu? 90 00:06:22,423 --> 00:06:24,473 To możliwe, 91 00:06:24,550 --> 00:06:28,930 ale Harekr was zobaczy i odetnie wam drogę do statków. 92 00:06:29,847 --> 00:06:31,557 Więc gdzie tkwi słaby punkt? 93 00:06:33,684 --> 00:06:34,694 Główna brama. 94 00:06:35,645 --> 00:06:37,685 Pozbądźcie się głównej katapulty, 95 00:06:38,648 --> 00:06:39,978 a nic jej nie broni. 96 00:06:42,693 --> 00:06:43,693 Co proponujesz? 97 00:06:45,905 --> 00:06:50,785 Proponuję zadanie dla przyszłego przywódcy Jomsborga. 98 00:07:20,022 --> 00:07:21,152 Zabrać ich na górę! 99 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 Nadchodzą ze wschodu. 100 00:08:01,606 --> 00:08:03,146 Przyszliśmy pomówić z Harekrem. 101 00:08:03,232 --> 00:08:04,982 - Gdzie on jest? - Harekr nie żyje. 102 00:08:05,067 --> 00:08:06,937 Zabił go jego lud. 103 00:08:08,571 --> 00:08:09,861 Więc kto tu rządzi? 104 00:08:10,740 --> 00:08:11,570 Ja. 105 00:08:12,408 --> 00:08:13,698 Przyszliśmy porozmawiać. 106 00:08:15,203 --> 00:08:17,293 - Nie walczyć. - Ty żyjesz. 107 00:08:17,914 --> 00:08:18,834 Jak widać. 108 00:08:20,082 --> 00:08:22,752 Możesz wejść, Olafie. Powiedz, co cię sprowadza. 109 00:08:23,669 --> 00:08:25,049 Przychodzę po syna Haralda. 110 00:08:26,047 --> 00:08:27,087 Mojego syna. 111 00:08:27,757 --> 00:08:29,047 Harald to chrześcijanin. 112 00:08:30,134 --> 00:08:33,894 Nie pozwolę, by to dziecko wychowywało się wśród pogan. 113 00:08:34,931 --> 00:08:38,481 Myślę, że bardziej martwi cię to, 114 00:08:39,101 --> 00:08:42,151 że kiedyś może zawalczyć z twoim synem o tron Norwegii. 115 00:08:44,023 --> 00:08:48,363 Jeśli chcesz zabrać mi dziecko, będziesz musiał mnie zabić. 116 00:09:02,542 --> 00:09:03,502 Zdrajca! 117 00:09:04,585 --> 00:09:05,415 Matko. 118 00:09:07,505 --> 00:09:11,215 Nie nazywaj mnie tak! Przyniosłeś mi tylko wstyd! 119 00:09:11,300 --> 00:09:12,430 Nie. 120 00:09:12,510 --> 00:09:13,930 Matko! 121 00:09:15,054 --> 00:09:16,474 Nie wiedziałem. 122 00:09:16,556 --> 00:09:19,636 Przyszedłem zabić Harekra. Nie zdradziłbym Jomsborga. 123 00:09:19,725 --> 00:09:21,055 Nie teraz. 124 00:09:22,895 --> 00:09:24,105 Wiadomość od Freydis. 125 00:09:25,439 --> 00:09:26,439 Zatoka. 126 00:09:27,066 --> 00:09:30,026 Zostaw mnie! Nie jesteś moim synem! 127 00:10:14,780 --> 00:10:15,820 Pani. 128 00:10:16,907 --> 00:10:19,237 Przyszedłem tu odmówić akt skruchy. 129 00:10:19,827 --> 00:10:21,657 Masz na to czas? 130 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 Myślałam, że bierzesz dziś ślub. 131 00:10:27,209 --> 00:10:30,419 Księżniczka Gytha nie zastąpi mi tego, co mi odebrałaś. 132 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Ale Bóg dał mi siłę, by ci wybaczyć. 133 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 Ojciec powiedział mi kiedyś, 134 00:10:42,391 --> 00:10:45,391 że nie liczy się wielkość wojska, 135 00:10:45,978 --> 00:10:49,768 siła stali ani morale żołnierzy. 136 00:10:52,610 --> 00:10:55,780 By wygrać wojnę, 137 00:10:56,781 --> 00:10:59,161 muszę znać najgłębsze pragnienie wroga. 138 00:10:59,992 --> 00:11:01,372 Uważasz, że je znasz? 139 00:11:03,079 --> 00:11:06,169 Aelfwynn nie dałaby ci dziecka z królewskiej krwi, 140 00:11:06,749 --> 00:11:07,669 ale Gytha tak. 141 00:11:08,959 --> 00:11:10,629 Nigdy nie dostałbyś jej ręki, 142 00:11:10,711 --> 00:11:16,971 gdybyś nie stracił czegoś ważnego… z mojej ręki. 143 00:11:20,680 --> 00:11:24,140 Po raz kolejny źle mnie oceniasz. 144 00:11:26,644 --> 00:11:27,814 Bóg jest sprawiedliwy, 145 00:11:29,146 --> 00:11:31,266 wie, że zasługujesz jedynie na piekło. 146 00:11:32,608 --> 00:11:34,818 Nie mogę się doczekać naszego spotkania. 147 00:11:36,278 --> 00:11:38,068 Na ślubie, oczywiście. 148 00:12:06,851 --> 00:12:08,061 Co to za miejsce? 149 00:12:08,686 --> 00:12:10,306 Olbia Pontyjska. 150 00:12:11,230 --> 00:12:14,440 Święte miejsce starożytnych Greków. 151 00:12:15,067 --> 00:12:16,647 Zbudowali tu wielką świątynię. 152 00:12:23,951 --> 00:12:27,411 Podróżni zatrzymywali się tu, by się pomodlić, 153 00:12:27,496 --> 00:12:30,416 zwłaszcza ci, których czeka nowe życie. 154 00:12:34,712 --> 00:12:35,762 Jak nas wszystkich. 155 00:12:55,441 --> 00:12:56,691 To wszystko, co mamy? 156 00:12:57,526 --> 00:12:59,606 Nie licząc zapasów przy katapultach. 157 00:13:00,196 --> 00:13:02,356 Zbierzcie je i przynieście tu. 158 00:13:03,741 --> 00:13:04,661 Wszystko. 159 00:13:18,547 --> 00:13:19,717 Dałaś mu to? 160 00:13:21,342 --> 00:13:22,382 Tak. 161 00:13:22,968 --> 00:13:26,468 Jestem tu, bo zobaczyłam wzór na ręce Jorundra. 162 00:13:30,184 --> 00:13:33,234 Widziałam go wcześniej raz, kiedy narysował go Wieszcz. 163 00:13:34,021 --> 00:13:35,611 Kazał mi mu zawierzyć. 164 00:13:37,233 --> 00:13:39,243 Przestałam rozumieć los, 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,360 nie ufam przeznaczeniu. 166 00:13:43,113 --> 00:13:44,953 Wikingowie nie panują nas swym losem. 167 00:13:45,950 --> 00:13:48,410 Ale panujemy nad tym, jak do niego podchodzimy. 168 00:13:49,912 --> 00:13:50,962 Zaufaj synowi. 169 00:13:59,129 --> 00:14:00,969 Zaatakujmy na lądzie. 170 00:14:02,049 --> 00:14:04,679 Harekr nie żyje, tak będzie najbezpieczniej. 171 00:14:06,887 --> 00:14:09,137 Jorundrze, co myślisz? 172 00:14:10,224 --> 00:14:11,104 Odpłyńcie. 173 00:14:14,311 --> 00:14:15,901 Zbierzcie więcej wojów i statków. 174 00:14:16,564 --> 00:14:17,984 Znacie drogę. 175 00:14:18,816 --> 00:14:20,226 Zaatakujecie silniejsi. 176 00:14:20,317 --> 00:14:21,397 To śmieszne. 177 00:14:22,194 --> 00:14:24,574 Ich główny okręt jest w naprawie. 178 00:14:25,447 --> 00:14:28,447 A pozostałe łodzie wypłynęły na najazdy. 179 00:14:29,034 --> 00:14:31,124 Zobaczyłem to, co chciała. 180 00:14:31,996 --> 00:14:33,616 Mogła ukryć pozostałe łodzie. 181 00:14:35,541 --> 00:14:36,671 Nie rozumiecie. 182 00:14:37,793 --> 00:14:40,463 Zwabiła was w pułapkę. 183 00:14:40,546 --> 00:14:42,876 Chce, żebyście zaatakowali Jomsborg, 184 00:14:43,632 --> 00:14:45,632 a jeśli to zrobicie, zginiecie. 185 00:14:46,677 --> 00:14:47,797 Tak sądzisz? 186 00:14:48,470 --> 00:14:49,310 Tak. 187 00:14:49,972 --> 00:14:52,352 Myślę, że to ty nie chcesz, byśmy ich atakowali. 188 00:14:52,433 --> 00:14:55,643 To zrozumiałe, że czujesz się winny. 189 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 Winny? 190 00:15:01,942 --> 00:15:05,452 Próbowałem pomóc Freydis i co z tego mam? 191 00:15:05,529 --> 00:15:07,819 Czy ktokolwiek mi pomógł? 192 00:15:08,908 --> 00:15:09,778 Nie. 193 00:15:11,744 --> 00:15:13,044 Pytałeś o moje zdanie. 194 00:15:14,413 --> 00:15:15,253 Odpowiedziałem. 195 00:15:17,875 --> 00:15:19,455 Nie odpłynę. 196 00:15:20,878 --> 00:15:25,588 Bóg sprowadził mnie tu z jakiegoś powodu, nie odrzucę mego przeznaczenia. 197 00:15:33,933 --> 00:15:35,813 Więc musisz pozbyć się katapulty. 198 00:15:40,189 --> 00:15:42,569 Biegliśmy tak szybko, jak tylko mogliśmy… 199 00:15:43,567 --> 00:15:45,567 Ale nie zauważyłem kuli i… 200 00:15:45,653 --> 00:15:47,573 Upadłem na twarz! 201 00:16:02,086 --> 00:16:03,336 Kocham cię. 202 00:16:06,215 --> 00:16:07,255 Przepraszam. 203 00:16:08,926 --> 00:16:10,676 Nadszedł mój czas. 204 00:16:38,539 --> 00:16:39,669 Już za tobą tęsknię. 205 00:16:47,464 --> 00:16:48,554 Mariam… 206 00:16:50,926 --> 00:16:53,926 Powiem Orlaith, że ją kochaliście. 207 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 Dziękuję. 208 00:17:00,853 --> 00:17:03,403 Przed tobą trudna droga. 209 00:17:06,650 --> 00:17:09,110 Pomóż mi, proszę. 210 00:17:10,487 --> 00:17:12,197 Nie mogę cię prowadzić. 211 00:17:15,075 --> 00:17:17,115 Ale twoje serce tak. 212 00:17:38,640 --> 00:17:40,180 Zaopiekuj się nim. 213 00:17:41,894 --> 00:17:42,944 Oczywiście. 214 00:19:06,979 --> 00:19:08,109 Amen. 215 00:19:33,547 --> 00:19:34,457 Dzięki. 216 00:19:35,591 --> 00:19:36,511 Moje gratulacje. 217 00:19:45,642 --> 00:19:46,982 Jesteś teraz zamężna. 218 00:19:48,145 --> 00:19:49,225 Dziękuję, pani. 219 00:19:50,314 --> 00:19:51,524 Mam coś dla ciebie. 220 00:20:02,784 --> 00:20:04,754 Gratulacje, Godwinie. 221 00:20:05,996 --> 00:20:07,826 To piękne. 222 00:20:10,292 --> 00:20:12,252 Ma dla mnie szczególną wartość. 223 00:20:13,295 --> 00:20:15,165 Zawsze go noś. 224 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 - Gratuluję. - Dziękuję. 225 00:20:29,519 --> 00:20:31,019 Jesteś teraz częścią rodziny. 226 00:20:32,522 --> 00:20:34,732 Wiele oczekuję od twoich dzieci. 227 00:20:34,816 --> 00:20:37,986 - Zrobię, co mogę, Wasza Wysokość. - Wiem, że tak. 228 00:20:39,655 --> 00:20:41,275 Bo w połowie będą wikingami. 229 00:20:52,542 --> 00:20:53,922 Mam nadzieję, 230 00:20:54,002 --> 00:20:56,552 że przestałaś podejrzewać Godwina. 231 00:21:03,178 --> 00:21:04,008 Tak. 232 00:21:07,099 --> 00:21:08,269 To dobrze. 233 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Nie smuć się. 234 00:21:19,528 --> 00:21:22,658 To piękne miejsce na śmierć. 235 00:21:24,783 --> 00:21:26,913 Obiecałem ci, że zabiorę cię do domu, 236 00:21:28,453 --> 00:21:29,503 ale nie potrafiłem. 237 00:21:35,752 --> 00:21:39,922 Czeka cię jeszcze wiele podróży, Leifie Eriksson, 238 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 i wiele nauki. 239 00:21:45,929 --> 00:21:48,559 Muszę powiedzieć ci 240 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 coś jeszcze. 241 00:21:54,521 --> 00:21:56,481 Kiedy dotrzesz do Konstantynopola, 242 00:21:57,024 --> 00:21:59,234 znajdź Lwią Bramę. 243 00:22:00,110 --> 00:22:04,360 Po drugiej stronie, obok Wieży Belizariusza… 244 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 stoi mój dom. 245 00:22:10,996 --> 00:22:13,076 Jest twój. 246 00:22:14,708 --> 00:22:20,958 Znajdziesz tam wiele rzeczy, które pomogą ci w twojej podróży. 247 00:22:22,841 --> 00:22:25,341 Korzystaj z tej wiedzy mądrze. 248 00:22:33,101 --> 00:22:36,521 A teraz opowiedz mi raz jeszcze 249 00:22:38,857 --> 00:22:42,027 o pieśni wielorybów, 250 00:22:42,110 --> 00:22:46,870 które płyną na dno świata. 251 00:22:48,492 --> 00:22:51,582 Wtedy, w jednej chwili… 252 00:22:54,623 --> 00:22:57,133 wyłania z się z ciemności… 253 00:22:59,211 --> 00:23:02,301 paszcza tak wielka, że może połknąć statek… 254 00:23:05,550 --> 00:23:06,430 a potem nagle 255 00:23:07,928 --> 00:23:12,428 pojawia się w naszym świecie… 256 00:23:17,771 --> 00:23:19,111 chłonie go… 257 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 by znów zniknąć… 258 00:23:29,699 --> 00:23:30,739 w głębinach. 259 00:23:47,175 --> 00:23:49,505 Królowa dała ci prezent. 260 00:23:50,011 --> 00:23:52,761 Tak, mówiła, że ci się spodoba. 261 00:23:52,848 --> 00:23:54,638 Na pewno nie tak, jak ty. 262 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 Liczę na to. 263 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 Zapomniałeś, że poślubiłeś wikinżkę? 264 00:24:38,643 --> 00:24:40,193 Poślubiłem piękną kobietę. 265 00:24:56,703 --> 00:24:57,663 O co chodzi? 266 00:24:59,456 --> 00:25:00,786 To prezent od królowej? 267 00:25:01,750 --> 00:25:02,580 Tak. 268 00:25:03,335 --> 00:25:04,375 Piękny, prawda? 269 00:25:06,546 --> 00:25:09,296 Powiedziała, że patrzenie na niego 270 00:25:09,382 --> 00:25:11,052 będzie przypominać ci przeszłość, 271 00:25:11,676 --> 00:25:14,096 tych, których kochałeś i straciłeś. 272 00:25:14,888 --> 00:25:16,888 Twierdzi, że zabrała go niedźwiedziowi. 273 00:25:17,766 --> 00:25:19,516 Choć w to akurat nie wierzę. 274 00:25:21,436 --> 00:25:22,476 Zdejmij go. 275 00:25:22,562 --> 00:25:23,812 Nie mogę. 276 00:25:24,940 --> 00:25:27,280 Obiecałam jej, że będę go nosić. 277 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 Czy to niepodobne do królowej? 278 00:25:32,697 --> 00:25:33,527 Skąd. 279 00:25:36,409 --> 00:25:37,579 To cała królowa. 280 00:26:35,051 --> 00:26:35,931 Z ziemi 281 00:26:37,304 --> 00:26:38,354 was stworzyliśmy. 282 00:26:40,056 --> 00:26:42,886 I sprawimy, że do niej powrócicie. 283 00:26:43,643 --> 00:26:44,563 I z niej 284 00:26:47,564 --> 00:26:49,324 wyprowadzimy was po raz drugi. 285 00:27:21,931 --> 00:27:24,391 Trudno uwierzyć, że prawie jesteśmy na miejscu. 286 00:27:25,935 --> 00:27:27,055 Nie spieszy mi się. 287 00:27:28,146 --> 00:27:29,106 Znam to uczucie. 288 00:27:30,023 --> 00:27:32,193 Wyruszyłem, by kupić armię 289 00:27:33,610 --> 00:27:35,200 i wrócić do Norwegii jako król. 290 00:27:37,781 --> 00:27:38,661 A teraz 291 00:27:40,033 --> 00:27:43,163 czuję, że jestem dalej niż na początku. 292 00:27:44,871 --> 00:27:48,171 Ale być może jesteś bliżej czegoś większego. 293 00:27:48,249 --> 00:27:50,709 Pomogłeś dostarczyć prezent mego ojca. 294 00:27:50,794 --> 00:27:52,844 Dla cesarza to ważne na tyle, 295 00:27:54,130 --> 00:27:56,300 że wynagrodzi was po stokroć. 296 00:27:56,383 --> 00:27:58,643 Więc dlaczego ci się nie spieszy? 297 00:27:59,594 --> 00:28:01,604 Nie masz dość odpowiedzialności? 298 00:28:01,680 --> 00:28:04,220 Bo nie wiem, co czeka mnie potem. 299 00:28:06,393 --> 00:28:07,813 Będziesz mieć wybór. 300 00:28:09,979 --> 00:28:10,899 Będziesz wolna. 301 00:28:21,950 --> 00:28:23,580 Praojcze i walkirie, 302 00:28:24,744 --> 00:28:26,374 spójrzcie na mnie dobrym okiem 303 00:28:27,789 --> 00:28:30,459 i dajcie mi zwycięstwo. 304 00:28:30,542 --> 00:28:34,752 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, przyjdź królestwo 305 00:28:34,838 --> 00:28:36,628 Twoje, bądź wola Twoja, 306 00:28:37,549 --> 00:28:39,129 jako w niebie, tak i na Ziemi. 307 00:28:39,217 --> 00:28:41,217 Praojcze i walkirie, 308 00:28:43,388 --> 00:28:45,138 spójrzcie na mnie dobrym okiem 309 00:28:46,516 --> 00:28:49,016 i dajcie mi zwycięstwo. 310 00:28:49,102 --> 00:28:50,902 I nie wódź nas na pokuszenie, 311 00:28:51,730 --> 00:28:53,570 ale nas zbaw ode złego. 312 00:28:55,275 --> 00:28:56,105 Amen. 313 00:29:10,248 --> 00:29:12,038 Nieważne, co się ze mną stanie, 314 00:29:13,376 --> 00:29:16,756 Olaf nie może go dostać, rozumiesz? 315 00:29:18,506 --> 00:29:21,886 Jeśli zginę i ktoś będzie pytał o moje dziecko, 316 00:29:22,969 --> 00:29:26,139 powiedz im, że to syn Haralda Sigurdssona, 317 00:29:27,474 --> 00:29:29,184 wnuk Eryka Rudego 318 00:29:29,267 --> 00:29:32,187 i siostrzeniec Leifa Erikssona. 319 00:29:33,313 --> 00:29:34,903 Jego matką była Freydis. 320 00:29:35,774 --> 00:29:37,114 Obrończyni Wiary. 321 00:30:50,974 --> 00:30:51,814 Tędy. 322 00:31:08,908 --> 00:31:10,118 Pamiętajcie o sygnale. 323 00:31:12,996 --> 00:31:14,036 Teraz. 324 00:31:29,220 --> 00:31:31,310 Pogański śmieć! Zdrajca! 325 00:32:03,463 --> 00:32:04,673 Jorundrze! 326 00:32:04,756 --> 00:32:05,916 Wezwijcie łodzie. 327 00:32:06,007 --> 00:32:08,217 - Dlaczego? - Zrób to. 328 00:32:09,302 --> 00:32:10,352 Już. 329 00:32:19,687 --> 00:32:22,187 Tam. Pozbyli się katapulty. 330 00:32:24,943 --> 00:32:25,783 Płyniemy. 331 00:32:25,860 --> 00:32:27,700 Do wioseł! 332 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Powiedz mojej matce… 333 00:32:47,173 --> 00:32:48,383 że nie jestem zdrajcą. 334 00:33:12,991 --> 00:33:14,081 Przygotować się! 335 00:33:40,893 --> 00:33:42,693 Gdzie jej wojsko? 336 00:33:43,813 --> 00:33:45,023 Na kogo ona czeka? 337 00:33:46,190 --> 00:33:47,030 Na mnie. 338 00:33:54,032 --> 00:33:56,202 Przybyłem po niego, Freydis. 339 00:34:09,505 --> 00:34:12,085 Więc to tak walczysz jeden na jednego? 340 00:34:12,175 --> 00:34:13,675 Z całą flotą? 341 00:34:14,677 --> 00:34:17,637 Chcę, by moi ludzie mieli dobry widok na walkę. 342 00:34:22,477 --> 00:34:26,267 Będą mieli szansę zobaczyć, jak wielki Olaf Haraldsson 343 00:34:26,355 --> 00:34:27,565 ginie z ręki kobiety. 344 00:34:38,201 --> 00:34:39,741 To syn Knuta? 345 00:34:39,827 --> 00:34:43,457 Tak, król Norwegii, Swen. 346 00:34:45,917 --> 00:34:47,037 Królu Norwegii. 347 00:34:49,420 --> 00:34:51,840 Chodź, będziesz lepiej widzieć. 348 00:35:05,394 --> 00:35:07,274 Co masz napisane na mieczu? 349 00:35:07,355 --> 00:35:09,315 „Obrońca Wiary”. 350 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Moim przeznaczeniem jest chronić tych, którzy wyznają dawną wiarę. 351 00:35:15,738 --> 00:35:19,408 A moim wyplenić te starożytne mity. 352 00:35:20,660 --> 00:35:22,910 Powinienem był wykończyć cię, 353 00:35:22,995 --> 00:35:24,245 kiedy zabiłaś Gunnara. 354 00:35:24,914 --> 00:35:26,374 Dałam ci szansę. 355 00:35:27,291 --> 00:35:31,001 - Ale jej nie przyjąłeś. - Jestem tu teraz, Freydis. 356 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Ale zanim cię zabiję, 357 00:35:34,215 --> 00:35:36,465 dam ci ostatnią szansę, 358 00:35:37,301 --> 00:35:39,971 byś przyjęła święty chrzest chrystusowy 359 00:35:40,054 --> 00:35:42,604 i obietnicę życia wiecznego. 360 00:35:46,435 --> 00:35:47,395 Odkupienie. 361 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 Życie wieczne. 362 00:35:54,402 --> 00:35:55,952 Życie wieczne. 363 00:35:58,990 --> 00:36:01,120 Czy oni wszyscy są ochrzczeni? 364 00:36:02,577 --> 00:36:03,657 Tak. 365 00:36:04,954 --> 00:36:06,004 Każdy z nich. 366 00:36:08,124 --> 00:36:08,964 To dobrze. 367 00:36:11,586 --> 00:36:13,086 Będzie mi z tym lepiej. 368 00:36:22,597 --> 00:36:25,057 Uciekajcie! 369 00:36:26,058 --> 00:36:27,438 Swenie! 370 00:36:42,909 --> 00:36:43,869 Freydis! 371 00:36:49,916 --> 00:36:52,246 Uciekaj! 372 00:36:52,335 --> 00:36:54,495 Twoja kolej, Olafie. 373 00:38:23,092 --> 00:38:25,722 Myślisz, że mnie zabiłaś, Freydis, 374 00:38:26,971 --> 00:38:28,511 ale jest wręcz przeciwnie. 375 00:38:30,182 --> 00:38:31,432 Będę męczennikiem, 376 00:38:32,184 --> 00:38:34,314 me imie zostanie zapamiętane, 377 00:38:35,980 --> 00:38:38,440 kiedy twoje popadnie w niepamięć. 378 00:38:40,609 --> 00:38:42,739 A kto o tobie opowie? 379 00:39:11,432 --> 00:39:14,232 Nie! Proszę. 380 00:39:18,522 --> 00:39:21,032 Proszę, oszczędź mnie. 381 00:39:25,071 --> 00:39:27,491 Wstań, królu Norwegii. 382 00:39:58,479 --> 00:40:01,519 Który z was to Harald Sigurdsson z Norwegii? 383 00:40:01,607 --> 00:40:02,477 Ja jestem Harald. 384 00:40:04,402 --> 00:40:05,992 Cesarz Roman 385 00:40:06,070 --> 00:40:08,700 przybył z Konstantynopola, by was powitać. 386 00:40:18,165 --> 00:40:20,835 Doszły nas plotki o potężnych wikingach, 387 00:40:20,918 --> 00:40:23,748 którzy wraz z grupą kobiet pokonali Pieczyngów. 388 00:40:23,838 --> 00:40:25,418 To nie plotki. 389 00:40:25,506 --> 00:40:26,506 Chan nie żyje. 390 00:40:28,259 --> 00:40:30,509 Osiągnęliście coś, 391 00:40:30,594 --> 00:40:33,354 co dla wielu byłoby czymś niewyobrażalnym. 392 00:40:33,431 --> 00:40:36,231 Wasza Wysokość, jesteś tu tylko, by nam podziękować? 393 00:40:36,851 --> 00:40:38,771 Nie, przypłynąłem zobaczyć, 394 00:40:38,853 --> 00:40:41,403 czy macie skarb Witomira z Czudzi. 395 00:40:42,606 --> 00:40:44,436 Witomir nie przeżył podróży, 396 00:40:44,525 --> 00:40:45,985 ale jego córka Elena tak. 397 00:40:46,569 --> 00:40:48,359 Ona ma to, czego pragniesz. 398 00:40:48,446 --> 00:40:49,606 Tak, wiem. 399 00:40:50,448 --> 00:40:52,578 Potwierdziliśmy jego autentyczność. 400 00:41:14,680 --> 00:41:18,140 Jesteś równie piękna, jak opisywał cię ojciec. 401 00:41:23,189 --> 00:41:25,109 Witaj w swoim nowym życiu. 402 00:41:28,652 --> 00:41:29,612 Nowym życiu? 403 00:41:30,905 --> 00:41:33,655 Nie wiedziałeś, co mi wieziesz? 404 00:41:33,741 --> 00:41:35,581 Myślałem, że chodzi o naszyjnik. 405 00:41:36,285 --> 00:41:37,195 Nie. 406 00:41:37,912 --> 00:41:39,292 Wiozłeś mi pannę młodą. 407 00:41:40,039 --> 00:41:42,629 Nową cesarzową Konstantynopola. 408 00:41:48,214 --> 00:41:49,384 Moi drodzy, 409 00:41:50,257 --> 00:41:53,217 w Konstantynopolu przywitamy was jak bohaterów 410 00:41:53,302 --> 00:41:55,642 i nagrodzimy was za waszą odwagę. 411 00:41:55,721 --> 00:41:58,221 Haraldzie Sigurdsson, 412 00:41:59,266 --> 00:42:00,516 jestem twym dłużnikiem. 413 00:42:01,519 --> 00:42:03,939 Proś, o co zechcesz, a dam ci to. 414 00:42:04,939 --> 00:42:07,529 - Cokolwiek? - Cokolwiek. 415 00:42:11,612 --> 00:42:13,032 Coś wymyślę. 416 00:42:15,491 --> 00:42:16,331 Dobrze. 417 00:42:17,535 --> 00:42:22,245 Tak uzdolniony mężczyzna bardzo mi się przyda. 418 00:42:27,586 --> 00:42:29,506 - Dajcie im, co zechcą. - Tak jest. 419 00:42:31,507 --> 00:42:33,127 Mogłaś mi powiedzieć. 420 00:42:33,217 --> 00:42:35,637 A co wtedy byś mi doradził? 421 00:42:36,595 --> 00:42:38,005 Żebyś się nie ujawniała. 422 00:42:39,056 --> 00:42:42,266 Wtedy dotarlibyśmy do Konstantynopola z pustymi rękami. 423 00:42:43,435 --> 00:42:45,515 Teraz zyskałeś względy samego cesarza. 424 00:42:46,522 --> 00:42:49,532 A ty jesteś cesarzową, poza moim zasięgiem. 425 00:42:53,404 --> 00:42:55,704 Nic nie jest poza twoim zasięgiem. 426 00:43:44,288 --> 00:43:45,538 Kto to? 427 00:43:50,502 --> 00:43:51,422 Swen! 428 00:44:04,141 --> 00:44:05,021 Gdzie Olaf? 429 00:44:06,310 --> 00:44:07,730 Jak się tu dostałeś? 430 00:44:13,317 --> 00:44:14,487 Ty musisz być Freydis. 431 00:44:17,154 --> 00:44:19,574 Zwróciłam ci syna, choć nie musiałam. 432 00:44:20,157 --> 00:44:21,157 Dziękuję. 433 00:44:22,576 --> 00:44:24,906 Czego żądasz w zamian? 434 00:44:27,039 --> 00:44:27,919 Pokoju. 435 00:44:34,338 --> 00:44:35,378 Masz moje słowo. 436 00:44:36,965 --> 00:44:38,505 Obiecuję jak matka matce. 437 00:44:47,351 --> 00:44:49,401 Mam prawo do zemsty. 438 00:44:49,478 --> 00:44:50,308 Ja jej wierzę! 439 00:44:50,396 --> 00:44:52,226 - Rozsądźmy to w walce. - Ze mną? 440 00:44:52,898 --> 00:44:54,818 Setką? Raczej z tysiącem. 441 00:44:54,900 --> 00:44:57,440 Nie ty byłeś krzyżem, który trzyma miecz. 442 00:44:57,528 --> 00:44:59,408 Jeśli zginiemy, nasi bogowie odejdą. 443 00:44:59,488 --> 00:45:02,698 Gdyby nie Grenlandczycy, Most Londyński nadal by stał, 444 00:45:02,783 --> 00:45:04,123 ale nie my. 445 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Jesteś Freydis, prawda? 446 00:45:35,274 --> 00:45:36,784 Obrończyni Wiary? 447 00:45:39,319 --> 00:45:40,319 Tak. 448 00:45:41,613 --> 00:45:42,613 To ja. 449 00:45:51,248 --> 00:45:52,078 Spójrz. 450 00:48:04,006 --> 00:48:09,006 Napisy: Jakub Jadowski