1 00:00:30,905 --> 00:00:33,655 Leif! 2 00:00:34,534 --> 00:00:35,544 Elena! 3 00:00:37,996 --> 00:00:38,826 Leif! 4 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 Mariam. 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 Awak tak apa-apa? 6 00:00:43,585 --> 00:00:45,835 - Begitulah. - Nampak yang lain? 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,668 Tidak. 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,218 - Leif tak bersama awak? - Tidak. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 Kita perlukan tali dan takal daripada layar. 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,446 Di sini. 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,085 Puak Pecheneg! 12 00:01:28,588 --> 00:01:29,458 Tunduk. 13 00:01:41,059 --> 00:01:42,639 Saya Harald Sigurdsson. 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,305 Putera Norway 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,360 dan anak saudara 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 Yaroslav "yang Bijak". 17 00:02:07,210 --> 00:02:10,920 Dia kata, "Awak bodoh kerana mencabar Sungai Dnieper." 18 00:02:12,132 --> 00:02:13,972 Namun, saya ada di depan awak. 19 00:02:16,261 --> 00:02:17,391 Apa kargo awak? 20 00:02:19,264 --> 00:02:21,984 Hamba, tapi semuanya dah lemas. 21 00:02:28,356 --> 00:02:29,316 Pergi geledah. 22 00:03:23,661 --> 00:03:25,621 Khan awak patut berjumpa saya. 23 00:03:25,705 --> 00:03:27,365 Hei, Baltzar. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,247 Awak takut saya? 25 00:03:29,751 --> 00:03:32,001 Puak Pecheneg sangat berani, bukan? 26 00:03:33,213 --> 00:03:35,973 Awak patut beritahu yang saya bernilai. 27 00:03:37,091 --> 00:03:39,301 Jika Khan awak tahu saya putera Viking, 28 00:03:39,385 --> 00:03:41,045 kamu akan kaya. 29 00:04:02,825 --> 00:04:06,445 Dia kata, "Mari lihat betapa bernilainya awak." 30 00:04:47,495 --> 00:04:49,615 Kurya. 31 00:04:56,546 --> 00:04:57,546 Kaysan! 32 00:05:00,216 --> 00:05:02,426 - Awak nampak yang lain? - Tidak. 33 00:05:18,359 --> 00:05:19,609 Dorn! 34 00:05:29,203 --> 00:05:31,003 - Dia tak apa-apa? - Ya. 35 00:05:31,914 --> 00:05:34,004 Awak selamat. 36 00:05:34,083 --> 00:05:35,343 Nampak yang lain? 37 00:05:35,418 --> 00:05:36,748 Belum lagi. 38 00:05:38,504 --> 00:05:40,474 Kita mesti ke hilir sungai. 39 00:05:40,548 --> 00:05:43,428 Kita perlu cari mereka dan bot sebelum Pecheneg sampai. 40 00:06:04,447 --> 00:06:06,027 Kami tahu ia wujud. 41 00:06:06,115 --> 00:06:07,575 Ia memang wujud. 42 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 Saya nak tahu kedudukannya. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,957 Kami pasti ia di antara pulau-pulau ini. 44 00:06:15,375 --> 00:06:18,285 Jomsborg mungkin di sepanjang pantai ini. 45 00:06:19,295 --> 00:06:21,295 Perlu belayar lama dan masih tak jumpa. 46 00:06:21,381 --> 00:06:22,971 Mungkin berbulan-bulan. 47 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 Pertahanan terbaik Jomsborg 48 00:06:24,842 --> 00:06:29,262 ialah tak boleh dilihat dari laut dan hanya kelasinya tahu jalan masuk. 49 00:06:30,640 --> 00:06:32,850 Bagaimana dengan lautan di sana? 50 00:06:32,934 --> 00:06:36,944 Sangat berbahaya, kabus tebal dan berbatu. 51 00:06:38,064 --> 00:06:41,114 Kamu perlu berdoa sebelum belayar ke sana. 52 00:06:41,192 --> 00:06:43,072 Jika kamu menjumpai Jomsborg, 53 00:06:43,152 --> 00:06:45,412 beritahulah agar saya boleh letak dalam peta. 54 00:06:48,282 --> 00:06:51,662 Jika saya menjumpainya, lupakan sahaja tentang Jomsborg. 55 00:06:53,538 --> 00:06:55,418 Sebab ia akan musnah. 56 00:07:02,713 --> 00:07:03,593 Mariam. 57 00:07:04,424 --> 00:07:05,264 Leif. 58 00:07:07,677 --> 00:07:08,717 Awak tak apa-apa? 59 00:07:08,803 --> 00:07:10,143 Ya. 60 00:07:13,307 --> 00:07:15,057 Pecheneg telah mengambil Harald. 61 00:07:16,144 --> 00:07:18,734 - Dia kata kita dah mati. - Warna baju mereka? 62 00:07:18,813 --> 00:07:20,613 - Merah dan putih. - Apa maksudnya? 63 00:07:20,690 --> 00:07:24,030 Bukan Khan. Mungkin puak dari timur. 64 00:07:25,111 --> 00:07:26,361 Cadlín ada di sini? 65 00:07:27,405 --> 00:07:28,235 Tiada. 66 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 - Bagaimana keadaan bot? - Badannya teruk, 67 00:07:36,789 --> 00:07:37,999 tapi boleh terapung. 68 00:07:40,668 --> 00:07:42,378 Boleh bawa bot ini ke sungai? 69 00:07:42,462 --> 00:07:44,052 - Boleh. - Lakukannya. 70 00:07:45,965 --> 00:07:47,255 Saya akan cari Harald. 71 00:07:48,009 --> 00:07:49,469 - Kami akan ikut awak. - Tidak. 72 00:07:50,303 --> 00:07:52,433 Kamu diperlukan di sini untuk naikkan bot. 73 00:07:52,513 --> 00:07:53,643 Biar kami ikut. 74 00:07:54,223 --> 00:07:55,223 Saya juga. 75 00:07:56,392 --> 00:08:00,352 Saya tahu kem mereka. Saya peluang terbaik untuk awak selamat. 76 00:08:05,776 --> 00:08:06,816 Kurya. 77 00:08:10,490 --> 00:08:13,490 Ambil ini sekiranya awak memerlukannya. 78 00:08:13,576 --> 00:08:15,156 Awak buat ini untuk diri awak. 79 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 Hanya cukup untuk satu. 80 00:08:17,622 --> 00:08:19,172 Gunalah sebaik mungkin. 81 00:08:20,041 --> 00:08:20,881 Terima kasih. 82 00:08:25,296 --> 00:08:26,126 Nah. 83 00:08:27,048 --> 00:08:29,758 Jika perlu, bertarunglah seperti binatang. 84 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Ayuh! 85 00:09:41,414 --> 00:09:43,334 Dia mendakwa dia Putera Norway. 86 00:09:47,545 --> 00:09:50,295 Bawa dia ke khemah saya. 87 00:10:00,141 --> 00:10:03,191 Tak mungkin ini boleh mengangkat kapal. 88 00:10:03,269 --> 00:10:04,599 Kita perlu sepuluh orang. 89 00:10:04,687 --> 00:10:06,437 Dua orang sahaja cukup. 90 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 Kita berjaya. 91 00:10:30,630 --> 00:10:34,090 Sekarang kita perlu bawa ia keluar dari tebing dan ke air dalam. 92 00:10:45,353 --> 00:10:49,523 Tidak! 93 00:10:52,068 --> 00:10:52,898 Cadlín. 94 00:10:55,029 --> 00:10:56,069 Tidak. 95 00:10:56,822 --> 00:10:57,662 Cadlín. 96 00:11:35,361 --> 00:11:36,781 Dia penganut Kristian. 97 00:11:38,364 --> 00:11:40,494 Saya tak tahu doa Kristian. 98 00:11:42,576 --> 00:11:45,866 Awak perlu cakap perkara yang terbuku dalam hati. 99 00:11:56,298 --> 00:12:00,048 Saya lebih baik bersamanya daripada ketika sendirian. 100 00:12:04,348 --> 00:12:05,468 Apabila bersamanya… 101 00:12:08,060 --> 00:12:09,900 ada tujuan untuk hidup. 102 00:12:16,861 --> 00:12:18,031 Dia baik dengan saya. 103 00:12:20,740 --> 00:12:22,410 Awak juga baik kepadanya. 104 00:13:08,662 --> 00:13:10,412 Awak kata awak Putera Norway? 105 00:13:11,832 --> 00:13:12,672 Ya. 106 00:13:14,752 --> 00:13:16,672 Awak juga ada hamba. 107 00:13:18,547 --> 00:13:20,717 Saya dalam perjalanan ke Konstantaniah. 108 00:13:23,385 --> 00:13:26,215 Satu bot. Tiada tentera. 109 00:13:29,266 --> 00:13:30,386 Sedih melihat ketakutan 110 00:13:30,476 --> 00:13:32,766 puak Varangian kepada puak Pecheneg. 111 00:13:34,021 --> 00:13:37,441 Dulu mereka pahlawan dihormati dan mereka ialah kebanggaan kami. 112 00:13:40,528 --> 00:13:41,948 Saya bukan orang Varangian. 113 00:13:42,947 --> 00:13:43,987 Saya orang Viking. 114 00:13:46,659 --> 00:13:47,949 Nampak jelas 115 00:13:48,619 --> 00:13:50,869 yang awak tiada tengkorak Viking. 116 00:13:53,958 --> 00:13:54,788 Yakah? 117 00:13:55,876 --> 00:13:56,996 Bagaimana awak tahu? 118 00:13:57,086 --> 00:14:01,376 Jika awak pernah melawan Viking, dia yang akan minum daripada tengkorak awak. 119 00:14:05,928 --> 00:14:07,678 Mudah membunuh orang digari. 120 00:14:09,056 --> 00:14:10,846 Bertarung perlukan keberanian. 121 00:14:13,143 --> 00:14:15,153 Saya tak nampak keberanian di sini. 122 00:14:18,065 --> 00:14:19,565 Awak gelar saya pengecut? 123 00:14:20,192 --> 00:14:23,322 Saya pernah lihat Pecheneg mencabar seorang pahlawan. 124 00:14:23,946 --> 00:14:26,486 Heret dia berbatu-batu, biar dia kehausan, 125 00:14:27,074 --> 00:14:28,994 jadi apabila pertarungan bermula, 126 00:14:30,661 --> 00:14:32,961 kamu dah menang separuh pertarungan. 127 00:14:40,546 --> 00:14:41,416 Awak betul. 128 00:14:42,464 --> 00:14:45,844 Ada cara lain untuk menguji kekuatan pahlawan. 129 00:14:51,098 --> 00:14:51,928 Tunduk. 130 00:14:52,558 --> 00:14:53,388 Ya. 131 00:14:57,646 --> 00:15:00,436 - Saya hidu api. - Ada khemah kecil di bawah kita. 132 00:15:01,775 --> 00:15:03,855 - Lapan khemah. - Khemah penyerang. 133 00:15:03,944 --> 00:15:07,074 Harald pasti di sana. Awak nampak khemah utama Khan? 134 00:15:08,657 --> 00:15:10,197 Ya, dari jauh. 135 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 Saya dan Kurya akan berunding untuk selamatkan Harald. 136 00:15:13,537 --> 00:15:16,167 Jika mereka tak bawa kuda, kami dah gagal, 137 00:15:16,248 --> 00:15:17,748 dan mereka tahu kita ramai. 138 00:15:17,833 --> 00:15:21,053 Kamu mesti kembali ke bot dan beredar cepat. 139 00:15:22,880 --> 00:15:25,630 Kami tak akan pergi tanpa semua orang. 140 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 Apabila hulubalang melihat saya, dia akan memberitahu Khan 141 00:15:30,262 --> 00:15:32,562 dan abang saya akan kembali dengan pahlawan lain. 142 00:15:32,640 --> 00:15:35,100 Kamu hanya boleh lari sebelum mereka tiba. 143 00:15:41,398 --> 00:15:42,938 Baiklah. 144 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 Otot awak tak akan koyak 145 00:16:03,671 --> 00:16:05,341 jika awak berdiam diri. 146 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 Leif. 147 00:18:24,895 --> 00:18:25,725 Kenapa? 148 00:18:26,897 --> 00:18:28,767 Berjanjilah dengan saya. 149 00:18:28,857 --> 00:18:31,067 Khan akan kembali dengan orang-orangnya 150 00:18:31,151 --> 00:18:33,991 dan mereka akan tangkap awak jika awak cuba selamatkan saya. 151 00:18:35,072 --> 00:18:37,242 Saya tak ke sini untuk tinggalkan awak. 152 00:18:37,324 --> 00:18:38,204 Itu yang saya nak. 153 00:18:41,787 --> 00:18:43,117 Awak tahu apakah ini? 154 00:18:43,747 --> 00:18:45,077 Mariam beri kepada saya. 155 00:18:45,582 --> 00:18:47,252 Dengan membawanya ke sini, 156 00:18:47,334 --> 00:18:50,674 awak beri saya peluang untuk buktikan diri kepada Ülgen, 157 00:18:50,754 --> 00:18:52,634 dewa kepercayaan saya. 158 00:18:54,341 --> 00:18:55,301 Apabila saya mati, 159 00:18:56,135 --> 00:18:58,045 dia akan jadikan roh saya burung 160 00:18:58,137 --> 00:18:59,887 dan saya akan terbang ke Ocmah, 161 00:18:59,972 --> 00:19:02,892 tempat isteri saya telah lama menunggu. 162 00:19:08,105 --> 00:19:10,105 Dia perlu tunggu lebih lama. 163 00:19:47,895 --> 00:19:49,975 Lepaskan dia atau saya bunuh dia. 164 00:19:50,063 --> 00:19:52,863 Awak tahu siapakah ini? 165 00:19:52,941 --> 00:19:54,611 Dia adik Khan. 166 00:19:55,194 --> 00:19:57,324 Pembunuhnya akan diberi ganjaran. 167 00:19:57,404 --> 00:20:00,494 Saya sanggup tukar untuk orang Norway itu dan dua ekor kuda. 168 00:20:04,411 --> 00:20:06,291 Pergi beritahu Khan. 169 00:20:38,779 --> 00:20:40,109 Tuanku tak apa-apa? 170 00:20:41,615 --> 00:20:42,695 Beta okey. 171 00:20:43,283 --> 00:20:45,623 Berikan kami kuda. 172 00:21:05,764 --> 00:21:08,314 Ada sesuatu berlaku. Mereka belum ambil kuda. 173 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 Apa kita nak buat? Kembali ke kapal? 174 00:21:19,486 --> 00:21:20,736 Tidak. 175 00:21:23,573 --> 00:21:26,293 Ayuh berkumpul. Lihat siapa di sini. 176 00:21:35,168 --> 00:21:37,458 Tuanku patut berterima kasih kepada patik. 177 00:21:37,546 --> 00:21:40,086 Beta nak tanya jika kamu ada rancangan lain. 178 00:21:55,856 --> 00:21:57,436 Sementara menunggu Khan… 179 00:21:59,151 --> 00:22:00,741 kita akan berhibur. 180 00:23:20,607 --> 00:23:22,107 Ayuh! 181 00:23:25,195 --> 00:23:26,025 Elena! 182 00:23:34,162 --> 00:23:35,412 Tahan mereka! 183 00:23:49,010 --> 00:23:50,050 Ayuh, cepat! 184 00:23:51,555 --> 00:23:53,385 - Ini saya. - Biarkan saya! 185 00:23:54,599 --> 00:23:55,599 Pergi! 186 00:24:14,494 --> 00:24:16,254 Kejar mereka! Tangkap mereka! 187 00:24:23,086 --> 00:24:25,086 Cepat! 188 00:24:52,157 --> 00:24:53,067 Tarik. 189 00:25:03,001 --> 00:25:04,841 Batu, tolong! 190 00:25:06,046 --> 00:25:07,006 Mereka datang. Ayuh! 191 00:25:26,399 --> 00:25:27,689 Khan di belakang kami! 192 00:25:27,776 --> 00:25:29,856 Semua orang masuk ke dalam bot! 193 00:25:31,071 --> 00:25:31,911 Ayuh. 194 00:25:33,073 --> 00:25:34,033 Harald cedera! 195 00:25:34,616 --> 00:25:35,446 Masuk. 196 00:25:37,118 --> 00:25:38,788 Cepat! Ayuh. 197 00:25:43,458 --> 00:25:44,458 Ia tak bergerak! 198 00:25:44,543 --> 00:25:46,673 Tolak lebih kuat! 199 00:25:47,629 --> 00:25:49,379 Semua orang, tolak! 200 00:25:54,844 --> 00:25:56,264 Kuat lagi! 201 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 Lihat! 202 00:25:58,682 --> 00:26:00,022 - Ayuh! - Kurya! 203 00:26:00,100 --> 00:26:00,930 Kembali ke sini! 204 00:26:01,017 --> 00:26:01,887 Tidak! 205 00:26:05,063 --> 00:26:07,273 Kembali, Kurya! 206 00:26:21,955 --> 00:26:23,075 Kurya. 207 00:26:23,707 --> 00:26:24,787 Helo, abang. 208 00:26:34,092 --> 00:26:36,802 Abang dengar banyak cerita tentang kamu 209 00:26:37,887 --> 00:26:41,387 menggigil di dalam penjara di utara. 210 00:26:41,474 --> 00:26:44,144 Saya juga selalu teringat akan abang. 211 00:26:47,480 --> 00:26:49,980 Ada kamu teringat akan abang 212 00:26:51,234 --> 00:26:55,614 membunuh isteri kamu sementara kamu lari ketakutan? 213 00:27:01,286 --> 00:27:04,536 Malangnya kamu tak dapat melihat kegembiraan abang 214 00:27:05,498 --> 00:27:08,628 apabila abang membunuh kamu. 215 00:27:10,629 --> 00:27:11,459 Anjing. 216 00:27:16,134 --> 00:27:17,844 Tolak lagi. 217 00:27:19,721 --> 00:27:21,511 - Ia mula bergerak! - Dah terapung! 218 00:27:21,598 --> 00:27:24,268 Batu, Kaysan, naik cepat. 219 00:27:26,061 --> 00:27:26,981 Awak juga, Harald. 220 00:27:28,730 --> 00:27:29,770 Sikit lagi. 221 00:27:31,358 --> 00:27:32,358 Tolong saya. 222 00:27:38,073 --> 00:27:41,953 Abang takut saya begitu sekali sehingga abang gunakan pedang 223 00:27:42,035 --> 00:27:43,865 dan bukan pisau untuk membunuh saya? 224 00:27:45,413 --> 00:27:46,543 Abang tak… 225 00:27:48,708 --> 00:27:49,538 takut. 226 00:27:51,169 --> 00:27:52,379 Saya tak percaya. 227 00:27:53,755 --> 00:27:55,585 Saya rasa abang penakut. 228 00:27:56,966 --> 00:27:58,676 Abang takut 229 00:27:58,760 --> 00:28:02,100 akan orang Pecheneg buta yang nak bunuh abang. 230 00:28:06,393 --> 00:28:07,273 Kamu kata… 231 00:28:11,272 --> 00:28:12,112 nak bunuh abang? 232 00:28:14,317 --> 00:28:15,277 Kamu? 233 00:28:20,198 --> 00:28:23,578 Ya, abang. Saya nak bunuh abang. 234 00:28:27,288 --> 00:28:28,458 Mata… 235 00:28:33,336 --> 00:28:34,416 Saya tak boleh lihat. 236 00:28:35,463 --> 00:28:37,013 Saya tak boleh bernafas. 237 00:28:40,510 --> 00:28:41,970 Dia meracuni saya. 238 00:28:47,726 --> 00:28:49,136 Bunuh dia. 239 00:29:46,117 --> 00:29:50,327 Ülgen, aku dah sedia. 240 00:31:40,064 --> 00:31:41,614 Kenapa awak kembali untuk saya? 241 00:31:44,736 --> 00:31:45,566 Sebab 242 00:31:46,571 --> 00:31:48,201 awak akan kembali untuk kami. 243 00:32:27,111 --> 00:32:27,951 Ada apa? 244 00:32:28,905 --> 00:32:29,815 Itu Kurya. 245 00:32:31,491 --> 00:32:33,121 Dalam perjalanan ke Ocmah. 246 00:32:56,849 --> 00:32:58,229 Kita terlalu lama di sini. 247 00:32:59,644 --> 00:33:01,524 Raja muda itu fikir dia orang Rusia. 248 00:33:02,689 --> 00:33:06,149 Baginda cuma suka barang mewah seperti ayahnya. 249 00:33:07,026 --> 00:33:08,396 Baginda akan belajar nanti. 250 00:33:08,486 --> 00:33:09,946 Saya harap awak betul 251 00:33:10,029 --> 00:33:12,569 kerana jika itu masa depan orang kita, 252 00:33:12,657 --> 00:33:16,697 tiada sesiapa akan ingat ciri-ciri raja Viking sebenar. 253 00:33:20,540 --> 00:33:23,380 Jangan kelar. Tujah dan tikam. 254 00:33:23,459 --> 00:33:26,129 Kamu Olaf Haraldsson, Viking Kristian 255 00:33:26,212 --> 00:33:29,172 yang menyingkirkan orang kafir di utara. 256 00:33:29,257 --> 00:33:31,337 Ya, tuan. 257 00:33:32,301 --> 00:33:36,011 Berlutut dan terimalah berkat Tuhan. 258 00:33:42,645 --> 00:33:43,595 Ya Tuhan, 259 00:33:43,688 --> 00:33:46,648 berkati pahlawan ini dalam perjalanannya pulang 260 00:33:46,733 --> 00:33:52,573 agar dia membawa pesanan harapan masuk ke dalam wilayah yang gelap. 261 00:33:52,655 --> 00:33:54,655 Berikanlah dia kekuatan, 262 00:33:54,741 --> 00:33:58,411 keberanian dan kuasa dalam misinya menyebarkan ajaran-Mu. 263 00:33:58,494 --> 00:34:01,874 Semoga dia sentiasa diingati 264 00:34:01,956 --> 00:34:04,996 sebagai hamba-Mu yang taat. 265 00:34:05,543 --> 00:34:10,053 Dengan nama Bapa, Anak dan Roh Kudus. 266 00:34:10,840 --> 00:34:11,760 Amin. 267 00:34:11,841 --> 00:34:12,931 Amin. 268 00:34:13,009 --> 00:34:14,339 - Amin. - Amin. 269 00:34:21,517 --> 00:34:24,187 Pergilah jalankan misi Tuhan. 270 00:34:44,665 --> 00:34:47,085 Sudah lama awak berdiam diri. 271 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 Awak okey? 272 00:34:50,963 --> 00:34:52,303 Saya okey, Hallbjorn. 273 00:34:53,633 --> 00:34:57,893 Saya rasa saya telah diberi petunjuk oleh Tuhan. 274 00:34:59,680 --> 00:35:02,810 Ke mana Tuhan nak bawa kita? 275 00:35:04,227 --> 00:35:05,267 Jomsborg. 276 00:35:26,707 --> 00:35:27,537 Ayuh! 277 00:35:32,964 --> 00:35:34,014 Masuklah. 278 00:35:34,090 --> 00:35:34,920 Ayuh. 279 00:35:35,967 --> 00:35:37,467 Kuil dibuka kepada semua. 280 00:35:42,473 --> 00:35:43,563 Ayuh. 281 00:35:45,476 --> 00:35:46,386 Ya. Masuklah. 282 00:35:48,855 --> 00:35:49,685 Ayuh. 283 00:35:52,400 --> 00:35:53,230 Ayuh! 284 00:35:54,026 --> 00:35:55,186 Semua dijemput. 285 00:36:07,415 --> 00:36:09,705 Kuil dibuka untuk semua. Masuklah. 286 00:36:09,792 --> 00:36:10,672 Terima kasih. 287 00:36:48,497 --> 00:36:51,207 Ayuh. Ya. Masuklah. 288 00:37:19,570 --> 00:37:22,740 Hrefna, boleh awak dukung dia sebentar? 289 00:37:22,823 --> 00:37:23,873 Terima kasih. 290 00:37:49,100 --> 00:37:51,060 Awak ada masalah dengan perubahan? 291 00:37:52,895 --> 00:37:53,725 Tiada. 292 00:38:02,947 --> 00:38:04,237 Saya cuma teringat akan… 293 00:38:06,242 --> 00:38:07,162 Jorundr. 294 00:38:12,373 --> 00:38:16,293 Banyak kesilapan yang saya telah buat sebagai ibu. 295 00:38:20,631 --> 00:38:23,471 Saya harap saya boleh mengulanginya, tapi lebih baik. 296 00:38:24,135 --> 00:38:24,965 Begitu juga kami. 297 00:38:26,721 --> 00:38:29,391 Tapi keberaniannya bantu kita semua. 298 00:38:30,349 --> 00:38:31,639 Dia selamatkan saya. 299 00:38:33,185 --> 00:38:34,765 Dia patut diraikan. 300 00:38:37,523 --> 00:38:38,443 Ya. 301 00:38:40,109 --> 00:38:41,189 Ayuh sertai kami. 302 00:38:42,486 --> 00:38:44,816 Ada banyak kerja dan kami perlu awak. 303 00:39:55,643 --> 00:39:56,483 Orang Jomsviking. 304 00:40:00,439 --> 00:40:02,149 Beri dia makanan dan minuman. 305 00:41:53,260 --> 00:41:58,270 Terjemahan sari kata oleh Auddra Clarence