1 00:00:06,506 --> 00:00:11,256 VOLKHOVFLODEN NÄRA NOVGOROD 2 00:01:12,030 --> 00:01:12,860 Frejdis! 3 00:01:21,289 --> 00:01:22,459 Var är Frejdis? 4 00:01:22,540 --> 00:01:23,460 Var är hon? 5 00:01:23,541 --> 00:01:25,041 Frejdis! Var är hon? 6 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Jag vet inte! 7 00:01:31,299 --> 00:01:32,129 Förrädare! 8 00:01:32,217 --> 00:01:33,337 Hon är inte här! 9 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 Var gömmer hon sig? 10 00:01:41,267 --> 00:01:42,307 Hon är inte här. 11 00:01:44,646 --> 00:01:45,476 Snälla. 12 00:01:45,563 --> 00:01:47,773 Det är inte lönt att leta efter henne här. 13 00:01:57,575 --> 00:01:58,985 Var kan hon annars vara? 14 00:02:00,620 --> 00:02:01,620 Jag vet inte. 15 00:02:04,290 --> 00:02:05,130 Jag vet. 16 00:02:28,815 --> 00:02:30,315 Var exakt såg du henne? 17 00:02:31,234 --> 00:02:32,404 Hon var där borta. 18 00:02:36,364 --> 00:02:38,374 -Nåt på västra sidan? -Ingen här. 19 00:02:38,449 --> 00:02:39,449 Framåt. 20 00:02:53,298 --> 00:02:54,838 Vi har hittat något. 21 00:02:54,924 --> 00:02:55,844 Här! 22 00:03:02,807 --> 00:03:04,057 Och kroppen? 23 00:03:04,726 --> 00:03:07,016 Nej. Men det finns spår av varg. 24 00:03:34,047 --> 00:03:39,047 DNEPRFLODEN 25 00:03:53,691 --> 00:03:56,321 Jag har aldrig träffat en kvinna som skrattar så mycket. 26 00:03:58,488 --> 00:03:59,528 Hur kan jag låta bli? 27 00:04:01,324 --> 00:04:02,374 Jag är fri! 28 00:04:09,582 --> 00:04:11,882 Batu! Gör oss sällskap. 29 00:04:22,011 --> 00:04:23,261 Allfader. 30 00:05:04,137 --> 00:05:05,637 Petjeneger. 31 00:05:05,722 --> 00:05:07,272 Om vi överlever fallen 32 00:05:08,308 --> 00:05:09,808 måste vi sen överleva dem. 33 00:05:14,689 --> 00:05:16,439 Packa ihop. Vi måste vidare. 34 00:05:17,358 --> 00:05:18,568 Har ni sett fallen? 35 00:05:19,485 --> 00:05:20,355 Ja. 36 00:05:22,155 --> 00:05:23,865 Jag ska inte ljuga för er. 37 00:05:23,948 --> 00:05:25,528 Det blir en utmaning. 38 00:05:25,616 --> 00:05:27,866 Vi måste förbereda oss inför den. 39 00:05:28,619 --> 00:05:29,909 När far vi? 40 00:05:29,996 --> 00:05:32,076 -Imorgon. -Vad? 41 00:05:32,165 --> 00:05:34,875 Nej. Varför så snart? 42 00:05:34,959 --> 00:05:36,669 Vattennivåerna sjunker. 43 00:05:36,753 --> 00:05:39,803 Väntar vi längre kan båten inte att ta sig över fallen. 44 00:05:39,881 --> 00:05:41,721 Och vi blir fast här. 45 00:05:41,799 --> 00:05:43,089 Skulle det vara så illa? 46 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 Batu, om vi stannar här längre 47 00:05:46,345 --> 00:05:48,675 ökar risken att petjenegerna hittar oss. 48 00:05:49,265 --> 00:05:50,845 Då flyttar vi båten. 49 00:05:50,933 --> 00:05:53,903 Varjagen sa att petjenegerna har flyttat österut. 50 00:05:53,978 --> 00:05:54,808 Han ljög. 51 00:05:54,896 --> 00:05:57,066 Många läger är synliga från fallen. 52 00:05:58,441 --> 00:05:59,941 Vi såg eldar på slättlandet. 53 00:06:00,026 --> 00:06:02,856 Vi har riskerat nog med att stanna här i flera nätter. 54 00:06:02,945 --> 00:06:04,695 Ju förr vi rör på oss, desto bättre. 55 00:06:05,281 --> 00:06:07,831 Då är jag inte säker på att vi följer med. 56 00:06:08,910 --> 00:06:09,740 Va? 57 00:06:14,749 --> 00:06:15,579 Varför inte? 58 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 Jag är inte beredd att dö. 59 00:06:23,424 --> 00:06:25,974 Riskerar ni hellre att möta petjenegerna? 60 00:06:29,555 --> 00:06:30,885 De har inte hittat oss än. 61 00:06:31,682 --> 00:06:34,272 Och du kan inte säga att fallen är riskfria. 62 00:06:34,352 --> 00:06:35,852 Ingenting är riskfritt! 63 00:06:36,896 --> 00:06:39,816 Allt de senaste två månaderna har varit riskfyllt. 64 00:06:39,899 --> 00:06:42,189 Men tidigare hade vi inget val. Det har vi nu. 65 00:06:43,402 --> 00:06:44,282 Jag stannar. 66 00:06:46,989 --> 00:06:47,819 Jag med. 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,252 Batu? 68 00:06:57,041 --> 00:06:57,881 Jag vet inte. 69 00:06:59,877 --> 00:07:00,707 Elena? 70 00:07:01,379 --> 00:07:03,209 Jag känner som de gör. 71 00:07:06,551 --> 00:07:07,641 Vad är allt detta? 72 00:07:08,386 --> 00:07:11,096 Vi har vetat i månader att denna dag skulle komma. 73 00:07:12,348 --> 00:07:15,348 Och nu, när den äntligen är här, 74 00:07:16,477 --> 00:07:19,017 är ni inte villiga att anta utmaningen? 75 00:07:20,481 --> 00:07:21,481 Jag väntar inte här 76 00:07:21,566 --> 00:07:25,606 och låter petjenegerna göra en flöjt av mina ynkliga ben! 77 00:07:26,404 --> 00:07:27,914 Jag gör det själv om jag måste. 78 00:07:27,989 --> 00:07:28,819 Det kan du inte. 79 00:07:31,242 --> 00:07:32,542 Vad menar du med det? 80 00:07:33,286 --> 00:07:36,786 -Jag är inte rädd för att göra det själv. -Det handlar inte om rädsla. 81 00:07:37,748 --> 00:07:39,168 Vi behöver minst sex roddare, 82 00:07:40,626 --> 00:07:42,996 och vi måste minska båtens vikt med 50 skeppund 83 00:07:43,087 --> 00:07:45,257 om den ska klara av fallen. 84 00:07:48,634 --> 00:07:49,804 Femtio skeppund? 85 00:07:51,179 --> 00:07:52,429 Vi gör oss av med masten. 86 00:07:53,514 --> 00:07:55,684 Masten väger kanske 15 skeppund. 87 00:08:01,856 --> 00:08:05,566 Nej. Utan pälsarna har jag ingen anledning att fortsätta. 88 00:08:07,945 --> 00:08:09,735 Då är du precis som alla andra. 89 00:08:33,304 --> 00:08:34,644 Rättegången börjar snart. 90 00:08:35,723 --> 00:08:37,353 De anser mig redan skyldig. 91 00:08:37,433 --> 00:08:38,433 Du är skyldig. 92 00:08:40,394 --> 00:08:42,064 Vad tänkte du? 93 00:08:42,146 --> 00:08:43,646 Och vad tänker du? 94 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 Du följer ett monster som slaktar folk medan de ber, 95 00:08:47,109 --> 00:08:48,899 istället för dina förtrogna gudar. 96 00:08:49,820 --> 00:08:50,860 Saker har förändrats. 97 00:08:53,074 --> 00:08:57,164 Nej, inte saker, mor. 98 00:08:58,871 --> 00:09:00,161 Vi har förändrats. 99 00:09:00,748 --> 00:09:02,118 Gör fången redo. 100 00:09:05,127 --> 00:09:06,587 Snälla, Jorundr. 101 00:09:06,671 --> 00:09:07,801 Be om nåd. 102 00:09:08,631 --> 00:09:09,471 För min skull. 103 00:09:10,424 --> 00:09:11,594 Det är din enda chans. 104 00:09:12,426 --> 00:09:14,386 Jorundr, snälla. 105 00:09:15,012 --> 00:09:16,432 Skulle min far ha bett? 106 00:09:36,409 --> 00:09:40,079 Hon har brinnande feber. Hämta varmt vatten och trasor, skynda. 107 00:09:41,872 --> 00:09:44,212 Min son. Jag måste hämta min son… 108 00:09:44,792 --> 00:09:46,292 Du måste vara tyst. 109 00:09:47,044 --> 00:09:49,554 Du är sjuk och Harekr letar efter dig. 110 00:09:50,131 --> 00:09:52,881 Han har min son. I Jomsborg. 111 00:09:52,967 --> 00:09:54,887 Jag måste dit. Jag måste hämta honom… 112 00:09:55,553 --> 00:09:57,053 Jag ska hjälpa dig. 113 00:09:58,723 --> 00:10:02,183 Du måste bita i den här och försöka vara tyst. 114 00:10:07,189 --> 00:10:08,019 Okej. 115 00:10:14,280 --> 00:10:15,410 Tack. Du kan gå. 116 00:10:19,285 --> 00:10:20,235 Prinsessan Gytha. 117 00:10:22,788 --> 00:10:26,378 -Earl Godwin. -Vet du var drottningen är? 118 00:10:28,294 --> 00:10:30,344 I Winchester tror jag. 119 00:10:30,421 --> 00:10:32,801 Hon har åkt till en av sina ägor. 120 00:10:33,591 --> 00:10:36,261 -När planerades resan? -Jag vet inte. 121 00:10:36,802 --> 00:10:39,392 Jag erbjöd mig att följa med, men hon sa nej. 122 00:10:40,348 --> 00:10:42,808 Hon tog bara med sig några vakter och Agnar. 123 00:10:44,060 --> 00:10:44,890 Agnar? 124 00:10:59,825 --> 00:11:00,945 Är du vilse? 125 00:11:07,249 --> 00:11:08,289 Ser jag vilsen ut? 126 00:11:10,795 --> 00:11:11,795 Inte alls. 127 00:11:12,797 --> 00:11:15,257 Jag letar efter någon. 128 00:11:23,849 --> 00:11:24,769 Ingenting. 129 00:11:37,822 --> 00:11:40,072 -Är de här ätbara? -Nej! 130 00:11:41,617 --> 00:11:42,447 De är giftiga. 131 00:11:46,288 --> 00:11:47,788 Så varför plockar du dem? 132 00:11:48,999 --> 00:11:51,709 Jag förbereder mig på att möta en ny fiende. 133 00:11:54,380 --> 00:11:55,340 Smärta. 134 00:11:57,716 --> 00:11:58,716 Hur illa är det? 135 00:11:59,427 --> 00:12:01,467 Det går fortfarande att hantera. 136 00:12:03,639 --> 00:12:04,969 Tids nog går det nog inte. 137 00:12:11,272 --> 00:12:13,572 -Vad kallas de? -Atropa. 138 00:12:14,358 --> 00:12:17,068 Atropa? Som ödets gudinna? 139 00:12:17,778 --> 00:12:18,988 Den äldsta. 140 00:12:20,406 --> 00:12:22,066 Den oböjliga. 141 00:12:23,451 --> 00:12:26,871 Det var Atropos som valde hur en dödlig dör. 142 00:12:28,831 --> 00:12:30,791 Och klipper livets tråd. 143 00:12:34,837 --> 00:12:38,297 Oroa dig inte för mig, Leif Eriksson. 144 00:12:39,300 --> 00:12:42,300 -Jag vet vad som väntar. -Nej, det gör du inte. 145 00:12:42,386 --> 00:12:43,256 Jo. 146 00:12:45,222 --> 00:12:46,812 Ingenting överraskar mig. 147 00:13:29,642 --> 00:13:30,812 Vänner. 148 00:13:31,519 --> 00:13:35,649 Vi har samlats här för rättegången mot Jorundr Thorvilsson… 149 00:13:38,275 --> 00:13:41,605 …som är anklagad för det fruktansvärda brottet mord. 150 00:13:44,073 --> 00:13:46,623 Han står inför gudarna för att tala sanning. 151 00:13:47,576 --> 00:13:48,986 Sanningen skrämmer mig inte. 152 00:13:49,578 --> 00:13:52,578 Tog du med dig mat till Frejdis kvällen hon försvann? 153 00:13:54,166 --> 00:13:55,246 Ja, det vet du. 154 00:13:56,502 --> 00:14:00,512 Tog du sedan hennes kropp från templet, 155 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 insvept i en filt, och la den i en vagn? 156 00:14:05,344 --> 00:14:07,974 Ja, men hon var inte död. 157 00:14:10,307 --> 00:14:13,307 Är det här filten du använde? 158 00:14:20,609 --> 00:14:22,149 Det är från förlossningen. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,411 Auor. Kom, mitt barn. 160 00:14:32,246 --> 00:14:34,916 Morgonen efter Frejdis försvann, 161 00:14:34,999 --> 00:14:36,629 vad hittade du i templet? 162 00:14:37,459 --> 00:14:41,879 Prästinnan var borta, men jag hittade en kniv på marken 163 00:14:42,631 --> 00:14:44,681 som var blodig. 164 00:14:45,259 --> 00:14:47,509 Frejdis fick en kniv inför förlossningen. 165 00:14:51,640 --> 00:14:53,060 Är det här kniven du hittade? 166 00:14:55,144 --> 00:14:55,984 Ja. 167 00:14:57,479 --> 00:14:58,309 Bra. 168 00:15:03,235 --> 00:15:04,485 Är det här din kniv? 169 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 Ja. 170 00:15:08,824 --> 00:15:11,294 Men jag använde den inte på Frejdis, det vet du. 171 00:15:12,202 --> 00:15:15,292 Nej, det vet jag inte. 172 00:15:15,372 --> 00:15:17,752 -Jag dödade henne inte. -Jo, det gjorde du! 173 00:15:17,833 --> 00:15:21,463 Sen tog du kroppen till gravfältet där vi hittade den här! 174 00:15:28,302 --> 00:15:31,972 Ni vise, vi har en mördare ibland oss! 175 00:15:32,973 --> 00:15:35,893 Han har dödat en gång, och kommer att döda igen! 176 00:15:37,186 --> 00:15:41,226 Vi måste befria oss från denna ondska. 177 00:15:48,739 --> 00:15:49,869 Jag väntar på er dom. 178 00:15:52,451 --> 00:15:53,661 Mor, sluta. 179 00:15:55,162 --> 00:15:56,082 Snälla. 180 00:15:56,163 --> 00:15:57,623 Benåda honom. 181 00:15:58,749 --> 00:16:01,919 Jag ber dig. Han är mitt enda barn. 182 00:16:08,300 --> 00:16:09,130 Snälla. 183 00:16:17,935 --> 00:16:19,095 Vi har ett beslut. 184 00:16:20,896 --> 00:16:22,266 Han är skyldig. 185 00:16:27,027 --> 00:16:27,987 Hans hand. 186 00:16:30,447 --> 00:16:31,907 Hans halsband. 187 00:16:33,450 --> 00:16:34,990 Och landsförvisning. 188 00:17:59,411 --> 00:18:00,251 Ro! 189 00:18:25,646 --> 00:18:27,976 Förklara vetenskapen för mig 190 00:18:28,065 --> 00:18:31,605 som kräver att båtens vikt minskas 191 00:18:31,693 --> 00:18:33,823 för att den ska kunna ta sig över fallen. 192 00:18:37,491 --> 00:18:39,241 Det är en sinnesvetenskap. 193 00:18:41,870 --> 00:18:43,000 Jaså? 194 00:18:45,666 --> 00:18:48,876 Ingen vill dö. 195 00:18:51,130 --> 00:18:54,220 Men vi är ovilliga att riskera döden för att överleva… 196 00:18:56,218 --> 00:18:58,098 …tills vi inte har något val. 197 00:19:00,973 --> 00:19:02,773 Harald förstår inte detta. 198 00:19:04,643 --> 00:19:06,733 Jag ställde honom inför en situation… 199 00:19:09,690 --> 00:19:13,030 …för att han skulle förstå vad han ber andra att göra. 200 00:19:15,487 --> 00:19:16,527 Uppoffring. 201 00:19:18,866 --> 00:19:20,656 Alla måste riskera något. 202 00:19:22,953 --> 00:19:23,793 Även Harald. 203 00:19:29,710 --> 00:19:30,750 Kommer han göra det? 204 00:19:31,837 --> 00:19:33,007 Det vet jag inte. 205 00:19:56,320 --> 00:19:57,200 Leif? 206 00:20:03,911 --> 00:20:05,121 Jag vill inte dö. 207 00:20:27,476 --> 00:20:30,186 Jag trodde inte att du skulle överge mig. 208 00:20:33,148 --> 00:20:36,068 Trodde att du skulle vara trogen din fars önskan. 209 00:20:36,735 --> 00:20:38,025 Det sa jag inte. 210 00:20:40,447 --> 00:20:41,947 Jag sa att jag kan förstå 211 00:20:43,575 --> 00:20:45,195 varför de andra tvekar. 212 00:20:55,212 --> 00:20:58,882 Frihet och kärlek är starka känslor att övervinna, 213 00:21:01,009 --> 00:21:03,009 speciellt när man aldrig känt dem. 214 00:21:03,887 --> 00:21:06,557 Jag trodde att hotet om brutalitet och tortyr 215 00:21:06,640 --> 00:21:08,560 skulle göra deras val enklare. 216 00:21:09,268 --> 00:21:10,388 Det kommer det. 217 00:21:12,437 --> 00:21:14,107 Men inte förrän det visar sig. 218 00:21:15,691 --> 00:21:19,281 När din far kom till mig kände han till petjenegerna. 219 00:21:21,029 --> 00:21:23,569 Ändå var han modig nog att göra resan. 220 00:21:24,283 --> 00:21:27,413 För att han fruktade något annat ännu mer. 221 00:21:35,961 --> 00:21:39,591 När jag var liten invaderades Tjud av plundrare från Novgorod… 222 00:21:41,717 --> 00:21:42,927 …som dödade hundratals. 223 00:21:44,177 --> 00:21:47,717 Mina mostrar och kusiner flydde till floden med sina ägodelar 224 00:21:47,806 --> 00:21:50,056 för att undvika rån och våldtäkt. 225 00:21:53,145 --> 00:21:54,435 Många drunknade. 226 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 För att stoppa lidandet 227 00:21:57,941 --> 00:22:00,071 reste min far till Konstantinopel 228 00:22:00,152 --> 00:22:01,572 och träffade kejsaren. 229 00:22:04,781 --> 00:22:07,451 Han förhandlade fram ett slut på räderna 230 00:22:08,201 --> 00:22:10,161 i utbyte mot ett högt pris. 231 00:22:13,373 --> 00:22:15,883 Han återvände till Konstantinopel… 232 00:22:17,878 --> 00:22:18,998 …för att betala. 233 00:22:23,884 --> 00:22:25,974 Halsbandet måste vara värdefullt 234 00:22:26,928 --> 00:22:28,848 om det kan rädda ett rike. 235 00:22:31,141 --> 00:22:31,981 Det är det. 236 00:22:32,893 --> 00:22:36,693 Och du är en mycket stark kvinna 237 00:22:37,814 --> 00:22:39,654 som håller din fars löfte. 238 00:22:51,078 --> 00:22:53,578 Jag letar efter en man som kallas Björnen. 239 00:22:55,415 --> 00:22:56,495 Jaså, det gör du? 240 00:22:58,168 --> 00:22:59,418 Vet du var han är? 241 00:23:00,754 --> 00:23:02,094 Det beror på. 242 00:23:12,974 --> 00:23:13,934 Inte på det. 243 00:23:16,186 --> 00:23:17,186 På vad? 244 00:23:18,230 --> 00:23:21,070 På exakt vem det är som frågar. 245 00:23:29,825 --> 00:23:32,405 -Krögerskan vet något. -Jaså? 246 00:23:32,494 --> 00:23:33,664 Hon ville inte berätta. 247 00:23:34,913 --> 00:23:35,913 Varför inte? 248 00:23:35,997 --> 00:23:38,877 Jag sa att jag frågade åt Englands drottning. 249 00:23:38,959 --> 00:23:42,249 Hon skrattade. Sa att hon bara berättar för drottningen själv. 250 00:23:54,099 --> 00:23:56,519 Jag presenterar Hennes kungliga höghet, 251 00:23:56,601 --> 00:23:57,941 Englands drottning. 252 00:24:00,188 --> 00:24:01,058 Jaså, det gör du? 253 00:24:01,940 --> 00:24:03,110 Det gör han. 254 00:24:07,529 --> 00:24:08,989 Du kan visst hjälpa mig. 255 00:24:12,325 --> 00:24:14,195 Jag kände Godwin som barn. 256 00:24:15,036 --> 00:24:17,956 Familjens stora hus låg bara tre kilometer bort. 257 00:24:18,874 --> 00:24:19,884 Det var ståtligt. 258 00:24:21,585 --> 00:24:25,045 På den tiden lekte alla barn tillsammans på fälten. 259 00:24:26,339 --> 00:24:27,419 Han var en rar pojke. 260 00:24:29,801 --> 00:24:32,351 Hans fars svek förändrade allt. 261 00:24:32,429 --> 00:24:36,729 Att förlora sitt hem, sin titel, sin förmögenhet, 262 00:24:37,475 --> 00:24:41,305 och att hantera skammen över det gjorde honom arg och bitter. 263 00:24:43,732 --> 00:24:45,822 Björnen var honom alltid trogen. 264 00:24:46,943 --> 00:24:48,203 Kände Björnen Godwin? 265 00:24:48,820 --> 00:24:50,450 Han var Godwins förmyndare. 266 00:24:54,201 --> 00:24:57,001 Hans mor dog kort efter att hans far fängslades 267 00:24:57,078 --> 00:24:58,458 så Björnen tog emot honom. 268 00:24:59,497 --> 00:25:02,287 Han var allt han hade efter allt var förlorat. 269 00:25:03,126 --> 00:25:05,876 Vad är hans riktiga namn? Björnen? 270 00:25:07,422 --> 00:25:08,512 John Fletcher. 271 00:25:09,090 --> 00:25:10,930 Den förre åldermannens tjänare. 272 00:25:12,010 --> 00:25:13,680 Han gjorde allt för pojken. 273 00:25:23,772 --> 00:25:25,232 Ålderman Wulfhaere! 274 00:25:27,067 --> 00:25:28,397 Vad för dig till London? 275 00:25:28,485 --> 00:25:30,235 Du, earl Godwin. 276 00:25:33,531 --> 00:25:37,291 -Bör jag vara orolig för mina ägor? -Jag vet inte. Borde du det? 277 00:25:37,911 --> 00:25:39,501 Jag såg drottningen i Sussex. 278 00:25:40,830 --> 00:25:44,710 Jag litar på att hon inte planerar att ta allt från mig 279 00:25:45,293 --> 00:25:46,503 och ge till en viking? 280 00:25:50,674 --> 00:25:52,344 Earl Godwin, jag skojar. 281 00:25:53,051 --> 00:25:56,011 Jag litar på att om jag var på väg att avsättas 282 00:25:56,096 --> 00:25:58,426 skulle du ha gett mig en förvarning. 283 00:25:59,599 --> 00:26:01,309 Jag skojade med. Var lugn. 284 00:26:01,393 --> 00:26:04,313 Drottningen har annat att göra i Sussex. 285 00:26:15,073 --> 00:26:16,283 Gott försök, kung Sven. 286 00:26:17,575 --> 00:26:18,985 Vi hittar en annan hjort. 287 00:26:27,168 --> 00:26:28,588 For de innan tövädret? 288 00:26:30,088 --> 00:26:31,718 Med en båt på en släde. 289 00:26:32,507 --> 00:26:34,877 Full av pälsar att sälja i Konstantinopel? 290 00:26:36,428 --> 00:26:37,798 Jag tror att du ljuger. 291 00:26:38,763 --> 00:26:39,723 Om jag ljög 292 00:26:39,806 --> 00:26:41,976 skulle jag ha gjort historien mer trovärdig. 293 00:26:43,351 --> 00:26:44,391 Enastående. 294 00:26:45,103 --> 00:26:47,273 Min bror, den store vikingabärsärken 295 00:26:47,355 --> 00:26:49,015 är nu pälshandlare. 296 00:26:49,107 --> 00:26:51,607 Lika otroligt som att den store Olof Haraldsson, 297 00:26:51,693 --> 00:26:53,823 som planerade Knuts invasion av London, 298 00:26:53,903 --> 00:26:55,533 nu är förmyndare för hans son. 299 00:26:56,281 --> 00:26:57,531 Vi har en överenskommelse. 300 00:26:58,700 --> 00:27:00,990 Jag tar hand om hans nordliga rike och Sven, 301 00:27:01,077 --> 00:27:03,827 i utbyte mot min son Magnus liv, 302 00:27:04,497 --> 00:27:05,867 som han uppfostrar. 303 00:27:06,458 --> 00:27:07,288 Fantastiskt. 304 00:27:09,794 --> 00:27:11,214 Beror på vem du frågar. 305 00:27:17,761 --> 00:27:20,261 Med de södra handelsvägarna stängda 306 00:27:20,347 --> 00:27:23,177 är det viktigt att Östersjön är öppen för handel. 307 00:27:23,850 --> 00:27:27,850 Det innebär att kontrollera jomsvikingarna som plundrar våra skepp. 308 00:27:28,980 --> 00:27:30,650 Jag stötte på dem för ett tag sen. 309 00:27:31,483 --> 00:27:34,653 Lita på mig. Jag ska hitta dem och göra slut på dem. 310 00:27:38,281 --> 00:27:42,741 Fanns det en kvinna med Harald eller nämnde han en för dig? 311 00:27:44,204 --> 00:27:45,044 En kvinna? 312 00:27:46,664 --> 00:27:48,084 Inte för mig. Hurså? 313 00:27:50,752 --> 00:27:51,592 Det var inget. 314 00:28:03,473 --> 00:28:04,313 Frejdis. 315 00:28:08,645 --> 00:28:12,105 -Var är min son? -Frejdis. Du är i säkerhet. 316 00:28:12,190 --> 00:28:13,530 Det är jag, Valgerda. 317 00:28:15,860 --> 00:28:16,990 Hur kom jag hit? 318 00:28:17,570 --> 00:28:19,320 Hrefna hittade dig på gravfältet. 319 00:28:31,626 --> 00:28:34,496 En del av efterbörden var kvar i din kropp, 320 00:28:35,422 --> 00:28:37,012 jag lyckades ta bort den. 321 00:28:38,925 --> 00:28:40,215 Du kommer att bli bra, 322 00:28:41,928 --> 00:28:44,348 men du kan aldrig få barn igen. 323 00:29:32,228 --> 00:29:34,648 Jag kan inte garantera er överlevnad. 324 00:29:37,358 --> 00:29:40,068 Vad som finns bortom fallen vet jag inte. 325 00:29:42,405 --> 00:29:45,065 Jag kan bara göra mitt bästa för att hålla oss vid liv. 326 00:29:47,202 --> 00:29:49,162 Men jag kan inte göra det här. 327 00:30:45,552 --> 00:30:48,302 Redo! Och upp! 328 00:30:51,975 --> 00:30:53,095 Släng i den nu! 329 00:31:48,781 --> 00:31:49,821 Han dog nyligen. 330 00:31:51,659 --> 00:31:53,659 Det finns inga tecken på sår. 331 00:31:58,082 --> 00:31:59,292 En tjusig ring… 332 00:32:01,085 --> 00:32:01,915 …för en bonde. 333 00:32:22,565 --> 00:32:23,775 Från din mor. 334 00:32:26,402 --> 00:32:28,952 Jorundr, varför gjorde du det? 335 00:32:29,739 --> 00:32:31,239 Jag dödade henne inte. 336 00:32:33,368 --> 00:32:37,708 Jag försökte rädda henne. 337 00:32:38,373 --> 00:32:40,383 Tänk efter, Kolr! 338 00:32:40,959 --> 00:32:42,999 Harekr ville se henne död. 339 00:32:45,421 --> 00:32:46,591 Hon hotade honom. 340 00:32:46,673 --> 00:32:47,633 Jag med. 341 00:32:48,925 --> 00:32:51,425 Så han använde mig för att göra sig av med oss båda. 342 00:32:55,723 --> 00:32:58,853 Han dödar vem som helst för att behålla sin makt. 343 00:33:00,228 --> 00:33:01,148 Idag är det mig. 344 00:33:02,480 --> 00:33:05,900 Imorgon kan det vara någon av er. 345 00:33:16,452 --> 00:33:17,292 Jag är ledsen. 346 00:33:24,961 --> 00:33:25,961 Skjut ifrån. 347 00:33:29,882 --> 00:33:30,722 Till årorna! 348 00:33:31,801 --> 00:33:32,641 Dra! 349 00:33:45,398 --> 00:33:46,818 Massakern var mitt fel. 350 00:33:48,735 --> 00:33:50,485 Förlåt. Jag går nu. 351 00:33:51,070 --> 00:33:53,820 -Vart ska du? -Hämta min son. 352 00:33:54,532 --> 00:33:56,372 Harekr kommer aldrig att ge dig honom. 353 00:33:56,451 --> 00:33:58,831 Då dödar jag honom, eller så får han döda mig. 354 00:34:01,330 --> 00:34:02,870 Det bästa jag kunde hitta. 355 00:34:10,465 --> 00:34:12,255 Det räcker för mina behov. 356 00:35:31,587 --> 00:35:32,757 Lämna oss. 357 00:35:44,183 --> 00:35:45,023 Överraskning. 358 00:36:02,160 --> 00:36:03,080 Denna man, 359 00:36:04,996 --> 00:36:05,866 Björnen. 360 00:36:07,039 --> 00:36:09,379 Fanns det tecken på mord? 361 00:36:14,881 --> 00:36:15,721 Nej. 362 00:36:18,885 --> 00:36:21,005 Jag är säker på att Godwin låg bakom det, 363 00:36:21,095 --> 00:36:23,215 liksom det falska mordförsöket 364 00:36:23,306 --> 00:36:24,466 för att vinna din gunst. 365 00:36:25,766 --> 00:36:29,056 Jag tror inte att det är bortom Godwins fantasi. 366 00:36:30,479 --> 00:36:31,519 Men Aelfwynn då? 367 00:36:33,232 --> 00:36:36,282 Han bad mig om tillåtelse att gifta sig med henne. 368 00:36:36,360 --> 00:36:37,450 Jag sa ja. 369 00:36:38,613 --> 00:36:40,323 Varför skapa en situation 370 00:36:40,406 --> 00:36:43,906 som skulle leda till att hans trolovade torterades till döds? 371 00:36:45,411 --> 00:36:47,331 Vad skulle han tjäna på det? 372 00:36:48,039 --> 00:36:49,249 Jag vet inte. 373 00:36:51,417 --> 00:36:53,037 Det fanns säkert ett skäl. 374 00:36:55,504 --> 00:36:58,674 Var du säker när du lät döda henne? 375 00:37:01,135 --> 00:37:01,965 Nej. 376 00:37:04,055 --> 00:37:06,385 Jag säger inte att du har fel, min kära. 377 00:37:08,476 --> 00:37:10,596 Men Godwin är en komplicerad man 378 00:37:11,646 --> 00:37:13,606 som fått utstå stora förluster 379 00:37:14,440 --> 00:37:16,150 och funnit ett sätt att överleva. 380 00:37:19,612 --> 00:37:22,662 Det här är inte bevis för brotten du anklagar honom för. 381 00:37:23,532 --> 00:37:27,162 Och nu har han förlorat något mycket större, 382 00:37:27,245 --> 00:37:29,205 som inte kan ges tillbaka. 383 00:37:35,586 --> 00:37:36,416 Kärlek. 384 00:37:45,221 --> 00:37:46,811 Kung Knut. Sir. 385 00:37:48,224 --> 00:37:51,564 Ers Höghet, välkommen hem. 386 00:37:51,644 --> 00:37:52,854 Jag hörde från soldaterna 387 00:37:52,937 --> 00:37:55,357 hur stor er seger mot venderna var. 388 00:37:55,982 --> 00:37:58,732 Jag är inte den enda som har skyddat England. 389 00:37:59,694 --> 00:38:02,824 Drottningen sa att du räddade hennes liv när jag var borta. 390 00:38:04,573 --> 00:38:05,533 Jag är tacksam. 391 00:38:07,368 --> 00:38:09,288 Hon berättade också om din trolovade. 392 00:38:11,080 --> 00:38:11,910 Aelfwynn. 393 00:38:12,957 --> 00:38:15,747 Drottningen var tvungen att agera som hon gjorde. 394 00:38:15,835 --> 00:38:19,665 Jag inser det. Men det lindrar inte min smärta. 395 00:38:20,923 --> 00:38:22,013 Jag förstår. 396 00:38:22,967 --> 00:38:24,087 I min erfarenhet 397 00:38:25,219 --> 00:38:27,469 är det bästa sättet att glömma en kvinna 398 00:38:28,097 --> 00:38:30,557 att hitta en annan som är bättre. 399 00:38:32,476 --> 00:38:33,726 Du borde vara gift. 400 00:38:34,228 --> 00:38:37,268 Om det behagar kungen ska jag hitta en lämplig brud. 401 00:38:37,857 --> 00:38:39,277 Det har jag redan gjort. 402 00:38:40,693 --> 00:38:44,913 Jag har beslutat att du ska bli en del av min familj. 403 00:38:46,907 --> 00:38:51,367 Gytha, min niece, skulle bli en underbar hustru. 404 00:38:52,913 --> 00:38:53,833 Ers Höghet… 405 00:38:57,209 --> 00:38:58,499 …jag har inga ord. 406 00:38:58,586 --> 00:38:59,706 Så säg ingenting. 407 00:39:01,547 --> 00:39:02,757 Du har min välsignelse. 408 00:39:06,719 --> 00:39:10,179 Min drottning, vi har anledning att fira. 409 00:39:11,974 --> 00:39:14,354 Godwin ska äkta Gytha. 410 00:39:18,439 --> 00:39:19,609 Gytha… 411 00:39:20,775 --> 00:39:22,145 Jag är så ledsen. 412 00:39:23,110 --> 00:39:24,820 Varför är ni ledsen, Ers Höghet? 413 00:39:25,404 --> 00:39:27,704 -Är du glad? -Hur skulle jag inte? 414 00:39:29,200 --> 00:39:32,910 Jag ska äkta den snällaste, mest kärleksfulla mannen i England. 415 00:39:32,995 --> 00:39:34,825 Hur kan du tro det? 416 00:39:34,914 --> 00:39:36,124 Aelfwynn berättade. 417 00:39:37,750 --> 00:39:40,630 Om han kan älska mig hälften så mycket som henne 418 00:39:40,711 --> 00:39:41,961 är jag en lycklig kvinna. 419 00:39:43,631 --> 00:39:46,181 Men Gytha, du är av kunglig blod. 420 00:39:47,843 --> 00:39:48,803 Ni har rätt. 421 00:39:48,886 --> 00:39:51,966 Det finns en sak jag kan ge honom som hon inte kunde. 422 00:39:52,765 --> 00:39:53,805 Och vad är det? 423 00:39:53,891 --> 00:39:57,561 Aelfwynn sa att Godwins dröm var att få en son som skulle bli kung. 424 00:39:58,979 --> 00:40:01,569 Hon kunde inte. Men jag kan. 425 00:40:03,818 --> 00:40:05,568 Gytha! Var är du? 426 00:40:06,404 --> 00:40:07,324 Kommer. 427 00:40:22,795 --> 00:40:28,425 Harekr! 428 00:40:32,888 --> 00:40:33,718 Frejdis. 429 00:40:36,976 --> 00:40:38,556 Harekr! 430 00:40:40,813 --> 00:40:42,023 Hon vill ha sitt barn. 431 00:40:44,567 --> 00:40:45,647 Men hon är död. 432 00:40:47,111 --> 00:40:48,401 Du sa att hon är död. 433 00:40:48,487 --> 00:40:49,407 Harekr! 434 00:40:49,488 --> 00:40:51,988 Kanske är det hennes ande. Be till henne. 435 00:40:52,074 --> 00:40:55,124 Nej, det här är ett trick. 436 00:40:55,911 --> 00:40:58,121 Vi måste straffa den som gör det. 437 00:40:58,205 --> 00:41:00,165 -Harekr! -Hon är här! 438 00:41:00,791 --> 00:41:03,501 Hon är utanför portarna. Öppna dem. 439 00:41:04,712 --> 00:41:07,012 Portarna! Öppna portarna! 440 00:41:18,517 --> 00:41:19,437 Det är hon! 441 00:41:19,935 --> 00:41:21,975 Det är det! Det är Frejdis! 442 00:41:22,062 --> 00:41:23,272 Det är Frejdis! 443 00:41:39,455 --> 00:41:40,405 Frejdis, 444 00:41:41,957 --> 00:41:43,287 vi trodde att du var död. 445 00:41:44,502 --> 00:41:46,052 Kom. Låt oss hjälpa dig. 446 00:41:46,128 --> 00:41:48,048 Du kan inte hjälpa mig, Harekr. 447 00:41:49,673 --> 00:41:51,433 Du är orsaken till min smärta. 448 00:41:53,135 --> 00:41:56,095 Du har tagit min son och jag vill ha tillbaka honom! 449 00:41:56,972 --> 00:42:00,102 Vi tar hand om honom. Vi vill bara hans bästa. 450 00:42:00,184 --> 00:42:02,104 Jag är hans bästa! 451 00:42:02,186 --> 00:42:03,896 Det kan alla mödrar berätta. 452 00:42:05,147 --> 00:42:06,397 Jag tar tillbaka honom. 453 00:42:07,691 --> 00:42:09,691 Det kommer inte att ske. 454 00:42:13,656 --> 00:42:14,946 Utmanar du mig? 455 00:42:16,367 --> 00:42:17,237 Nej. 456 00:42:18,744 --> 00:42:22,004 Det vore inte rättvist i ditt läge. Kom, återhämta dig i templet. 457 00:42:24,124 --> 00:42:27,214 Låt gudarna avgöra vad som är rättvist och orättvist. 458 00:42:30,297 --> 00:42:32,877 Ja, låt gudarna avgöra. 459 00:42:33,592 --> 00:42:35,302 Vi måste lita på gudarna! 460 00:42:35,386 --> 00:42:36,676 Oden är på din sida. 461 00:42:37,638 --> 00:42:38,468 Visst. 462 00:42:41,392 --> 00:42:43,062 Om du vill slåss mot mig… 463 00:42:45,229 --> 00:42:46,149 …är jag redo. 464 00:43:06,292 --> 00:43:08,792 Ta henne till templet. 465 00:43:10,170 --> 00:43:11,210 Nej. 466 00:43:17,469 --> 00:43:19,099 Jag dödar dig om jag måste. 467 00:43:19,680 --> 00:43:20,720 Så gör det. 468 00:43:21,932 --> 00:43:23,522 Jag ger inte upp min son. 469 00:44:09,521 --> 00:44:10,401 Nej! 470 00:44:19,740 --> 00:44:20,570 Nej. 471 00:44:32,294 --> 00:44:34,214 Sluta. Jag beordrar… 472 00:44:37,591 --> 00:44:38,971 Sluta! 473 00:44:50,729 --> 00:44:52,649 -Du onde! -Förrädare! 474 00:44:56,318 --> 00:44:57,488 Han stal ett barn! 475 00:45:01,657 --> 00:45:02,867 -Döda honom! -Ja! 476 00:45:04,743 --> 00:45:06,413 -Döda honom! -Döda honom! 477 00:45:07,246 --> 00:45:08,326 Döda honom! 478 00:46:12,769 --> 00:46:13,649 Här. 479 00:46:15,689 --> 00:46:17,569 -Okej. -Du då? 480 00:46:18,400 --> 00:46:19,230 Oroa dig inte. 481 00:46:21,570 --> 00:46:22,910 Vi gör det här tillsammans. 482 00:46:33,665 --> 00:46:34,665 Repen klara. 483 00:46:35,542 --> 00:46:36,382 Tryck ifrån! 484 00:46:55,938 --> 00:46:58,568 Ro! Och ro! 485 00:47:00,234 --> 00:47:01,444 Ro! 486 00:47:01,527 --> 00:47:05,857 Och ro! 487 00:47:17,376 --> 00:47:18,916 Och snabbare! 488 00:47:39,147 --> 00:47:40,477 Åror in! 489 00:50:19,474 --> 00:50:24,484 Undertexter: Sanna Greneby