1 00:00:17,559 --> 00:00:18,689 Atme, Freydis. 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,898 -Atme. -Fass mich nicht an! 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,193 Es ist fast so weit! 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,411 Atme, Freydis. 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,367 Legen wir dich hin. Freydis. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,867 Fasst mich nicht an! 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,334 Wachen! 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,455 Ihr Mörder! Ich traue euch nicht. 9 00:01:08,526 --> 00:01:09,776 Freydis, lass mich helfen. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 Du bist nun hier, aber lass uns dir helfen. 11 00:01:22,415 --> 00:01:24,285 Ich brauche nichts von euch. 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,586 Du willst doch, dass das Baby sicher ist? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,090 Wir sind sicher. Die Götter werden uns beschützen. 14 00:01:31,174 --> 00:01:33,684 Geht weg! 15 00:02:54,340 --> 00:02:56,550 Arabisch ist die Sprache der Gelehrten. 16 00:02:57,135 --> 00:03:00,095 Sie ist genau, damit Gelehrte auf der ganzen Welt 17 00:03:00,179 --> 00:03:06,229 Ideen austauschen und debattieren können, ohne dass es Unklarheiten gibt. 18 00:03:10,940 --> 00:03:16,450 Wenn du das verstehst, kannst du alle Türen öffnen. 19 00:03:17,739 --> 00:03:21,989 Selbst die, die schwer zu öffnen sind? 20 00:03:25,788 --> 00:03:28,458 Du lernst schneller als gedacht. 21 00:03:31,961 --> 00:03:33,211 Wir haben was gerammt! 22 00:03:36,424 --> 00:03:37,474 Was ist los? 23 00:03:37,550 --> 00:03:39,760 Das Ruder ist gebrochen. Senk das Segel. 24 00:03:51,064 --> 00:03:53,114 Wir brauchen Metall, damit es hält. 25 00:03:53,650 --> 00:03:54,730 Kannst du es richten? 26 00:03:55,860 --> 00:03:57,450 Nicht ohne eine Schmiede. 27 00:03:58,196 --> 00:03:59,486 Es gibt eine in Kodak. 28 00:04:00,114 --> 00:04:01,994 -Wie weit ist das? -Nicht weit. 29 00:04:02,075 --> 00:04:05,245 Ein Tag auf dem Wasser, aber ein paar Stunden über den Berg. 30 00:04:09,374 --> 00:04:12,214 Wir schlagen ein Lager auf. Leif und ich gehen. 31 00:04:17,465 --> 00:04:20,215 Gibt es einen Markt? Vielleicht gehen wir alle. 32 00:04:20,927 --> 00:04:22,927 Nein. Ihr bewacht das Boot. 33 00:04:23,680 --> 00:04:26,560 Seid auf der Hut. Am Ufer ist es gefährlich. 34 00:04:50,957 --> 00:04:51,997 Allvater. 35 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 Du musst mich aus einem Grund hierhergebracht haben. 36 00:05:04,095 --> 00:05:05,135 Schicke 37 00:05:07,140 --> 00:05:08,390 die Walküre Eir zu mir. 38 00:05:14,355 --> 00:05:15,645 Und erfülle mich 39 00:05:18,609 --> 00:05:19,939 mit Stärke 40 00:05:22,238 --> 00:05:24,528 in diesem schweren Moment. 41 00:05:40,298 --> 00:05:42,588 Sind sie und ihr Kind dir egal? 42 00:05:43,176 --> 00:05:46,136 Man hat sich gut um Freydis gekümmert. 43 00:05:47,180 --> 00:05:48,470 Sie ist stark. 44 00:05:48,556 --> 00:05:49,886 Was ist mit den Leuten? 45 00:05:51,684 --> 00:05:56,064 Sie sehen und hören zu, Harekr! Seit dem Massaker sind sie verwirrt. 46 00:05:56,147 --> 00:05:58,607 Die Leute besorgen mich nicht. 47 00:05:59,776 --> 00:06:01,316 Sie wissen, sie lagen falsch. 48 00:06:02,987 --> 00:06:06,777 Und wie Kinder wollen sie, dass man ihnen verzeiht. 49 00:06:08,826 --> 00:06:09,736 Im Gegensatz zu… 50 00:06:12,163 --> 00:06:13,463 …Jorundr. 51 00:06:24,050 --> 00:06:25,260 Ich sagte es dir. 52 00:06:26,594 --> 00:06:31,474 Er war verzaubert von einem Mädchen und hat noch mit ihrem Verlust zu kämpfen. 53 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Doch das geht vorbei. 54 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 Das hoffe ich. 55 00:07:15,226 --> 00:07:16,386 Was mache ich falsch? 56 00:07:17,478 --> 00:07:18,978 Ziel nicht auf den Fisch. 57 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 Ziele dorthin, wo der Fisch im Wasser sein wird. 58 00:07:37,081 --> 00:07:38,121 Ausgezeichnet. 59 00:07:39,542 --> 00:07:40,792 Jetzt noch fünf. 60 00:07:42,170 --> 00:07:43,340 Wir haben Hunger! 61 00:07:56,601 --> 00:07:58,021 So schön du auch bist, 62 00:07:59,645 --> 00:08:02,475 mich interessiert mehr dein Medaillon. 63 00:08:12,700 --> 00:08:16,450 Das ist nur eine Kette, die mein Vater mir gab. 64 00:08:16,537 --> 00:08:20,367 Das glaube ich nicht. Ich habe so eine mal in Konstantinopel gesehen. 65 00:08:21,125 --> 00:08:23,455 Wir wissen beide, sie sind besonders. 66 00:08:25,004 --> 00:08:25,844 Geht. 67 00:08:29,133 --> 00:08:31,393 Geht! 68 00:09:11,259 --> 00:09:12,429 Habt Mitleid mit mir. 69 00:09:13,511 --> 00:09:16,471 Wasche mich rein von meinen Missetaten und Sünden. 70 00:09:22,436 --> 00:09:24,436 Was hat Godwin über den Bären erzählt? 71 00:09:25,690 --> 00:09:27,530 Ich kenne den Namen nicht. 72 00:10:21,996 --> 00:10:23,366 Danke, Prinzessin Gytha. 73 00:10:25,791 --> 00:10:27,711 Sie hätte sich sehr gefreut. 74 00:10:33,674 --> 00:10:35,724 Euer Schmerz tut mir leid. 75 00:10:39,221 --> 00:10:40,641 Ich hoffe, er geht vorbei. 76 00:10:43,225 --> 00:10:44,225 Ich auch. 77 00:10:54,153 --> 00:10:55,573 Euch hier zu sehen, hilft. 78 00:11:05,831 --> 00:11:07,211 Räuber waren hier. 79 00:11:09,710 --> 00:11:11,800 So viel zum florierenden Markt. 80 00:11:24,433 --> 00:11:25,733 Such nach Metall. 81 00:12:01,011 --> 00:12:01,971 Was denkst du? 82 00:12:10,062 --> 00:12:11,652 Das ist ausreichend. 83 00:12:16,610 --> 00:12:19,910 Entfachen wir ein Feuer und schauen, was möglich ist. 84 00:12:39,592 --> 00:12:40,632 Jemand nähert sich! 85 00:12:43,846 --> 00:12:45,176 Ein Petschenege? 86 00:12:48,142 --> 00:12:49,442 Eher ein Waräger. 87 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Etwas riecht gut hier. 88 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 Ich komme in Frieden. 89 00:13:03,616 --> 00:13:05,776 Ich sah lange kein Boot auf dem Fluss. 90 00:13:06,368 --> 00:13:10,158 Das überrascht mich. Wem gehört es? 91 00:13:10,247 --> 00:13:11,747 Es gehört mir. 92 00:13:15,211 --> 00:13:17,841 Ein schönes Boot. Wohin fahrt Ihr? 93 00:13:18,464 --> 00:13:22,264 Konstantinopel. Wenn wir an den Petschenegen vorbeikommen. 94 00:13:23,594 --> 00:13:27,224 Der Zeitpunkt ist gut. Sie sind nicht so übel wie früher. 95 00:13:27,806 --> 00:13:28,636 Wieso das? 96 00:13:29,475 --> 00:13:31,885 Es gab keinen Handel und keinen zum Ausrauben. 97 00:13:32,478 --> 00:13:34,688 Viele Stämme zogen nach Osten zur Wolga, 98 00:13:34,772 --> 00:13:36,322 wo es mehr Beute gibt. 99 00:13:40,653 --> 00:13:41,703 Ein Sklavenhalter. 100 00:13:42,905 --> 00:13:45,615 Das bin ich. Mein Name ist Gestr. Und Eurer? 101 00:13:45,699 --> 00:13:46,989 Ich heiße Baggi. 102 00:13:48,327 --> 00:13:50,537 Ihr müsst ein mächtiger Mann sein. 103 00:13:50,621 --> 00:13:53,621 Hält man in Nowgorod oder Kiew Sklaven, 104 00:13:53,707 --> 00:13:55,457 schützen die Gesetze den Besitz, 105 00:13:55,543 --> 00:13:59,003 doch hier draußen, wo nur das Gesetz des Stärkeren zählt, 106 00:13:59,088 --> 00:14:00,378 das respektiere ich. 107 00:14:02,508 --> 00:14:05,428 Eurem Boot fehlt ein Ruder. 108 00:14:05,511 --> 00:14:07,811 Es wird in Kodak repariert. 109 00:14:07,888 --> 00:14:09,558 Es gibt also noch mehr. 110 00:14:09,640 --> 00:14:10,560 Nur zwei. 111 00:14:14,937 --> 00:14:16,897 Dort gibt es tolle Handwerker. 112 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Ist das Euer Petscheneg-Sklave? 113 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 -Er führt uns. -Ein blinder Petschenege führt Euch? 114 00:14:40,170 --> 00:14:42,210 Ihr wisst nicht, wer er ist, oder? 115 00:14:44,300 --> 00:14:47,970 Das ist Kurya, der verschollene Bruder des Khans. 116 00:14:49,972 --> 00:14:53,102 Als der Bruder eures Führers zum neuen Khan wurde, 117 00:14:53,183 --> 00:14:56,693 stahl er ihm seine Frau, blendete ihn 118 00:14:56,770 --> 00:15:00,110 und zwang ihn zuzuhören, wie der Khan sie vergewaltigte. 119 00:15:01,734 --> 00:15:03,494 Als der Khan am Tag schlief, 120 00:15:03,569 --> 00:15:06,489 befreite Kuryas Frau ihn und half ihm zu entkommen. 121 00:15:06,572 --> 00:15:10,082 Und für ihre Tat hat der Khan sie abgeschlachtet. 122 00:15:10,576 --> 00:15:15,536 Jetzt trinkt er jede Nacht Wein aus einem Becher gemacht aus ihrem Schädel. 123 00:15:18,208 --> 00:15:22,708 Und er hat ein Kopfgeld auf seinen vermissten Bruder ausgesetzt. 124 00:15:23,464 --> 00:15:24,594 Er ist Geld wert? 125 00:15:27,092 --> 00:15:29,512 Eine große Menge Geld. 126 00:15:30,679 --> 00:15:32,599 Es ist Zeit, dass Ihr geht. 127 00:15:35,351 --> 00:15:37,101 Ja, natürlich. 128 00:15:37,853 --> 00:15:39,193 Guten Appetit! 129 00:15:39,980 --> 00:15:41,270 Gute Reise, Freund. 130 00:15:56,664 --> 00:15:57,874 Sprach er die Wahrheit? 131 00:16:01,377 --> 00:16:03,627 Ist ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt? 132 00:16:05,172 --> 00:16:07,802 -Ja. -Wieso bist du dann zurückgekommen? 133 00:16:09,301 --> 00:16:12,011 -Um meinen Bruder zu töten. -Die Zeit läuft davon. 134 00:16:13,013 --> 00:16:14,103 Welche Zeit? 135 00:16:14,181 --> 00:16:16,101 Er kommt mit anderen zurück. 136 00:16:16,183 --> 00:16:19,563 -Wieso glaubt ihr das? -Er hatte ein Dutzend Hasen am Sattel. 137 00:16:19,645 --> 00:16:21,435 Die sind nicht nur für ihn. 138 00:16:31,699 --> 00:16:33,119 Was findest du an Mariam? 139 00:16:34,576 --> 00:16:36,246 Sie besitzt großes Wissen. 140 00:16:37,830 --> 00:16:40,500 Sie brachte mir Lesen und Schreiben bei. 141 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 Grönland ist ein rauer Ort. 142 00:16:46,005 --> 00:16:48,375 Wir müssen mehr Tier als Mensch sein. 143 00:16:53,262 --> 00:16:57,352 Mariam hat mir gezeigt, dass es noch mehr als das gibt. 144 00:16:58,267 --> 00:16:59,727 Eine Welt voller Ideen. 145 00:17:02,646 --> 00:17:05,266 Ich sehe noch was. Du liebst sie. 146 00:17:09,069 --> 00:17:10,069 Und wenn schon? 147 00:17:11,572 --> 00:17:13,162 Sie stirbt, mein Freund. 148 00:17:13,949 --> 00:17:16,369 Ich sah, wie Livs Tod dich mitnahm. 149 00:17:19,997 --> 00:17:22,367 Ich will nicht, dass du noch mal so leidest. 150 00:17:31,050 --> 00:17:32,680 Keine Sorge wegen mir. 151 00:17:37,473 --> 00:17:38,643 Ich komme klar. 152 00:17:43,729 --> 00:17:46,229 Wir brauchen alle, wenn die Waräger kommen. 153 00:17:47,399 --> 00:17:48,529 Gestr. 154 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Lass die Frauen frei. 155 00:17:52,571 --> 00:17:54,241 Nein, sie gehören mir. 156 00:18:09,713 --> 00:18:10,843 Ab in deinen Zwinger. 157 00:18:12,299 --> 00:18:14,549 Sonst schneide ich ihre Kehle durch! 158 00:18:14,635 --> 00:18:19,055 Gestr, die Waräger sind Diebe. Sie werden sich alles holen. 159 00:18:19,640 --> 00:18:25,100 Nein, ihr seid Diebe! Ihr alle! Jetzt alle runter von meinem Boot! 160 00:19:42,890 --> 00:19:45,810 -Ich dachte heute an Freydis. -Wirklich? 161 00:19:47,269 --> 00:19:49,399 Ich weiß nicht, ob ich das hören will. 162 00:19:52,357 --> 00:19:55,147 Wenn ich reich aus Konstantinopel zurückkehre, 163 00:19:55,235 --> 00:19:59,485 kaufe ich ein Boot, segle nach Jomsburg und heirate sie. 164 00:20:02,451 --> 00:20:04,791 Wieso glaubst du, sie will dich heiraten? 165 00:20:08,123 --> 00:20:10,713 Mein Erfolg wird ihr meinen Wert beweisen. 166 00:20:12,169 --> 00:20:12,999 Was? 167 00:20:14,004 --> 00:20:16,804 Ich kenne den Blick. Du verschweigst mir was. 168 00:20:21,511 --> 00:20:22,891 Hilf mir damit. 169 00:20:24,473 --> 00:20:26,353 Wir krümmen es, solange es heiß ist. 170 00:20:27,726 --> 00:20:29,846 Lass auf keinen Fall los, verstanden? 171 00:20:29,937 --> 00:20:30,767 Ja. 172 00:20:36,109 --> 00:20:36,939 Harald. 173 00:20:38,445 --> 00:20:39,275 Ja? 174 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 Freydis bekommt dein Kind. 175 00:20:47,996 --> 00:20:49,456 Wie lange weißt du das? 176 00:20:49,539 --> 00:20:52,919 Seit Norwegen. Ich versprach ihr, nichts zu sagen. 177 00:20:53,001 --> 00:20:55,421 Du Mistkerl. Ich dachte, wir wären Freunde? 178 00:20:55,504 --> 00:20:57,884 Deshalb habe ich dir nichts gesagt. 179 00:21:00,008 --> 00:21:00,968 Du kannst loslassen. 180 00:21:02,719 --> 00:21:03,599 Leif… 181 00:21:06,890 --> 00:21:07,930 Es ist mein Kind. 182 00:21:09,268 --> 00:21:10,688 Und sie meine Schwester. 183 00:21:15,065 --> 00:21:17,725 Sie wusste, wenn du davon erfährst, 184 00:21:18,402 --> 00:21:19,442 würdest du bleiben. 185 00:21:19,528 --> 00:21:20,738 Und sie hatte recht. 186 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Und du, 187 00:21:28,495 --> 00:21:31,245 du hast gewartet, bis ich nicht mehr zurückkann. 188 00:21:32,416 --> 00:21:35,666 Denn das hättest du getan, zukünftiger König von Norwegen. 189 00:21:37,170 --> 00:21:38,800 Das hätte dir nicht geholfen. 190 00:21:45,637 --> 00:21:46,507 Oder ihr. 191 00:22:07,576 --> 00:22:11,456 Hallo. 192 00:22:21,131 --> 00:22:22,221 Mein Sohn. 193 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 Mein schöner Junge. 194 00:22:34,436 --> 00:22:38,646 Du bist genauso anstrengend wie dein Vater. 195 00:22:41,902 --> 00:22:43,402 Ich nenne dich Harald. 196 00:23:15,268 --> 00:23:17,148 Keiner kennt sein Schicksal. 197 00:23:21,066 --> 00:23:22,316 Eines wissen wir beide… 198 00:23:25,278 --> 00:23:26,778 …Freydis ist 'ne gute Mutter. 199 00:23:35,330 --> 00:23:36,500 Ich habe das. 200 00:24:26,965 --> 00:24:28,255 Komm nicht näher. 201 00:24:29,342 --> 00:24:30,182 Nein. 202 00:25:05,003 --> 00:25:07,093 Nein! 203 00:25:20,060 --> 00:25:20,940 Bitte. 204 00:25:23,563 --> 00:25:24,483 Nimm ihn nicht mit. 205 00:25:25,440 --> 00:25:27,860 Bitte nimm mir nicht meinen Sohn. 206 00:25:28,526 --> 00:25:30,026 Er ist nicht dein Sohn. 207 00:25:32,656 --> 00:25:33,736 Sondern meiner. 208 00:25:40,956 --> 00:25:42,246 Sehet her! 209 00:25:43,708 --> 00:25:45,958 Der Sohn der Auserwählten! 210 00:25:49,464 --> 00:25:53,934 Freydis hat uns einen Jungen geschenkt. 211 00:25:56,263 --> 00:25:58,523 Der erste Sohn von Jomsburg. 212 00:26:02,185 --> 00:26:04,345 Die Götter haben uns wahrlich gesegnet. 213 00:26:04,437 --> 00:26:07,227 Er ist stark wie Thor und Vidar. 214 00:26:08,900 --> 00:26:12,450 Doch ich bitte euch alle, für unsere Freydis zu beten. 215 00:26:14,739 --> 00:26:16,369 Die Geburt war schwierig. 216 00:26:17,367 --> 00:26:18,947 Ich muss euch leider sagen, 217 00:26:20,203 --> 00:26:21,873 dass sie schwerkrank ist. 218 00:26:22,789 --> 00:26:26,419 -Nein! -Betet, dass sie sich erholt. 219 00:26:26,501 --> 00:26:28,591 Ja! 220 00:26:28,670 --> 00:26:30,960 Doch wenn es die Götter so wollen… 221 00:26:32,966 --> 00:26:34,086 …dass sie es nicht tut, 222 00:26:35,010 --> 00:26:37,470 dann hat sie uns ein Geschenk dagelassen. 223 00:26:39,806 --> 00:26:42,096 Den auserwählten Sohn von Jomsburg! 224 00:26:55,363 --> 00:26:56,203 Jorundr! 225 00:27:00,410 --> 00:27:01,370 Jorundr. 226 00:27:03,163 --> 00:27:06,793 Er hat seine Entscheidung über die Zukunft scheinbar gefällt. 227 00:27:06,875 --> 00:27:09,455 Nein. Er will dich zurück. 228 00:27:09,544 --> 00:27:12,174 -Doch er fühlt sich verraten. -Verraten? 229 00:27:12,964 --> 00:27:13,884 Er verriet uns! 230 00:27:13,965 --> 00:27:15,375 Du brachst die Regeln! 231 00:27:15,967 --> 00:27:17,717 Sag ihm, es war ein Fehler. 232 00:27:18,636 --> 00:27:21,806 Mehr will er nicht hören, und alles wird wieder gut. 233 00:27:24,225 --> 00:27:25,055 Bitte. 234 00:28:02,138 --> 00:28:05,178 Willkommen zurück! Ihr habt Freunde dabei. 235 00:28:11,856 --> 00:28:13,396 Was soll das? 236 00:28:13,483 --> 00:28:15,403 Als Ihr gingt, drehte er durch. 237 00:28:15,485 --> 00:28:17,945 Er tötet Gestr und bedrohte uns alle. 238 00:28:18,029 --> 00:28:21,319 Wir wollen das Kopfgeld für ihn, aber kommen nicht ran. 239 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 Wir können euch dabei helfen. 240 00:28:24,786 --> 00:28:26,536 Kommt. Trinkt was. 241 00:28:38,550 --> 00:28:39,800 Was ist los mit ihm? 242 00:28:40,468 --> 00:28:44,598 Er aß die falschen Pilze. Mit Glück übersteht er die Nacht. 243 00:28:44,681 --> 00:28:48,481 Kommt. Trinkt etwas mit uns, während Eure Freunde sich amüsieren. 244 00:28:51,396 --> 00:28:54,976 Mein Ehemann macht den besten Wein. 245 00:29:00,989 --> 00:29:02,489 Er ist ausgezeichnet. 246 00:29:08,121 --> 00:29:09,621 Wer will etwas Wein? 247 00:29:11,124 --> 00:29:13,214 Seht Ihr? Wie ich Euch sagte. 248 00:29:13,877 --> 00:29:15,747 Ein altes Familienrezept. 249 00:29:16,796 --> 00:29:19,336 -Er ist gut! -Der Nektar der Götter. 250 00:29:21,760 --> 00:29:25,510 Ist es wahr, was man über Waräger sagt? 251 00:29:25,597 --> 00:29:28,387 Dass die Petschenegen nur sie fürchten. 252 00:29:28,475 --> 00:29:31,765 -Wer sagt das. -Alle in Nowgorod. 253 00:29:31,853 --> 00:29:33,903 Es sind legendäre Geschichten. 254 00:29:35,648 --> 00:29:36,608 Erzählt eine. 255 00:29:47,702 --> 00:29:49,792 Ich wollte um Vergebung bitten. 256 00:29:52,957 --> 00:29:57,047 Du kennst meine Absichten für diese Leute. Wie wir sie benutzen. 257 00:29:57,128 --> 00:29:58,418 Ich war verwirrt. 258 00:29:59,297 --> 00:30:01,667 Und ich schäme mich. 259 00:30:02,926 --> 00:30:04,176 Deine Mutter sagt, 260 00:30:04,260 --> 00:30:07,100 ein hübsches Flüchtlingsmädchen war schuld. 261 00:30:07,722 --> 00:30:13,392 Sie machte mich glauben, dass wir alle gleichberechtigt zusammenleben könnten. 262 00:30:15,772 --> 00:30:18,572 -Wurde sie beim Angriff getötet? -Ja. 263 00:30:19,943 --> 00:30:22,243 Aber ich verstehe jetzt… 264 00:30:24,864 --> 00:30:26,034 …es musste so kommen. 265 00:30:30,203 --> 00:30:33,043 Dann nehme ich dein Schuldeingeständnis an. 266 00:30:35,250 --> 00:30:36,080 Aber… 267 00:30:39,379 --> 00:30:41,339 Ich muss dir vertrauen können. 268 00:30:45,218 --> 00:30:46,588 Du musst Freydis töten. 269 00:30:48,805 --> 00:30:52,425 Sie töten? Wieso? 270 00:30:52,517 --> 00:30:55,057 Ich habe ihr Kind. Sie ist jetzt nutzlos. 271 00:30:56,563 --> 00:30:57,403 Aber… 272 00:30:59,023 --> 00:31:00,483 …was denken die Leute? 273 00:31:01,109 --> 00:31:04,359 Dass sie nach der Geburt auf natürliche Weise starb. 274 00:31:05,238 --> 00:31:07,908 Und ihre Macht über sie stirbt mit ihr. 275 00:31:09,576 --> 00:31:10,736 Kannst du das tun? 276 00:31:14,205 --> 00:31:15,035 Ja. 277 00:31:37,687 --> 00:31:39,187 Für Freydis. 278 00:31:39,272 --> 00:31:40,612 Odin wacht über sie. 279 00:31:40,690 --> 00:31:43,480 Jorundr, sag Freydis, wir beten für sie. 280 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Ich hoffe, sie erholt sich. 281 00:31:46,070 --> 00:31:47,240 Bringt ein Opfer dar. 282 00:31:48,448 --> 00:31:50,118 Betet für sie. 283 00:32:03,338 --> 00:32:06,468 Freydis. Ich bin es, Jorundr. 284 00:32:17,226 --> 00:32:18,266 Freydis? 285 00:32:26,319 --> 00:32:27,319 Freydis? 286 00:32:34,327 --> 00:32:38,077 Freydis! 287 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 Freydis, ich bin es! Freydis! 288 00:32:41,084 --> 00:32:43,924 -Ich will helfen. -Wo ist mein Sohn? 289 00:32:44,003 --> 00:32:45,423 Er wird gut umsorgt. 290 00:32:45,505 --> 00:32:46,835 -Bring ihn mir. -Geht nicht. 291 00:32:47,340 --> 00:32:50,680 -Dann raus hier. -Hör zu! Harekr will dich umbringen. 292 00:32:50,760 --> 00:32:53,680 -Du musst heute Nacht hier raus. -Und mein Sohn? 293 00:32:53,763 --> 00:32:56,223 Er ist sicher. Ihm wird nichts geschehen. 294 00:32:56,307 --> 00:32:58,017 Ich gehe nicht ohne ihn. 295 00:32:59,227 --> 00:33:02,017 Mein Boot wartet im Golf hinter dem Waldtempel. 296 00:33:02,105 --> 00:33:03,725 Ich hole dich nachts raus. 297 00:33:03,815 --> 00:33:06,225 Doch ich kann deinen Sohn nicht holen. 298 00:33:06,317 --> 00:33:10,027 Ich gehe nicht ohne ihn. 299 00:33:15,535 --> 00:33:17,365 Ich besorge dir deinen Sohn. 300 00:33:19,747 --> 00:33:20,957 Rühr das Essen nicht an. 301 00:33:22,375 --> 00:33:23,375 Es ist vergiftet. 302 00:33:26,462 --> 00:33:28,302 Hier. Nehmt mehr! 303 00:33:40,810 --> 00:33:42,400 Ein Festmahl ohne uns? 304 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Willkommen, Bruder! Komm! 305 00:33:51,446 --> 00:33:53,236 -Willkommen! -Meine Brüder! 306 00:33:53,322 --> 00:33:55,282 Trank und Frauen. 307 00:33:55,366 --> 00:33:56,616 Man riecht euch weit. 308 00:34:00,997 --> 00:34:02,167 Ich sehe euch, Brüder. 309 00:34:06,878 --> 00:34:08,088 Ich mag dein Haar. 310 00:34:14,635 --> 00:34:16,135 Was ist das für Lärm? 311 00:34:17,055 --> 00:34:18,095 Wer ist da drin? 312 00:34:20,933 --> 00:34:22,483 Es ist eine Falle! 313 00:34:22,560 --> 00:34:24,560 Nehmt die Frauen, tötet die Männer! 314 00:34:30,943 --> 00:34:32,153 Tötet die Männer! 315 00:34:42,747 --> 00:34:45,117 -Lass sie los! -Runter mit den Waffen! 316 00:34:45,208 --> 00:34:47,208 Sonst töte ich sie! 317 00:34:56,219 --> 00:34:57,599 Nehmt den Petschenegen! 318 00:34:58,846 --> 00:35:02,676 Vorwärts! 319 00:35:12,527 --> 00:35:13,897 Legt die wieder an! 320 00:35:13,986 --> 00:35:14,986 Sofort! 321 00:35:20,701 --> 00:35:21,541 Nehmt sie mit. 322 00:35:24,831 --> 00:35:26,121 Wartet! 323 00:35:28,126 --> 00:35:30,036 Lasst sie, und ich gebe Euch das. 324 00:35:33,923 --> 00:35:36,883 Es ist vom Kaiser in Konstantinopel. 325 00:35:38,386 --> 00:35:42,676 Es garantiert eine sichere Reise und große Reichtümer für den Träger. 326 00:35:42,765 --> 00:35:43,675 Bring es her. 327 00:35:46,185 --> 00:35:47,145 Nein. 328 00:35:48,104 --> 00:35:51,234 Lasst sie erst los, sonst werfe ich es in den Fluss. 329 00:35:52,733 --> 00:35:54,943 Glaubst du, du kannst mit mir handeln? 330 00:35:56,112 --> 00:35:57,412 Hast du vergessen, 331 00:35:57,488 --> 00:36:00,738 dass der Stärkere die Regeln bestimmt? 332 00:36:00,825 --> 00:36:01,865 Das bist nicht du! 333 00:36:41,824 --> 00:36:44,454 Lasst mich frei! Ich besitze euch! 334 00:36:49,707 --> 00:36:52,127 Wie könnt ihr sie das tun lassen? 335 00:36:52,210 --> 00:36:55,760 Das ist mein Boot. Sie sind mein Besitz! 336 00:36:56,797 --> 00:36:58,167 Bitte. 337 00:37:07,141 --> 00:37:08,561 Ich habe Rechte. 338 00:37:52,353 --> 00:37:53,943 Bringen wir das Ruder an. 339 00:39:24,904 --> 00:39:26,244 Wo ist mein Sohn? 340 00:39:37,583 --> 00:39:40,383 Ich muss euch beide darin einwickeln. 341 00:39:48,677 --> 00:39:50,137 Ich muss euch raustragen. 342 00:39:57,228 --> 00:40:00,728 Die Tür muss nicht mehr bewacht werden. Die Priesterin ist tot. 343 00:40:44,942 --> 00:40:46,072 -Lasst uns allein. -Ja. 344 00:40:49,572 --> 00:40:51,452 Ermordete ich eine Unschuldige? 345 00:40:54,118 --> 00:40:55,948 Wie kann ich sie nicht verdächtigen? 346 00:40:57,746 --> 00:41:02,126 Ihre Verlobung mit Godwin war einfach… zu passend. 347 00:41:03,461 --> 00:41:07,421 Wieso sollte so ein ehrgeiziger Mann eine Frau ohne Besitz heiraten? 348 00:41:09,175 --> 00:41:10,965 Das ergibt keinen Sinn. 349 00:41:11,051 --> 00:41:13,761 Ich bete, dass Gott meine Schuld von mir nimmt 350 00:41:13,846 --> 00:41:15,886 und mir Antworten schenkt. 351 00:41:15,973 --> 00:41:20,273 Ich bete nicht mehr für Antworten und suche selbst nach ihnen. 352 00:41:22,688 --> 00:41:25,568 Ich hörte, dass Earl Godwin sich häufig 353 00:41:25,649 --> 00:41:27,069 mit einem Cooper traf. 354 00:41:27,151 --> 00:41:29,401 Er hat eine Schenke hinter den Mauern. 355 00:41:29,987 --> 00:41:32,567 Was weiß dieser Mann über Earl Godwin? 356 00:41:32,656 --> 00:41:36,486 "Es gab nie einen besseren Mann." 357 00:41:38,329 --> 00:41:40,999 Ihr habt ihn sicher zu mehr Ehrlichkeit ermutigt. 358 00:41:42,041 --> 00:41:45,501 Man hat gesehen, wie Godwin einem Mann viel Geld zahlte, 359 00:41:46,170 --> 00:41:48,050 ein paar Tage vor dem Mordversuch. 360 00:41:48,797 --> 00:41:49,797 Der Auftragsmörder? 361 00:41:51,050 --> 00:41:51,880 Nein. 362 00:41:53,302 --> 00:41:54,932 Ein Mann namens John Barr. 363 00:41:57,515 --> 00:42:01,765 -Der Bär. -Er ist aus Sussex, wo Godwin aufwuchs. 364 00:42:03,062 --> 00:42:04,362 Ich werde ihn finden. 365 00:42:05,689 --> 00:42:06,819 Nein. 366 00:42:09,151 --> 00:42:10,491 Wir werden ihn finden. 367 00:42:41,934 --> 00:42:43,234 Wieso hielten wir an? 368 00:42:43,310 --> 00:42:45,100 Ich hörte etwas. 369 00:42:47,565 --> 00:42:48,475 Bleib ruhig. 370 00:43:14,008 --> 00:43:15,428 Was machst du, Jorundr? 371 00:43:22,433 --> 00:43:26,483 -Ich entferne ihre Leiche. -Wieso? Darum bat ich dich nicht. 372 00:43:27,855 --> 00:43:31,475 Die Leute werden nicht glauben, dass Freydis in ihrem Tempel starb. 373 00:43:32,067 --> 00:43:35,107 Sie werden Verdacht schöpfen, also begrabe ich sie. 374 00:43:49,918 --> 00:43:51,668 Dachtest du echt, ich glaube das? 375 00:43:52,671 --> 00:43:55,091 Du hast mich schon einmal verraten. 376 00:43:55,674 --> 00:43:59,804 Wenn das so ist, wieso hast du mich dann mit ihr gehen lassen? 377 00:44:00,929 --> 00:44:04,309 Damit ich euch jetzt beide loswerden kann! 378 00:44:07,269 --> 00:44:09,649 Nein. Du darfst sie nicht töten! 379 00:44:15,361 --> 00:44:18,111 Er ist ein Verräter. 380 00:44:18,781 --> 00:44:19,621 Festhalten. 381 00:44:21,909 --> 00:44:22,739 Komm schon! 382 00:44:26,330 --> 00:44:27,160 Na los! 383 00:44:47,393 --> 00:44:48,233 Sie ist weg. 384 00:44:49,728 --> 00:44:51,058 Sucht im Wald nach ihr. 385 00:44:52,773 --> 00:44:53,613 Sofort! 386 00:44:55,234 --> 00:44:56,534 Du und du, hier lang. 387 00:44:59,822 --> 00:45:00,662 Hier lang! 388 00:45:02,116 --> 00:45:03,276 Sucht beim Fluss! 389 00:46:58,315 --> 00:47:03,315 Untertitel von: Matthias Gross