1
00:00:17,559 --> 00:00:18,689
Atme, Freydis.
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,898
-Atme.
-Fass mich nicht an!
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,193
Es ist fast so weit!
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,411
Atme, Freydis.
5
00:00:32,407 --> 00:00:34,367
Legen wir dich hin. Freydis.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,867
Fasst mich nicht an!
7
00:00:37,954 --> 00:00:39,334
Wachen!
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,455
Ihr Mörder! Ich traue euch nicht.
9
00:01:08,526 --> 00:01:09,776
Freydis, lass mich helfen.
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,330
Du bist nun hier,
aber lass uns dir helfen.
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,285
Ich brauche nichts von euch.
12
00:01:24,876 --> 00:01:27,586
Du willst doch, dass das Baby sicher ist?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,090
Wir sind sicher.
Die Götter werden uns beschützen.
14
00:01:31,174 --> 00:01:33,684
Geht weg!
15
00:02:54,340 --> 00:02:56,550
Arabisch ist die Sprache der Gelehrten.
16
00:02:57,135 --> 00:03:00,095
Sie ist genau,
damit Gelehrte auf der ganzen Welt
17
00:03:00,179 --> 00:03:06,229
Ideen austauschen und debattieren können,
ohne dass es Unklarheiten gibt.
18
00:03:10,940 --> 00:03:16,450
Wenn du das verstehst,
kannst du alle Türen öffnen.
19
00:03:17,739 --> 00:03:21,989
Selbst die, die schwer zu öffnen sind?
20
00:03:25,788 --> 00:03:28,458
Du lernst schneller als gedacht.
21
00:03:31,961 --> 00:03:33,211
Wir haben was gerammt!
22
00:03:36,424 --> 00:03:37,474
Was ist los?
23
00:03:37,550 --> 00:03:39,760
Das Ruder ist gebrochen. Senk das Segel.
24
00:03:51,064 --> 00:03:53,114
Wir brauchen Metall, damit es hält.
25
00:03:53,650 --> 00:03:54,730
Kannst du es richten?
26
00:03:55,860 --> 00:03:57,450
Nicht ohne eine Schmiede.
27
00:03:58,196 --> 00:03:59,486
Es gibt eine in Kodak.
28
00:04:00,114 --> 00:04:01,994
-Wie weit ist das?
-Nicht weit.
29
00:04:02,075 --> 00:04:05,245
Ein Tag auf dem Wasser,
aber ein paar Stunden über den Berg.
30
00:04:09,374 --> 00:04:12,214
Wir schlagen ein Lager auf.
Leif und ich gehen.
31
00:04:17,465 --> 00:04:20,215
Gibt es einen Markt?
Vielleicht gehen wir alle.
32
00:04:20,927 --> 00:04:22,927
Nein. Ihr bewacht das Boot.
33
00:04:23,680 --> 00:04:26,560
Seid auf der Hut.
Am Ufer ist es gefährlich.
34
00:04:50,957 --> 00:04:51,997
Allvater.
35
00:04:57,213 --> 00:05:00,633
Du musst mich aus einem Grund
hierhergebracht haben.
36
00:05:04,095 --> 00:05:05,135
Schicke
37
00:05:07,140 --> 00:05:08,390
die Walküre Eir zu mir.
38
00:05:14,355 --> 00:05:15,645
Und erfülle mich
39
00:05:18,609 --> 00:05:19,939
mit Stärke
40
00:05:22,238 --> 00:05:24,528
in diesem schweren Moment.
41
00:05:40,298 --> 00:05:42,588
Sind sie und ihr Kind dir egal?
42
00:05:43,176 --> 00:05:46,136
Man hat sich gut um Freydis gekümmert.
43
00:05:47,180 --> 00:05:48,470
Sie ist stark.
44
00:05:48,556 --> 00:05:49,886
Was ist mit den Leuten?
45
00:05:51,684 --> 00:05:56,064
Sie sehen und hören zu, Harekr!
Seit dem Massaker sind sie verwirrt.
46
00:05:56,147 --> 00:05:58,607
Die Leute besorgen mich nicht.
47
00:05:59,776 --> 00:06:01,316
Sie wissen, sie lagen falsch.
48
00:06:02,987 --> 00:06:06,777
Und wie Kinder wollen sie,
dass man ihnen verzeiht.
49
00:06:08,826 --> 00:06:09,736
Im Gegensatz zu…
50
00:06:12,163 --> 00:06:13,463
…Jorundr.
51
00:06:24,050 --> 00:06:25,260
Ich sagte es dir.
52
00:06:26,594 --> 00:06:31,474
Er war verzaubert von einem Mädchen
und hat noch mit ihrem Verlust zu kämpfen.
53
00:06:32,725 --> 00:06:33,935
Doch das geht vorbei.
54
00:06:38,064 --> 00:06:39,194
Das hoffe ich.
55
00:07:15,226 --> 00:07:16,386
Was mache ich falsch?
56
00:07:17,478 --> 00:07:18,978
Ziel nicht auf den Fisch.
57
00:07:19,605 --> 00:07:23,065
Ziele dorthin,
wo der Fisch im Wasser sein wird.
58
00:07:37,081 --> 00:07:38,121
Ausgezeichnet.
59
00:07:39,542 --> 00:07:40,792
Jetzt noch fünf.
60
00:07:42,170 --> 00:07:43,340
Wir haben Hunger!
61
00:07:56,601 --> 00:07:58,021
So schön du auch bist,
62
00:07:59,645 --> 00:08:02,475
mich interessiert mehr dein Medaillon.
63
00:08:12,700 --> 00:08:16,450
Das ist nur eine Kette,
die mein Vater mir gab.
64
00:08:16,537 --> 00:08:20,367
Das glaube ich nicht. Ich habe
so eine mal in Konstantinopel gesehen.
65
00:08:21,125 --> 00:08:23,455
Wir wissen beide, sie sind besonders.
66
00:08:25,004 --> 00:08:25,844
Geht.
67
00:08:29,133 --> 00:08:31,393
Geht!
68
00:09:11,259 --> 00:09:12,429
Habt Mitleid mit mir.
69
00:09:13,511 --> 00:09:16,471
Wasche mich rein
von meinen Missetaten und Sünden.
70
00:09:22,436 --> 00:09:24,436
Was hat Godwin über den Bären erzählt?
71
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Ich kenne den Namen nicht.
72
00:10:21,996 --> 00:10:23,366
Danke, Prinzessin Gytha.
73
00:10:25,791 --> 00:10:27,711
Sie hätte sich sehr gefreut.
74
00:10:33,674 --> 00:10:35,724
Euer Schmerz tut mir leid.
75
00:10:39,221 --> 00:10:40,641
Ich hoffe, er geht vorbei.
76
00:10:43,225 --> 00:10:44,225
Ich auch.
77
00:10:54,153 --> 00:10:55,573
Euch hier zu sehen, hilft.
78
00:11:05,831 --> 00:11:07,211
Räuber waren hier.
79
00:11:09,710 --> 00:11:11,800
So viel zum florierenden Markt.
80
00:11:24,433 --> 00:11:25,733
Such nach Metall.
81
00:12:01,011 --> 00:12:01,971
Was denkst du?
82
00:12:10,062 --> 00:12:11,652
Das ist ausreichend.
83
00:12:16,610 --> 00:12:19,910
Entfachen wir ein Feuer
und schauen, was möglich ist.
84
00:12:39,592 --> 00:12:40,632
Jemand nähert sich!
85
00:12:43,846 --> 00:12:45,176
Ein Petschenege?
86
00:12:48,142 --> 00:12:49,442
Eher ein Waräger.
87
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Etwas riecht gut hier.
88
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
Ich komme in Frieden.
89
00:13:03,616 --> 00:13:05,776
Ich sah lange kein Boot auf dem Fluss.
90
00:13:06,368 --> 00:13:10,158
Das überrascht mich. Wem gehört es?
91
00:13:10,247 --> 00:13:11,747
Es gehört mir.
92
00:13:15,211 --> 00:13:17,841
Ein schönes Boot. Wohin fahrt Ihr?
93
00:13:18,464 --> 00:13:22,264
Konstantinopel. Wenn wir
an den Petschenegen vorbeikommen.
94
00:13:23,594 --> 00:13:27,224
Der Zeitpunkt ist gut.
Sie sind nicht so übel wie früher.
95
00:13:27,806 --> 00:13:28,636
Wieso das?
96
00:13:29,475 --> 00:13:31,885
Es gab keinen Handel
und keinen zum Ausrauben.
97
00:13:32,478 --> 00:13:34,688
Viele Stämme zogen nach Osten zur Wolga,
98
00:13:34,772 --> 00:13:36,322
wo es mehr Beute gibt.
99
00:13:40,653 --> 00:13:41,703
Ein Sklavenhalter.
100
00:13:42,905 --> 00:13:45,615
Das bin ich.
Mein Name ist Gestr. Und Eurer?
101
00:13:45,699 --> 00:13:46,989
Ich heiße Baggi.
102
00:13:48,327 --> 00:13:50,537
Ihr müsst ein mächtiger Mann sein.
103
00:13:50,621 --> 00:13:53,621
Hält man in Nowgorod oder Kiew Sklaven,
104
00:13:53,707 --> 00:13:55,457
schützen die Gesetze den Besitz,
105
00:13:55,543 --> 00:13:59,003
doch hier draußen,
wo nur das Gesetz des Stärkeren zählt,
106
00:13:59,088 --> 00:14:00,378
das respektiere ich.
107
00:14:02,508 --> 00:14:05,428
Eurem Boot fehlt ein Ruder.
108
00:14:05,511 --> 00:14:07,811
Es wird in Kodak repariert.
109
00:14:07,888 --> 00:14:09,558
Es gibt also noch mehr.
110
00:14:09,640 --> 00:14:10,560
Nur zwei.
111
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
Dort gibt es tolle Handwerker.
112
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
Ist das Euer Petscheneg-Sklave?
113
00:14:25,656 --> 00:14:29,076
-Er führt uns.
-Ein blinder Petschenege führt Euch?
114
00:14:40,170 --> 00:14:42,210
Ihr wisst nicht, wer er ist, oder?
115
00:14:44,300 --> 00:14:47,970
Das ist Kurya,
der verschollene Bruder des Khans.
116
00:14:49,972 --> 00:14:53,102
Als der Bruder eures Führers
zum neuen Khan wurde,
117
00:14:53,183 --> 00:14:56,693
stahl er ihm seine Frau, blendete ihn
118
00:14:56,770 --> 00:15:00,110
und zwang ihn zuzuhören,
wie der Khan sie vergewaltigte.
119
00:15:01,734 --> 00:15:03,494
Als der Khan am Tag schlief,
120
00:15:03,569 --> 00:15:06,489
befreite Kuryas Frau ihn
und half ihm zu entkommen.
121
00:15:06,572 --> 00:15:10,082
Und für ihre Tat
hat der Khan sie abgeschlachtet.
122
00:15:10,576 --> 00:15:15,536
Jetzt trinkt er jede Nacht Wein aus
einem Becher gemacht aus ihrem Schädel.
123
00:15:18,208 --> 00:15:22,708
Und er hat ein Kopfgeld
auf seinen vermissten Bruder ausgesetzt.
124
00:15:23,464 --> 00:15:24,594
Er ist Geld wert?
125
00:15:27,092 --> 00:15:29,512
Eine große Menge Geld.
126
00:15:30,679 --> 00:15:32,599
Es ist Zeit, dass Ihr geht.
127
00:15:35,351 --> 00:15:37,101
Ja, natürlich.
128
00:15:37,853 --> 00:15:39,193
Guten Appetit!
129
00:15:39,980 --> 00:15:41,270
Gute Reise, Freund.
130
00:15:56,664 --> 00:15:57,874
Sprach er die Wahrheit?
131
00:16:01,377 --> 00:16:03,627
Ist ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt?
132
00:16:05,172 --> 00:16:07,802
-Ja.
-Wieso bist du dann zurückgekommen?
133
00:16:09,301 --> 00:16:12,011
-Um meinen Bruder zu töten.
-Die Zeit läuft davon.
134
00:16:13,013 --> 00:16:14,103
Welche Zeit?
135
00:16:14,181 --> 00:16:16,101
Er kommt mit anderen zurück.
136
00:16:16,183 --> 00:16:19,563
-Wieso glaubt ihr das?
-Er hatte ein Dutzend Hasen am Sattel.
137
00:16:19,645 --> 00:16:21,435
Die sind nicht nur für ihn.
138
00:16:31,699 --> 00:16:33,119
Was findest du an Mariam?
139
00:16:34,576 --> 00:16:36,246
Sie besitzt großes Wissen.
140
00:16:37,830 --> 00:16:40,500
Sie brachte mir Lesen und Schreiben bei.
141
00:16:43,002 --> 00:16:44,502
Grönland ist ein rauer Ort.
142
00:16:46,005 --> 00:16:48,375
Wir müssen mehr Tier als Mensch sein.
143
00:16:53,262 --> 00:16:57,352
Mariam hat mir gezeigt,
dass es noch mehr als das gibt.
144
00:16:58,267 --> 00:16:59,727
Eine Welt voller Ideen.
145
00:17:02,646 --> 00:17:05,266
Ich sehe noch was. Du liebst sie.
146
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
Und wenn schon?
147
00:17:11,572 --> 00:17:13,162
Sie stirbt, mein Freund.
148
00:17:13,949 --> 00:17:16,369
Ich sah, wie Livs Tod dich mitnahm.
149
00:17:19,997 --> 00:17:22,367
Ich will nicht,
dass du noch mal so leidest.
150
00:17:31,050 --> 00:17:32,680
Keine Sorge wegen mir.
151
00:17:37,473 --> 00:17:38,643
Ich komme klar.
152
00:17:43,729 --> 00:17:46,229
Wir brauchen alle,
wenn die Waräger kommen.
153
00:17:47,399 --> 00:17:48,529
Gestr.
154
00:17:51,278 --> 00:17:52,488
Lass die Frauen frei.
155
00:17:52,571 --> 00:17:54,241
Nein, sie gehören mir.
156
00:18:09,713 --> 00:18:10,843
Ab in deinen Zwinger.
157
00:18:12,299 --> 00:18:14,549
Sonst schneide ich ihre Kehle durch!
158
00:18:14,635 --> 00:18:19,055
Gestr, die Waräger sind Diebe.
Sie werden sich alles holen.
159
00:18:19,640 --> 00:18:25,100
Nein, ihr seid Diebe! Ihr alle!
Jetzt alle runter von meinem Boot!
160
00:19:42,890 --> 00:19:45,810
-Ich dachte heute an Freydis.
-Wirklich?
161
00:19:47,269 --> 00:19:49,399
Ich weiß nicht, ob ich das hören will.
162
00:19:52,357 --> 00:19:55,147
Wenn ich reich
aus Konstantinopel zurückkehre,
163
00:19:55,235 --> 00:19:59,485
kaufe ich ein Boot,
segle nach Jomsburg und heirate sie.
164
00:20:02,451 --> 00:20:04,791
Wieso glaubst du, sie will dich heiraten?
165
00:20:08,123 --> 00:20:10,713
Mein Erfolg wird ihr meinen Wert beweisen.
166
00:20:12,169 --> 00:20:12,999
Was?
167
00:20:14,004 --> 00:20:16,804
Ich kenne den Blick.
Du verschweigst mir was.
168
00:20:21,511 --> 00:20:22,891
Hilf mir damit.
169
00:20:24,473 --> 00:20:26,353
Wir krümmen es, solange es heiß ist.
170
00:20:27,726 --> 00:20:29,846
Lass auf keinen Fall los, verstanden?
171
00:20:29,937 --> 00:20:30,767
Ja.
172
00:20:36,109 --> 00:20:36,939
Harald.
173
00:20:38,445 --> 00:20:39,275
Ja?
174
00:20:41,281 --> 00:20:42,991
Freydis bekommt dein Kind.
175
00:20:47,996 --> 00:20:49,456
Wie lange weißt du das?
176
00:20:49,539 --> 00:20:52,919
Seit Norwegen.
Ich versprach ihr, nichts zu sagen.
177
00:20:53,001 --> 00:20:55,421
Du Mistkerl.
Ich dachte, wir wären Freunde?
178
00:20:55,504 --> 00:20:57,884
Deshalb habe ich dir nichts gesagt.
179
00:21:00,008 --> 00:21:00,968
Du kannst loslassen.
180
00:21:02,719 --> 00:21:03,599
Leif…
181
00:21:06,890 --> 00:21:07,930
Es ist mein Kind.
182
00:21:09,268 --> 00:21:10,688
Und sie meine Schwester.
183
00:21:15,065 --> 00:21:17,725
Sie wusste, wenn du davon erfährst,
184
00:21:18,402 --> 00:21:19,442
würdest du bleiben.
185
00:21:19,528 --> 00:21:20,738
Und sie hatte recht.
186
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
Und du,
187
00:21:28,495 --> 00:21:31,245
du hast gewartet,
bis ich nicht mehr zurückkann.
188
00:21:32,416 --> 00:21:35,666
Denn das hättest du getan,
zukünftiger König von Norwegen.
189
00:21:37,170 --> 00:21:38,800
Das hätte dir nicht geholfen.
190
00:21:45,637 --> 00:21:46,507
Oder ihr.
191
00:22:07,576 --> 00:22:11,456
Hallo.
192
00:22:21,131 --> 00:22:22,221
Mein Sohn.
193
00:22:25,802 --> 00:22:27,262
Mein schöner Junge.
194
00:22:34,436 --> 00:22:38,646
Du bist genauso anstrengend
wie dein Vater.
195
00:22:41,902 --> 00:22:43,402
Ich nenne dich Harald.
196
00:23:15,268 --> 00:23:17,148
Keiner kennt sein Schicksal.
197
00:23:21,066 --> 00:23:22,316
Eines wissen wir beide…
198
00:23:25,278 --> 00:23:26,778
…Freydis ist 'ne gute Mutter.
199
00:23:35,330 --> 00:23:36,500
Ich habe das.
200
00:24:26,965 --> 00:24:28,255
Komm nicht näher.
201
00:24:29,342 --> 00:24:30,182
Nein.
202
00:25:05,003 --> 00:25:07,093
Nein!
203
00:25:20,060 --> 00:25:20,940
Bitte.
204
00:25:23,563 --> 00:25:24,483
Nimm ihn nicht mit.
205
00:25:25,440 --> 00:25:27,860
Bitte nimm mir nicht meinen Sohn.
206
00:25:28,526 --> 00:25:30,026
Er ist nicht dein Sohn.
207
00:25:32,656 --> 00:25:33,736
Sondern meiner.
208
00:25:40,956 --> 00:25:42,246
Sehet her!
209
00:25:43,708 --> 00:25:45,958
Der Sohn der Auserwählten!
210
00:25:49,464 --> 00:25:53,934
Freydis hat uns einen Jungen geschenkt.
211
00:25:56,263 --> 00:25:58,523
Der erste Sohn von Jomsburg.
212
00:26:02,185 --> 00:26:04,345
Die Götter haben uns wahrlich gesegnet.
213
00:26:04,437 --> 00:26:07,227
Er ist stark wie Thor und Vidar.
214
00:26:08,900 --> 00:26:12,450
Doch ich bitte euch alle,
für unsere Freydis zu beten.
215
00:26:14,739 --> 00:26:16,369
Die Geburt war schwierig.
216
00:26:17,367 --> 00:26:18,947
Ich muss euch leider sagen,
217
00:26:20,203 --> 00:26:21,873
dass sie schwerkrank ist.
218
00:26:22,789 --> 00:26:26,419
-Nein!
-Betet, dass sie sich erholt.
219
00:26:26,501 --> 00:26:28,591
Ja!
220
00:26:28,670 --> 00:26:30,960
Doch wenn es die Götter so wollen…
221
00:26:32,966 --> 00:26:34,086
…dass sie es nicht tut,
222
00:26:35,010 --> 00:26:37,470
dann hat sie uns ein Geschenk dagelassen.
223
00:26:39,806 --> 00:26:42,096
Den auserwählten Sohn von Jomsburg!
224
00:26:55,363 --> 00:26:56,203
Jorundr!
225
00:27:00,410 --> 00:27:01,370
Jorundr.
226
00:27:03,163 --> 00:27:06,793
Er hat seine Entscheidung über die Zukunft
scheinbar gefällt.
227
00:27:06,875 --> 00:27:09,455
Nein. Er will dich zurück.
228
00:27:09,544 --> 00:27:12,174
-Doch er fühlt sich verraten.
-Verraten?
229
00:27:12,964 --> 00:27:13,884
Er verriet uns!
230
00:27:13,965 --> 00:27:15,375
Du brachst die Regeln!
231
00:27:15,967 --> 00:27:17,717
Sag ihm, es war ein Fehler.
232
00:27:18,636 --> 00:27:21,806
Mehr will er nicht hören,
und alles wird wieder gut.
233
00:27:24,225 --> 00:27:25,055
Bitte.
234
00:28:02,138 --> 00:28:05,178
Willkommen zurück! Ihr habt Freunde dabei.
235
00:28:11,856 --> 00:28:13,396
Was soll das?
236
00:28:13,483 --> 00:28:15,403
Als Ihr gingt, drehte er durch.
237
00:28:15,485 --> 00:28:17,945
Er tötet Gestr und bedrohte uns alle.
238
00:28:18,029 --> 00:28:21,319
Wir wollen das Kopfgeld für ihn,
aber kommen nicht ran.
239
00:28:22,951 --> 00:28:24,701
Wir können euch dabei helfen.
240
00:28:24,786 --> 00:28:26,536
Kommt. Trinkt was.
241
00:28:38,550 --> 00:28:39,800
Was ist los mit ihm?
242
00:28:40,468 --> 00:28:44,598
Er aß die falschen Pilze.
Mit Glück übersteht er die Nacht.
243
00:28:44,681 --> 00:28:48,481
Kommt. Trinkt etwas mit uns,
während Eure Freunde sich amüsieren.
244
00:28:51,396 --> 00:28:54,976
Mein Ehemann macht den besten Wein.
245
00:29:00,989 --> 00:29:02,489
Er ist ausgezeichnet.
246
00:29:08,121 --> 00:29:09,621
Wer will etwas Wein?
247
00:29:11,124 --> 00:29:13,214
Seht Ihr? Wie ich Euch sagte.
248
00:29:13,877 --> 00:29:15,747
Ein altes Familienrezept.
249
00:29:16,796 --> 00:29:19,336
-Er ist gut!
-Der Nektar der Götter.
250
00:29:21,760 --> 00:29:25,510
Ist es wahr, was man über Waräger sagt?
251
00:29:25,597 --> 00:29:28,387
Dass die Petschenegen nur sie fürchten.
252
00:29:28,475 --> 00:29:31,765
-Wer sagt das.
-Alle in Nowgorod.
253
00:29:31,853 --> 00:29:33,903
Es sind legendäre Geschichten.
254
00:29:35,648 --> 00:29:36,608
Erzählt eine.
255
00:29:47,702 --> 00:29:49,792
Ich wollte um Vergebung bitten.
256
00:29:52,957 --> 00:29:57,047
Du kennst meine Absichten
für diese Leute. Wie wir sie benutzen.
257
00:29:57,128 --> 00:29:58,418
Ich war verwirrt.
258
00:29:59,297 --> 00:30:01,667
Und ich schäme mich.
259
00:30:02,926 --> 00:30:04,176
Deine Mutter sagt,
260
00:30:04,260 --> 00:30:07,100
ein hübsches Flüchtlingsmädchen
war schuld.
261
00:30:07,722 --> 00:30:13,392
Sie machte mich glauben, dass wir alle
gleichberechtigt zusammenleben könnten.
262
00:30:15,772 --> 00:30:18,572
-Wurde sie beim Angriff getötet?
-Ja.
263
00:30:19,943 --> 00:30:22,243
Aber ich verstehe jetzt…
264
00:30:24,864 --> 00:30:26,034
…es musste so kommen.
265
00:30:30,203 --> 00:30:33,043
Dann nehme ich
dein Schuldeingeständnis an.
266
00:30:35,250 --> 00:30:36,080
Aber…
267
00:30:39,379 --> 00:30:41,339
Ich muss dir vertrauen können.
268
00:30:45,218 --> 00:30:46,588
Du musst Freydis töten.
269
00:30:48,805 --> 00:30:52,425
Sie töten? Wieso?
270
00:30:52,517 --> 00:30:55,057
Ich habe ihr Kind. Sie ist jetzt nutzlos.
271
00:30:56,563 --> 00:30:57,403
Aber…
272
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
…was denken die Leute?
273
00:31:01,109 --> 00:31:04,359
Dass sie nach der Geburt
auf natürliche Weise starb.
274
00:31:05,238 --> 00:31:07,908
Und ihre Macht über sie stirbt mit ihr.
275
00:31:09,576 --> 00:31:10,736
Kannst du das tun?
276
00:31:14,205 --> 00:31:15,035
Ja.
277
00:31:37,687 --> 00:31:39,187
Für Freydis.
278
00:31:39,272 --> 00:31:40,612
Odin wacht über sie.
279
00:31:40,690 --> 00:31:43,480
Jorundr, sag Freydis, wir beten für sie.
280
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Ich hoffe, sie erholt sich.
281
00:31:46,070 --> 00:31:47,240
Bringt ein Opfer dar.
282
00:31:48,448 --> 00:31:50,118
Betet für sie.
283
00:32:03,338 --> 00:32:06,468
Freydis. Ich bin es, Jorundr.
284
00:32:17,226 --> 00:32:18,266
Freydis?
285
00:32:26,319 --> 00:32:27,319
Freydis?
286
00:32:34,327 --> 00:32:38,077
Freydis!
287
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
Freydis, ich bin es! Freydis!
288
00:32:41,084 --> 00:32:43,924
-Ich will helfen.
-Wo ist mein Sohn?
289
00:32:44,003 --> 00:32:45,423
Er wird gut umsorgt.
290
00:32:45,505 --> 00:32:46,835
-Bring ihn mir.
-Geht nicht.
291
00:32:47,340 --> 00:32:50,680
-Dann raus hier.
-Hör zu! Harekr will dich umbringen.
292
00:32:50,760 --> 00:32:53,680
-Du musst heute Nacht hier raus.
-Und mein Sohn?
293
00:32:53,763 --> 00:32:56,223
Er ist sicher. Ihm wird nichts geschehen.
294
00:32:56,307 --> 00:32:58,017
Ich gehe nicht ohne ihn.
295
00:32:59,227 --> 00:33:02,017
Mein Boot wartet im Golf
hinter dem Waldtempel.
296
00:33:02,105 --> 00:33:03,725
Ich hole dich nachts raus.
297
00:33:03,815 --> 00:33:06,225
Doch ich kann deinen Sohn nicht holen.
298
00:33:06,317 --> 00:33:10,027
Ich gehe nicht ohne ihn.
299
00:33:15,535 --> 00:33:17,365
Ich besorge dir deinen Sohn.
300
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
Rühr das Essen nicht an.
301
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
Es ist vergiftet.
302
00:33:26,462 --> 00:33:28,302
Hier. Nehmt mehr!
303
00:33:40,810 --> 00:33:42,400
Ein Festmahl ohne uns?
304
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Willkommen, Bruder! Komm!
305
00:33:51,446 --> 00:33:53,236
-Willkommen!
-Meine Brüder!
306
00:33:53,322 --> 00:33:55,282
Trank und Frauen.
307
00:33:55,366 --> 00:33:56,616
Man riecht euch weit.
308
00:34:00,997 --> 00:34:02,167
Ich sehe euch, Brüder.
309
00:34:06,878 --> 00:34:08,088
Ich mag dein Haar.
310
00:34:14,635 --> 00:34:16,135
Was ist das für Lärm?
311
00:34:17,055 --> 00:34:18,095
Wer ist da drin?
312
00:34:20,933 --> 00:34:22,483
Es ist eine Falle!
313
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
Nehmt die Frauen, tötet die Männer!
314
00:34:30,943 --> 00:34:32,153
Tötet die Männer!
315
00:34:42,747 --> 00:34:45,117
-Lass sie los!
-Runter mit den Waffen!
316
00:34:45,208 --> 00:34:47,208
Sonst töte ich sie!
317
00:34:56,219 --> 00:34:57,599
Nehmt den Petschenegen!
318
00:34:58,846 --> 00:35:02,676
Vorwärts!
319
00:35:12,527 --> 00:35:13,897
Legt die wieder an!
320
00:35:13,986 --> 00:35:14,986
Sofort!
321
00:35:20,701 --> 00:35:21,541
Nehmt sie mit.
322
00:35:24,831 --> 00:35:26,121
Wartet!
323
00:35:28,126 --> 00:35:30,036
Lasst sie, und ich gebe Euch das.
324
00:35:33,923 --> 00:35:36,883
Es ist vom Kaiser in Konstantinopel.
325
00:35:38,386 --> 00:35:42,676
Es garantiert eine sichere Reise
und große Reichtümer für den Träger.
326
00:35:42,765 --> 00:35:43,675
Bring es her.
327
00:35:46,185 --> 00:35:47,145
Nein.
328
00:35:48,104 --> 00:35:51,234
Lasst sie erst los,
sonst werfe ich es in den Fluss.
329
00:35:52,733 --> 00:35:54,943
Glaubst du, du kannst mit mir handeln?
330
00:35:56,112 --> 00:35:57,412
Hast du vergessen,
331
00:35:57,488 --> 00:36:00,738
dass der Stärkere die Regeln bestimmt?
332
00:36:00,825 --> 00:36:01,865
Das bist nicht du!
333
00:36:41,824 --> 00:36:44,454
Lasst mich frei! Ich besitze euch!
334
00:36:49,707 --> 00:36:52,127
Wie könnt ihr sie das tun lassen?
335
00:36:52,210 --> 00:36:55,760
Das ist mein Boot. Sie sind mein Besitz!
336
00:36:56,797 --> 00:36:58,167
Bitte.
337
00:37:07,141 --> 00:37:08,561
Ich habe Rechte.
338
00:37:52,353 --> 00:37:53,943
Bringen wir das Ruder an.
339
00:39:24,904 --> 00:39:26,244
Wo ist mein Sohn?
340
00:39:37,583 --> 00:39:40,383
Ich muss euch beide darin einwickeln.
341
00:39:48,677 --> 00:39:50,137
Ich muss euch raustragen.
342
00:39:57,228 --> 00:40:00,728
Die Tür muss nicht mehr bewacht werden.
Die Priesterin ist tot.
343
00:40:44,942 --> 00:40:46,072
-Lasst uns allein.
-Ja.
344
00:40:49,572 --> 00:40:51,452
Ermordete ich eine Unschuldige?
345
00:40:54,118 --> 00:40:55,948
Wie kann ich sie nicht verdächtigen?
346
00:40:57,746 --> 00:41:02,126
Ihre Verlobung mit Godwin
war einfach… zu passend.
347
00:41:03,461 --> 00:41:07,421
Wieso sollte so ein ehrgeiziger Mann
eine Frau ohne Besitz heiraten?
348
00:41:09,175 --> 00:41:10,965
Das ergibt keinen Sinn.
349
00:41:11,051 --> 00:41:13,761
Ich bete,
dass Gott meine Schuld von mir nimmt
350
00:41:13,846 --> 00:41:15,886
und mir Antworten schenkt.
351
00:41:15,973 --> 00:41:20,273
Ich bete nicht mehr für Antworten
und suche selbst nach ihnen.
352
00:41:22,688 --> 00:41:25,568
Ich hörte, dass Earl Godwin sich häufig
353
00:41:25,649 --> 00:41:27,069
mit einem Cooper traf.
354
00:41:27,151 --> 00:41:29,401
Er hat eine Schenke hinter den Mauern.
355
00:41:29,987 --> 00:41:32,567
Was weiß dieser Mann über Earl Godwin?
356
00:41:32,656 --> 00:41:36,486
"Es gab nie einen besseren Mann."
357
00:41:38,329 --> 00:41:40,999
Ihr habt ihn sicher
zu mehr Ehrlichkeit ermutigt.
358
00:41:42,041 --> 00:41:45,501
Man hat gesehen,
wie Godwin einem Mann viel Geld zahlte,
359
00:41:46,170 --> 00:41:48,050
ein paar Tage vor dem Mordversuch.
360
00:41:48,797 --> 00:41:49,797
Der Auftragsmörder?
361
00:41:51,050 --> 00:41:51,880
Nein.
362
00:41:53,302 --> 00:41:54,932
Ein Mann namens John Barr.
363
00:41:57,515 --> 00:42:01,765
-Der Bär.
-Er ist aus Sussex, wo Godwin aufwuchs.
364
00:42:03,062 --> 00:42:04,362
Ich werde ihn finden.
365
00:42:05,689 --> 00:42:06,819
Nein.
366
00:42:09,151 --> 00:42:10,491
Wir werden ihn finden.
367
00:42:41,934 --> 00:42:43,234
Wieso hielten wir an?
368
00:42:43,310 --> 00:42:45,100
Ich hörte etwas.
369
00:42:47,565 --> 00:42:48,475
Bleib ruhig.
370
00:43:14,008 --> 00:43:15,428
Was machst du, Jorundr?
371
00:43:22,433 --> 00:43:26,483
-Ich entferne ihre Leiche.
-Wieso? Darum bat ich dich nicht.
372
00:43:27,855 --> 00:43:31,475
Die Leute werden nicht glauben,
dass Freydis in ihrem Tempel starb.
373
00:43:32,067 --> 00:43:35,107
Sie werden Verdacht schöpfen,
also begrabe ich sie.
374
00:43:49,918 --> 00:43:51,668
Dachtest du echt, ich glaube das?
375
00:43:52,671 --> 00:43:55,091
Du hast mich schon einmal verraten.
376
00:43:55,674 --> 00:43:59,804
Wenn das so ist, wieso hast du mich dann
mit ihr gehen lassen?
377
00:44:00,929 --> 00:44:04,309
Damit ich euch jetzt beide loswerden kann!
378
00:44:07,269 --> 00:44:09,649
Nein. Du darfst sie nicht töten!
379
00:44:15,361 --> 00:44:18,111
Er ist ein Verräter.
380
00:44:18,781 --> 00:44:19,621
Festhalten.
381
00:44:21,909 --> 00:44:22,739
Komm schon!
382
00:44:26,330 --> 00:44:27,160
Na los!
383
00:44:47,393 --> 00:44:48,233
Sie ist weg.
384
00:44:49,728 --> 00:44:51,058
Sucht im Wald nach ihr.
385
00:44:52,773 --> 00:44:53,613
Sofort!
386
00:44:55,234 --> 00:44:56,534
Du und du, hier lang.
387
00:44:59,822 --> 00:45:00,662
Hier lang!
388
00:45:02,116 --> 00:45:03,276
Sucht beim Fluss!
389
00:46:58,315 --> 00:47:03,315
Untertitel von: Matthias Gross