1 00:00:12,429 --> 00:00:14,509 ‎ひざまずかせろ 黙れ! 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,441 ‎ヨムスヴァイキングはどこだ 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,734 ‎知る者はいない 4 00:00:26,359 --> 00:00:30,659 ‎古き神々を信じる者は ‎この海岸に来れば 5 00:00:30,739 --> 00:00:34,659 ‎ヨムスボルグに ‎連れていってもらえると 6 00:00:35,827 --> 00:00:38,457 ‎つまりヨムスヴァイキングは 7 00:00:39,080 --> 00:00:43,460 ‎オーディンに遣わされ ‎お前を助けに来たと? 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,418 ‎そして彼らが⸺ 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,343 ‎キリスト教徒に‎復讐(ふくしゅう)‎する 10 00:00:59,893 --> 00:01:00,523 ‎パパ 11 00:01:00,602 --> 00:01:01,812 ‎行っちゃダメ 12 00:01:12,781 --> 00:01:15,831 ‎王の剣は血で染まるべきです 13 00:01:16,576 --> 00:01:18,446 ‎この異教徒を地獄へ 14 00:01:24,709 --> 00:01:28,049 ‎誰が統治者なのか ‎分からせるのです 15 00:01:36,304 --> 00:01:37,354 ‎やめろ! 16 00:01:50,735 --> 00:01:52,605 ‎お父上も喜ぶ 17 00:02:06,251 --> 00:02:08,131 ‎ヴァイキング ~ヴァルハラ~ 18 00:02:30,567 --> 00:02:34,357 ‎ポメラニア ヨムスボルグ 19 00:03:06,144 --> 00:03:07,154 ‎ようこそ 20 00:03:10,315 --> 00:03:12,275 ‎カテガットの救世主だ 21 00:03:13,484 --> 00:03:14,994 ‎フレイディス! 22 00:03:16,321 --> 00:03:17,661 ‎救世主が来た 23 00:03:20,241 --> 00:03:21,491 ‎コーレを討った 24 00:03:21,576 --> 00:03:22,326 ‎こんにちは 25 00:03:24,829 --> 00:03:25,539 ‎どうも 26 00:03:26,831 --> 00:03:28,541 ‎ようこそ! 27 00:03:30,835 --> 00:03:31,665 ‎フレイディス 28 00:03:34,797 --> 00:03:36,547 ‎ヨムスボルグの指導者だ 29 00:03:45,934 --> 00:03:48,314 ‎はじめまして 俺はハレカ 30 00:03:49,562 --> 00:03:50,812 ‎ようこそ 31 00:03:52,148 --> 00:03:53,108 ‎ありがとう 32 00:03:54,150 --> 00:03:55,360 ‎グドリッドだ 33 00:04:30,979 --> 00:04:32,229 ‎感謝します 34 00:04:38,903 --> 00:04:42,163 ルーシ ノヴゴロド 35 00:04:42,865 --> 00:04:44,405 ‎さあ 着いた 36 00:04:45,660 --> 00:04:47,950 ‎厚いもてなしが待ってる 37 00:05:13,021 --> 00:05:14,271 ‎彼らは何を? 38 00:05:14,981 --> 00:05:15,861 ‎アヘンだ 39 00:05:16,941 --> 00:05:20,031 ‎アヘンの煙は魂を盗むらしい 40 00:05:21,779 --> 00:05:23,069 ‎なぜ吸うんだ? 41 00:05:24,449 --> 00:05:25,829 ‎この世を離れ⸺ 42 00:05:27,118 --> 00:05:28,538 ‎死者と話すため 43 00:05:34,459 --> 00:05:36,089 ‎叔父はあそこだ 44 00:06:08,493 --> 00:06:10,623 ‎叔父だ 行こう 45 00:06:19,045 --> 00:06:21,335 ‎通せよ 俺はハーラルだ 46 00:06:22,006 --> 00:06:24,716 ‎叔父のヤロスラフに用がある 47 00:06:32,100 --> 00:06:32,810 ‎持て 48 00:06:39,399 --> 00:06:41,939 ‎勝負に必要なのは この俺 49 00:06:42,026 --> 00:06:44,566 ‎ハーラル・シグルズソンだ 50 00:06:45,238 --> 00:06:47,618 ‎ハーラル美髪王のひ孫で 51 00:06:47,698 --> 00:06:51,408 ‎ヤロスラフ賢公の血族である 52 00:06:51,494 --> 00:06:52,454 ‎静まれ 53 00:07:00,962 --> 00:07:01,712 ‎ハーラル? 54 00:07:03,798 --> 00:07:04,718 ‎叔父さん 55 00:07:05,883 --> 00:07:07,093 ‎驚いたな 56 00:07:07,760 --> 00:07:09,550 ‎なぜ ここに? 57 00:07:11,973 --> 00:07:13,853 ‎話せば長くなる 58 00:07:14,350 --> 00:07:16,940 ‎食事でもしながら話そう 59 00:07:22,066 --> 00:07:24,486 ロンドンの宮殿 監房 60 00:07:29,449 --> 00:07:35,829 ‎ヴァイキングとクヌートを ‎恨んでいる者は大勢いるが 61 00:07:35,913 --> 00:07:39,883 ‎お前は 目的があり ‎ロンドンに来たんだろう 62 00:07:40,710 --> 00:07:43,840 ‎もう他に話すことはない 63 00:07:43,921 --> 00:07:44,961 ‎金(きん)‎を持ってた 64 00:07:45,923 --> 00:07:47,843 ‎雇い主がいるはずだ 65 00:07:48,593 --> 00:07:50,893 ‎名前と特徴を言え 66 00:07:51,637 --> 00:07:52,967 ‎会ってない 67 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 ‎男の姿を見ていないなら⸺ 68 00:07:57,935 --> 00:08:00,305 ‎お前の目は不要だ 69 00:08:05,526 --> 00:08:06,776 ‎北の人間じゃない 70 00:08:06,861 --> 00:08:07,861 ‎根拠は? 71 00:08:07,945 --> 00:08:09,065 ‎訛(なま)‎りだ 72 00:08:09,155 --> 00:08:12,615 ‎酒場で金を渡され ‎指示を受けた 73 00:08:13,576 --> 00:08:14,906 ‎南の人間だった 74 00:08:15,536 --> 00:08:16,696 ‎名前は? 75 00:08:19,707 --> 00:08:21,287 ‎分からない 76 00:08:24,086 --> 00:08:25,336 ‎やめてくれ 77 00:08:27,673 --> 00:08:28,843 ‎よく考えろ 78 00:08:32,887 --> 00:08:37,807 ‎“ベアー”と呼ばれていた! 79 00:08:48,861 --> 00:08:50,401 ‎単独犯だと? 80 00:08:50,488 --> 00:08:51,448 ‎そのようです 81 00:08:54,200 --> 00:08:58,620 ‎彼は クヌートに ‎故郷を奪われています 82 00:08:59,163 --> 00:09:02,583 ‎南部出身のベアーに ‎雇われたと 83 00:09:04,043 --> 00:09:05,343 ‎“バー”かも 84 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 ‎家族を守るための ‎ウソでしょうね 85 00:09:10,758 --> 00:09:12,338 ‎どう突き止めるの? 86 00:09:14,470 --> 00:09:15,810 ‎まだ片目がある 87 00:09:30,486 --> 00:09:32,906 ‎その調子だ 攻めろ 88 00:09:39,412 --> 00:09:40,962 ‎よく鍛えられてる 89 00:09:43,040 --> 00:09:45,500 ‎身に余る光栄だね 90 00:09:46,252 --> 00:09:50,212 ‎よければ ‎稽古をつけてもらえないか? 91 00:10:10,026 --> 00:10:12,276 ‎お手並み拝見だな 92 00:11:15,424 --> 00:11:16,514 ‎ごめんなさい 93 00:11:18,469 --> 00:11:21,099 ‎いえ 勉強になった 94 00:11:22,014 --> 00:11:23,144 ‎そのとおり 95 00:11:24,141 --> 00:11:25,231 ‎ありがとう 96 00:11:29,480 --> 00:11:30,150 ‎ヨルンドル 97 00:11:30,731 --> 00:11:32,151 ‎出発の時間だ 98 00:11:38,989 --> 00:11:40,409 ‎どこに行くの? 99 00:11:41,117 --> 00:11:44,747 ‎北部まで ‎難民たちを迎えに行くのよ 100 00:11:45,454 --> 00:11:46,874 ‎うまくいけば 101 00:11:46,956 --> 00:11:49,786 ‎彼らはここで安全に暮らせる 102 00:11:51,794 --> 00:11:54,844 ‎ハレカとの子は ‎ヨルンドルだけ? 103 00:11:56,048 --> 00:11:58,128 ‎ハレカの子じゃない 104 00:11:59,301 --> 00:12:01,511 ‎私は彼の兄と結婚した 105 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 ‎息子が幼い頃に 夫が殺され 106 00:12:06,600 --> 00:12:08,770 ‎ハレカが父親代わりに 107 00:12:09,311 --> 00:12:10,651 ‎似てるわね 108 00:12:13,399 --> 00:12:15,439 ‎おなかの子の父親は? 109 00:12:17,486 --> 00:12:19,276 ‎なぜ分かったの? 110 00:12:20,114 --> 00:12:22,284 ‎おなかを守ってた 111 00:12:23,826 --> 00:12:25,036 ‎いい人よ 112 00:12:29,165 --> 00:12:31,165 ‎恋しいけど今は… 113 00:12:32,752 --> 00:12:34,672 ‎別々の道を歩んでる 114 00:12:36,046 --> 00:12:38,666 ‎ここは安全よ フレイディス 115 00:12:39,675 --> 00:12:43,545 ‎この土地は ‎命の誕生を祝福してくれる 116 00:12:44,388 --> 00:12:46,428 ‎あなたの子なら なおさら 117 00:12:48,642 --> 00:12:50,232 ‎門を開けろ! 118 00:12:59,195 --> 00:13:03,235 ‎クヌートがイングランドを ‎統治しているとか 119 00:13:04,116 --> 00:13:09,456 ‎そして俺との約束を破り ‎息子をノルウェー王にした 120 00:13:09,538 --> 00:13:12,288 ‎オラフは黙っているのか 121 00:13:12,374 --> 00:13:15,504 ‎兄はカテガットで ‎スヴェン王に敗れ 122 00:13:15,586 --> 00:13:17,956 ‎彼の孫の守護者になった 123 00:13:19,632 --> 00:13:23,642 ‎ヴィトミル卿 ‎私のおいのハーラルだ 124 00:13:23,719 --> 00:13:25,349 ‎彼はチュヂ出身だ 125 00:13:25,429 --> 00:13:29,019 ‎王国の女たちは ‎息をのむほど美しく⸺ 126 00:13:29,099 --> 00:13:31,639 ‎男たちは嫉妬するほど屈強だ 127 00:13:32,478 --> 00:13:34,478 ‎ノヴゴロドへようこそ 128 00:13:36,190 --> 00:13:37,360 ‎なぜここに? 129 00:13:37,942 --> 00:13:41,782 ‎ここにいる者と同じように ‎私も難民だ 130 00:13:42,279 --> 00:13:45,529 ‎コンスタンティノープルへの ‎道を断たれた 131 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 ‎誰に? 132 00:13:48,244 --> 00:13:49,754 ‎ペチェネグ族 133 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 ‎ペチェネグ族? 134 00:13:52,581 --> 00:13:56,461 ‎遊牧民で ‎今はドニエプル川沿いにいる 135 00:13:57,419 --> 00:14:00,379 ‎馬術に優れているが残酷で 136 00:14:00,464 --> 00:14:04,894 ‎生きたまま人間の皮を剥ぎ ‎頭蓋骨(ずがいこつ)‎を酒杯にする 137 00:14:05,636 --> 00:14:07,296 ‎17カ月経ったが 138 00:14:07,388 --> 00:14:10,468 ‎貿易船は黒海に行ったきり ‎戻らない 139 00:14:10,975 --> 00:14:14,395 ‎貿易が滞り ‎倉庫には在庫品があふれ 140 00:14:14,478 --> 00:14:17,018 ‎ここも客でいっぱいだ 141 00:14:18,566 --> 00:14:19,856 ‎グリーンランド人 142 00:14:21,527 --> 00:14:24,277 ‎母国の言葉があるだろう? 143 00:14:25,865 --> 00:14:27,235 ‎俺がいた頃はね 144 00:14:27,783 --> 00:14:31,163 ‎母国を離れて暮らす気分は? 145 00:14:31,245 --> 00:14:33,285 ‎ああ 話してくれ 146 00:14:35,124 --> 00:14:38,214 ‎グリーンランドは静かだ 147 00:14:42,131 --> 00:14:44,681 ‎静かなのか それで? 148 00:14:46,343 --> 00:14:48,433 ‎考える時間をくれる 149 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 ‎夜には⸺ 150 00:14:52,141 --> 00:14:54,181 ‎ノロヨスを見る 151 00:14:55,561 --> 00:14:58,901 ‎すべての天から降り注ぐ光が 152 00:15:00,232 --> 00:15:01,572 ‎夜空を照らすんだ 153 00:15:03,444 --> 00:15:05,574 ‎幼い頃に聞いた話では 154 00:15:06,113 --> 00:15:09,833 ‎ワルキューレのよろいに ‎反射した光らしい 155 00:15:12,494 --> 00:15:13,414 ‎それから… 156 00:15:15,289 --> 00:15:20,789 ‎月が低く海が眠っている時に ‎耳を澄ますと 157 00:15:21,879 --> 00:15:26,799 ‎世界の底を泳ぐ ‎クジラの歌声が聞こえる 158 00:15:28,302 --> 00:15:30,222 ‎そして突然⸺ 159 00:15:31,221 --> 00:15:33,141 ‎暗闇にクジラが現れる 160 00:15:34,183 --> 00:15:37,273 ‎開(あ)‎いた口は ‎船を飲み込めるほどだ 161 00:15:40,564 --> 00:15:43,484 ‎グリーンランドが ‎嫌いだったが⸺ 162 00:15:46,153 --> 00:15:47,363 ‎今は恋しい 163 00:15:49,490 --> 00:15:51,280 ‎みんなに会いたい 164 00:15:53,452 --> 00:15:54,622 ‎分かるよ 165 00:15:55,162 --> 00:15:56,832 ‎ノヴゴロドへようこそ 166 00:15:56,914 --> 00:15:59,714 ‎残念ながら ‎静寂とは無縁だがな 167 00:16:06,256 --> 00:16:07,296 ‎気に入った 168 00:16:09,301 --> 00:16:12,931 ‎叔父さん 頼みがあって来た 169 00:16:14,473 --> 00:16:15,563 ‎軍隊だろ 170 00:16:15,641 --> 00:16:18,981 ‎ノルウェー王の座を ‎奪還したいと? 171 00:16:19,061 --> 00:16:20,021 ‎そうだ 172 00:16:21,021 --> 00:16:24,231 ‎悪いが ムダ足だったようだ 173 00:16:24,316 --> 00:16:25,726 ‎協力できない 174 00:16:25,818 --> 00:16:28,238 ‎できないのか しないのか? 175 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 ‎ここは平和だ 176 00:16:30,781 --> 00:16:32,371 ‎だが 問題はある 177 00:16:32,992 --> 00:16:34,662 ‎交易路が遮断され 178 00:16:34,743 --> 00:16:38,963 ‎今まで以上に ‎クヌートの力が必要なのだ 179 00:16:39,039 --> 00:16:41,379 ‎お前の悲願のために 180 00:16:41,458 --> 00:16:44,548 ‎彼の怒りを買う ‎リスクは冒せない 181 00:16:49,925 --> 00:16:54,005 ‎私が思うに お前には ‎2つの選択肢がある 182 00:16:54,930 --> 00:16:57,520 ‎オラフに忠誠を誓う 183 00:16:57,599 --> 00:16:58,429 ‎まさか 184 00:16:58,517 --> 00:17:01,187 ‎それか ‎ヴァイキングらしく⸺ 185 00:17:03,939 --> 00:17:05,819 ‎自己鍛錬しろ 186 00:17:14,408 --> 00:17:17,788 ‎スクルドは ‎神々と人間の運命を紡ぐ 187 00:17:17,870 --> 00:17:23,000 ‎そして今 君と私たちの ‎運命が織り出された 188 00:17:23,083 --> 00:17:24,383 ‎そう感じるけど⸺ 189 00:17:25,878 --> 00:17:27,628 ‎なぜか分からない 190 00:17:28,881 --> 00:17:31,761 ‎この神殿の祭司に ‎ならないか? 191 00:17:33,093 --> 00:17:34,723 ‎私は戦士よ 192 00:17:35,846 --> 00:17:36,966 ‎祭司じゃない 193 00:17:38,390 --> 00:17:40,520 ‎そうとは思えない 194 00:17:42,352 --> 00:17:46,322 ‎君には 戦士以上に ‎大きな役割がある 195 00:17:47,649 --> 00:17:49,529 ‎君が ここに来たのは 196 00:17:50,235 --> 00:17:54,485 ‎伝統を重んじる者たちを ‎導くためだろう 197 00:17:56,408 --> 00:17:58,078 ‎剣を見ても? 198 00:18:16,804 --> 00:18:20,144 ‎難民たちが ‎君のことを教えてくれた 199 00:18:20,224 --> 00:18:24,144 ‎ウプサラ最後の祭司が ‎神殿を破壊される前に 200 00:18:24,812 --> 00:18:27,402 ‎君に この剣を渡したと 201 00:18:28,857 --> 00:18:29,817 ‎そうよ 202 00:18:30,526 --> 00:18:33,066 ‎理由があると思わないか? 203 00:18:35,447 --> 00:18:37,617 ‎君にしかできない 204 00:18:38,992 --> 00:18:40,242 ‎何を? 205 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 ‎新しいウプサラをつくる 206 00:18:45,666 --> 00:18:46,416 ‎ここに 207 00:18:47,709 --> 00:18:49,919 ‎君は選ばれし者では? 208 00:18:55,300 --> 00:18:59,600 ‎ウプサラで預言者が現れて ‎そう言われた 209 00:19:00,639 --> 00:19:02,809 ‎私は選ばれたと 210 00:19:04,017 --> 00:19:06,187 ‎でも助けを求められた時⸺ 211 00:19:08,105 --> 00:19:09,435 ‎私は助けなかった 212 00:19:10,649 --> 00:19:12,399 ‎彼は正しかった 213 00:19:14,695 --> 00:19:16,105 ‎私は逃げたの 214 00:19:21,243 --> 00:19:25,913 ‎逃げなければ ‎今頃 死んでいただろう 215 00:19:28,041 --> 00:19:31,751 ‎カテガットではなく ‎この地に⸺ 216 00:19:35,799 --> 00:19:37,509 ‎君の使命がある 217 00:20:03,410 --> 00:20:04,700 ‎彗星(すいせい)‎ね 218 00:20:07,664 --> 00:20:09,294 ‎俺たちはコマと呼ぶ 219 00:20:10,459 --> 00:20:13,249 ‎いつ見ても美しいわね 220 00:20:14,671 --> 00:20:16,511 ‎不吉な前兆らしい 221 00:20:17,966 --> 00:20:21,346 ‎人間は知らないことを ‎恐れるものよ 222 00:20:23,513 --> 00:20:24,973 ‎君はどうなんだ? 223 00:20:25,057 --> 00:20:27,347 ‎完全には理解できてない 224 00:20:28,477 --> 00:20:33,227 ‎でも不吉な前兆でないことは ‎分かってる 225 00:20:33,732 --> 00:20:39,452 ‎恐らく太陽の光が反射した ‎岩やガスでしょうね 226 00:20:40,739 --> 00:20:45,489 ‎古代の書物によると ‎これは初めてのことじゃない 227 00:20:47,120 --> 00:20:48,540 ‎だから怖くない 228 00:20:49,039 --> 00:20:51,039 ‎詳しいんだな 229 00:20:51,583 --> 00:20:54,803 ‎空の成分を研究してるの 230 00:20:55,837 --> 00:21:00,127 ‎地球に落下した燃える石を ‎探しに来た 231 00:21:00,217 --> 00:21:01,837 ‎空から石が? 232 00:21:03,053 --> 00:21:04,813 ‎見つかった? 233 00:21:04,888 --> 00:21:05,638 ‎ええ 234 00:21:05,722 --> 00:21:08,642 ‎雪が積もると見つけやすい 235 00:21:11,186 --> 00:21:12,806 ‎私はマリアム 236 00:21:15,691 --> 00:21:17,321 ‎俺はレイフ 237 00:21:18,151 --> 00:21:19,281 ‎レイフ・エリクソン 238 00:21:23,365 --> 00:21:27,075 ‎寒いから中に入るわ レイフ 239 00:21:45,137 --> 00:21:46,307 ‎ロープを渡せ 240 00:21:52,853 --> 00:21:53,693 ‎待て 241 00:21:57,482 --> 00:21:58,442 ‎こっちだ 242 00:22:02,279 --> 00:22:04,319 ‎全員分 食料がある 243 00:22:04,906 --> 00:22:07,906 ‎だが まず武器を置いてくれ 244 00:22:11,413 --> 00:22:12,793 ‎保管する 245 00:22:15,125 --> 00:22:15,955 ‎これを 246 00:22:16,043 --> 00:22:16,593 ‎どうも 247 00:22:16,668 --> 00:22:17,288 ‎いいのよ 248 00:22:25,802 --> 00:22:27,012 ‎父の形見だ 249 00:22:29,056 --> 00:22:29,886 ‎行こう 250 00:22:34,311 --> 00:22:36,361 ‎皆 伝統を重んじる者よ 251 00:22:36,855 --> 00:22:38,015 ‎私たちと同じ 252 00:22:38,857 --> 00:22:40,147 ‎敵ではないわ 253 00:22:40,942 --> 00:22:42,362 ‎それは分からない 254 00:22:43,904 --> 00:22:45,704 ‎出身地は聞いてない 255 00:22:46,907 --> 00:22:48,077 ‎用心しないと 256 00:22:48,658 --> 00:22:49,828 ‎彼らをどこへ? 257 00:22:50,827 --> 00:22:52,577 ‎森に連れていく 258 00:22:53,872 --> 00:22:55,962 ‎平和に暮らせる場所だ 259 00:22:57,584 --> 00:22:58,634 ‎そこで何を? 260 00:22:58,710 --> 00:23:02,760 ‎キリスト教徒と戦うため ‎武器を作らせる 261 00:23:03,298 --> 00:23:07,048 ‎全員が役割を果たせば ‎平和を守れる 262 00:23:18,647 --> 00:23:21,937 ‎あなた フレイディスよね 263 00:23:22,025 --> 00:23:22,935 ‎ええ 264 00:23:23,026 --> 00:23:26,066 ‎カテガットが陥落したあと 265 00:23:26,738 --> 00:23:28,368 ‎あなたを捜したのに 266 00:23:30,325 --> 00:23:33,195 ‎神々が 恵みを ‎授けてくださった 267 00:23:33,286 --> 00:23:34,446 ‎こちらへ 268 00:23:36,915 --> 00:23:38,205 ‎彼女の言うとおり 269 00:23:40,210 --> 00:23:42,800 ‎私は みんなを見捨てた 270 00:24:19,916 --> 00:24:23,036 カテガット 271 00:24:35,182 --> 00:24:36,352 ‎息子はどこ? 272 00:24:36,433 --> 00:24:39,273 ‎ご安心を 私がついています 273 00:24:44,399 --> 00:24:45,359 ‎母上 274 00:24:47,444 --> 00:24:48,954 ‎それは誰の血? 275 00:24:49,613 --> 00:24:51,163 ‎異教徒を殺した 276 00:24:51,239 --> 00:24:53,239 ‎なぜ? 脅されたの? 277 00:24:53,325 --> 00:24:54,075 ‎いいえ 278 00:24:54,868 --> 00:24:58,998 ‎ヨムスヴァイキングの情報を ‎教えてくれた 279 00:24:59,080 --> 00:25:00,420 ‎ヨムスヴァイキング? 280 00:25:01,958 --> 00:25:04,788 ‎海の向こうに住む戦士だ 281 00:25:05,337 --> 00:25:10,547 ‎強いノルウェーを築くには ‎ヤツらを破滅させないと 282 00:25:11,468 --> 00:25:12,838 ‎重要な任務だ 283 00:25:17,224 --> 00:25:18,564 ‎顔を洗いなさい 284 00:25:23,480 --> 00:25:25,570 ‎オラフを夕食に招く 285 00:25:30,153 --> 00:25:32,533 ‎犬と食卓は共にしない 286 00:25:33,031 --> 00:25:34,911 ‎犬は忠誠心がある 287 00:25:37,369 --> 00:25:40,209 ‎寂しさも癒やせますよ 288 00:25:59,599 --> 00:26:00,099 ‎リヴ 289 00:26:03,812 --> 00:26:04,602 ‎リヴ 290 00:26:33,258 --> 00:26:35,178 ‎人を捜してる 291 00:26:42,142 --> 00:26:43,812 ‎これで全員です 292 00:26:45,812 --> 00:26:50,032 ‎煙を吸えば ‎死者と話せると聞いた 293 00:26:51,484 --> 00:26:52,994 ‎本当なのか 294 00:26:53,528 --> 00:26:54,318 ‎はい 295 00:26:55,530 --> 00:26:58,200 ‎亡くなった家族や友人と 296 00:26:58,742 --> 00:27:00,622 ‎話される方も多い 297 00:27:01,995 --> 00:27:03,285 ‎一瞬の間⸺ 298 00:27:03,371 --> 00:27:07,251 ‎生者と死者の壁が ‎なくなります 299 00:27:10,253 --> 00:27:12,463 ‎1000フリヴニャで全部くれ 300 00:27:12,547 --> 00:27:15,217 ‎1つ300フリヴニャだ 301 00:27:16,676 --> 00:27:18,046 ‎新しい計画だ 302 00:27:19,262 --> 00:27:23,772 ‎ヤロスラフには頼らず ‎自力で資金を集める 303 00:27:24,351 --> 00:27:28,731 ‎コンスタンティノープルで ‎ここの毛皮を売る 304 00:27:29,814 --> 00:27:31,404 ‎どうやって行くんだ 305 00:27:33,276 --> 00:27:35,986 ‎細かいことは明日 考えるさ 306 00:27:36,529 --> 00:27:39,119 ‎今日はカネを稼がないと 307 00:27:39,616 --> 00:27:40,656 ‎どうやって? 308 00:27:41,660 --> 00:27:42,870 ‎得意なことで 309 00:27:43,453 --> 00:27:46,213 ‎ケイサンの相手に ‎賭ける者は? 310 00:27:47,123 --> 00:27:50,003 ‎アフリカ最強の戦士だぞ 311 00:27:52,629 --> 00:27:55,169 ‎誰もいないのか? 312 00:28:00,136 --> 00:28:04,806 ‎こいつならケイサンに ‎勝てると思う者は? 313 00:28:07,143 --> 00:28:09,193 ‎二人とも負ける 314 00:28:10,063 --> 00:28:11,653 ‎2対2で勝負だ 315 00:28:12,899 --> 00:28:15,649 ‎ヴァイキングが相手になる 316 00:28:22,951 --> 00:28:23,701 ‎ハーラル 317 00:28:24,911 --> 00:28:27,291 ‎やろう カネが必要だろ? 318 00:28:27,372 --> 00:28:28,752 ‎俺は要らない 319 00:28:30,709 --> 00:28:32,419 ‎誰が勝つと? 320 00:28:32,502 --> 00:28:33,592 ‎ケイサン 321 00:28:36,339 --> 00:28:37,629 ‎提案がある 322 00:28:38,258 --> 00:28:39,678 ‎いいぞ! 323 00:28:41,136 --> 00:28:44,386 ‎100フリヴニャを賭けるから 324 00:28:45,640 --> 00:28:47,730 ‎1対2で勝負を 325 00:28:47,809 --> 00:28:48,849 ‎100フリヴニャ? 326 00:28:54,441 --> 00:28:55,071 ‎乗った 327 00:28:55,150 --> 00:28:56,570 ‎やってやれ 328 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 ‎殴り飛ばせ 329 00:29:02,949 --> 00:29:03,739 ‎心配するな 330 00:29:04,284 --> 00:29:06,084 ‎殺さないようにする 331 00:29:06,161 --> 00:29:08,121 ‎油断しない方がいい 332 00:29:19,174 --> 00:29:20,804 ‎何だよ やれ 333 00:30:06,387 --> 00:30:07,467 ‎楽しそうだろ? 334 00:30:07,555 --> 00:30:09,305 ‎ああ そうだな 335 00:30:13,311 --> 00:30:16,151 ‎デカいヤツは防御が遅い 336 00:30:18,149 --> 00:30:19,069 ‎殺せ 337 00:30:19,150 --> 00:30:20,440 ‎準備はいいか? 338 00:30:40,338 --> 00:30:41,048 ‎いけ 339 00:31:14,080 --> 00:31:15,210 ‎やれ! 340 00:31:19,377 --> 00:31:20,127 ‎おい 341 00:31:23,423 --> 00:31:25,633 ‎関係ないヤツを入れるな 342 00:31:25,717 --> 00:31:29,007 ‎あいつらは兄弟だ ‎両方倒さないとな 343 00:31:40,315 --> 00:31:41,975 ‎やっちまえ! 344 00:31:59,459 --> 00:32:00,629 ‎ケイサン 来い 345 00:32:00,710 --> 00:32:01,540 ‎おい 346 00:32:03,338 --> 00:32:04,298 ‎行け 347 00:32:07,592 --> 00:32:09,892 ‎勝った 終わったぞ 348 00:32:09,969 --> 00:32:11,929 ‎やったぞ レイフ 349 00:32:13,389 --> 00:32:14,519 ‎どうした? 350 00:32:14,599 --> 00:32:16,309 ‎カネを回収しよう 351 00:32:16,392 --> 00:32:18,942 ‎あいつはどこに行った? 352 00:32:19,020 --> 00:32:20,560 ‎カネをよこせ! 353 00:32:21,272 --> 00:32:22,482 ‎あいつらは? 354 00:32:23,358 --> 00:32:24,228 ‎レイフ! 355 00:32:26,986 --> 00:32:29,526 ‎飯でも食いに行こう 356 00:32:32,033 --> 00:32:34,243 ‎すばらしい戦いだった 357 00:32:34,786 --> 00:32:36,996 ‎でもカネを失った 358 00:32:37,080 --> 00:32:38,580 ‎力にはなれない 359 00:32:44,545 --> 00:32:46,255 ‎提案がある 360 00:32:48,132 --> 00:32:52,802 ‎コンスタンティノープルに ‎届け物があるんだ 361 00:32:54,097 --> 00:32:56,467 ‎一緒に来てほしい 362 00:32:59,268 --> 00:33:01,148 ‎もちろんカネは払う 363 00:33:03,147 --> 00:33:04,187 ‎たっぷりと 364 00:33:07,402 --> 00:33:08,742 ‎幾らだ 365 00:33:10,321 --> 00:33:11,781 ‎1000フリヴニャ 366 00:33:12,991 --> 00:33:14,531 ‎今 半額を渡す 367 00:33:21,457 --> 00:33:22,877 ‎2000フリヴニャを⸺ 368 00:33:24,544 --> 00:33:25,424 ‎今すぐだ 369 00:33:44,147 --> 00:33:45,647 ‎息子は出席しない 370 00:33:45,732 --> 00:33:47,482 ‎お望みのままに 371 00:33:47,567 --> 00:33:50,987 ‎あなたは息子を疲弊させた 372 00:33:58,911 --> 00:34:00,201 ‎二人きりですか 373 00:34:00,705 --> 00:34:03,035 ‎誰も信用できない 374 00:34:05,043 --> 00:34:08,963 ‎私も あなたと同様 ‎捕らわれの身ですよ 375 00:34:12,759 --> 00:34:14,889 ‎ヨムスヴァイキングに⸺ 376 00:34:15,595 --> 00:34:18,215 ‎なぜ執着するの? 377 00:34:18,306 --> 00:34:20,766 ‎クヌートが ‎王座を約束した⸺ 378 00:34:21,726 --> 00:34:24,896 ‎私の弟をかくまっている ‎可能性が 379 00:34:27,023 --> 00:34:32,113 ‎王座を奪還するためなら ‎弟は手段を選ばない 380 00:34:33,988 --> 00:34:36,068 ‎あなたの息子も殺す 381 00:34:37,742 --> 00:34:39,832 ‎だから追っているのです 382 00:34:40,953 --> 00:34:42,413 ‎軍隊を送れば 383 00:34:42,497 --> 00:34:46,957 ‎首長は あなたの不在を知り ‎カテガットを攻める 384 00:34:49,003 --> 00:34:51,803 ‎それがクヌートの狙いかも 385 00:34:53,341 --> 00:34:54,471 ‎確かに 386 00:34:55,551 --> 00:34:57,601 ‎でも そうはさせない 387 00:34:58,471 --> 00:34:59,471 ‎約束します 388 00:35:05,061 --> 00:35:08,481 ‎クヌートの判断は間違ってた 389 00:35:13,402 --> 00:35:14,702 ‎あなたは美しい 390 00:35:18,199 --> 00:35:21,159 ‎その手の話は危険だわ 391 00:35:27,583 --> 00:35:29,253 ‎秘密にすればいい 392 00:35:30,128 --> 00:35:31,168 ‎王妃と⸺ 393 00:35:31,796 --> 00:35:32,876 ‎犬だけの 394 00:35:40,721 --> 00:35:41,601 ‎やめて 395 00:35:56,946 --> 00:35:57,606 ‎用心しろ 396 00:35:57,697 --> 00:35:58,987 ‎はい 397 00:36:23,639 --> 00:36:25,269 ‎惨殺されてる 398 00:36:33,024 --> 00:36:34,234 ‎口封じです 399 00:36:35,109 --> 00:36:36,489 ‎やはり仲間がいた 400 00:36:36,569 --> 00:36:40,029 ‎すべての門を閉めて ‎護衛を配置 401 00:36:40,114 --> 00:36:42,284 ‎誰も出入りさせるな 402 00:36:42,366 --> 00:36:43,026 ‎はい 403 00:36:46,370 --> 00:36:48,250 ‎大金持ちだな 404 00:36:49,540 --> 00:36:50,630 ‎どこにいた? 405 00:36:51,167 --> 00:36:53,037 ‎毛皮を買い占めたぞ 406 00:36:54,795 --> 00:36:59,005 ‎コンスタンティノープルに ‎行くための船が要る 407 00:37:00,843 --> 00:37:03,933 ‎俺が人殺しをしたから ‎毛皮を買えた 408 00:37:04,889 --> 00:37:08,679 ‎これは王座を ‎奪還するための計画だ 409 00:37:08,768 --> 00:37:10,518 ‎どうでもいい 410 00:37:10,603 --> 00:37:12,153 ‎なら なぜ戦った? 411 00:37:12,230 --> 00:37:14,650 ‎君を助けるためだ 412 00:37:15,775 --> 00:37:18,645 ‎君がノルウェー王だとは 413 00:37:18,736 --> 00:37:20,446 ‎誰も信じちゃいない 414 00:37:21,447 --> 00:37:24,577 ‎それが夢ではなく運命なのか 415 00:37:25,076 --> 00:37:26,326 ‎自分に問いかけろ 416 00:37:27,203 --> 00:37:31,083 ‎懸念は分かるが ‎俺は確信してる 417 00:37:32,291 --> 00:37:34,711 ‎俺はノルウェー王になる 418 00:37:34,794 --> 00:37:36,714 ‎その方法も見つける 419 00:37:38,965 --> 00:37:40,875 ‎船も見つけるさ 420 00:38:55,082 --> 00:38:56,172 ‎準備はいい? 421 00:40:29,969 --> 00:40:32,809 ‎あなた方の安全は守られた 422 00:40:35,307 --> 00:40:39,937 ‎新しいウプサラはここだ! 423 00:40:40,438 --> 00:40:41,308 ‎やった 424 00:42:00,267 --> 00:42:01,597 ‎レイフ・エリクソン 425 00:42:06,982 --> 00:42:07,782 ‎リヴ 426 00:42:10,194 --> 00:42:11,454 ‎声が聞こえる 427 00:42:14,031 --> 00:42:15,411 ‎本当にいるのか 428 00:42:16,867 --> 00:42:17,907 ‎ここにいるわ 429 00:42:21,997 --> 00:42:22,957 ‎リヴ 430 00:42:24,124 --> 00:42:25,424 ‎会いたかった 431 00:42:28,254 --> 00:42:29,214 ‎ええ 432 00:42:30,005 --> 00:42:31,165 ‎私はここよ 433 00:42:39,139 --> 00:42:41,479 ‎君がいないとダメなんだ 434 00:42:43,060 --> 00:42:46,230 ‎会いたい 君と話したい 435 00:42:48,190 --> 00:42:49,940 ‎なら ついてきて 436 00:44:05,517 --> 00:44:06,387 ‎レイフ 437 00:44:12,274 --> 00:44:13,574 ‎あなたといたい 438 00:44:20,240 --> 00:44:21,370 ‎ヴァルハラに来て 439 00:44:28,749 --> 00:44:29,669 ‎それでいい 440 00:44:44,765 --> 00:44:45,805 ‎一緒に来て 441 00:44:49,019 --> 00:44:49,519 ‎さあ 442 00:45:05,828 --> 00:45:06,788 ‎レイフ 443 00:45:19,591 --> 00:45:20,431 ‎待って! 444 00:47:34,184 --> 00:47:39,194 ‎日本語字幕 中村 早希