1 00:00:45,838 --> 00:00:47,173 Yrsa? 2 00:01:43,312 --> 00:01:44,730 Yrsa. 3 00:01:57,160 --> 00:01:58,744 Vem har gjort det här? 4 00:02:10,047 --> 00:02:12,008 EN NETFLIX-SERIE 5 00:02:52,965 --> 00:02:55,676 Så, du måste vara hon med korset på ryggen. 6 00:02:59,680 --> 00:03:01,599 Jag väntade mig en krigare. 7 00:03:02,767 --> 00:03:04,352 Du är bara en flicka. 8 00:03:23,287 --> 00:03:25,081 Varför har ni gjort det här? 9 00:03:27,875 --> 00:03:29,835 Du dödade min bärsärk. 10 00:03:29,919 --> 00:03:31,379 Han anföll oss. 11 00:03:32,338 --> 00:03:34,257 Vi försvarade oss bara. 12 00:03:37,635 --> 00:03:39,804 Du utmanade Guds vrede. 13 00:03:40,972 --> 00:03:42,390 Jag är Guds pil. 14 00:03:43,891 --> 00:03:46,519 När ni är klara med henne, för hennes kropp till mig. 15 00:03:46,602 --> 00:03:48,312 Jag har en hälsning att frambära. 16 00:03:48,396 --> 00:03:49,480 Nej! 17 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 Stopp! 18 00:03:58,406 --> 00:03:59,907 Var fick du tag i svärdet? 19 00:04:01,867 --> 00:04:03,160 I Uppsala. 20 00:04:04,829 --> 00:04:06,163 En präst gav mig det. 21 00:04:07,206 --> 00:04:08,207 Uppsala? 22 00:04:10,793 --> 00:04:12,128 Såg du honom? 23 00:04:13,212 --> 00:04:14,380 Den gamle? 24 00:04:17,049 --> 00:04:18,968 Vad kallade han dig? 25 00:04:25,641 --> 00:04:26,684 Den sista. 26 00:04:36,444 --> 00:04:37,737 Vad heter du, flicka? 27 00:04:39,572 --> 00:04:40,573 Frejdis. 28 00:04:42,158 --> 00:04:43,826 Ta en hälsning till Haakon. 29 00:04:45,202 --> 00:04:47,121 Säg att Jarl Kåre kommer. 30 00:05:11,103 --> 00:05:15,316 Må Gud välsigna dig och bevara dig tills vi ses igen, min vän. 31 00:05:17,443 --> 00:05:18,694 Du med, Norí. 32 00:05:21,030 --> 00:05:22,531 Jag stödjer att du stannar. 33 00:05:22,615 --> 00:05:24,658 Knut tar hand om sina trogna. 34 00:05:24,742 --> 00:05:27,370 Jag tycker inte om den här leken du leker med honom. 35 00:05:28,954 --> 00:05:30,373 Det är ingen lek. 36 00:05:30,456 --> 00:05:32,166 Knut har tagit sitt beslut. 37 00:05:32,958 --> 00:05:34,919 Han vill bli kung av England. 38 00:05:35,002 --> 00:05:36,629 Jag, Norge. 39 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 När han får veta vad du har gjort, 40 00:05:39,548 --> 00:05:42,301 kommer han tillbaka och förgör dig, det vet du. 41 00:05:42,385 --> 00:05:43,636 Med vad? 42 00:05:44,470 --> 00:05:46,222 Halva hans styrka seglar. 43 00:05:48,182 --> 00:05:50,101 Och dem av er som blir kvar, 44 00:05:50,184 --> 00:05:53,145 kommer ni att slåss mot ert hemland som del av en engelsk armé? 45 00:05:56,065 --> 00:05:57,691 Jag trodde inte det. 46 00:06:07,910 --> 00:06:10,371 Kung Ethelreds huvud. 47 00:06:12,790 --> 00:06:14,417 Inte det jag kom för. 48 00:06:15,876 --> 00:06:17,503 Trevlig resa, grönländare. 49 00:06:23,509 --> 00:06:26,429 Jag glömmer inte vårt… avtal. 50 00:06:30,349 --> 00:06:32,601 Är du säker på att du vet vad du gör? 51 00:06:33,352 --> 00:06:36,939 Nästa gång vi träffas, kommer min bild finnas på myntet. 52 00:06:56,750 --> 00:06:57,668 Åt vänster. 53 00:07:07,761 --> 00:07:09,180 En stor stad. 54 00:07:10,389 --> 00:07:11,557 Ja. 55 00:07:12,349 --> 00:07:13,809 Det är synd på bron. 56 00:07:24,653 --> 00:07:26,739 Är du nöjd med din nya boning? 57 00:07:26,822 --> 00:07:28,991 Jag kan inte ta emot det. Jag bad inte om det. 58 00:07:29,074 --> 00:07:31,076 Vad jag minns, bad du inte om något. 59 00:07:32,786 --> 00:07:36,290 En man som inte ber om något, kan jag inte lita på. 60 00:07:37,249 --> 00:07:38,918 Låt mig då förtjäna tilliten. 61 00:07:40,503 --> 00:07:41,504 Visst. 62 00:07:42,755 --> 00:07:44,089 Ta hit en bödel. 63 00:07:45,216 --> 00:07:46,842 Bygg en galge här. 64 00:07:46,926 --> 00:07:48,552 Som Ers höghet begär. 65 00:07:49,929 --> 00:07:52,348 Har ni ett specifikt skäl för det? 66 00:07:53,224 --> 00:07:56,435 Elva skäl. Du känner alla. 67 00:08:04,360 --> 00:08:05,361 Upp! 68 00:08:15,829 --> 00:08:19,041 En gåva. Från kung Knut. 69 00:08:21,794 --> 00:08:24,213 -Vad har hänt med Edmund? -Han lever. 70 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 Knut tänker styra England med honom. 71 00:08:27,216 --> 00:08:28,300 Stannar han? 72 00:08:29,802 --> 00:08:31,595 En vikingakung? 73 00:08:31,679 --> 00:08:33,055 Ja. En vikingakung, 74 00:08:33,138 --> 00:08:36,559 och en som vill lära sig om sitt land och möta adeln. 75 00:08:38,602 --> 00:08:40,187 Titta på dig, 76 00:08:40,271 --> 00:08:42,565 du kysser fienden i röven. 77 00:08:46,193 --> 00:08:47,820 Precis som din far. 78 00:08:51,448 --> 00:08:53,075 Leofric. 79 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 Varför träffar inte du kungen först, 80 00:08:55,703 --> 00:08:57,538 och berättar om Northumbria? 81 00:09:30,946 --> 00:09:34,450 Jag har kommit för att tacka för mina söners återkomst 82 00:09:34,533 --> 00:09:37,328 och fråga vad jag kan göra för att återbetala det. 83 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 Jag accepterar ert tack. 84 00:09:44,501 --> 00:09:46,503 Men ni är inte skyldig mig något. 85 00:09:47,254 --> 00:09:51,592 Ni kan resa när ni vill. 86 00:09:52,509 --> 00:09:54,887 Resa? Vart? 87 00:09:59,266 --> 00:10:02,102 Normandiet, om ni vill. 88 00:10:04,688 --> 00:10:05,856 Hem. 89 00:10:10,944 --> 00:10:12,029 Kung Knut… 90 00:10:15,616 --> 00:10:17,701 Jag kom till England när jag var flicka. 91 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Det här är mitt hem, och där jag vill stanna. 92 00:10:25,959 --> 00:10:27,336 Jag är glad att höra det. 93 00:10:28,545 --> 00:10:29,755 Är ni? 94 00:10:30,631 --> 00:10:31,507 Varför? 95 00:10:31,590 --> 00:10:35,594 För jag vill att ni ska vara min rådgivare. 96 00:10:35,678 --> 00:10:37,221 Rådgivare? 97 00:10:38,472 --> 00:10:40,432 Vad skulle jag ge er råd om? 98 00:10:40,516 --> 00:10:44,520 Jag är en främling, som ni en gång var. 99 00:10:44,603 --> 00:10:47,106 Halva min armé seglade iväg imorse, 100 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 vilket gör mig sårbar. 101 00:10:48,982 --> 00:10:51,819 Ni fick saxarna att acceptera er. 102 00:10:52,903 --> 00:10:54,488 Nu måste de accepterar mig. 103 00:10:55,698 --> 00:10:57,074 Vad vill ni ha från England? 104 00:11:07,501 --> 00:11:10,421 Jag vill bygga ett stort nordiskt välde 105 00:11:12,423 --> 00:11:13,424 som sträcker sig 106 00:11:15,092 --> 00:11:16,719 över Europas topp. 107 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Ni behöver Englands rikedom. 108 00:11:21,223 --> 00:11:22,057 Ja. 109 00:11:35,279 --> 00:11:37,614 Vi anfölls på vägen till Uppsala. 110 00:11:39,074 --> 00:11:41,452 En bärsärk dödade vakterna och en vän. 111 00:11:41,535 --> 00:11:43,412 Hur flydde du? 112 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Jag dödade honom. 113 00:11:44,872 --> 00:11:46,457 Använde du din kniv 114 00:11:47,291 --> 00:11:49,168 eller gjorde du det med bara händerna? 115 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Jag ströp honom med mitt armband. 116 00:11:52,171 --> 00:11:54,673 Med ditt armband! Jag är imponerad. 117 00:11:55,507 --> 00:11:57,718 Du måste bli en av mina sköldmör. 118 00:11:57,801 --> 00:12:00,053 Han tjänade en kristen jarl, som heter Kåre. 119 00:12:00,763 --> 00:12:03,098 -Mötte du Kåre? -Ja. 120 00:12:03,182 --> 00:12:05,601 Han bad mig säga att han kommer för Kattegatt. 121 00:12:05,684 --> 00:12:08,771 Kåre har inte styrkorna att hota Kattegatt. 122 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Han dödade mina vänner 123 00:12:12,107 --> 00:12:14,151 och slaktade en hel by. 124 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 Han är en mördare. 125 00:12:22,993 --> 00:12:24,244 Du är trött. 126 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Gå och vila. 127 00:12:27,372 --> 00:12:28,540 När du har vilat, 128 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 vill jag höra om din resa till Uppsala. 129 00:12:40,511 --> 00:12:41,970 Öka patrullerna. 130 00:12:43,305 --> 00:12:45,390 Du kan inte tro henne. 131 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 Det gör jag. 132 00:12:47,434 --> 00:12:49,144 Jag tror att du också har rätt. 133 00:12:49,228 --> 00:12:51,313 Hon borde bli en av dina sköldmör. 134 00:12:52,606 --> 00:12:53,732 Träna henne. 135 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 Kåre! 136 00:13:15,254 --> 00:13:16,171 Kom! 137 00:13:21,218 --> 00:13:22,386 Snabbt, Kåre! 138 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 Jag kom för att förbereda mig. 139 00:15:17,960 --> 00:15:21,129 Även innan er invasion, hade kungadömena det svårt. 140 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Alla åldermän står inför hot om revolt. 141 00:15:29,846 --> 00:15:34,017 Jag kan tillsätta nya män som kan genomdriva skatteindrivningen. 142 00:15:34,101 --> 00:15:37,646 Problemet är inte indrivarna, det är skatten. 143 00:15:37,729 --> 00:15:39,106 Den är förlamande, 144 00:15:40,065 --> 00:15:41,984 därför föreslår jag en ny. 145 00:15:45,862 --> 00:15:48,240 En enkel taxering för varje hushåll. 146 00:15:50,659 --> 00:15:52,828 -Men det här är nästan ingenting. -Precis. 147 00:15:52,911 --> 00:15:56,164 Men insamlat i hela England, varje stad, varje by, 148 00:15:56,248 --> 00:15:58,208 är det mer än nog för att bygga en armé, 149 00:15:59,126 --> 00:16:00,085 en flotta… 150 00:16:01,712 --> 00:16:02,838 …ett välde. 151 00:16:18,186 --> 00:16:19,479 Håll skölden högre! 152 00:16:21,398 --> 00:16:24,151 Striden kommer från alla sidor. 153 00:16:38,832 --> 00:16:42,502 Slaget tar slut, men det är aldrig slut förrän du inte reser dig. 154 00:16:43,962 --> 00:16:45,130 Vi gör om det. 155 00:16:47,507 --> 00:16:48,967 Det räcker för idag. 156 00:16:57,768 --> 00:16:59,728 Du måste berätta om Uppsala. 157 00:17:02,564 --> 00:17:03,940 Jag hade en uppenbarelse 158 00:17:04,524 --> 00:17:07,194 och jag mötte en man som prästerna kallar siaren. 159 00:17:10,072 --> 00:17:13,366 Han verkade ha väntat mig och kallade mig "Den sista". 160 00:17:15,535 --> 00:17:17,204 Han frågade vad jag hade sett, 161 00:17:17,287 --> 00:17:19,372 men mina svar verkade göra honom besviken. 162 00:17:21,458 --> 00:17:23,877 -Känner du till honom? -Det gör jag. 163 00:17:25,879 --> 00:17:28,548 Siaren berättade om mitt öde också. 164 00:17:30,634 --> 00:17:31,968 Var det förvirrande? 165 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Mitt var enkelt. 166 00:17:36,264 --> 00:17:38,058 Han berättade om en våg 167 00:17:39,559 --> 00:17:41,186 som bara jag kunde se. 168 00:17:44,898 --> 00:17:48,693 Först lämnade vattnet hamnen. 169 00:17:50,654 --> 00:17:54,741 Folk trodde att det var en gudarnas välsignelse, Syn och Ran. 170 00:17:55,408 --> 00:17:56,868 En gåva från havet. 171 00:17:57,702 --> 00:17:59,788 De firade sitt överflöd. 172 00:18:01,540 --> 00:18:04,584 Ingen frågade vart vattnet försvunnit. Ingen brydde sig. 173 00:18:06,253 --> 00:18:07,921 Men det försvann någonstans. 174 00:18:08,839 --> 00:18:09,923 När det kom tillbaka… 175 00:18:12,884 --> 00:18:14,845 …var det högt som bergen, 176 00:18:16,138 --> 00:18:17,931 och djupt som jorden. 177 00:18:27,023 --> 00:18:29,609 Det fanns ingenting jag kunde göra för att stoppa det. 178 00:18:34,489 --> 00:18:36,908 Överlever någon i din vision? 179 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 En kvinna. 180 00:18:42,831 --> 00:18:44,708 Jag trodde länge att det var jag. 181 00:18:47,711 --> 00:18:49,087 Men jag hade fel. 182 00:18:52,591 --> 00:18:53,800 Du är kvinnan. 183 00:18:57,596 --> 00:18:58,972 Du är den sista. 184 00:19:00,098 --> 00:19:02,434 Uppsalas sista dotter. 185 00:19:36,718 --> 00:19:38,553 Leve kung Knut! 186 00:19:39,262 --> 00:19:41,723 Härskare över Danmark och England! 187 00:19:41,806 --> 00:19:43,600 Han leve! 188 00:19:45,143 --> 00:19:48,438 Jag har valt att stanna här i England som er kung. 189 00:19:50,607 --> 00:19:53,068 Så otrevlig som den tanken kan vara, 190 00:19:53,652 --> 00:19:57,906 har jag fört er hit för att övertyga er om att det är en bra sak. 191 00:19:57,989 --> 00:20:00,075 Först… 192 00:20:00,158 --> 00:20:04,454 …planerar jag att ge er tillbaka era land och titlar 193 00:20:05,288 --> 00:20:08,416 och lovar att ni slipper fler vikingaräder. 194 00:20:09,542 --> 00:20:12,504 För det andra, ska jag bygga upp bron, 195 00:20:12,587 --> 00:20:16,758 bättre och starkare än innan. 196 00:20:17,717 --> 00:20:23,014 Till sist, jag har för avsikt att skapa ett stort välde i norr 197 00:20:23,848 --> 00:20:28,770 vars skydd kommer att bringa fred och vars rikedomar vi alla får åtnjuta. 198 00:20:30,063 --> 00:20:34,317 Jag har beslutat att regera med Edmund, 199 00:20:35,110 --> 00:20:36,569 er valde kung, 200 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 som jag kommer att stödja. 201 00:20:41,074 --> 00:20:42,867 De är mina bud. 202 00:20:43,618 --> 00:20:46,079 Men det är avhängigt en sak… 203 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 …lojalitet. 204 00:20:51,084 --> 00:20:54,129 Enligt min erfarenhet 205 00:20:54,212 --> 00:20:58,633 kan lojalitet fås på två sätt. 206 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 Ett sätt 207 00:21:00,677 --> 00:21:01,678 är smärtsamt. 208 00:21:03,638 --> 00:21:04,806 Det andra… 209 00:21:11,313 --> 00:21:12,772 …berikande. 210 00:21:13,481 --> 00:21:14,774 Valet är ert. 211 00:21:25,160 --> 00:21:28,538 Ers höghet. Jag är Cyneheard, 212 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 ålderman av Kent. 213 00:21:33,501 --> 00:21:36,379 Jag svär er trohet. 214 00:21:36,463 --> 00:21:38,423 Jag ger er min ed. 215 00:21:38,506 --> 00:21:41,051 Ja, Cyneheard. 216 00:21:41,926 --> 00:21:43,094 Jag träffade din hustru. 217 00:21:44,971 --> 00:21:48,058 Res dig och återvänd till ditt grevskap 218 00:21:49,100 --> 00:21:50,310 och din hustru. 219 00:21:51,770 --> 00:21:52,979 Om hon tar dig tillbaka. 220 00:21:58,068 --> 00:22:02,238 Ers höghet, Wulfhere, ålderman av Sussex. 221 00:22:02,781 --> 00:22:06,034 Ers höghet. Jag svär er trohet också. 222 00:22:12,665 --> 00:22:14,876 Ålderman Oswick av East Anglia. 223 00:24:00,356 --> 00:24:01,357 Bra. 224 00:24:04,360 --> 00:24:05,570 Flottan är tillbaka. 225 00:24:19,501 --> 00:24:20,543 Leif! 226 00:24:26,216 --> 00:24:27,300 Du lever! 227 00:24:37,268 --> 00:24:38,686 Vad är det här? 228 00:24:38,770 --> 00:24:40,813 Jag har mycket att berätta. 229 00:24:42,398 --> 00:24:43,274 Njal? 230 00:24:45,735 --> 00:24:46,736 Skarde? 231 00:24:51,282 --> 00:24:52,367 Och Ulf. 232 00:24:54,494 --> 00:24:57,247 Då är Yrsa och Toke inte ensamma i Valhall. 233 00:25:12,804 --> 00:25:14,305 Det är bara vi nu. 234 00:25:16,683 --> 00:25:19,644 Kom, ni måste vara trötta efter resan. 235 00:25:44,210 --> 00:25:47,380 En gåva från den nye engelske kungen. 236 00:25:52,510 --> 00:25:53,469 Och mig. 237 00:25:53,553 --> 00:25:55,388 Har kung Knut för avsikt att stanna? 238 00:25:55,471 --> 00:25:56,514 Det har han. 239 00:25:57,098 --> 00:26:00,685 Och han lovar att göra mig till Norges nästa kung. 240 00:26:00,768 --> 00:26:02,645 Vad förväntas av mig? 241 00:26:03,229 --> 00:26:05,064 Du är ett exempel för oss alla. 242 00:26:05,648 --> 00:26:08,610 Ledaren av ett mäktigt, öppet rike. 243 00:26:10,528 --> 00:26:14,532 Jarl Haakon, jag behöver ditt stöd. 244 00:26:24,208 --> 00:26:26,586 Och din bror? 245 00:26:28,546 --> 00:26:32,008 Jarl Olof har inte kung Knuts välsignelse. 246 00:26:32,091 --> 00:26:33,551 Vet han det? 247 00:26:34,427 --> 00:26:35,845 Inte mitt problem. 248 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 Men det är ett problem. 249 00:26:42,602 --> 00:26:46,606 DANMARK 250 00:27:08,878 --> 00:27:10,213 Drottning Aelfgifu. 251 00:27:11,506 --> 00:27:13,758 Jag har återvänt från England. 252 00:27:13,841 --> 00:27:16,511 Jag ber om tillstånd för min flotta att proviantera 253 00:27:16,594 --> 00:27:19,263 i er hamn innan vi fortsätter vår resa. 254 00:27:19,347 --> 00:27:21,516 Jarl Olof, ni är välkommen. 255 00:27:22,892 --> 00:27:24,727 Vad har ni för nyheter om min make? 256 00:27:25,812 --> 00:27:27,605 Han lever och har hälsan, Ers höghet, 257 00:27:27,689 --> 00:27:30,274 och är framgångsrik i sin erövring av England. 258 00:27:30,358 --> 00:27:33,319 Prisa Gud. Och när återvänder han? 259 00:27:34,404 --> 00:27:36,030 Det vet jag inte. 260 00:27:36,114 --> 00:27:39,325 När jag reste, tänkte han stanna i England. 261 00:27:40,201 --> 00:27:41,452 Stanna? 262 00:27:43,579 --> 00:27:46,124 Förlåt mig, Ers höghet, 263 00:27:46,207 --> 00:27:49,043 jag trodde att han hade berättat om sin plan. 264 00:27:54,090 --> 00:27:55,258 Kom med mig. 265 00:28:08,855 --> 00:28:09,814 Varför? 266 00:28:09,897 --> 00:28:13,276 Han har iklätt sig Englands krona. 267 00:28:13,359 --> 00:28:15,403 Vilket betyder att jag är drottning. 268 00:28:16,821 --> 00:28:19,490 Ni skulle vara en underbar drottning. 269 00:28:20,783 --> 00:28:23,578 Vad är det ni inte berättar? 270 00:28:23,661 --> 00:28:26,164 England har redan en drottning. 271 00:28:26,247 --> 00:28:27,999 Kung Ethelreds änka. 272 00:28:32,795 --> 00:28:34,005 Hon är mycket vacker 273 00:28:34,881 --> 00:28:39,260 och står nära er make. 274 00:28:40,595 --> 00:28:41,971 Väldigt nära. 275 00:28:43,347 --> 00:28:45,850 Innan jag reste, fanns det även rykten om giftermål. 276 00:28:47,268 --> 00:28:48,895 Synd, också. 277 00:28:48,978 --> 00:28:50,855 Hon är normand. 278 00:28:53,691 --> 00:28:55,818 Och ni är från Mercia, 279 00:28:57,653 --> 00:29:00,907 det minst säkra av Englands grevskap. 280 00:29:03,284 --> 00:29:07,288 Varför kom ni egentligen till Jelling, Olof Haraldsson? 281 00:29:07,997 --> 00:29:09,582 Förutom för att plåga mig. 282 00:29:19,884 --> 00:29:21,719 Jag vill styra Norge. 283 00:29:23,304 --> 00:29:25,181 Knut tillåter inte det. 284 00:29:25,264 --> 00:29:28,726 Han kommer kalla på sin flotta för att utmana mig. 285 00:29:28,810 --> 00:29:33,105 Ni måste neka honom flottan. 286 00:29:34,023 --> 00:29:36,150 Jag har inte den makten. 287 00:29:36,234 --> 00:29:37,902 Tvärtom, 288 00:29:38,903 --> 00:29:41,197 ni har mer makt än ni tror. 289 00:29:41,823 --> 00:29:43,908 Ni måste bara veta hur ni använder den. 290 00:29:51,123 --> 00:29:53,125 Jarl Haakon sände oss till Uppsala. 291 00:29:53,209 --> 00:29:54,544 Till Uppsala? 292 00:29:54,627 --> 00:29:56,921 Är det som i historierna vi hörde som barn? 293 00:29:58,214 --> 00:29:59,590 Det är bättre. 294 00:29:59,674 --> 00:30:03,094 Tempel höga som himmelen med guldtak 295 00:30:03,678 --> 00:30:05,388 och hundratals trogna. 296 00:30:06,597 --> 00:30:08,349 Men det hotas av kristna. 297 00:30:10,893 --> 00:30:12,353 Så, det är ditt nya uppdrag. 298 00:30:14,480 --> 00:30:16,274 Det jag har sett har förändrat mig. 299 00:30:17,817 --> 00:30:19,485 Jag kan inte lämna Kattegatt nu, 300 00:30:21,070 --> 00:30:22,572 och jag hoppas att ni stannar. 301 00:30:26,367 --> 00:30:28,452 -Vi stannar. -Det gör mig så glad. 302 00:30:29,453 --> 00:30:32,456 -Det är så bra att ha er här. -Och att ha dig med oss. 303 00:30:34,792 --> 00:30:36,168 Vi borde titta till båtarna. 304 00:30:48,514 --> 00:30:49,807 Se på dig. 305 00:30:51,142 --> 00:30:52,643 Du är inte en jägare längre. 306 00:30:52,727 --> 00:30:53,895 Du är krigare. 307 00:30:57,815 --> 00:30:59,025 Mycket har förändrats. 308 00:31:00,359 --> 00:31:01,360 Berätta. 309 00:31:03,195 --> 00:31:06,616 Mina vänner dödades av en kristen jarl vid namn Kåre. 310 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 Jag har hört om honom. 311 00:31:10,828 --> 00:31:12,955 Han är en fanatiker och en galning. 312 00:31:14,832 --> 00:31:17,001 Om han dödar oskyldiga, måste han straffas. 313 00:31:20,379 --> 00:31:21,380 Det blir han. 314 00:31:25,885 --> 00:31:28,137 Alla kristna är inte dåliga, Frejdis. 315 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 Alla religioner har brister. Din och min. 316 00:31:33,851 --> 00:31:35,436 Om de har såna brister, 317 00:31:36,520 --> 00:31:38,272 varför behåller vi inte våra gudar? 318 00:31:38,981 --> 00:31:41,776 Min farfar konverterade så han kunde föra kronan vidare 319 00:31:41,859 --> 00:31:43,945 genom familjen utan blodspillan. 320 00:31:44,028 --> 00:31:45,696 Det är ingen tro. 321 00:31:47,031 --> 00:31:50,117 Vi som aldrig kommer att bli kungar då? 322 00:31:51,327 --> 00:31:52,662 Vad händer med oss? 323 00:31:57,291 --> 00:31:58,209 Jag trodde det. 324 00:32:21,232 --> 00:32:24,902 Leve prins Harald och Leif Eriksson, 325 00:32:25,528 --> 00:32:28,155 hjältarna från London! 326 00:32:30,616 --> 00:32:33,369 Västerut över vattnet de foro i bredd 327 00:32:33,452 --> 00:32:37,832 för att ta Englands krona från skallen på kung Ethelred. 328 00:32:39,458 --> 00:32:42,837 Eller var det huvudet från kronan? 329 00:32:43,879 --> 00:32:47,174 Av mannen som rev ner Londons bro! 330 00:32:48,050 --> 00:32:49,510 Skyldig! 331 00:32:49,593 --> 00:32:54,432 Prinsen av Grönland, över oceanerna for, det är känt 332 00:32:54,515 --> 00:32:57,977 för att möta hundratals män i en by i Kent! 333 00:32:58,561 --> 00:33:01,397 Hundratals? Snarare tusentals. 334 00:33:02,189 --> 00:33:03,774 Få historien rätt, skald. 335 00:33:04,442 --> 00:33:07,820 Då får du resa dig upp och berätta. 336 00:33:07,903 --> 00:33:09,530 Upp! 337 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Harald! 338 00:33:26,797 --> 00:33:27,798 Nej! 339 00:33:28,799 --> 00:33:32,261 Historien jag vill berätta handlar inte om mig. 340 00:33:33,971 --> 00:33:35,639 Den handlar om en grupp vänner. 341 00:33:37,099 --> 00:33:38,392 Grönländarna. 342 00:33:40,603 --> 00:33:41,687 Leif Eriksson. 343 00:33:43,314 --> 00:33:44,440 Min vän. 344 00:33:46,567 --> 00:33:47,818 Min bror. 345 00:33:48,736 --> 00:33:52,073 Kapten genom oväder och myteri. 346 00:33:53,699 --> 00:33:57,578 Han lugnade den hårda sjön och gjorde överfarten lugn. 347 00:33:58,788 --> 00:33:59,789 Bror. 348 00:34:00,998 --> 00:34:06,629 Och Liv, som lämnade sitt blod i floden tillsammans med bron! 349 00:34:06,712 --> 00:34:08,380 Ja! 350 00:34:08,464 --> 00:34:09,840 Det är även hennes historia. 351 00:34:11,342 --> 00:34:15,721 Som det är Ulfs, Njals och Skardes. 352 00:34:17,973 --> 00:34:21,477 Grönländare som kom för att betala en skuld för en, 353 00:34:22,436 --> 00:34:24,897 men stannade och räddade oss alla. 354 00:34:26,565 --> 00:34:30,194 De mötte Syn i Odens stora hall, 355 00:34:31,070 --> 00:34:33,405 och hon välkomnade dem till Valhall. 356 00:34:33,489 --> 00:34:34,782 Ja! 357 00:34:35,991 --> 00:34:37,868 De är de sanna hjältarna från London. 358 00:34:38,452 --> 00:34:42,498 -Det är dem vi firar ikväll. -Ja! 359 00:34:42,581 --> 00:34:44,041 För utan grönländarna, 360 00:34:44,875 --> 00:34:46,961 skulle bron i London fortfarande stå, 361 00:34:48,295 --> 00:34:49,505 men inte vi. 362 00:34:52,049 --> 00:34:55,386 -Grönländarna. -Grönländarna! 363 00:34:56,762 --> 00:34:57,805 Skål! 364 00:35:35,885 --> 00:35:37,428 Tack för vad du sa. 365 00:35:39,138 --> 00:35:40,472 Jag talade sanning. 366 00:35:41,807 --> 00:35:42,933 Med stor ära. 367 00:35:49,690 --> 00:35:50,941 Tack för det här. 368 00:35:52,401 --> 00:35:53,861 Det gav mig tur. 369 00:35:58,991 --> 00:36:00,618 Men du ska få tillbaka det. 370 00:36:01,994 --> 00:36:05,039 Jag hoppas att det bringar tur under ditt prov imorgon. 371 00:36:16,008 --> 00:36:17,801 När far du, grönländare? 372 00:36:17,885 --> 00:36:19,345 Vad rör det dig? 373 00:36:19,428 --> 00:36:20,888 Du är inte välkommen här. 374 00:36:20,971 --> 00:36:24,725 Min familj har hört hur du dödade min far för att rädda en kristen. 375 00:36:26,101 --> 00:36:28,437 Berättade de att han mördade en i besättningen? 376 00:36:29,104 --> 00:36:30,856 De borde veta hela sanningen. 377 00:36:30,940 --> 00:36:33,525 Innan du ber dem att göra det du själv inte vågar. 378 00:36:54,630 --> 00:36:56,507 Han är ingen hjälte! 379 00:36:57,549 --> 00:37:02,012 Han älskar kristna och antagligen själv kristen! 380 00:37:03,180 --> 00:37:04,473 Gå innan jag fördriver dig. 381 00:37:21,615 --> 00:37:23,575 Hans höghet väntar mig. 382 00:37:23,659 --> 00:37:25,577 Ingen får komma in. Kungens order. 383 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 Det här är viktigt. 384 00:37:28,205 --> 00:37:29,665 Han är med drottning Emma. 385 00:37:31,292 --> 00:37:32,376 Ensam? 386 00:38:23,052 --> 00:38:24,470 Funderar du på sorti? 387 00:38:26,138 --> 00:38:27,473 Nej, Ers höghet. 388 00:38:29,099 --> 00:38:31,477 Jag funderar bara på hur snabbt makten skiftar. 389 00:38:39,360 --> 00:38:41,737 Du är åtminstone viktig vid hans hov. 390 00:38:41,820 --> 00:38:43,072 Och inte ni? 391 00:38:44,031 --> 00:38:45,282 Jag är en nolla. 392 00:38:46,825 --> 00:38:48,702 En främling i mitt eget land. 393 00:38:49,328 --> 00:38:51,497 Ni är arvkungen av England. 394 00:38:51,580 --> 00:38:53,207 Vald till makten av adeln. 395 00:38:53,290 --> 00:38:55,751 Som har svurit Knut trohet. 396 00:38:55,834 --> 00:38:57,419 Utan armé till stöd, 397 00:38:57,961 --> 00:39:00,672 är han beroende av att ni upprätthåller deras lojalitet. 398 00:39:04,968 --> 00:39:06,678 Det är vår lott, Ers höghet. 399 00:39:08,222 --> 00:39:09,681 Åtminstone för ett tag. 400 00:39:11,350 --> 00:39:13,268 Insinuerar du något? 401 00:39:14,812 --> 00:39:16,188 Jag insinuerar ingenting. 402 00:39:19,024 --> 00:39:20,192 Och inte ni heller. 403 00:40:22,045 --> 00:40:23,005 Ja! 404 00:41:31,782 --> 00:41:33,075 Upp igen! 405 00:41:33,158 --> 00:41:34,535 Upp, Frejdis! 406 00:41:36,620 --> 00:41:38,121 Upp! 407 00:41:58,350 --> 00:41:59,393 Fortsätt. 408 00:42:19,746 --> 00:42:21,623 Släpp det! 409 00:42:36,221 --> 00:42:37,306 Ja. 410 00:42:52,362 --> 00:42:53,655 Bra gjort, Frejdis. 411 00:42:53,739 --> 00:42:55,532 Väl kämpat, Frejdis. Du vann. 412 00:43:10,255 --> 00:43:12,341 Frejdis Eriksdotter. 413 00:43:13,425 --> 00:43:15,510 Vilket löfte avlägger du? 414 00:43:16,219 --> 00:43:20,641 Jag svar vid Oden att skydda Kattegatt till min död. 415 00:43:27,022 --> 00:43:29,441 Kroppen och jorden 416 00:43:30,984 --> 00:43:31,943 är ett. 417 00:43:33,612 --> 00:43:34,946 Som du skyddar mig, 418 00:43:35,781 --> 00:43:37,366 skyddar jag dig. 419 00:43:38,909 --> 00:43:40,202 Stå upp. 420 00:43:54,549 --> 00:43:55,967 Ja! 421 00:44:23,120 --> 00:44:24,121 Du lyckades. 422 00:44:24,204 --> 00:44:25,539 -Bra kamp. -Tack. 423 00:44:33,088 --> 00:44:34,840 Jag ville tacka dig. 424 00:44:36,133 --> 00:44:37,300 För vad? 425 00:44:38,385 --> 00:44:39,344 Det här. 426 00:44:41,304 --> 00:44:42,848 Men jag borde ge tillbaka det. 427 00:44:44,349 --> 00:44:45,225 Varför? 428 00:44:47,102 --> 00:44:48,603 Det bringade dig lycka en gång. 429 00:44:50,856 --> 00:44:52,315 Du kanske behöver det inatt, 430 00:44:53,191 --> 00:44:55,068 om du ber mig komma till din säng. 431 00:45:02,659 --> 00:45:04,411 Du behöver ett varmt bad först. 432 00:47:28,930 --> 00:47:31,057 Vad springer du ifrån, pojke? 433 00:47:31,141 --> 00:47:33,894 Min bror. De dödade honom. 434 00:47:57,375 --> 00:47:59,711 Samma rädda pojke. 435 00:47:59,794 --> 00:48:00,837 Nej. 436 00:48:01,963 --> 00:48:03,298 Inte rädd. 437 00:48:04,341 --> 00:48:07,802 Stärkt av den enda sanna Guden. 438 00:48:08,470 --> 00:48:10,305 Men här trots det. 439 00:48:13,016 --> 00:48:15,518 "När svärdet bärs av korset." 440 00:48:16,227 --> 00:48:17,562 "Mycket blod." 441 00:48:18,855 --> 00:48:21,608 "Forsar som fontäner." 442 00:48:21,691 --> 00:48:22,859 Du minns. 443 00:48:23,818 --> 00:48:27,989 Nu vill du veta, är det ditt kors som håller svärdet, eller hennes? 444 00:48:29,449 --> 00:48:36,331 Inte ens kristna kan motstå att fråga mig om deras öde. 445 00:49:00,021 --> 00:49:04,359 Är du säker på att du vill veta sanningen? 446 00:49:23,044 --> 00:49:25,588 "Det hade aldrig funnits en sådan kung som Josia, 447 00:49:26,256 --> 00:49:29,342 ingen som så höll sig till Herren av hela sitt hjärta." 448 00:49:33,638 --> 00:49:35,807 "I vår frälsares Jesu Kristi namn, 449 00:49:35,890 --> 00:49:40,103 dödade han prästerna i hednatemplet på deras egna altare." 450 00:49:43,565 --> 00:49:45,734 "För förbannad vare han 451 00:49:45,817 --> 00:49:49,821 som skyddar sitt svärd från blodspillan i Guds namn." 452 00:49:52,866 --> 00:49:53,867 "Amen." 453 00:50:32,113 --> 00:50:33,448 Jag beklagar, Knut. 454 00:50:34,324 --> 00:50:36,117 En båt anlände precis från Danmark. 455 00:51:05,271 --> 00:51:10,318 Hämta en präst och förbered mitt skepp för avfärd. 456 00:51:28,670 --> 00:51:29,712 Vad är det? 457 00:51:32,715 --> 00:51:34,300 Jag måste fråga dig något. 458 00:51:35,802 --> 00:51:36,803 Var snäll… 459 00:51:38,888 --> 00:51:40,181 …och tänk efter noga. 460 00:53:36,547 --> 00:53:41,552 Undertexter: Kerstin Teglof