1 00:00:06,591 --> 00:00:08,718 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:35,536 --> 00:00:39,207 CESTA K LONDÝNU 3 00:01:42,770 --> 00:01:44,397 - Hej! - Ne! 4 00:02:05,877 --> 00:02:10,590 Opusťte toto místo. Ve jménu pravého Boha, Ježíše Krista! 5 00:02:14,468 --> 00:02:15,845 Jsi pomalý, pohane. 6 00:03:14,445 --> 00:03:19,909 Představuji vám paní domu, hraběnku z Kentu. 7 00:03:21,452 --> 00:03:22,453 Povídej. 8 00:03:28,125 --> 00:03:29,001 Řekni jim to! 9 00:03:32,880 --> 00:03:34,548 Vaše válka je marná. 10 00:03:35,299 --> 00:03:37,051 Král Ethelred už zemřel. 11 00:03:37,885 --> 00:03:39,971 - Lže. - Proč by lhala, bratře? 12 00:03:40,054 --> 00:03:42,306 Aby nás zmátla. Aby ho chránila. 13 00:03:51,983 --> 00:03:54,235 Kdy zemřel? 14 00:03:56,153 --> 00:03:57,446 Před deseti dny. 15 00:03:59,615 --> 00:04:01,450 Na trůně je nyní jeho syn Edmund. 16 00:04:21,053 --> 00:04:22,513 Kde máš manžela? 17 00:04:23,764 --> 00:04:24,807 Utekl do Londýna. 18 00:04:26,309 --> 00:04:28,019 Je tam s ostatními šlechtici. 19 00:04:28,602 --> 00:04:29,854 A tebe nechal tady? 20 00:04:35,276 --> 00:04:36,527 To je ale hrdina. 21 00:04:38,946 --> 00:04:40,323 To je dobrá věc. 22 00:04:40,906 --> 00:04:42,700 Edmund je chlapec 23 00:04:42,783 --> 00:04:45,911 a šlechta s ním bránit Londýn nebude. 24 00:04:45,995 --> 00:04:47,204 Čeká na nás. 25 00:04:47,288 --> 00:04:49,248 Nepřišel jsem kvůli Londýnu, 26 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 ale pro Ethelredovu hlavu. 27 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 Pak ti slibuji hlavu jeho syna. 28 00:05:08,142 --> 00:05:11,062 LONDÝN 29 00:05:33,626 --> 00:05:35,086 Otcův meč. 30 00:05:38,381 --> 00:05:39,632 Královský meč. 31 00:05:41,050 --> 00:05:43,969 Nyní meč můj a synů mých synů. 32 00:05:46,347 --> 00:05:48,474 Děkuji. Vedl sis dobře. 33 00:05:48,557 --> 00:05:50,768 Výsosti, nemusel jsem nic dělat. 34 00:05:50,851 --> 00:05:53,312 Streonu přesvědčil král Edmund. 35 00:05:54,230 --> 00:05:55,648 Tvůj otec by byl hrdý. 36 00:05:58,651 --> 00:06:01,153 Až Streona dorazí, pošlu ho na jih, 37 00:06:01,237 --> 00:06:03,364 aby Knuta zadržel v močálech. 38 00:06:04,281 --> 00:06:05,324 A co já? 39 00:06:06,575 --> 00:06:09,787 Mám se krčit za hradbami, dokud nebude po bitvě? 40 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Krč se, jestli chceš, 41 00:06:11,789 --> 00:06:15,126 ale jsi pro Anglii příliš cenný na to, abys riskoval bitvu. 42 00:06:15,209 --> 00:06:18,170 Streona Vikingy oslabí a ty přijmeš jejich kapitulaci. 43 00:06:18,254 --> 00:06:19,505 Ne. 44 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 Až Streona dorazí, připojím se k němu na bojišti. 45 00:06:22,633 --> 00:06:24,802 Vaše Výsost ještě není králem. 46 00:06:24,885 --> 00:06:27,221 O důvod víc nechat se korunovat. 47 00:06:27,304 --> 00:06:29,390 To by jen zvýšilo riziko. 48 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 Jaké riziko? 49 00:06:30,558 --> 00:06:33,769 Až budeš korunován, osud Anglie a tvůj se navždy spojí. 50 00:06:33,853 --> 00:06:36,439 Když padneš, padne i Anglie. 51 00:06:37,648 --> 00:06:39,817 Je lepší, když bude riskovat Streona. 52 00:06:39,900 --> 00:06:40,818 A proslaví se. 53 00:06:41,944 --> 00:06:43,404 To snad není riziko? 54 00:06:44,363 --> 00:06:46,407 Nebude pak šlechta vzhlížet k němu 55 00:06:46,490 --> 00:06:48,659 jako ke vhodnějšímu králi? 56 00:06:49,410 --> 00:06:50,578 S tím si poradím. 57 00:07:03,591 --> 00:07:05,301 Zdá se, že našel svůj hlas. 58 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 Hledá ho. 59 00:07:09,847 --> 00:07:12,433 Teď po nájezdu jsme Vikingové. 60 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Máme štěstí. 61 00:07:17,646 --> 00:07:20,608 Odin byl dnes s námi. 62 00:07:20,691 --> 00:07:24,195 Odin nás zvážil pro Valhallu a viděl, že jsme dobří. 63 00:07:26,197 --> 00:07:28,407 - Co je to? - Pro tebe. 64 00:07:28,991 --> 00:07:30,493 Patří ti to spíš než mé ženě. 65 00:07:34,205 --> 00:07:37,541 Jedna bitva a Njal je nejbohatší muž v Grónsku. 66 00:07:52,014 --> 00:07:53,933 Na první bitvu jsi bojoval dobře. 67 00:07:55,351 --> 00:07:56,727 Nájezdy ti sednou. 68 00:07:58,145 --> 00:08:01,440 Teď vidím, proč otci tak dobře šlo zabíjení. 69 00:08:03,400 --> 00:08:04,360 Měl v tom praxi. 70 00:08:12,159 --> 00:08:14,453 Nemají křesťani být milosrdní? 71 00:08:15,371 --> 00:08:16,288 To jsme. 72 00:08:17,248 --> 00:08:18,749 Ale hlavně jsem Viking. 73 00:08:20,376 --> 00:08:22,127 Vadí ti to? 74 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Nevidím velký rozdíl. 75 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 To není pravda. 76 00:08:27,925 --> 00:08:30,511 Jako Viking se chci pomstít. 77 00:08:31,720 --> 00:08:32,888 Ale jako křesťan 78 00:08:34,181 --> 00:08:36,475 uplatňuji ctnosti svého Spasitele. 79 00:08:37,643 --> 00:08:42,106 Odpuštění, milost a lásku. 80 00:08:43,315 --> 00:08:47,194 Odpouštím tomu Sasovi, že následoval svého krále do nespravedlivé války. 81 00:08:49,822 --> 00:08:51,240 Prokazuji mu milost tím, 82 00:08:54,243 --> 00:08:55,744 že ukončím jeho trápení. 83 00:08:56,870 --> 00:08:57,955 A láska? 84 00:08:59,081 --> 00:09:00,666 Miluju to. 85 00:09:03,586 --> 00:09:06,005 Nepřišel jsem, abych byl jako můj otec. 86 00:09:07,590 --> 00:09:10,843 Jsi tu, aby svět zapomněl na něj a pamatoval si tebe. 87 00:09:13,137 --> 00:09:14,722 Myslíš, že je to tajemství? 88 00:09:16,140 --> 00:09:17,850 To nezatajíš. 89 00:09:22,313 --> 00:09:24,315 Jestli je tohle ta slibovaná sláva, 90 00:09:25,691 --> 00:09:27,401 hodně se podobá té jeho. 91 00:09:29,528 --> 00:09:32,531 Slávu poznáš, až jí dosáhneš, Leife Erikssone. 92 00:09:33,240 --> 00:09:34,241 Věř mi. 93 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 Tohle je jen cesta ke slávě. 94 00:10:02,019 --> 00:10:02,978 Víc. 95 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 Ano, pane. 96 00:10:22,581 --> 00:10:24,625 - Dobře, pane. - Jsem připraven! 97 00:10:25,417 --> 00:10:27,086 Ať si Vikingové přijdou! 98 00:10:28,003 --> 00:10:30,881 Při vší úctě, Výsosti, 99 00:10:30,964 --> 00:10:32,091 nejste připraven. 100 00:10:33,467 --> 00:10:36,595 I váš otec utrpěl mnoho porážek, než se naučil je porazit. 101 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 Rád se budu učit, Godwine. 102 00:10:38,639 --> 00:10:42,643 Ale radši se poučím z vítězství než z porážek. 103 00:10:43,727 --> 00:10:44,728 Další. 104 00:10:53,112 --> 00:10:54,697 Chcete se mnou bojovat? 105 00:10:55,572 --> 00:10:56,490 Nechte nás! 106 00:11:06,125 --> 00:11:08,752 Nechcete se ztrapnit před… 107 00:11:14,007 --> 00:11:16,343 Pamatujete si vůbec svou poslední porážku? 108 00:11:27,312 --> 00:11:28,147 Co to děláte? 109 00:11:28,230 --> 00:11:31,233 Vaši vojáci vám neublíží, ale mně to problém nedělá. 110 00:12:00,929 --> 00:12:03,474 Myslíte, že vás Vikingové budou šetřit? 111 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 Nejsem váš nepřítel, Výsosti. 112 00:12:12,399 --> 00:12:13,484 Tím je vaše pýcha. 113 00:12:16,820 --> 00:12:19,114 Opovažujete se kázat mi o pýše, 114 00:12:20,324 --> 00:12:21,992 když jste jejím ztělesněním? 115 00:12:23,160 --> 00:12:24,495 Já ji ovládám. 116 00:12:24,578 --> 00:12:27,581 A jestli chcete být úspěšným dědicem svého otce, 117 00:12:27,664 --> 00:12:29,333 musíte se naučit totéž. 118 00:12:36,048 --> 00:12:37,174 Cestou do Mercie 119 00:12:37,257 --> 00:12:39,843 jste mi radil, ať naslouchám svému instinktu. 120 00:12:41,303 --> 00:12:43,680 Ta rada mi se Streonou pomohla. 121 00:12:45,182 --> 00:12:48,560 Instinkt mi teď říká, že nemám otálet s korunovací. 122 00:12:49,561 --> 00:12:52,022 Vikingové přišli, aby se pomstili vašemu otci. 123 00:12:52,105 --> 00:12:55,526 Jeho hlavu už dostat nemohou, vaši ano. 124 00:12:56,610 --> 00:13:00,322 Když počkáte s korunovací, pojistíte se proti tomu. 125 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 ŠVÉDSKO 126 00:13:08,205 --> 00:13:11,083 CESTA DO UPPSALY 127 00:14:08,682 --> 00:14:09,850 Je tady krásně. 128 00:15:54,287 --> 00:15:55,664 Ne! 129 00:15:56,415 --> 00:15:57,290 Ne! 130 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 Toke, vydrž! 131 00:16:16,601 --> 00:16:17,894 Vydrž, Toke! 132 00:16:20,981 --> 00:16:22,524 Toke, vydrž! 133 00:16:25,652 --> 00:16:26,945 No tak! 134 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 Toke. 135 00:17:15,577 --> 00:17:16,620 Toke je mrtev. 136 00:17:42,854 --> 00:17:43,939 Neboj se. 137 00:18:01,832 --> 00:18:05,585 Přemohli mé vojsko za necelou hodinu. 138 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Stovky lodí. 139 00:18:10,715 --> 00:18:14,719 Abychom proti nim měli šanci, potřebujeme Mercii. 140 00:18:14,803 --> 00:18:17,848 Streona možná nebude chtít bojovat za Londýn. 141 00:18:17,931 --> 00:18:20,559 Tak musíme vyslat posly k Vikingům 142 00:18:20,642 --> 00:18:23,270 a nabídnout výkupné, aby ukončili nájezd. 143 00:18:23,353 --> 00:18:26,106 Není to nájezd. Je to válka. 144 00:18:27,482 --> 00:18:30,944 Sami jste ji přivolali, když jste zavraždili jejich lidi. 145 00:18:33,905 --> 00:18:35,824 Vezmou si vaše zlato, 146 00:18:37,200 --> 00:18:40,287 ale to jim nezabrání v tom, aby vás taky nezabili. 147 00:18:43,248 --> 00:18:45,333 Tak vypadá vikinská pomsta. 148 00:18:56,636 --> 00:18:58,930 To je tvoje strategie? 149 00:19:07,731 --> 00:19:10,233 Jak chceš tudy převést vojsko? 150 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 Močálem vedou cesty. 151 00:19:12,569 --> 00:19:15,822 A na druhé straně je most a jižní brána Londýna. 152 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 Vyšleme zvědy, aby zjistili, co se změnilo. 153 00:19:21,620 --> 00:19:24,915 A kdo je povede? Ty? 154 00:19:26,416 --> 00:19:28,793 Ne. Myslel jsem na někoho jiného. 155 00:19:30,295 --> 00:19:31,129 Já? 156 00:19:31,671 --> 00:19:34,382 Potřebujeme zjistit sílu nepřítele kolem mostu. 157 00:19:35,258 --> 00:19:37,344 Vést takovou výpravu je čest. 158 00:19:37,427 --> 00:19:40,805 Když je to taková čest, proč tvůj bratr nevybral tebe? 159 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 Třeba si myslí, že Grónsko je močál. 160 00:19:45,518 --> 00:19:47,354 Nebo chce, abys zahynul. 161 00:19:50,941 --> 00:19:52,359 Půjdu s vámi. 162 00:19:57,948 --> 00:19:59,532 Přišel jsem splatit dluh. 163 00:20:00,784 --> 00:20:02,160 Udělám, co mi nařizují. 164 00:20:03,119 --> 00:20:05,830 My půjdeme s tebou. 165 00:20:44,953 --> 00:20:47,330 Radši bych měla loď a hvězdy. 166 00:20:47,414 --> 00:20:48,665 Já taky. 167 00:20:54,379 --> 00:20:55,630 Kdo je to? 168 00:20:55,714 --> 00:20:57,590 Náš průvodce. Je místní. 169 00:20:58,425 --> 00:20:59,342 Nebojte. 170 00:20:59,426 --> 00:21:02,637 Jeho matka je Dánka. Zabili ji v den svatého Brice. 171 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 Princi Haralde. 172 00:21:06,808 --> 00:21:08,101 Proč pochodně? 173 00:21:08,184 --> 00:21:09,728 Přijde příliv a mlha. 174 00:21:09,811 --> 00:21:11,604 Abyste viděli na cestu. 175 00:21:33,293 --> 00:21:34,336 Freyo. 176 00:21:35,045 --> 00:21:36,671 Tolikrát jsi mě ochránila. 177 00:21:38,673 --> 00:21:40,175 Vím, že mě slyšíš. 178 00:21:46,348 --> 00:21:48,058 Nevím, proč jsem tady. 179 00:21:51,269 --> 00:21:53,938 Ani co mi tahle cizí země přinese. 180 00:21:57,692 --> 00:21:59,319 Ale dej mi odvahu. 181 00:22:08,745 --> 00:22:10,830 Doveď mé přátele do Valhally. 182 00:22:14,167 --> 00:22:15,585 A jestli je to tvá vůle… 183 00:22:18,546 --> 00:22:19,589 Veď i mě. 184 00:23:07,512 --> 00:23:08,513 Držte je nízko. 185 00:23:32,370 --> 00:23:33,329 Jsme blízko? 186 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 Víte, že jste blízko mostu, až uslyšíte londýnské zvony. 187 00:23:50,555 --> 00:23:51,514 Musíme dál. 188 00:23:56,436 --> 00:23:58,146 K zemi. Je to past! 189 00:24:00,023 --> 00:24:01,524 - Kde jsou? - Na vodě. 190 00:24:01,608 --> 00:24:03,735 Zahoďte pochodně, ať vás nevidí! 191 00:24:07,405 --> 00:24:08,740 - Světlo! - Pohyb! 192 00:24:08,823 --> 00:24:09,741 Střílejte! 193 00:24:11,367 --> 00:24:12,660 Nezvedejte se! 194 00:24:14,662 --> 00:24:16,247 - Pohyb! - Ulfe! 195 00:24:31,137 --> 00:24:32,013 Zpátky! 196 00:24:44,108 --> 00:24:46,444 Ne! 197 00:24:49,531 --> 00:24:51,032 Zpátky! 198 00:24:53,034 --> 00:24:54,494 - Musíme ho tu nechat. - Ne! 199 00:24:54,577 --> 00:24:55,745 Zpátky! 200 00:24:55,828 --> 00:24:57,038 Ústup! 201 00:24:58,414 --> 00:25:00,500 - Nenechávejte ho tu! - Liv, musíme! 202 00:25:00,583 --> 00:25:02,669 - Ne! - Liv, je po něm. 203 00:25:02,752 --> 00:25:03,962 Ne! 204 00:25:13,096 --> 00:25:14,514 - Leife! - Musíme jít! 205 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 Běžte. 206 00:25:37,996 --> 00:25:38,955 Poběž, Liv! 207 00:25:52,760 --> 00:25:53,720 Co se stalo? 208 00:25:56,389 --> 00:25:57,515 Padli jsme do léčky. 209 00:25:58,683 --> 00:26:00,643 Spíš jste narazili na hlídku. 210 00:26:01,936 --> 00:26:04,480 Nebyla to hlídka. Čekali na nás. 211 00:26:04,564 --> 00:26:06,232 Přeháníš. 212 00:26:08,526 --> 00:26:09,986 Opravdu, bratře? 213 00:26:11,029 --> 00:26:13,656 Zeptáme se mrtvých, co oni na to. 214 00:26:13,740 --> 00:26:14,741 Přestaňte. 215 00:26:17,619 --> 00:26:18,870 Došli jste k mostu? 216 00:26:19,454 --> 00:26:21,956 Ne. Nic jsme se nedověděli. 217 00:26:22,915 --> 00:26:24,792 Leda že jsou chytřejší než my. 218 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 Hyjé. 219 00:27:03,998 --> 00:27:04,916 Co to je? 220 00:27:05,917 --> 00:27:07,251 Královská zástava. 221 00:27:09,170 --> 00:27:10,463 Víc než jen to. 222 00:27:12,423 --> 00:27:13,424 Je to výzva. 223 00:27:15,968 --> 00:27:17,887 Vikingové nikam nepůjdou. 224 00:27:17,970 --> 00:27:18,971 Prosím? 225 00:27:19,597 --> 00:27:21,808 Chci, aby zůstali, kde jsou. 226 00:27:21,891 --> 00:27:22,975 Ale proč? 227 00:27:23,059 --> 00:27:24,644 Protože to je můj plán. 228 00:27:26,270 --> 00:27:27,980 Teď budu mluvit já. 229 00:27:30,400 --> 00:27:31,693 V Mercii 230 00:27:31,776 --> 00:27:34,237 jsem přesvědčil Streonu, aby nejezdil do Londýna, 231 00:27:34,320 --> 00:27:36,447 ale uvěznil je v močálech. 232 00:27:36,531 --> 00:27:38,199 A Streona vám to slíbil? 233 00:27:38,282 --> 00:27:39,158 Ano. 234 00:27:39,242 --> 00:27:43,079 Ale jak víte, přizvat Mercii není bez rizika. 235 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 Až Vikingy porazíme, 236 00:27:47,375 --> 00:27:50,545 budu vás potřebovat, abychom to riziko omezili. 237 00:28:00,805 --> 00:28:02,306 Ať žije král Edmund, 238 00:28:04,392 --> 00:28:06,310 sjednotitel Anglie. 239 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 - Slyšte! - Souhlasím. 240 00:28:08,479 --> 00:28:10,148 Náš král! 241 00:28:10,940 --> 00:28:15,027 Výsosti, dovolil bych si navrhnout uspíšit vaši korunovaci. 242 00:28:17,155 --> 00:28:19,490 - Ať žije král! - Ať žije král! 243 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 Udělal jste těžkou chybu. 244 00:28:24,662 --> 00:28:27,832 Když korunujete Edmunda, ohrozíte životy nás všech. 245 00:28:29,959 --> 00:28:32,336 Máte na krku vrtkavé dítě. 246 00:28:34,130 --> 00:28:35,715 Nesouhlasím. 247 00:28:35,798 --> 00:28:38,509 Mám na krku budoucího krále Anglie. 248 00:28:40,052 --> 00:28:42,180 Je na nás, aby to vyšlo. 249 00:28:46,142 --> 00:28:47,143 Na nás? 250 00:28:48,561 --> 00:28:50,146 Čekáte, že vám pomohu? 251 00:28:50,229 --> 00:28:52,857 Obávám se, že nemáte moc na výběr. 252 00:28:53,441 --> 00:28:57,445 Když Edmund uspěje, mnoho získáte. A ještě víc ztratíte, když selže. 253 00:28:58,154 --> 00:29:01,282 Promiňte, musím připravit korunovaci. 254 00:29:26,098 --> 00:29:27,099 Neukázal se? 255 00:29:38,528 --> 00:29:40,530 Měl by se na to podívat léčitel. 256 00:29:41,113 --> 00:29:43,199 Nebudeš k ničemu, když se to zhorší. 257 00:29:45,117 --> 00:29:46,452 Vrátíme se pro něj. 258 00:29:48,996 --> 00:29:49,997 Ne. 259 00:29:51,791 --> 00:29:53,459 Jestli je naživu, bude venku. 260 00:29:54,961 --> 00:29:58,506 Jestli není, nasazujete život pro mrtvého. 261 00:29:59,549 --> 00:30:00,675 To by nechtěl. 262 00:30:01,217 --> 00:30:05,388 Jestli je mrtvý, nemáme co dělat v téhle prašivé zemi. 263 00:30:12,353 --> 00:30:14,355 Můžete odejít, když budete chtít. 264 00:30:16,816 --> 00:30:18,359 Já splatím Freydisin dluh. 265 00:30:52,768 --> 00:30:54,478 Vydrž. Už tam skoro jsme. 266 00:31:19,503 --> 00:31:20,379 Potřebuji pomoc. 267 00:31:21,005 --> 00:31:22,089 Jsi léčitelka? 268 00:31:24,175 --> 00:31:26,928 - Kde jsi zraněná? - Já ne. Má přítelkyně. 269 00:31:27,011 --> 00:31:28,179 Myslím, že umírá. 270 00:31:29,347 --> 00:31:30,348 Pohlídej ji. 271 00:31:34,060 --> 00:31:35,061 Opatrně. 272 00:31:37,146 --> 00:31:38,147 To je ono. 273 00:33:24,295 --> 00:33:25,421 Jako bych umřel. 274 00:33:26,881 --> 00:33:28,174 Ale neumřels. 275 00:33:29,967 --> 00:33:32,011 Bohové s tebou mají jiný záměr. 276 00:33:37,641 --> 00:33:38,851 Kolik mužů jsme ztratili? 277 00:33:41,687 --> 00:33:43,022 Šest. 278 00:33:44,482 --> 00:33:46,275 Včetně tvého přítele Ulfa. 279 00:33:51,989 --> 00:33:55,493 Podle Knuta nás Sasové provokují, abychom napadli Londýn z jihu. 280 00:33:58,370 --> 00:33:59,497 A co myslíš ty? 281 00:34:01,165 --> 00:34:02,124 Já nevím. 282 00:34:04,126 --> 00:34:05,419 Ale chci to zjistit. 283 00:35:11,902 --> 00:35:12,903 Yrsa. 284 00:35:15,364 --> 00:35:16,699 Je naděje. 285 00:35:28,252 --> 00:35:29,253 Děkuji. 286 00:35:34,550 --> 00:35:36,135 - A teď ty. - Mně nic není. 287 00:35:37,970 --> 00:35:39,305 To posoudím já. 288 00:35:40,973 --> 00:35:42,016 Otoč se. 289 00:36:06,165 --> 00:36:07,875 Jsi křesťanka. 290 00:36:07,958 --> 00:36:08,876 Ne. 291 00:36:10,628 --> 00:36:12,588 To mi udělal jeden muž. 292 00:36:13,881 --> 00:36:16,592 Křesťan. Je to dávno. 293 00:36:27,561 --> 00:36:29,396 Kdo napadl tebe a tvou družku? 294 00:36:30,689 --> 00:36:32,983 Muž na cestě do Uppsaly. 295 00:36:34,443 --> 00:36:36,987 Válečník s jizvou na čele? 296 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 Ano. 297 00:36:41,784 --> 00:36:43,369 Napadl nás bez varování. 298 00:36:45,371 --> 00:36:46,538 Kdo je to? 299 00:36:47,122 --> 00:36:48,707 Loví poutníky. 300 00:36:51,794 --> 00:36:53,754 Kde je teď? Sledoval vás? 301 00:36:54,546 --> 00:36:57,424 Ne. Zabila jsem ho. 302 00:37:02,805 --> 00:37:04,306 Jeď hned do Uppsaly. 303 00:37:06,058 --> 00:37:07,851 Kněží ti pomohou. 304 00:37:07,935 --> 00:37:09,270 Počkám na svou družku. 305 00:37:09,353 --> 00:37:12,106 Nech koně tady a vydej se příkrou cestou. 306 00:37:12,898 --> 00:37:16,068 Silnice není bezpečná a kůň je nápadný. 307 00:37:16,151 --> 00:37:17,361 Čeho se bojíš? 308 00:37:17,444 --> 00:37:19,363 Věř mi. Běž! 309 00:37:20,281 --> 00:37:22,408 Zatím dohlédnu na tvou družku. 310 00:37:35,546 --> 00:37:39,550 Bůh nechť tě korunuje korunou slávy a spravedlnosti. 311 00:37:43,804 --> 00:37:47,308 Nechť obdržíš korunu království věčného 312 00:37:49,059 --> 00:37:52,229 jako dar od toho, jehož království je věčné. 313 00:37:54,606 --> 00:37:57,401 Stůj pevně a neochvějně. 314 00:38:13,125 --> 00:38:13,959 Amen. 315 00:38:14,835 --> 00:38:15,836 Amen. 316 00:38:19,757 --> 00:38:20,716 Tudy! 317 00:38:23,677 --> 00:38:25,346 Složte jídlo. 318 00:38:27,097 --> 00:38:28,474 Podívej, tolik jídla. 319 00:38:29,391 --> 00:38:31,060 Připravují se na obléhání. 320 00:38:34,813 --> 00:38:36,231 Co se ti stalo? 321 00:38:36,315 --> 00:38:37,649 Co se ti stalo? 322 00:38:38,150 --> 00:38:39,526 Proč jsi celý od bláta? 323 00:38:40,861 --> 00:38:42,363 Co se stalo tvému druhovi? 324 00:38:42,988 --> 00:38:44,490 Neumí mluvit? 325 00:38:46,992 --> 00:38:49,328 Nemluví od doby, co Vikingové vypálili vesnici, 326 00:38:50,621 --> 00:38:52,373 zabili mu děti, 327 00:38:52,456 --> 00:38:54,041 ukradli dobytek 328 00:38:54,124 --> 00:38:55,751 a sebrali ženu. 329 00:39:08,305 --> 00:39:09,473 Co říkala? 330 00:39:10,682 --> 00:39:12,017 Že se máš vykoupat. 331 00:39:13,894 --> 00:39:15,312 Tudy na most. 332 00:39:17,022 --> 00:39:18,023 Jdou sem! 333 00:39:23,028 --> 00:39:24,279 Jděte dál! 334 00:39:29,034 --> 00:39:30,411 Pohněte s tím vozem. 335 00:39:35,833 --> 00:39:37,584 Vy dva, stůjte! 336 00:39:41,255 --> 00:39:42,089 Zvednout! 337 00:40:20,043 --> 00:40:21,253 Spustit! 338 00:40:26,258 --> 00:40:28,135 Dobrá. Pokračujte. 339 00:40:29,887 --> 00:40:31,221 Netlačte se! 340 00:41:44,336 --> 00:41:45,379 Pohani. 341 00:41:50,133 --> 00:41:53,053 Stopy krve vedou tam. 342 00:42:12,281 --> 00:42:13,198 Najdi je. 343 00:44:01,682 --> 00:44:06,687 Překlad titulků: Vít Bezdíček