1 00:00:09,761 --> 00:00:11,846 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,825 --> 00:00:35,161 BASERAD PÅ SERIEN VIKINGS SKAPAD AV MICHAEL HIRST 3 00:00:54,847 --> 00:00:56,349 1000-talets Europa 4 00:00:56,432 --> 00:01:01,104 Den store vikingen Ragnar Lodbroks bragder har blivit till sagor… 5 00:01:02,105 --> 00:01:04,232 Under de följande 100 åren, 6 00:01:04,315 --> 00:01:07,568 lämnade många vikingar sina hemländer i norr 7 00:01:07,652 --> 00:01:10,446 och bosatte sig i Europa, många i England. 8 00:01:11,364 --> 00:01:13,908 Men när bosättningarna blomstrade, 9 00:01:13,991 --> 00:01:16,744 blev de ett hot mod deras saxiska grannar. 10 00:01:16,828 --> 00:01:20,164 Den engelske konungen, Ethelred II, uppmanades att finna en lösning på 11 00:01:20,248 --> 00:01:22,416 vikingaproblemet… 12 00:01:26,462 --> 00:01:29,757 DANELAGEN, VIKINGABOSÄTTNING 13 00:01:29,841 --> 00:01:34,053 I NÄRHETEN AV LONDON 14 00:01:47,358 --> 00:01:48,860 Goda vänner! 15 00:01:51,404 --> 00:01:55,700 Goda vänner, idag på Sankt Brictius dag, 16 00:01:56,284 --> 00:01:58,911 ska vi ta farväl av min lillebror, 17 00:01:59,537 --> 00:02:03,249 prins Harald Sigurdsson, Norges framtida kung. 18 00:02:06,169 --> 00:02:08,838 Han tror att han har hedrat oss med sin närvaro 19 00:02:09,463 --> 00:02:12,884 men vi vet att det är han som har förbättrats av besöket. 20 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 -Skål! -Skål! 21 00:02:17,763 --> 00:02:20,433 Må Gud leda dig tillbaka till Norge, broder. 22 00:02:20,516 --> 00:02:22,185 Ta vara på dig tills vi ses igen. 23 00:02:23,603 --> 00:02:24,645 Vart ska du? 24 00:02:25,813 --> 00:02:28,024 -Skulle du inte följa mig till båten? -Jo. 25 00:02:28,107 --> 00:02:29,567 Men kungen har kallat på oss. 26 00:02:30,193 --> 00:02:31,527 Vi reser till London. 27 00:02:37,325 --> 00:02:39,952 Du finner säkert ett bättre avsked. 28 00:02:42,038 --> 00:02:43,080 Broder. 29 00:02:53,341 --> 00:02:57,428 Så, när återvänder du till England, prins Harald? 30 00:02:59,055 --> 00:03:00,097 Jag vet inte. 31 00:03:00,765 --> 00:03:03,351 Kanske när jag får höra ett gott skäl. 32 00:03:07,021 --> 00:03:10,691 Prins Harald, båten väntar. Vi måste gå. 33 00:03:19,825 --> 00:03:21,410 -Prins Harald! -Prins Harald! 34 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Prins Harald. 35 00:03:22,578 --> 00:03:23,412 Res väl. 36 00:03:23,496 --> 00:03:24,747 Hell prins Harald. 37 00:03:35,216 --> 00:03:36,342 Prins Harald? 38 00:03:43,891 --> 00:03:45,851 KUNG ETHELREDS SLOTT 39 00:03:52,275 --> 00:03:55,569 Sten. Mina trogna vakter. 40 00:03:56,153 --> 00:03:58,864 Ers höghet, vi kom så snart vi kunde. 41 00:03:58,948 --> 00:04:00,241 Det är Sankt Brictius dag 42 00:04:00,324 --> 00:04:03,494 och ni har säkerligen lämnat festandet med familjen. 43 00:04:03,577 --> 00:04:04,870 Så var välkomna. 44 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Ni sa att det var brådskande, sire. Finns det ett hot? 45 00:04:14,505 --> 00:04:15,506 Ja. 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,761 För mer än 100 år sedan, 47 00:04:21,345 --> 00:04:24,515 i ett försök att säkra varaktig fred med ert folk, 48 00:04:25,224 --> 00:04:27,810 grundade mina föregångare Danelagen. 49 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Ja, sire. 50 00:04:28,811 --> 00:04:32,064 Vi har varit här så länge, att många inte minns sitt eget språk. 51 00:04:32,148 --> 00:04:35,943 Precis. De tror antagligen att de är saxare. 52 00:04:36,027 --> 00:04:37,028 Ja. 53 00:04:37,528 --> 00:04:39,238 Men du förstår, det är problemet. 54 00:04:40,364 --> 00:04:41,198 Det är de inte. 55 00:04:42,241 --> 00:04:43,826 Det här är inte deras hem. 56 00:04:44,744 --> 00:04:47,163 När det växer ogräs bland kornet, 57 00:04:48,331 --> 00:04:51,542 finns det bara ett sätt att rensa åkern. 58 00:04:56,213 --> 00:05:00,760 Därför beordrar jag, att inatt 59 00:05:00,843 --> 00:05:04,347 ska alla vikingar på denna ö… 60 00:05:06,974 --> 00:05:08,100 förintas. 61 00:06:19,213 --> 00:06:22,508 Danemordet utplånade alla vikingabosättningar 62 00:06:22,591 --> 00:06:25,052 i England… 63 00:06:25,136 --> 00:06:27,721 Men slakten gick inte obemärkt förbi i Norden, 64 00:06:27,805 --> 00:06:31,517 där kung Knut av Danmark uppmanade alla vikingar 65 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 att samlas i Kattegatt och bilda en här… 66 00:06:34,895 --> 00:06:38,524 …för att hämnas. 67 00:06:40,025 --> 00:06:45,406 NORDSJÖN NÄRA KATTEGATT 68 00:06:58,502 --> 00:07:02,506 Dra! 69 00:07:16,562 --> 00:07:17,688 Leif! 70 00:07:18,731 --> 00:07:21,859 Fjorden! 71 00:07:39,376 --> 00:07:40,920 Bakåt! 72 00:07:44,131 --> 00:07:46,050 Ro bakåt, nu! 73 00:07:49,929 --> 00:07:51,931 Tryck på! 74 00:07:52,014 --> 00:07:54,475 Ro in i vågen! 75 00:07:57,561 --> 00:07:59,104 Tryck på! 76 00:08:00,231 --> 00:08:01,565 Hårdare! 77 00:08:02,942 --> 00:08:04,360 Tryck på! 78 00:08:07,154 --> 00:08:09,073 Frejdis, knyt fast dig! 79 00:08:17,498 --> 00:08:20,209 Tryck på! 80 00:08:27,383 --> 00:08:30,177 Dra! 81 00:08:34,139 --> 00:08:36,559 -Tryck på! -Ro! Kom igen! 82 00:08:44,149 --> 00:08:45,693 Tryck på! 83 00:08:55,828 --> 00:08:58,747 Håll i! 84 00:09:21,812 --> 00:09:27,234 KATTEGATT NORGE 85 00:09:32,031 --> 00:09:33,616 Nej. Det är inte han. 86 00:09:35,200 --> 00:09:36,076 Nej. 87 00:09:57,264 --> 00:09:58,265 Kattegatt… 88 00:09:59,183 --> 00:10:03,145 Det är vackrare än jag trodde. 89 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Och större. 90 00:10:28,462 --> 00:10:30,923 Här. Kasta repet. 91 00:10:31,006 --> 00:10:31,965 -Linan? -Ja. 92 00:10:47,189 --> 00:10:49,525 Hur i Odens namn kunde ni undvika ovädret? 93 00:10:49,608 --> 00:10:52,111 Lyckades några skepp västerifrån ta sig in igår? 94 00:10:52,820 --> 00:10:55,531 Nej, bara två skepp innan ovädret bröt ut. 95 00:10:58,117 --> 00:10:59,201 Det är möjligt. 96 00:11:04,123 --> 00:11:07,459 Toke, Ulf, ni stannar här med båtarna och provianterar. 97 00:11:07,960 --> 00:11:10,003 Frejdis, fråga kaptenerna i hamnen. 98 00:11:10,087 --> 00:11:12,381 Ni andra följer mig och genomsöker staden. 99 00:11:12,464 --> 00:11:13,298 Jag följer med. 100 00:11:13,882 --> 00:11:16,009 Nej, du ska få ditt tillfälle. 101 00:11:18,554 --> 00:11:21,181 -Det är så många. -Där är en till. 102 00:11:21,265 --> 00:11:23,183 Ute vid… 103 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 Hur många har vi mist? 104 00:11:25,644 --> 00:11:26,603 Hundratals. 105 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 Hjälp mig flytta dem. Vi behöver fler här. 106 00:12:08,604 --> 00:12:10,147 Dofter! 107 00:12:11,523 --> 00:12:12,566 Lukta! 108 00:12:15,694 --> 00:12:17,654 Dofter! Parfym! 109 00:12:21,950 --> 00:12:22,826 Njal… 110 00:12:25,537 --> 00:12:27,748 Du, Yrsa och…Liv! 111 00:12:32,920 --> 00:12:34,588 Sprid ut er och genomsök marknaden. 112 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 Jag går till hallen och ser om de har varit där. 113 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 Vi träffas på båten. 114 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Varifrån kommer ni? 115 00:12:56,693 --> 00:12:57,528 Grönland. 116 00:12:59,655 --> 00:13:01,198 Hur var resan? 117 00:13:01,281 --> 00:13:05,452 Lång. Fem veckor. Utan uppehåll. 118 00:13:06,703 --> 00:13:10,040 Fem veckor på öppna havet i den här? 119 00:13:11,834 --> 00:13:13,335 Jag är imponerad. 120 00:13:15,546 --> 00:13:17,214 Då är du lättimponerad. 121 00:13:18,382 --> 00:13:19,341 Det är inte sant. 122 00:13:20,050 --> 00:13:21,760 Jag har ganska höga krav. 123 00:13:22,678 --> 00:13:23,554 Det har jag med. 124 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 Är du från Kattegatt? 125 00:13:29,476 --> 00:13:32,437 Nej, från Ringerike. 126 00:13:33,063 --> 00:13:34,356 Jag är Harald Sigurdsson. 127 00:13:35,440 --> 00:13:36,400 Vem är du? 128 00:13:37,818 --> 00:13:38,902 Jag heter Frejdis. 129 00:13:40,529 --> 00:13:43,448 Efter en lång resa i en så liten båt, 130 00:13:44,157 --> 00:13:47,911 tror jag att ett varmt bad skulle passa någon med höga krav. 131 00:13:51,748 --> 00:13:55,961 Efter en lång resa i en så liten båt, är det mycket som låter bra. 132 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 Var hälsad, broder. 133 00:14:27,367 --> 00:14:28,660 Kom du precis? 134 00:14:29,286 --> 00:14:30,370 Det gjorde jag. 135 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 Genom ovädret? Var tog ni skydd? 136 00:14:33,457 --> 00:14:36,084 Det gjorde vi inte. Det överraskade oss på havet. 137 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 Slå dig ned. 138 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 Och säg vem du är. 139 00:14:45,469 --> 00:14:47,638 Leif. Leif Eriksson. 140 00:14:53,435 --> 00:14:55,228 Första gången i Kattegatt? 141 00:14:55,312 --> 00:14:57,189 -Första gången i Norge. -Från Island? 142 00:14:58,065 --> 00:14:59,441 Nej, Grönland. 143 00:14:59,524 --> 00:15:00,567 För en så lång resa, 144 00:15:00,651 --> 00:15:03,862 måste du haft släkt som dödades i slakten, som vi. 145 00:15:05,614 --> 00:15:08,033 Nej, jag vet inte vad du pratar om. 146 00:15:09,242 --> 00:15:12,037 Danemordet. 147 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 Den engelske kungens mord på vårt folk. 148 00:15:15,290 --> 00:15:16,667 Det är vad det här är. 149 00:15:17,626 --> 00:15:20,045 Alla vikingar har kallats för att hämnas. 150 00:15:21,880 --> 00:15:24,633 Om du inte är här för det, grönländare, 151 00:15:25,300 --> 00:15:27,052 vad har då fört dig hit? 152 00:15:30,764 --> 00:15:34,142 Jag letar efter en viking som bär det här korset. 153 00:15:38,105 --> 00:15:42,734 Var fick du tag på den här rocken? Jag vill ha den. 154 00:15:42,818 --> 00:15:44,361 Jag betalar dubbelt upp. 155 00:15:45,112 --> 00:15:47,781 Den kostade mig det här. 156 00:15:48,365 --> 00:15:49,950 Det dubbla hade dödat mig. 157 00:15:55,497 --> 00:15:56,623 Vet du vem jag är? 158 00:15:57,332 --> 00:15:59,501 Jag är Alfrun från Tröndelag, 159 00:15:59,584 --> 00:16:01,461 och säger jag att jag vill ha din rock, 160 00:16:01,545 --> 00:16:05,465 svarar du: "Ja, Alfrun. Genast, Alfrun." 161 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 Förstår du? 162 00:16:09,970 --> 00:16:11,555 Nej, Alfrun. 163 00:16:12,848 --> 00:16:13,807 Gå härifrån. 164 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Stopp! 165 00:16:27,362 --> 00:16:30,532 Vet du inte var du är? Det här är helig mark. 166 00:16:31,908 --> 00:16:32,951 Förlåt. 167 00:16:34,077 --> 00:16:35,328 Jag menade inget illa. 168 00:16:48,717 --> 00:16:53,263 Du slåss så där, men du är inte här för samlingen. 169 00:16:54,514 --> 00:16:56,892 Vad betyder denna man och hans kors? 170 00:16:58,393 --> 00:16:59,519 Det är min sak. 171 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 Det är ett engelskt kors. 172 00:17:05,942 --> 00:17:07,694 Det ser man på detaljerna. 173 00:17:07,778 --> 00:17:10,864 Bara en viking som varit där länge skulle bära ett sånt kors. 174 00:17:38,725 --> 00:17:40,727 Är du alltid såhär när du stiger iland? 175 00:17:42,312 --> 00:17:43,897 Klagar du? 176 00:17:45,315 --> 00:17:46,274 Inte alls. 177 00:17:47,150 --> 00:17:49,778 Jag är bara…nyfiken. 178 00:18:04,042 --> 00:18:05,127 Är något fel? 179 00:18:05,836 --> 00:18:06,878 Nej. 180 00:18:07,796 --> 00:18:11,091 Jag undrar hur du kan ha ett badkar, när du inte är härifrån. 181 00:18:16,138 --> 00:18:19,724 Jag är sonsonson till Harald Hårfager. 182 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 Jag vet inte vem det är. 183 00:18:25,230 --> 00:18:26,398 Är det hans badkar? 184 00:18:31,319 --> 00:18:34,865 Varför är du i Kattegatt, Frejdis från Grönland? 185 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Jag kom för att hitta någon. 186 00:18:55,302 --> 00:18:56,428 Vem gjorde det där? 187 00:18:58,889 --> 00:19:00,515 Den jag letar efter. 188 00:19:05,353 --> 00:19:06,354 Vad hände? 189 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 När jag var yngre, 190 00:19:13,361 --> 00:19:16,531 kom en man till vårt hem när min far och mina bröder var borta. 191 00:19:17,699 --> 00:19:19,910 Han sa att han var en kristen viking. 192 00:19:21,203 --> 00:19:23,496 Jag hade aldrig hört om det innan. 193 00:19:25,123 --> 00:19:26,875 När han förstod att jag var ensam, 194 00:19:27,584 --> 00:19:29,711 slog han mig medvetslös. 195 00:19:31,254 --> 00:19:36,426 När jag vaknade, låg jag naken på magen, 196 00:19:36,509 --> 00:19:38,678 fjättrad vid en säng och han låg på mig. 197 00:19:40,305 --> 00:19:44,184 Han våldtog mig många gånger, slog mig och kallade mig hedningahora. 198 00:19:45,769 --> 00:19:47,854 Jag visste inte vad en hedning var. 199 00:19:50,899 --> 00:19:52,525 När han var klar, 200 00:19:53,860 --> 00:19:55,320 tog han sin kniv, 201 00:19:56,196 --> 00:19:57,572 ristade in det på min rygg, 202 00:19:58,990 --> 00:20:00,700 och sa att han konverterade mig. 203 00:20:03,787 --> 00:20:07,874 Jag har aldrig sett det, men jag vet att det är ett kors. 204 00:20:20,178 --> 00:20:22,138 Vad heter den här förbrytaren? 205 00:20:22,222 --> 00:20:24,224 Jag kanske kan hjälpa dig. 206 00:20:31,731 --> 00:20:33,066 Ett skepp kommer. 207 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Olof! 208 00:21:16,818 --> 00:21:17,777 Harald. 209 00:21:19,154 --> 00:21:20,196 Olof. 210 00:21:20,697 --> 00:21:21,531 Det är han. 211 00:21:23,366 --> 00:21:24,576 Och Gunnar Magnusson. 212 00:21:27,245 --> 00:21:28,079 Broder. 213 00:21:30,999 --> 00:21:32,459 -Välkommen. -Är det inte han… 214 00:21:32,542 --> 00:21:34,961 Jo. Det var det. 215 00:21:35,712 --> 00:21:37,213 Jag trodde att ni hade förlist. 216 00:21:37,297 --> 00:21:39,549 Vi räddades tack vare Guds nåd. 217 00:21:39,632 --> 00:21:42,344 Vi såg tecknen och väntade ut den i Riska. 218 00:21:43,636 --> 00:21:44,596 Inte nu. 219 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 Kom. 220 00:21:48,850 --> 00:21:50,143 Det är inte långt. 221 00:21:51,102 --> 00:21:53,104 Vi borde ge oss av före skymningen. 222 00:21:53,188 --> 00:21:56,691 Toke, Yrsa, hämta våra saker. 223 00:23:06,761 --> 00:23:08,179 Vid gudarna. 224 00:23:08,763 --> 00:23:09,889 Det är en hel här. 225 00:23:36,875 --> 00:23:39,210 Ers höghet, får jag presentera, 226 00:23:40,253 --> 00:23:43,173 Olaf Haraldsson och Gunnar Magnusson. 227 00:23:44,090 --> 00:23:46,050 Kung Knut av Danmark. 228 00:23:48,052 --> 00:23:51,055 Jarl Olof, jag har hört mycket om dig. 229 00:23:51,139 --> 00:23:52,682 Tack, Ers höghet. 230 00:23:54,058 --> 00:23:56,519 Ni måste vara svultna efter resan. 231 00:23:58,188 --> 00:24:00,190 Harald säger att ni är släkt. 232 00:24:01,065 --> 00:24:02,358 Vi har samma mor. 233 00:24:02,859 --> 00:24:04,986 Han är min yngre, ambitiöse bror. 234 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 Vi är båda ambitiösa. 235 00:24:09,073 --> 00:24:11,784 Harald har berättat om din plan att anfalla England 236 00:24:11,868 --> 00:24:14,329 och hämnas kung Ethelred mord på vårt folk. 237 00:24:14,954 --> 00:24:17,040 Hur kan vi hjälpa till? 238 00:24:17,123 --> 00:24:20,418 Jag förstår att du känner till det engelska försvaret, 239 00:24:20,502 --> 00:24:21,920 speciellt runt London. 240 00:24:22,003 --> 00:24:26,716 Inte bara känner till, vi byggde dem åt kung Ethelred. 241 00:24:26,799 --> 00:24:28,384 Gunnar placerade dem där själv. 242 00:24:28,927 --> 00:24:32,388 Då är er kunskap ovärderlig för vår sak. 243 00:24:33,014 --> 00:24:37,310 Vår plan är att överraska engelsmännen, skicka en styrka uppför Themsen. 244 00:24:37,393 --> 00:24:38,728 Det fungerar inte. 245 00:24:38,811 --> 00:24:41,940 Themsen är befäst från mynningen till staden. 246 00:24:42,023 --> 00:24:44,359 De har utkiksposter längs med kusten. 247 00:24:45,652 --> 00:24:47,362 Får vi höra er strategi då? 248 00:24:47,445 --> 00:24:48,363 Inte än. 249 00:24:50,448 --> 00:24:53,284 Jag har ett problem som först måste lösas. 250 00:24:54,911 --> 00:24:57,372 Säg vad det är då. 251 00:25:00,500 --> 00:25:03,127 Ni har samlat många stammar här, kung Knut. 252 00:25:03,836 --> 00:25:07,549 Jag är imponerad av antalet män under er flagg. 253 00:25:08,758 --> 00:25:12,470 Många av dem är dock hedningar. 254 00:25:12,554 --> 00:25:17,517 Jarl Olof, den här invasionen är för att hämnas mordet på vårt folk. 255 00:25:19,185 --> 00:25:21,312 Alla vikingar. 256 00:25:22,855 --> 00:25:26,401 Jag gör ingen skillnad på hedningar och kristna. 257 00:25:26,484 --> 00:25:27,819 Men det gör jag. 258 00:25:28,778 --> 00:25:30,446 Jag vägrar att strida med dem. 259 00:25:31,281 --> 00:25:34,200 Min Gud och frälsare Jesus Kristus 260 00:25:34,284 --> 00:25:36,536 skulle inte bifalla en sån union, 261 00:25:36,619 --> 00:25:40,873 för det skulle vara ett helgerån och dömt att misslyckas. 262 00:25:41,499 --> 00:25:42,917 Och ändå är du här. 263 00:25:44,836 --> 00:25:47,171 Därför måste du har funderat på en bot. 264 00:25:47,714 --> 00:25:48,548 Det har jag. 265 00:25:54,679 --> 00:25:55,972 En masskonvertering. 266 00:25:56,514 --> 00:25:57,932 Är du galen? 267 00:25:58,641 --> 00:26:00,685 Vad är ett bättre tillfälle än nu, 268 00:26:00,768 --> 00:26:04,063 när ledarna för alla hednastammarna är samlade? 269 00:26:04,147 --> 00:26:06,524 Det du föreslår skulle orsaka inbördeskrig. 270 00:26:06,608 --> 00:26:08,943 Kung Ethelred hade inte attackerat Danelagen 271 00:26:09,027 --> 00:26:12,196 om han inte trodde på sitt försvars överlägsenhet. 272 00:26:12,280 --> 00:26:13,823 Försvar som vi byggde. 273 00:26:15,908 --> 00:26:19,120 Utan den kunskapen, är varje attack ni gör i blindo. 274 00:26:22,415 --> 00:26:23,916 Det är mitt erbjudande. 275 00:26:29,505 --> 00:26:31,841 Då beklagar jag, Jarl Olof. 276 00:26:33,509 --> 00:26:35,678 Du har kommit hela vägen i onödan. 277 00:26:44,354 --> 00:26:45,938 Han måste vara viktig. 278 00:26:47,190 --> 00:26:48,983 Han är fortfarande i tältet. 279 00:26:54,113 --> 00:26:55,281 Det förändrar saker. 280 00:26:55,865 --> 00:26:57,241 Det förändrar ingenting. 281 00:26:58,076 --> 00:26:58,910 Verkligen? 282 00:27:00,328 --> 00:27:01,496 Vad är din plan då? 283 00:27:03,122 --> 00:27:05,458 Gå dit ner och hämnas? 284 00:27:10,755 --> 00:27:12,674 Om jag måste, ja. 285 00:27:18,304 --> 00:27:19,639 Jag tänker inte göra det. 286 00:27:19,722 --> 00:27:21,349 Då bryter du löftet till min far. 287 00:27:25,144 --> 00:27:28,272 Jag lovade inte att vara del av någon galenskap. 288 00:27:30,400 --> 00:27:31,651 Vad vet vi om denna plats? 289 00:27:32,777 --> 00:27:35,279 Träd, städer, stora arméer? 290 00:27:35,947 --> 00:27:37,365 Det är inte vårt folk. 291 00:27:37,448 --> 00:27:41,160 De är vikingar, precis som du. 292 00:27:41,244 --> 00:27:42,787 Nej. 293 00:27:43,955 --> 00:27:45,707 Vi är grönländare, 294 00:27:46,749 --> 00:27:47,959 som du. 295 00:27:49,711 --> 00:27:52,046 Tills nu på morgonen, hade ingen av oss 296 00:27:52,130 --> 00:27:54,382 sett fler än 40 människor på en plats. 297 00:27:54,465 --> 00:27:58,136 Nu ser jag fler män än på Island och Grönland tillsammans. 298 00:28:00,763 --> 00:28:04,183 Vi måste kunna erkänna att det vi kom för är hopplöst. 299 00:28:47,685 --> 00:28:50,062 Du borde inte ha hindrat mig i hamnen. 300 00:28:51,105 --> 00:28:52,148 Det hade varit gjort. 301 00:28:53,900 --> 00:28:55,067 Och du skulle vara död. 302 00:28:56,819 --> 00:28:59,113 Då hade jag varit i Valhall med einhärjarna, 303 00:29:00,573 --> 00:29:02,200 och festat med Oden och gudarna. 304 00:29:05,536 --> 00:29:06,913 Far skulle varit stolt. 305 00:29:12,418 --> 00:29:15,588 Jag kom inte från Grönland för att göra far stolt. 306 00:29:18,007 --> 00:29:19,091 Jag kom hit för dig. 307 00:29:24,889 --> 00:29:26,724 Vad försöker du säga? 308 00:29:27,975 --> 00:29:29,101 Är det hopplöst? 309 00:29:30,603 --> 00:29:33,356 Jag tänker inte sluta förrän jag fått min hämnd. 310 00:29:35,691 --> 00:29:36,609 Nej. 311 00:29:39,612 --> 00:29:41,030 Jag ber dig att lita på mig. 312 00:29:58,172 --> 00:29:59,257 Hur mår du, broder? 313 00:30:14,146 --> 00:30:15,231 Får jag komma in? 314 00:30:17,024 --> 00:30:19,569 Kom du för att säga att Knut har ändrat sig? 315 00:30:20,236 --> 00:30:21,070 Nej. 316 00:30:23,656 --> 00:30:25,658 Vad ska vi då tala om? 317 00:30:27,451 --> 00:30:28,578 Vår broder, Sten. 318 00:30:30,079 --> 00:30:32,623 Halvbror, som du. 319 00:30:35,418 --> 00:30:37,378 Säg inte att ni inte står varandra nära. 320 00:30:38,462 --> 00:30:40,172 Ni tjänade i kungens vakt. 321 00:30:41,424 --> 00:30:43,718 Du var gudfader till hans barn, 322 00:30:43,801 --> 00:30:45,595 som båda dödades i slakten. 323 00:30:47,763 --> 00:30:48,848 Ja. 324 00:30:50,057 --> 00:30:51,684 Jag ber för dem varje kväll. 325 00:30:53,644 --> 00:30:55,938 Men du känner inget ansvar för 326 00:30:56,022 --> 00:30:57,231 att hämnas deras död? 327 00:31:00,026 --> 00:31:02,445 Hämnd är vad hedningar gör. 328 00:31:03,279 --> 00:31:05,239 Kristus, min frälsare, förbjuder det. 329 00:31:07,533 --> 00:31:10,703 Men din frälsare har inget problem med engelskt guld. 330 00:31:11,537 --> 00:31:14,415 Du vet mer om engelsmännen än deras försvar. 331 00:31:15,458 --> 00:31:16,834 Du känner till rikedomen. 332 00:31:18,878 --> 00:31:22,256 Knut ändrar inte sina planer för att gå din fromhet tillmötes. 333 00:31:23,841 --> 00:31:25,509 Och när han erövrar England, 334 00:31:25,593 --> 00:31:28,137 nyttjar han rikedomen för att göra sitt rike större. 335 00:31:29,639 --> 00:31:33,059 Vad kommer all din helighet ha uppnått för dig? 336 00:31:36,145 --> 00:31:41,400 Jag ber dig att ha ett bredare synsätt på din kristna mission, halvbror. 337 00:31:42,443 --> 00:31:46,614 Det kan tjäna dig och din frälsare bättre i långa loppet. 338 00:31:54,789 --> 00:31:55,748 Han känner dig väl. 339 00:32:34,912 --> 00:32:36,664 Vad gör du här? 340 00:32:37,289 --> 00:32:39,834 Följ med mig innan en av de kristna ser dig. 341 00:32:42,962 --> 00:32:43,796 Gå. 342 00:32:49,719 --> 00:32:52,888 Om Jesusgänget såg dig stryka omkring där, 343 00:32:52,972 --> 00:32:54,682 skulle du ha tur som kom tillbaka. 344 00:32:55,474 --> 00:32:57,643 Här, hjälp mig med de här. 345 00:33:16,454 --> 00:33:17,913 Amen. 346 00:34:07,046 --> 00:34:08,255 Välkomna, vänner! 347 00:34:11,842 --> 00:34:13,761 För mer än 100 år sedan, 348 00:34:13,844 --> 00:34:19,475 for en stor vikingahär mot England för att hämnas Ragnar Lodbroks död. 349 00:34:21,435 --> 00:34:22,895 Det lyckades. 350 00:34:24,855 --> 00:34:27,358 Efter många stora segrar, 351 00:34:27,441 --> 00:34:32,113 bjöds vårt folk dit för att bosätta sig i samhällen. 352 00:34:33,197 --> 00:34:39,578 Med tiden sände vi våra närmaste dit för att leva och arbeta. 353 00:34:41,372 --> 00:34:44,875 Danelagen blev deras hem. 354 00:34:48,129 --> 00:34:49,338 För ett år sedan, 355 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 förändrades allt. 356 00:34:54,718 --> 00:34:56,929 Slakten började. 357 00:34:57,930 --> 00:34:59,056 En massaker. 358 00:35:00,099 --> 00:35:02,977 Utan motstycke i vårt folks långa historia. 359 00:35:04,311 --> 00:35:05,271 En attack. 360 00:35:06,730 --> 00:35:08,357 Inte krigare mot krigare. 361 00:35:10,151 --> 00:35:13,487 Men mot kvinnor och barn. 362 00:35:17,741 --> 00:35:20,995 Och bara av ett skäl. 363 00:35:22,621 --> 00:35:27,501 Att rensa England från vårt folk. 364 00:35:29,295 --> 00:35:33,924 Ni har kallats hit av ett skäl, 365 00:35:35,759 --> 00:35:39,138 att hämnas vårt folks död 366 00:35:40,681 --> 00:35:45,853 och visa engelsmännen att de inte kan mörda vikingar 367 00:35:45,936 --> 00:35:49,231 och tro att vi inte gör någonting! 368 00:35:52,776 --> 00:35:55,487 Våra förfäder skulle inte det. 369 00:35:56,238 --> 00:36:00,367 Ivar Benlös och Björn Järnsida skulle inte det. 370 00:36:01,869 --> 00:36:03,913 Jag kommer inte det. 371 00:36:08,417 --> 00:36:09,335 Kommer ni? 372 00:36:09,418 --> 00:36:11,837 Nej! 373 00:36:16,050 --> 00:36:19,428 Ni är här för era familjer! 374 00:36:20,346 --> 00:36:23,224 Ni är här för er ära! 375 00:36:23,891 --> 00:36:30,022 Ni är här för att ni är vikingar! 376 00:36:48,082 --> 00:36:53,254 Vi ska slåss mot engelsmännen men inte med kristna! 377 00:36:54,004 --> 00:36:55,839 Kristna dödade min familj. 378 00:36:57,383 --> 00:36:59,718 De är mina fiender. 379 00:37:00,928 --> 00:37:03,472 Och du är min, hedning. 380 00:37:04,848 --> 00:37:07,226 Dessa män är bara idoldyrkare. 381 00:37:07,309 --> 00:37:08,352 Ja! 382 00:37:08,894 --> 00:37:10,938 Satansdyrkare. 383 00:37:11,021 --> 00:37:12,398 Dyrka det här! 384 00:37:16,443 --> 00:37:17,319 Ja! Kom igen! 385 00:37:18,821 --> 00:37:20,114 Gorm! 386 00:37:28,497 --> 00:37:29,415 Det räcker! 387 00:37:31,500 --> 00:37:32,459 Jarl Gorm! 388 00:37:33,335 --> 00:37:35,462 Du tänker inte slåss med kristna. 389 00:37:35,546 --> 00:37:36,964 Men vad är jag? 390 00:37:38,257 --> 00:37:41,802 Tillbringade jag inte mina ungdomssomrar med din familj? 391 00:37:42,386 --> 00:37:44,221 Älskade du mig inte som en son? 392 00:37:46,724 --> 00:37:49,977 Jarl Nori, en from kristen. 393 00:37:51,478 --> 00:37:53,814 Jag såg din syster kvällen massakern hände. 394 00:37:54,857 --> 00:37:58,193 Vad skulle hon säga om din vägran att slåss med dina bröder? 395 00:37:58,277 --> 00:38:00,321 Skulle hon inte kalla dig feg? 396 00:38:03,699 --> 00:38:07,244 Att er gud är Oden eller Kristus 397 00:38:07,828 --> 00:38:09,330 betyder inget för mig! 398 00:38:10,789 --> 00:38:12,791 Bara er ära betyder något! 399 00:38:13,334 --> 00:38:15,377 Bara ert mod betyder något! 400 00:38:21,091 --> 00:38:22,134 Det här blodet… 401 00:38:23,510 --> 00:38:25,846 Det är inte mitt blod. 402 00:38:26,347 --> 00:38:30,476 Det är vårt blod, det är vikingablod! 403 00:38:31,477 --> 00:38:33,103 Och ska alltid vara det! 404 00:38:37,024 --> 00:38:39,651 Vi är på din sida, Harald Sigurdsson. 405 00:38:43,447 --> 00:38:44,365 Vi också. 406 00:40:13,287 --> 00:40:14,413 Vad heter du? 407 00:40:15,289 --> 00:40:18,041 Frejdis. Frejdis Eriksdotter. 408 00:40:19,793 --> 00:40:22,254 Erik från Jaren? 409 00:40:25,466 --> 00:40:28,469 Var inte rädd. Jag var en vän. 410 00:40:30,596 --> 00:40:31,555 Var är han nu? 411 00:40:32,806 --> 00:40:34,433 Med hären nere på slätten? 412 00:40:34,516 --> 00:40:35,476 Nej. 413 00:40:36,518 --> 00:40:39,021 På Grönland, där vi bor. 414 00:40:40,272 --> 00:40:42,691 Du är långt hemifrån, Frejdis. 415 00:40:43,692 --> 00:40:45,027 Vad gör du här? 416 00:40:45,736 --> 00:40:47,362 Jag har ett uppdrag. 417 00:40:48,530 --> 00:40:49,656 Jag kan inte säga mer. 418 00:40:50,782 --> 00:40:53,911 Det är inte längre säkert här för de som tror på det gamla sättet. 419 00:40:54,495 --> 00:40:55,704 Bara Kattegatt är säkert. 420 00:40:57,915 --> 00:41:01,960 När du träffar din far igen, hälsa honom från Estrid Håkon. 421 00:41:03,378 --> 00:41:04,671 Han minns mig. 422 00:41:31,281 --> 00:41:32,199 Är Leif tillbaka? 423 00:41:33,200 --> 00:41:34,034 Nej. 424 00:41:36,286 --> 00:41:37,371 Hären rör sig. 425 00:41:41,166 --> 00:41:44,211 Vad ska vi göra? Borde vi vänta på Leif? 426 00:41:44,294 --> 00:41:46,755 Nej. Han har sagt vad vi ska göra. 427 00:41:48,257 --> 00:41:49,424 Vi ska till Kattegatt. 428 00:42:25,919 --> 00:42:28,797 Det är han. Det är Eriksson. 429 00:42:28,880 --> 00:42:31,800 Din far är väl Erik Torvaldsson? Erik Röde? 430 00:42:31,883 --> 00:42:33,135 Vad angår det er? 431 00:42:33,218 --> 00:42:34,720 Vi heter Becken. 432 00:42:34,803 --> 00:42:36,930 Din far dödade vår bror Sven. 433 00:42:38,473 --> 00:42:40,642 Min fars historia har inget att göra med mig. 434 00:42:40,726 --> 00:42:42,603 Din far är en mördare. 435 00:42:42,686 --> 00:42:45,897 Han flydde för att undgå rättvisan. Det har med dig att göra. 436 00:42:46,481 --> 00:42:47,649 Du begår ett misstag. 437 00:42:47,733 --> 00:42:48,817 Nej, Eriksson. 438 00:42:49,610 --> 00:42:51,320 Misstaget var ditt. 439 00:43:25,020 --> 00:43:26,813 Ta honom! 440 00:43:47,751 --> 00:43:49,086 Din hedning. 441 00:43:49,628 --> 00:43:51,129 Du är precis som din far. 442 00:43:51,797 --> 00:43:52,631 Du har fel. 443 00:43:54,591 --> 00:43:57,302 Om jag var som min far, vore ni alla döda. 444 00:44:13,276 --> 00:44:14,361 Eriksson! 445 00:44:15,821 --> 00:44:16,863 Från Grönland. 446 00:44:17,948 --> 00:44:21,076 Son till en vikingakrigare, Erik Torvaldsson, 447 00:44:22,119 --> 00:44:24,413 förvisad från Norge och Island för mord. 448 00:44:24,955 --> 00:44:25,789 Densamme. 449 00:44:28,333 --> 00:44:30,752 Med en far som Erik Röde, 450 00:44:31,503 --> 00:44:33,171 lär man sig att slåss. 451 00:44:36,007 --> 00:44:37,134 Jag heter Leif. 452 00:44:39,344 --> 00:44:40,762 Jag är Harald Sigurdsson. 453 00:44:42,055 --> 00:44:43,014 Vi träffades igår. 454 00:44:43,724 --> 00:44:44,975 Ja, jag minns det. 455 00:44:48,311 --> 00:44:49,688 Jag hörde dig igår kväll. 456 00:44:50,731 --> 00:44:53,442 Du är en bra talare. Du berörde många. 457 00:44:56,278 --> 00:44:57,404 Berörde jag dig? 458 00:44:59,573 --> 00:45:02,743 Frejdis sa att du styrde er båt ända från Grönland. 459 00:45:03,535 --> 00:45:05,787 Vi kan ha nytta av kaptener som kan slåss. 460 00:45:07,456 --> 00:45:10,417 Jag kan lova dig ryktbarhet om du följer oss till England. 461 00:45:10,500 --> 00:45:11,585 Ryktbarhet? 462 00:45:13,837 --> 00:45:16,214 Jag trodde att ni skulle dit för att hämnas. 463 00:45:17,257 --> 00:45:18,133 Det ska vi. 464 00:45:19,301 --> 00:45:21,762 Men äkta vikingar vill nå ryktbarhet. 465 00:45:22,763 --> 00:45:24,055 Det utmärker oss. 466 00:45:26,516 --> 00:45:28,435 Som sagt, du är en bra talare. 467 00:45:30,395 --> 00:45:31,646 Jag ska tänka på det. 468 00:45:34,775 --> 00:45:35,901 Förresten… 469 00:45:37,652 --> 00:45:38,779 Din syster. 470 00:45:40,572 --> 00:45:41,656 En otrolig kvinna. 471 00:45:43,575 --> 00:45:45,243 Jag vill veta mer om henne. 472 00:45:47,954 --> 00:45:49,956 När hon får veta att du är kristen, 473 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 får du veta allt du behöver. 474 00:45:55,045 --> 00:45:56,171 Vi får se. 475 00:46:04,846 --> 00:46:06,056 Håll ett öga på honom. 476 00:46:24,324 --> 00:46:25,575 Öppna grindarna. 477 00:46:35,293 --> 00:46:36,253 Jarl Håkon. 478 00:46:37,337 --> 00:46:38,296 Kung Knut. 479 00:46:39,005 --> 00:46:42,133 Jag har kommit för att be att min här kan slå läger här utanför 480 00:46:42,217 --> 00:46:44,344 och avresa till England från er hamn. 481 00:46:44,427 --> 00:46:47,514 Ni har mitt ord på att era lagar ska följas. 482 00:46:48,181 --> 00:46:49,641 Då är er här välkommen. 483 00:46:50,267 --> 00:46:52,561 Ni och era mannar blir mina gäster. 484 00:46:55,647 --> 00:46:56,606 Framåt. 485 00:48:11,348 --> 00:48:13,016 Jag kände er make, Jarl Håkon. 486 00:48:15,352 --> 00:48:16,311 Han var en god man. 487 00:48:18,730 --> 00:48:21,733 Det krävs en stark person för att hålla staden öppen 488 00:48:21,816 --> 00:48:23,318 efter det som hände honom. 489 00:48:24,444 --> 00:48:28,323 Förväxla inte tolerans med förlåtelse, kung Knut. 490 00:48:28,406 --> 00:48:30,075 Mina ögon är alltid öppna. 491 00:48:36,039 --> 00:48:37,707 -Grönländare. -Vad är det? 492 00:48:37,791 --> 00:48:39,334 Ni får inte komma in. 493 00:48:46,800 --> 00:48:47,676 Håll er borta! 494 00:48:50,679 --> 00:48:51,972 Ut! Ut härifrån. 495 00:49:07,779 --> 00:49:08,697 Vänner! 496 00:49:12,033 --> 00:49:13,910 Det här är ett historisk tillfälle. 497 00:49:15,912 --> 00:49:17,622 Vårt tack till Jarl Håkon 498 00:49:17,706 --> 00:49:21,334 för att hon öppnat sin stad för vår rättfärdiga sak. 499 00:49:23,837 --> 00:49:27,549 Det är en ära att vara här i Kattegatt, 500 00:49:27,632 --> 00:49:30,677 i Ragnar Lodbroks och hans söners stora hall. 501 00:49:31,970 --> 00:49:34,264 Att äta från samma bord som Ladgerda 502 00:49:34,347 --> 00:49:36,182 och allt hjältar före det. 503 00:49:38,309 --> 00:49:42,022 Vi känner ödmjukhet och inspireras av deras minne. 504 00:49:42,897 --> 00:49:45,275 Men nu är det vår tur att skapa historia. 505 00:49:45,775 --> 00:49:47,777 Att visa kräken i England 506 00:49:48,278 --> 00:49:51,614 att vikingarna, trots våra olikheter, 507 00:49:52,365 --> 00:49:55,035 ännu är ett folk. 508 00:49:55,118 --> 00:49:56,202 Ja! 509 00:49:56,286 --> 00:49:57,537 Ett hjärta. 510 00:49:58,121 --> 00:49:58,997 Ja! 511 00:49:59,080 --> 00:50:00,665 En själ. 512 00:50:11,384 --> 00:50:12,218 Bra. 513 00:50:13,344 --> 00:50:15,263 Jag håller inte med om allt. 514 00:50:27,692 --> 00:50:29,110 Det är nära nog, grönländare. 515 00:50:30,695 --> 00:50:33,323 Vad du än planerar, gör det inte. 516 00:50:33,406 --> 00:50:34,866 Om det behövs, dödar jag dig. 517 00:50:35,992 --> 00:50:38,036 Det är inte mig du borde oroa dig för. 518 00:50:42,040 --> 00:50:43,458 Hej, kristne. 519 00:50:48,463 --> 00:50:50,924 Nu är det min tur att ge dig ett kors. 520 00:50:59,224 --> 00:51:00,308 Ta henne! 521 00:51:04,020 --> 00:51:05,897 Nej. Nej! 522 00:51:09,192 --> 00:51:11,361 Det är inte ditt hus, Jarl Olof! 523 00:51:12,570 --> 00:51:15,615 Jag dömer här. 524 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Tillåter du mord? 525 00:51:19,327 --> 00:51:21,079 Ni såg det alla. 526 00:51:22,539 --> 00:51:24,415 Jag kräver rättvisa! 527 00:51:24,499 --> 00:51:25,875 Det gör jag också! 528 00:51:27,627 --> 00:51:28,670 Det gör jag också. 529 00:51:29,295 --> 00:51:33,049 Den här mannen våldtog mig. Han dömdes för sina brott på Grönland. 530 00:51:33,591 --> 00:51:35,468 Jag har rätt att hämnas. 531 00:51:35,552 --> 00:51:36,886 Lögner! 532 00:51:36,970 --> 00:51:38,888 Hon förtjänar att dö. 533 00:51:38,972 --> 00:51:43,893 Straffa henne nu annars bränner vi ned den här staden! 534 00:51:53,778 --> 00:51:56,948 Säg vad jag måste göra. 535 00:52:00,368 --> 00:52:01,744 Jag tror henne! 536 00:52:02,871 --> 00:52:04,497 Jag tror henne! 537 00:52:07,333 --> 00:52:08,251 Du måste visa dem. 538 00:52:11,337 --> 00:52:12,380 Släpp upp henne. 539 00:52:27,478 --> 00:52:29,397 Han gjorde det där mot henne. 540 00:52:30,607 --> 00:52:34,736 Om han levde skulle han tvingas erkänna det. 541 00:52:35,445 --> 00:52:37,030 Skönt att slippa honom! 542 00:52:37,113 --> 00:52:38,364 Tystnad! 543 00:52:38,448 --> 00:52:40,033 Han borde straffas! 544 00:52:41,492 --> 00:52:43,453 Jag avger min dom imorgon. 545 00:52:45,121 --> 00:52:47,040 Jag stödjer Jarl Håkon. 546 00:52:48,208 --> 00:52:50,126 Vi väntar på hennes dom. 547 00:52:50,627 --> 00:52:52,086 För bort dem. 548 00:54:35,690 --> 00:54:40,695 Undertexter: Kerstin Teglof