1
00:00:06,464 --> 00:00:07,882
« نروژ »
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,218
« شمال کاتگات »
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
4
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,899
ما رعیتیم
6
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
چیز ارزشمندی نداریم
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,821
من برای دزدی نیومدم
8
00:00:31,364 --> 00:00:32,782
دنبال یکی میگردم
9
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
مگنوس اولافسون
10
00:00:36,327 --> 00:00:38,455
شنیدیم که طرف شماله
11
00:00:38,538 --> 00:00:41,207
سربازهاش که عازم استرومسفس بودن
از اینجا رد شدهن
12
00:00:44,419 --> 00:00:46,504
- تا اونجا چقدر راهه؟
- راه زیادی نیست
13
00:00:46,588 --> 00:00:48,673
ما داریم برای جلسهشون هیزم جمع میکنیم
14
00:01:00,185 --> 00:01:01,185
بایست
15
00:02:00,000 --> 00:02:06,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران »
Ali99 & TAMAGOTCHi
16
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
17
00:02:17,887 --> 00:02:19,347
تو خواهر من رو کُشتی
18
00:02:23,017 --> 00:02:24,185
اینجا چه خبره؟
19
00:02:24,269 --> 00:02:25,812
لیف! دست نگهدار!
20
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
منم
21
00:02:48,668 --> 00:02:49,919
پس این ارتشیه که
22
00:02:50,003 --> 00:02:52,630
به لطف جنگیدنهای ما تونستی دستوپا کنی
23
00:02:52,714 --> 00:02:56,050
بخشیش رو آره.
تحقق سرنوشت بهای خودش رو داره
24
00:02:59,470 --> 00:03:01,014
از کجا فهمیدی فریدیس مُرده؟
25
00:03:02,140 --> 00:03:05,977
اُسقف همسفرِ مگنوس بهم گفت که
اون اهالیِ یومزبورگ رو مسموم کرده
26
00:03:06,978 --> 00:03:10,815
یه عده از مردمِ اونجا فرار کردن،
ولی فریدیس بینشون نبوده
27
00:03:19,991 --> 00:03:21,117
تو هم رفتی اونجا؟
28
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
تو راه شمال،
29
00:03:23,912 --> 00:03:26,873
مرقدی که براش ساخته بودن رو پیدا کردم
30
00:03:29,417 --> 00:03:30,418
فقط همین
31
00:03:32,170 --> 00:03:34,547
اثری از بچهم نبود؟
32
00:03:36,382 --> 00:03:37,382
نه
33
00:03:40,553 --> 00:03:42,555
تقدیرش این بود که بره اونجا
34
00:03:44,474 --> 00:03:46,524
امیدوارم به چیزی که
دنبالش بوده رسیده باشه
35
00:03:47,518 --> 00:03:48,518
هارالد
36
00:03:50,521 --> 00:03:54,067
اگر مگنوس قاتل خواهر من باشه،
میکُشمش
37
00:03:55,151 --> 00:03:56,569
اگه دست من زودتر بهش برسه نه
38
00:03:59,948 --> 00:04:00,948
هارالد
39
00:04:04,702 --> 00:04:05,702
یارل نُری
40
00:04:07,455 --> 00:04:09,055
- به خونه خوش اومدی
- سلام، وستین
41
00:04:11,668 --> 00:04:14,212
گرینلندی هم که اینجاست،
خوشحالم میبینمت
42
00:04:14,295 --> 00:04:15,672
من هم همینطور
43
00:04:16,965 --> 00:04:18,424
مطمئن بودم برمیگردی
44
00:04:18,508 --> 00:04:22,470
واسه حمایت از خودم سرباز آوردم،
برای متحدانم هم غنایم جنگی
45
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
من آمادۀ تاجگذاریم
46
00:04:27,433 --> 00:04:30,061
برخلاف برنامههاتون،
ممکنه به این سادگیها هم نباشه
47
00:04:30,812 --> 00:04:35,149
مگنوس با شمار زیادی از یارلها توافق کرده
که بعد از مرگ اسوین حامی اون باشن
48
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
کلیسا تمامقد پشتشه
49
00:04:38,236 --> 00:04:43,157
پاپ گفته مخالفین مگنوس رو کافر میدونه
50
00:04:44,117 --> 00:04:45,493
ازجمله خودت
51
00:04:47,578 --> 00:04:48,871
موضع تو چیه؟
52
00:04:48,955 --> 00:04:50,999
اولاف واسه من حکم برادرم رو داشت
53
00:04:51,082 --> 00:04:55,503
ولی پسرش فقط اسم وایکینگها رو یدک میکِشه
54
00:04:58,840 --> 00:05:00,758
ما به تو وفاداریم
55
00:05:01,968 --> 00:05:03,261
از شنیدنش خوشحالم
56
00:05:03,344 --> 00:05:05,054
میدونی مگنوس کجاست؟
57
00:05:05,972 --> 00:05:09,183
نه، اما یارلها رو احضار کرده کاتگات
58
00:05:11,352 --> 00:05:13,146
پس مقصدمون اونجاست
59
00:05:43,634 --> 00:05:44,634
ممنون
60
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
یا خدا! فریدیس!
61
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
ملکه الفیفو
62
00:06:19,796 --> 00:06:21,547
شنیده بودیم از دنیا رفتی
63
00:06:21,631 --> 00:06:24,008
مگنوس ادعا کرد که یومزبورگ
درگیر طاعون شده
64
00:06:24,092 --> 00:06:25,468
الان خودش کاتگاته؟
65
00:06:25,551 --> 00:06:28,971
نه، در تلاشه یارلها رو
علیهِ اسوین کنه
66
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
پسرم الان افتاده دنبالش
67
00:06:32,225 --> 00:06:35,645
این عروسمه، کتلا
68
00:06:36,312 --> 00:06:37,647
همسر اسوین؟
69
00:06:38,856 --> 00:06:40,108
تبریک میگم، کاتلا
70
00:06:40,691 --> 00:06:42,068
تو بارداری
71
00:06:42,151 --> 00:06:43,444
متشکرم، فریدیس
72
00:06:43,528 --> 00:06:46,656
ماجرای شما و بچهتون رو
از شاهزاده هارالد شنیدهم
73
00:06:47,323 --> 00:06:48,699
داستان عاشقانهایه
74
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
اون مال خیلی وقت پیش بود
75
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
خیلی چیزها عوض شده
76
00:06:53,538 --> 00:06:54,747
پسرت در چه حاله؟
77
00:06:54,831 --> 00:06:56,332
گرینلنده، حالش خوبه
78
00:06:57,208 --> 00:07:00,378
مگنوس وادارم کرد که
مردمم رو یه جای جدید مستقر کنم
79
00:07:00,461 --> 00:07:02,421
ما هم تا گرینلند پیش رفتیم
80
00:07:03,422 --> 00:07:06,217
ولی برای ادامۀ مسیر
یه ناخدا و کشتی لازم دارم
81
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
یه ناخدا و کشتی؟
82
00:07:09,971 --> 00:07:13,975
پس خبرهای خیلی خوبی برات داریم
83
00:07:30,616 --> 00:07:31,784
این مال لیفه؟
84
00:07:32,493 --> 00:07:33,870
کانوت اینو بهش داد تا
85
00:07:34,454 --> 00:07:36,247
کمکحال دنیاگردیش باشه
86
00:07:37,039 --> 00:07:39,667
دنیاگردی؟ مگه الان کجاست؟
87
00:07:39,750 --> 00:07:43,337
خبر مسمومیتت رو که شنید،
افتاد دنبال مگنوس
88
00:07:44,422 --> 00:07:45,631
پس باید پیداش کنم
89
00:07:46,424 --> 00:07:48,384
رفته شمال
90
00:07:48,468 --> 00:07:51,304
بهتره همینجا منتظرش بمونی
91
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
تا وقتی برگشت بتونی ببینیش
92
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
ارلهای گرانقدر
93
00:08:02,440 --> 00:08:04,984
من در دوران پادشاهیم،
94
00:08:06,027 --> 00:08:09,697
براتون ثبات و آیندهنگری رو…
95
00:08:11,532 --> 00:08:12,575
به ارمغان آوردم
96
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
ترتیبی دادم که این راه
97
00:08:16,579 --> 00:08:18,372
بعد از مرگم هم ادامه پیدا کنه
98
00:08:19,540 --> 00:08:25,838
به همین خاطر، امر میکنم که
بعد از درگذشتم،
99
00:08:26,631 --> 00:08:30,927
همسرم، ملکه اِما
100
00:08:32,178 --> 00:08:33,763
حاکم شما باشه
101
00:08:40,937 --> 00:08:42,396
موضعتون چیه؟
102
00:08:47,443 --> 00:08:48,528
سرورم
103
00:08:50,321 --> 00:08:53,491
ساسکس سوگند میخوره که
از فرمانتون حمایت کنه
104
00:08:54,367 --> 00:08:57,995
آنگلیای شرقی هم عهد میکنه که
از فرمانتون حمایت کنه
105
00:08:58,079 --> 00:08:59,797
- کِنت هم به همین منوال
- ویلتشیر هم همینطور
106
00:08:59,872 --> 00:09:01,249
مرسیا هم همچنین
107
00:09:01,374 --> 00:09:03,974
- ویمبلدون هم موافقت میکنه
- یورک هم همینطور، سرورم
108
00:09:07,129 --> 00:09:08,839
وسکس هم از فرمانتون حمایت میکنه
109
00:09:13,553 --> 00:09:14,637
به اتفاقِ آرا
110
00:09:34,448 --> 00:09:36,033
سرورم، فرستاده بودید دنبال من
111
00:09:48,671 --> 00:09:50,256
خستهش نکن
112
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
ارل گادوین
113
00:10:14,238 --> 00:10:18,159
تو همیشه مشاور وفاداری بودی
114
00:10:18,868 --> 00:10:20,418
شما هم همیشه یه پادشاه سخاوتمند
115
00:10:22,622 --> 00:10:23,622
و رفیق خوبی بودید
116
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
من هم بابت خدماتت ازت ممنونم
117
00:10:28,252 --> 00:10:30,838
اما من از اولش هم میدونستم که
118
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
تو واقعاً آدمِ کی هستی
119
00:10:39,930 --> 00:10:43,017
برای همین بهت پیشنهاد
ازدواج با گیتا رو دادم
120
00:10:45,436 --> 00:10:47,647
تا عضوی از خانوادهم بشی
121
00:10:49,440 --> 00:10:51,692
تا خانوادهم به تو برسه
122
00:10:52,985 --> 00:10:57,573
و امکانش وجود داشته باشه که روزی
123
00:10:58,407 --> 00:11:02,453
فرزندانت فرمانروای انگلستان بشن
124
00:11:14,173 --> 00:11:16,050
والاحضرت، اگر چنین برنامهای داشتید،
125
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
واقعاً نقشهتون استادانه بوده
126
00:11:22,223 --> 00:11:23,641
اما تا اون روز،
127
00:11:25,267 --> 00:11:26,769
سالها فاصله داریم،
128
00:11:27,937 --> 00:11:30,106
البته اگر قرار باشه فرا برسه
129
00:11:30,189 --> 00:11:35,861
اگر امید داری که همچین روزی رو
به چشم ببینی،
130
00:11:39,407 --> 00:11:44,120
الان باید از اِما حمایت کنی
131
00:11:47,832 --> 00:11:52,545
آیندۀ خانوادهت بهش بستگی داره
132
00:11:55,631 --> 00:11:57,049
متوجهی؟
133
00:12:01,220 --> 00:12:02,388
بله، سرورم
134
00:12:11,647 --> 00:12:14,233
خدانگهدار، والاحضرت
135
00:12:37,631 --> 00:12:39,091
باید ادوارد رو خبر کنید
136
00:12:41,218 --> 00:12:44,722
چرا؟ اون تصمیمش رو گرفته
137
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
بانوی من، با کمال احترام،
138
00:12:47,850 --> 00:12:50,811
عشقش به شما چشمانش رو
به روی واقعیت بسته
139
00:12:51,979 --> 00:12:55,649
بعد از فوتش، ارلها علیرغم سوگندهاشون،
علیهِ شما میشن
140
00:12:55,733 --> 00:12:57,985
و انگلستان درگیر یه جنگ داخلی میشه
141
00:12:58,068 --> 00:13:00,571
برادرتون به همین بهانه
دست به حمله میزنه،
142
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
نروژ و دانمارک هم همینطور
143
00:13:03,324 --> 00:13:09,330
و ماحصل زحمات شوهرتون
دود میشه میره هوا
144
00:13:11,540 --> 00:13:14,668
اشراف پشتِ ادوارد درمیان،
145
00:13:14,752 --> 00:13:17,552
من میتونم مطمئن بشم که
از نایبالسلطنگی شما هم حمایت کنن
146
00:13:19,840 --> 00:13:20,883
بد میگم؟
147
00:13:22,718 --> 00:13:23,718
نه
148
00:13:26,805 --> 00:13:28,933
اما لزومی نداره ادوارد رو خبر کنی
149
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
چون خودم قبلاً کردم
150
00:13:47,451 --> 00:13:48,536
پادشاه اسوین
151
00:13:50,037 --> 00:13:51,664
والاحضرت، ما پیداش کردیم
152
00:13:51,747 --> 00:13:53,007
اردوگاهش از اینجا دور نیست
153
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
قوای پشتیبانیش چی؟
154
00:13:54,500 --> 00:13:55,709
تکوتنهاست
155
00:13:57,336 --> 00:13:58,546
راه فرارش رو ببندید
156
00:14:09,098 --> 00:14:10,349
میخوام سر از تنش جدا بشه
157
00:14:34,248 --> 00:14:35,749
مگنوس اولافسون
158
00:14:36,917 --> 00:14:39,920
میدونم نقشه ریختی که
تاجوتخت نروژ رو از من بگیری
159
00:14:41,297 --> 00:14:44,800
تو عهد بینِ پادشاه ریشچنگالی
و پدرت رو شکستی،
160
00:14:44,884 --> 00:14:47,678
حالا هم به سزای عملت، یعنی مرگ، میرسی
161
00:14:47,761 --> 00:14:49,597
من اونجا بودم، اسوین
162
00:14:49,680 --> 00:14:52,975
ریشچنگالی پدرم رو وادار کرد
تا در وضع شرمآوری به من خوشآمد بگه
163
00:14:53,058 --> 00:14:56,103
درست همینطور، لخت و عریان،
با یه کُهنه دورِ بدنش
164
00:14:56,186 --> 00:14:57,396
ولی باز هم عهد بسته بودن
165
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
فقط یه مضحکه بود
166
00:15:02,985 --> 00:15:05,905
وقتی که شما از توصیههای پدر من
استفاده میکردید،
167
00:15:05,988 --> 00:15:09,366
من رو توی دانمارک و انگلستان
از یه دادگاه میفرستادن دادگاه دیگه
168
00:15:09,450 --> 00:15:11,118
من عملاً پدری نداشتم
169
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
تو همین فرصت تونستم
فکر کنم و نقشه بکِشم
170
00:15:17,458 --> 00:15:18,500
نقشه واسه چی؟
171
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
برای ملاقات با یارلها
و تصاحب تاجوتخت من؟
172
00:15:23,923 --> 00:15:26,926
من واسه ملاقات با یارلها
نیومدم اینجا، اسوین
173
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
اومدم تو رو بکُشم
174
00:15:31,847 --> 00:15:32,848
دارید چیکار میکنید؟
175
00:15:34,975 --> 00:15:36,143
من پادشاهم!
176
00:15:37,144 --> 00:15:40,898
تو پادشاه قدیمی بودی.
من پادشاه جدیدم
177
00:15:53,035 --> 00:15:56,455
احیاناً اگر نگران مادرت یا
همسر زیبات هستی، نگرانشون نباش
178
00:15:57,373 --> 00:15:59,917
وقتی برگردم کاتگات،
خودم نسخهشون رو میپیچم
179
00:16:16,642 --> 00:16:19,228
سرورم. مشکلی پیش اومده
180
00:16:20,980 --> 00:16:24,525
شاهزاده هارالد برگشته
و تو راه کاتگاته
181
00:16:29,238 --> 00:16:31,115
چی باعث شد برگردی نروژ؟
182
00:16:32,032 --> 00:16:33,659
اومدم یه کشتی گیر بیارم
183
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
میخوام دنبال زمینی بگردم که
یه بار تو بچگی دیدمش
184
00:16:37,871 --> 00:16:43,002
وقتی کاتگات بودم، کانوت رو دیدم.
اون یه کشتی بهم داد
185
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
کانوت اونجا بود؟
186
00:16:46,255 --> 00:16:47,715
اون داره میمیره
187
00:16:48,465 --> 00:16:52,011
پسرهاش رو آورد اونجا تا تکلیف
پادشاه انگلستان بعد از خودش رو مشخص کنه
188
00:16:52,720 --> 00:16:54,346
حالا کیو انتخاب کرد؟
189
00:16:55,639 --> 00:16:56,639
هیچکدومشون رو
190
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
ملکه اِما رو جانشین کرد
191
00:17:11,530 --> 00:17:14,658
در عجبم که کیسان نخواست
همراهت بیاد نروژ
192
00:17:15,743 --> 00:17:17,119
چارهای نداشت
193
00:17:18,370 --> 00:17:19,705
کیسان مُرده
194
00:17:20,581 --> 00:17:22,332
دورن و باتو هم همینطور
195
00:17:24,918 --> 00:17:25,918
چطور؟
196
00:17:27,546 --> 00:17:28,839
مگه مهمه؟
197
00:17:30,132 --> 00:17:31,132
آره، مهمه
198
00:17:32,760 --> 00:17:34,678
حس میکنم سنگدل شدی، رفیق
199
00:17:38,682 --> 00:17:41,685
دیگه اثری از
اون هارالد سیگرسون سابق نمیبینم
200
00:17:42,311 --> 00:17:44,271
چون اون دیگه مُرده
201
00:17:45,981 --> 00:17:47,858
تو قسطنطنیه درست میگفتی
202
00:17:49,234 --> 00:17:54,531
من قبلاً از سرنوشتم غافل شدم،
ولی دیگه این اشتباه رو تکرار نمیکنم
203
00:17:55,949 --> 00:17:59,870
اون هارالد سیگرسونی که میشناختی مُرده
204
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
- اسبم رو بیار
- چشم
205
00:18:35,531 --> 00:18:36,824
یا خدا!
206
00:18:38,283 --> 00:18:39,535
امکان نداره
207
00:18:43,122 --> 00:18:44,957
بگو ببینم. چه خبر شده؟
208
00:18:45,040 --> 00:18:47,042
متأسفانه خبر خوبی برای تو نیست
209
00:18:49,670 --> 00:18:53,924
نروژ یه پادشاه جدید داره؛
این یعنی پسر تو مُرده
210
00:18:54,007 --> 00:18:55,342
همگی برید بیرون
211
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
بگیریدش
212
00:19:13,235 --> 00:19:15,237
نگهبانان پادشاه به پادشاه خدمت میکنن
213
00:19:19,533 --> 00:19:23,245
من ۷ سال ملکۀ این کشور بودم
214
00:19:24,788 --> 00:19:29,918
بعداً میفهمی که تصاحب این تاجوتخت
بهمراتب از حفظش راحتتره
215
00:19:30,002 --> 00:19:31,628
امیدوارم اینطوری نباشه
216
00:19:32,337 --> 00:19:35,924
صبری که تصاحب این تاجوتخت لازم داشته
از آستانۀ تحمل من بیشتر بوده
217
00:19:41,221 --> 00:19:46,226
به وقتش یه وایکینگ واقعی میاد سروقتت
218
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
و میفهمی
219
00:19:48,604 --> 00:19:54,610
این سرزمینی که آرزوش رو داری،
چقدر خونخواره
220
00:20:08,832 --> 00:20:11,835
تو رو خدا. از من بگذر
221
00:20:14,922 --> 00:20:16,506
متأسفانه نمیتونم
222
00:20:17,841 --> 00:20:21,511
فرزندی که تو شکمت هست،
سلطنت طولانی و خجستۀ من رو تهدید میکنه
223
00:20:23,138 --> 00:20:24,848
باید شر تمام تهدیدها رو کم کنم،
224
00:20:24,932 --> 00:20:27,559
چه بزرگ، چه کوچیک
225
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
من یه چیزی میدونم!
یکی که دنبالشی
226
00:20:33,815 --> 00:20:34,858
فریدیس
227
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
« گرینلند »
228
00:21:35,585 --> 00:21:37,796
هارالد!
229
00:22:05,782 --> 00:22:09,202
همسرم. باید دوباره صحبت کنیم
230
00:22:15,959 --> 00:22:18,879
میبخشمت که فریدیس رو آزاد کردی
231
00:22:24,885 --> 00:22:27,596
ولی من تو رو نمیبخشم که زندانیش کردی
232
00:22:28,555 --> 00:22:31,558
بابت دزدیدن نوهم هم نمیبخشمت
233
00:22:31,641 --> 00:22:34,069
بیخیال، خودت هم میدونی
من هیچوقت بهش صدمه نمیزدم
234
00:22:34,144 --> 00:22:36,730
الان همراه کالاآلیتها مشغول ماجراجوییه
(گروهی از سرخپوستان ساکن جزیرۀ گرینلند)
235
00:22:37,397 --> 00:22:40,984
استیگر و فریدیس احتمالاً
الان بهشون رسیدهن
236
00:22:42,360 --> 00:22:43,945
لَنگ چی؟
237
00:22:44,696 --> 00:22:47,324
میدونم اونو فرستادی دنبالشون
238
00:22:48,784 --> 00:22:54,539
من نمیتونم جلوشو بگیرم که بلایی سر
استیگر نیاره، ولی با فریدیس کاری نداره
239
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
خودم میدونم نداره،
چون دنبال هارالد نمیگرده
240
00:23:00,629 --> 00:23:03,381
من بهت گفتم که دخترم رو آزاد کردم
241
00:23:04,216 --> 00:23:06,259
ولی بهت نگفتم که رفته کجا
242
00:23:18,146 --> 00:23:22,400
کتلا، منو احضار کردی؟
لیف برگشته؟
243
00:23:22,484 --> 00:23:23,735
نه
244
00:23:26,988 --> 00:23:29,658
چی شده؟ الفیفو کجاست؟
245
00:23:31,243 --> 00:23:32,828
متأسفم، فریدیس
246
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
کتلا، بیا پشت سرم
247
00:23:42,462 --> 00:23:43,630
نمیتونم
248
00:23:43,713 --> 00:23:47,551
اگر امید داری بچهت زنده بمونه،
به حرفم گوش کن
249
00:23:47,634 --> 00:23:49,261
یالا بیا پشت سرم!
250
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
استراحت کن، عزیزم
251
00:25:05,378 --> 00:25:07,088
برو وینچستر
252
00:25:10,800 --> 00:25:15,347
برای حفظ قدرت باید نزدیک خزانه باشی
253
00:25:15,430 --> 00:25:17,265
من تنهات نمیذارم
254
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
تو اصلاً کِی از من حرفشنوی داشتی؟
255
00:25:25,690 --> 00:25:27,651
میدونی من کِی عاشقت شدم؟
256
00:25:31,821 --> 00:25:33,281
روی همون پُل
257
00:25:35,367 --> 00:25:36,618
یادت هست؟
258
00:25:40,789 --> 00:25:43,541
سعی میکردی آفتابی نشی
259
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
به ادموند مشورت میدادی
260
00:25:47,921 --> 00:25:53,593
ولی وقتی به کماندار گفت که منو بکُشه…
261
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
- من جلوش رو گرفتم
- آره
262
00:25:58,807 --> 00:26:00,767
اِما از نرماندی، تو…
263
00:26:04,062 --> 00:26:07,565
مایۀ دلخوشی من بودی
264
00:26:11,319 --> 00:26:13,071
تو هم مایۀ دلخوشی من بودی،
265
00:26:16,241 --> 00:26:19,244
امپراتورِ پادشاهیِ کبیر شمالیِ من
266
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
من هنوز آمادۀ رفتنت نیستم
267
00:26:56,906 --> 00:26:58,575
بیشتر پیشم بمون
268
00:27:01,036 --> 00:27:02,078
خواهش میکنم
269
00:27:34,194 --> 00:27:35,528
پادشاه اسون درگذشتـه
270
00:27:35,612 --> 00:27:39,115
پادشاه ریشچنگالی عهد کرد که
271
00:27:39,199 --> 00:27:40,950
زمان مرگش
272
00:27:41,034 --> 00:27:43,203
من شاه نروژ بشم
273
00:27:43,995 --> 00:27:46,956
الان فقط تأیید شما لازمـه
274
00:27:47,040 --> 00:27:49,626
!چه فکر بکری، برادرزاده
275
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
اما قبلش
276
00:27:53,963 --> 00:27:58,259
جا داره عهدی که یارلها خیلی وقت پیش بستن رو
یادآوری کنم
277
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
که «من» بعد از مرگ پدرت
به تخت سلطنت بشینم
278
00:28:03,598 --> 00:28:06,601
از بازگشت شما بیخبر بودیم، شاهزاده هارالد
279
00:28:08,478 --> 00:28:09,604
!حالا دیگه خبردار شدید
280
00:28:12,107 --> 00:28:14,734
حرف شاهزاده هارالد درستـه
281
00:28:16,820 --> 00:28:21,908
ایشون پادشاه برحقِ نروژ ـه
282
00:28:23,201 --> 00:28:27,580
متأسفانه پادشاه هممسلک با کافران
مورد تأیید پاپ نیست
283
00:28:27,664 --> 00:28:29,958
چی میگی واسه خودت؟
284
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
!هممسلک با کافران؟
285
00:28:37,048 --> 00:28:38,466
!اون اینجا چیکار میکنه؟
286
00:28:38,967 --> 00:28:40,093
!جادوگر
287
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
!مگه نمُرده بود
288
00:28:43,888 --> 00:28:45,849
!همون جادوگرهست -
فریدیس -
289
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
فریدیس
290
00:29:03,116 --> 00:29:04,576
بگو ببینیم، فریدیس
291
00:29:06,536 --> 00:29:07,746
آیا مسیحی هستی؟
292
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
خودت جوابشو خوب میدونی
293
00:29:10,457 --> 00:29:12,083
«گمونم یعنی «نه
294
00:29:14,002 --> 00:29:18,798
و همونی هستی که مشرکان بهش لقب
آخرین دُختِ اوپسالا» رو دادن؟»
295
00:29:20,592 --> 00:29:24,679
حافظِ ایمان... رهبرِ کافرها
296
00:29:27,849 --> 00:29:29,100
درستـه
297
00:29:29,184 --> 00:29:32,854
و از هارالد سیگرسون فرزندی داری؟
298
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
بله
299
00:29:40,904 --> 00:29:43,615
یک پسر. به اسم هارالد
300
00:29:44,783 --> 00:29:45,867
!پسری کافر
301
00:29:51,080 --> 00:29:54,584
اگر به هارالد سیگرسون رأی بدید
302
00:29:54,667 --> 00:29:57,337
پاپ اعظم رو خشمگین میکنید و
303
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
بهخاطر تصمیمتون مجازات میشید
304
00:30:02,300 --> 00:30:04,052
!مگنوس باید بشه -
هارالد -
305
00:30:04,886 --> 00:30:06,054
من پشتِ مگنوسم
306
00:30:06,596 --> 00:30:08,516
همه اینجا جمع شید -
آره. مگنوس -
307
00:30:09,390 --> 00:30:11,935
تو به کی رأی میدی، وستین؟
308
00:30:12,018 --> 00:30:13,978
!سیگرسون
ایشون پادشاه نروژ ـه
309
00:30:15,063 --> 00:30:16,898
ادعای هارالد برحقـه
310
00:30:17,899 --> 00:30:19,526
!من طرفدار هارالد هستم
311
00:30:20,068 --> 00:30:21,277
شما چی؟
312
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
...خب
313
00:30:26,491 --> 00:30:28,243
تصمیممون رو گرفتیم
314
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
،بر این شد که تو، هارالد سیگرسون
315
00:30:33,373 --> 00:30:35,875
پادشاه برحق نروژ هستی
316
00:30:37,001 --> 00:30:41,881
،اما تو، مگنوس اولافسون
شما هم مستحقی
317
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
لذا بنا شد که
318
00:30:44,342 --> 00:30:47,595
هردو مشترکاً فرمانروایی کنید
319
00:30:53,893 --> 00:30:56,396
نظرتون رو بگید
320
00:30:58,273 --> 00:30:59,399
متوجهم
321
00:31:01,609 --> 00:31:03,611
و تصمیمتون رو میپذیرم
322
00:31:08,575 --> 00:31:11,119
منم تصمیمتون رو میپذیرم
323
00:31:11,828 --> 00:31:13,538
اما به یک شرط
324
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
به شرط اینکه فردا
هنگام تقدیس مقبرۀ پدرم
325
00:31:17,917 --> 00:31:23,089
هارالد در حضور همه عهد کنه که
نروژ هرگز به روال سابق بازنمیگرده و
326
00:31:24,924 --> 00:31:28,469
با سوزاندن ساحرۀ کافر موافقت کنه
327
00:31:35,810 --> 00:31:39,522
هارالد سیگرسون. نظرت چیـه؟
328
00:31:46,404 --> 00:31:49,073
میگم بسوزونیدش
329
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
!آره، بسوزونیدش
330
00:31:53,912 --> 00:31:55,204
!آره
331
00:31:55,914 --> 00:31:56,914
!جادوگر
332
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
!بسوز، کافر
333
00:32:00,960 --> 00:32:02,045
!راه برو
334
00:32:02,754 --> 00:32:03,754
!آتیش بر پا کنید
335
00:32:04,213 --> 00:32:05,214
!بسوزونیدش
336
00:32:08,843 --> 00:32:11,220
!بسوزونیدش -
!جادوگر رو به آتیش بکشید -
337
00:32:26,110 --> 00:32:28,488
!به من نزدیک نشوها، مسیحی
338
00:32:28,571 --> 00:32:32,158
وگرنه به خدایان قسم که دستخالی
میکُشمت
339
00:32:33,117 --> 00:32:35,119
بهت هم میاد همچین کاری کنی
340
00:32:37,914 --> 00:32:38,957
لیف
341
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
رفتم یومزبورگ دنبالت
342
00:32:52,011 --> 00:32:53,221
!خیال کردم مُردی
343
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
پس دیدی مگنوس چیکار کرده
344
00:33:00,103 --> 00:33:04,482
آره. پسرت چی... اینجاست؟
345
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
نه. گرینلند ـه
346
00:33:09,278 --> 00:33:10,655
برگشتی خونه؟
347
00:33:10,738 --> 00:33:11,823
نه به قصدِ موندن
348
00:33:13,491 --> 00:33:15,618
دنبال خونۀ جدید به غرب سفر کردیم
349
00:33:15,702 --> 00:33:17,620
دنبال همونجایی که تو ازش میگفتی
350
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
گُلدنلند -
...آره -
351
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
اما پدر کشتیهامو تصاحب کرد و
352
00:33:25,962 --> 00:33:28,631
ناخدا رو کُشت که مجبور شیم بمونیم
353
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
هارالد رو هم ازم گرفت
354
00:33:31,134 --> 00:33:33,094
...هرطور شده فرار کردم و
355
00:33:35,638 --> 00:33:39,017
اومدم اینجا تا با یه ناخدای جدید
برگردم سراغشون
356
00:33:40,685 --> 00:33:41,728
خب، موفق شدی
357
00:33:45,898 --> 00:33:48,151
اگه میخوای به خونۀ جدید برسی
358
00:33:50,403 --> 00:33:53,531
باید خوب حرفهامو گوش کنی
359
00:34:04,792 --> 00:34:06,044
نتونستی آزادش کنی؟
360
00:34:06,669 --> 00:34:10,798
فقط فردا وقتی میخوان بسوزوننش
شانس نجاتشو داریم
361
00:34:12,675 --> 00:34:14,302
برای همین کار هم به کمکت نیاز دارم
362
00:34:14,385 --> 00:34:17,263
دست بردار. کمکی از من ساخته نیست
363
00:34:17,346 --> 00:34:18,765
چرا، هست
364
00:34:20,475 --> 00:34:21,893
و باید کمک کنی
365
00:34:24,312 --> 00:34:26,856
باید هرقدر که میتونی برام از این روغن
مهیا کنی
366
00:34:28,107 --> 00:34:29,107
برای چه کاری؟
367
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
برای کاری که قسم خورده بودم
دیگه تکرارش نکنم
368
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
« کلیسای جامع وینچستر »
369
00:35:53,568 --> 00:35:54,735
بانوی من؟
370
00:37:12,230 --> 00:37:14,565
هارالد سیگرسون
371
00:37:18,653 --> 00:37:20,363
مگنوس اولافسون
372
00:37:23,783 --> 00:37:25,117
،بهنام سهگانۀ مقدس
373
00:37:25,201 --> 00:37:27,370
باید به سه امر عهد کنید
374
00:37:27,453 --> 00:37:29,914
،حفظ صلح میان مسیحیان
375
00:37:29,997 --> 00:37:33,793
،قدغن کردن غارت و اعمال ناصالح
و برقراری عدالت
376
00:37:33,876 --> 00:37:35,962
به این سه عهد پایبند خواهید بود؟
377
00:37:36,045 --> 00:37:37,213
بله
378
00:37:37,797 --> 00:37:39,173
بله
379
00:37:39,257 --> 00:37:41,259
!شاه هارالد
380
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
!شاه مگنوس
381
00:37:50,601 --> 00:37:52,687
...در راستای پایبندی به عهد
382
00:37:53,896 --> 00:37:56,857
زمان جبران خطایی بزرگ فرارسیده
383
00:37:57,858 --> 00:37:59,777
!جادوگر -
!مشرکـه -
384
00:38:02,280 --> 00:38:05,366
!بره به جهنم
!جادوگر رو بفرستید به جهنم
385
00:38:09,412 --> 00:38:10,705
!بسوزونیدش
386
00:38:20,506 --> 00:38:22,008
!کافر باید بمیره
387
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
!بسوزونیدش
388
00:38:29,098 --> 00:38:30,474
!جادوگر رو بکُشید
389
00:38:46,574 --> 00:38:47,992
،فریدیس اریکسدوتیر
390
00:38:48,075 --> 00:38:51,454
به قتل اولاف هارالدسون فقید اعتراف کردی
391
00:38:55,374 --> 00:38:59,503
من جز دفاع از اعتقادات سنتیمون کاری نکردم
392
00:39:00,379 --> 00:39:03,090
اعتقاداتی که زمانی برای خود شما
مقدس بود
393
00:39:03,174 --> 00:39:04,216
!مسلک
394
00:39:04,300 --> 00:39:08,512
تقاضای مبارزه با شاکیهامو دارم
تا خدایان تصمیم بگیرن کی زنده بمونه و کی بمیره
395
00:39:08,596 --> 00:39:11,432
تنها خدای متعالِ بیهمتا حکم بر
گناهکار یا بیگناه بودن میده
396
00:39:11,515 --> 00:39:15,811
نه. سرنوشتِ ما بهدست خدایان وایکینگ ـه
397
00:39:15,895 --> 00:39:20,441
توسلت به افسانهها و خدایان دروغین
تأثیری بر ما نداره
398
00:39:21,609 --> 00:39:22,860
شروع کنید
399
00:39:25,237 --> 00:39:27,907
!خدایان را به این مجلس فرامیخوانم
400
00:39:35,581 --> 00:39:36,832
...خدایان قدیر
401
00:39:41,003 --> 00:39:42,380
گوش دهید
402
00:39:43,214 --> 00:39:46,425
!برخیزید و ما را از این بدعت در امان نگهدارید
403
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
!واقعاً جادوگره
404
00:39:51,972 --> 00:39:56,894
با خشم خود نابودشان سازید و
!دیوارها را به خون آغشته کنید
405
00:39:57,770 --> 00:40:00,856
!خدایان برگشتن
406
00:40:02,942 --> 00:40:07,947
!خدایان کهن ما هرگز تسلیم نخواهند شد
407
00:40:08,030 --> 00:40:10,449
!خدایان رو به کاتگات برگردوند
408
00:40:14,995 --> 00:40:18,707
!خدایان به سراغت اومدن، مگنوس
409
00:40:21,544 --> 00:40:23,421
!میخوان همهمونو بکُشن
410
00:40:26,465 --> 00:40:27,967
!از جادوگر نترسید
411
00:40:28,551 --> 00:40:31,804
.حیلهای بیش نیست
اینجا قدرتی نداره
412
00:40:52,992 --> 00:40:54,535
چی شده، مگنوس؟
413
00:40:55,953 --> 00:40:56,996
!پریشون شدیها
414
00:41:00,207 --> 00:41:03,544
!منتظر چی هستید؟
!به آتیشش بکشید
415
00:41:17,391 --> 00:41:18,392
!مگنوس -
!نه -
416
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
چی؟! این چه کاریـه؟
417
00:42:01,519 --> 00:42:04,813
.تقدیم به شما
متشکرم، علیاحضرت
418
00:42:14,281 --> 00:42:16,534
ادوارد... آگنار
419
00:42:17,451 --> 00:42:19,787
ارلها رو از بازگشت ادوارد مطلع کنید
420
00:42:20,412 --> 00:42:21,789
شورای سلطنتی باید برگزار بشه
421
00:42:51,527 --> 00:42:54,947
واقعاً از این دیدار دوباره خوشحالم، ملکه اِما
422
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
موضوع چیـه؟
423
00:42:58,492 --> 00:42:59,492
ادوارد کجاست؟
424
00:42:59,535 --> 00:43:02,121
بهگمونم... در نُرماندی
425
00:43:02,830 --> 00:43:04,957
متأسفانه پیغام شما به دست ایشون نرسید
426
00:43:06,083 --> 00:43:09,378
.همراه من بیاید، اعلیحضرت
برای شورای سلطنتی تدارکات بسیار لازمـه
427
00:43:09,461 --> 00:43:10,754
همینطور برای تاجگذاریتون
428
00:43:24,685 --> 00:43:26,645
بانوی من -
علیاحضرت -
429
00:43:29,106 --> 00:43:30,106
بانوی من
430
00:43:46,457 --> 00:43:49,084
خوشحالم که اینجایید، شاهزاده
431
00:43:49,168 --> 00:43:51,337
انگلستان نیازمند ثباتـه
432
00:43:52,588 --> 00:43:54,006
همینطور حاکمی مقتدر
433
00:43:54,965 --> 00:43:57,092
درست نمیگم، بانوی من؟
434
00:43:57,176 --> 00:43:58,177
درستـه
435
00:44:02,890 --> 00:44:04,850
حاکم مقتدر... آره
436
00:44:21,992 --> 00:44:25,037
ارل گادوین، میخوام با پسرخواندهم
تنها صحبت کنم
437
00:44:28,290 --> 00:44:30,125
متأسفانه الان زمان مناسبی نیست
438
00:44:32,544 --> 00:44:33,629
مخالفم
439
00:44:35,798 --> 00:44:37,216
الان بهترین وقتـه
440
00:44:41,095 --> 00:44:44,139
هنوز برنامههای خیلیخیلی زیادی مونده
441
00:44:50,354 --> 00:44:51,897
پس برو به برنامهریزیهات برس، گادویل
442
00:44:55,192 --> 00:44:56,693
بنده باید با ملکه صحبت کنم
443
00:45:18,173 --> 00:45:19,173
!نگاه
444
00:45:22,261 --> 00:45:23,429
هارالد
445
00:45:24,680 --> 00:45:25,764
!هارالد
446
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
!پاشو، استیگ
447
00:45:32,855 --> 00:45:34,106
هارالدم
448
00:46:04,511 --> 00:46:05,846
آخه این چه کاری بود؟
449
00:46:05,929 --> 00:46:07,890
کدوم؟ نجاتِ جونتو میگی؟
450
00:46:08,974 --> 00:46:11,018
!اینکه نذاشتید مگنوس رو بکُشم
451
00:46:11,685 --> 00:46:13,145
نمیشد همچین اجازهای بدم
452
00:46:16,106 --> 00:46:18,525
نمیشد؟! چون حتماً باید شاه بشی؟
453
00:46:18,609 --> 00:46:20,110
!«چون شاه «هستم
454
00:46:21,904 --> 00:46:25,782
نمیشه که کنار قاتل مردم من
!رو تخت سلطنت بشینی
455
00:46:25,866 --> 00:46:28,035
!فوراً باید بمیره -
میدونم دنبال انتقامی -
456
00:46:28,118 --> 00:46:29,745
!بحث انتقام نیست
457
00:46:29,828 --> 00:46:30,871
!موضوع عدالتـه
458
00:46:30,954 --> 00:46:33,081
منم عهدی بستم که باید بهش پایبند باشم
459
00:46:33,165 --> 00:46:34,291
!عجب
460
00:46:34,374 --> 00:46:36,502
!عهد با اونا -
!نه، با من -
461
00:46:36,585 --> 00:46:37,836
!با خودم
462
00:46:38,712 --> 00:46:40,964
تا چیزی که برام باارزشـه رو از دست ندم
463
00:46:44,468 --> 00:46:48,305
خوبـه لااقل بالاخره به چیزی که
همیشه دنبالش بودی رسیدی
464
00:46:48,931 --> 00:46:49,931
سرنوشتت
465
00:46:50,641 --> 00:46:52,518
کاش ارزششو داشته باشه
466
00:47:11,411 --> 00:47:15,958
«منم میتونم همینو بهت بگم، «حافظِ ایمان
467
00:47:28,387 --> 00:47:29,638
سختـه
468
00:47:31,598 --> 00:47:33,100
پس وضعیتمون مشابهـه
469
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
،اما عین اولین باری که همو دیدیم
470
00:47:37,604 --> 00:47:39,606
تو منجلاب عمیقتری افتادی
471
00:47:55,455 --> 00:47:58,125
همراه چندتا از کشتیهای من
از کاتگات میری
472
00:47:58,750 --> 00:48:00,794
.میرم؟! نخیر
کار من اینجا تموم نشده
473
00:48:00,877 --> 00:48:02,129
چرا، شده
474
00:48:03,005 --> 00:48:04,798
تو قوی بودنت شکی نیست، فریدیس
475
00:48:04,881 --> 00:48:07,759
اما مگنوس مشکل منـه، نه تو
476
00:48:08,677 --> 00:48:09,678
بهم اعتماد کن
477
00:48:21,898 --> 00:48:23,483
آذوقۀ کافی تو قایقت هست
478
00:48:24,693 --> 00:48:27,195
اگه لازمـه افرادم هم میتونن تا ایسلند
همراهیت کنن
479
00:48:28,488 --> 00:48:29,488
نیازی نیست
480
00:48:32,701 --> 00:48:33,869
لیفِ خوششانس
481
00:48:34,870 --> 00:48:36,371
به امید معجزهای دیگر
482
00:48:37,497 --> 00:48:38,957
مراقب خودت باش، دوست من
483
00:48:59,811 --> 00:49:03,148
از پسرمون برام بگو. هارالد
484
00:49:07,277 --> 00:49:10,489
دلیر ـه. قویـه و
485
00:49:13,200 --> 00:49:14,951
به مردم عشق میورزه
486
00:49:16,370 --> 00:49:19,665
لبخندش این حس رو بهشون میده که
هیچی غیرممکن نیست
487
00:49:20,957 --> 00:49:22,334
عین پدرش
488
00:49:26,713 --> 00:49:28,757
در مورد من چی بهش گفتی؟
489
00:49:30,592 --> 00:49:32,094
گفتم نیکسرشتی
490
00:49:34,054 --> 00:49:36,723
جوانمردی و عادل
491
00:49:39,017 --> 00:49:40,977
و اینکه یک زمانی
492
00:49:41,645 --> 00:49:42,729
خیلی وقت پیش
493
00:49:44,815 --> 00:49:46,024
من عاشقت بودم
494
00:49:50,696 --> 00:49:52,614
من اون آدم سابق نیستم، فریدیس
495
00:49:54,324 --> 00:49:56,034
سرم به سنگ خورد تا فهمیدم
496
00:49:56,118 --> 00:49:58,328
با حرف نمیشه همهچی رو درست کرد
497
00:50:01,039 --> 00:50:03,166
اون لبخندی که یادتـه هم
دیگه رو لبهام نیست
498
00:50:08,296 --> 00:50:10,257
میدونم اون لبخند کجاست، هارالد
499
00:50:11,800 --> 00:50:13,844
چون هر روز جلو چشمهای منـه
500
00:50:15,762 --> 00:50:18,140
،اگه زمانی خواستی باز بهش برسی
501
00:50:20,600 --> 00:50:22,978
فقط کافیـه پسرمون رو ببینی
502
00:50:26,481 --> 00:50:27,774
...یک روزی
503
00:50:29,484 --> 00:50:30,861
زیاد معطل نکن
504
00:51:21,077 --> 00:51:22,204
!پارو نزنید
505
00:51:26,500 --> 00:51:30,420
بعیده پاپ از پادشاهی که قاتل قدیس رو آزاد کرده
!بگذرهها
506
00:51:30,504 --> 00:51:32,297
پس بهتره به گوشش نرسه
507
00:51:32,380 --> 00:51:34,925
بنده با یارلها دربارۀ بهترین شیوهها برای حفظِ
508
00:51:35,008 --> 00:51:36,968
توافق بینمون صحبت کردم، عمو
509
00:51:37,052 --> 00:51:39,763
.خودتو اذیت نکن
من تصمیم نهایی رو گرفتم
510
00:51:45,185 --> 00:51:46,353
زنجیرش کنید
511
00:51:47,562 --> 00:51:49,022
بندازیدش گوشۀ هلفدونی
512
00:51:49,940 --> 00:51:51,691
فقط لایق اونجایی
513
00:51:52,234 --> 00:51:53,610
!حق این کار رو نداری
514
00:51:55,570 --> 00:51:56,947
!من پادشاهم
515
00:51:57,030 --> 00:51:59,825
!نه! یارلها
516
00:52:00,492 --> 00:52:01,493
!جلوشو بگیرید
517
00:52:02,953 --> 00:52:04,663
!حرکت شنیعیـه
518
00:52:05,330 --> 00:52:07,123
!حکمِ من اینـه
519
00:52:08,124 --> 00:52:09,668
تازه شروعشـه
520
00:52:11,253 --> 00:52:13,713
،هرکدومتون هم مشکلی داره
521
00:52:13,797 --> 00:52:16,091
راه بازه که باهاش همراه شه
522
00:52:19,177 --> 00:52:24,683
از امروز به بعد
قدرتمندترین پادشاهی عالم رو میسازم و
523
00:52:25,725 --> 00:52:29,396
وای به حال هر وایکینگی که جلوی من
قد علم کنه
524
00:52:37,696 --> 00:52:41,199
چرا که «من» پادشاه نروژ هستم
525
00:52:45,287 --> 00:52:49,207
اسم من «هارالد هاردرادا»ست
526
00:52:50,792 --> 00:52:54,296
!هاردرادا! هاردرادا
527
00:52:55,088 --> 00:52:57,507
!هاردرادا! هاردرادا
528
00:52:57,531 --> 00:53:04,531
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران »
Ali99 & TAMAGOTCHi
529
00:53:04,555 --> 00:53:07,555
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
530
00:53:07,579 --> 00:53:13,579
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
531
00:53:13,603 --> 00:53:17,603
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez